638304
111
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/116
Nächste Seite
2
Sommaire
Page
Consignes à respecter
Conseils pour la mise au rebut 3
Avant de brancher l'appareil neuf 3
Consignes de sécurité 4
Votre nouveau four
Description de l'appareil 5
Accessoires 6
Niveaux d’enfournement 6
Avant la première utilisation
Réglage de l'heure 7
Premier nettoyage 7
Premier chauffage 7
Horloge électronique
Minuterie 8
Minuterie automatique 9+10
Fonctions en option 11
Remarques 11
Cuisson et rôtissage
Fonctions du four 12
Enclenchement et coupure du four 13
Cuisson 14
Rôtissage 15
Grillades 16
Conseils et astuces 17
Décongélation et mijotage 18
Page
Nettoyage et entretien
Remarques importantes 19
L'émail et le verre 19
Façades en acier inoxydable 19
Four 19
Système de nettoyage Hydrolyse 20+21
Décrochage et accrochage
de la porte du four 22
Enlevez la grille 22
Eléments chauffants 22
Pannes et réparations 23
Que faire en cas de panne? 24
Service consommateurs
France
01.49.48.32.10
fr page 02–24 it pagina 48 69 el Σελίδα 93 115
nl pagina 25 47 es página 70 92
3
Conseils pour la mise au rebut
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets sans valeur. Une mise au rebut
respectueuse de l'environnement
permet de récupérer de précieuses
matières premières.
Avant de vous débarrasser de l'ancien
appareil, rendez-le inutilisable.
Un emballage a protégé votre appareil
pendant son transport jusqu'à votre
domicile. Tous les matériaux qui le
composent sont compatibles avec
l'environnement et recyclables. Aidez-
nous à éliminer cet emballage en
respectant l'environnement.
Votre revendeur spécialisé ou
l'administration de votre municipalité
vous informeront volontiers sur les
centres de recyclage que vous pouvez
contacter.
Avant de brancher l'appareil
neuf
Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil
pour la première fois. Elle contient des
informations importantes non seulement
pour votre sécurité mais aussi pour
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil. Elle peut
contenir des descriptions d'accessoires
ne figurant pas dans votre appareil.
Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir
la remettre à un futur propriétaire de
l'appareil.
Si l'appareil est endommagé, sa mise en
service est proscrite.
Ne confier les travaux de montage et de
branchement qu'à un installateur agréé
qui respectera ce faisant les instructions
et le schéma de branchement. Si
l'appareil n'est pas branché
correctement, le bénéfice de la garantie
est perdu en cas de dégâts.
Nos appareils sont conformes aux
prescriptions de sécurité pertinentes
applicables aux appareils
électroménagers. Confier les réparations
uniquement aux techniciens du service
après-vente car ils ont été formés par le
fabricant. Des réparations inexpertes
peuvent provoquer des dégats
considérables au préjudice de
l'utilisateur.
Consignes à respecter
6
Votre nouveau four
Niveaux d'enfournement
Votre four présente 4 niveaux
d'enfournement.
Les niveaux d'enfournement se
comptent du bas vers le haut. Ces
niveaux sont marqués contre le four.
Lors de la cuisson avec chaleur
tournante, ne pas utiliser le niveau
d'enfournement »2« car cela gênerait le
brassage de l'air.
Accessoires
Fournitures de série:
N° de réf.
Lèchefrite avec grille
Plaque à pâtisserie en alu
Plaque à pâtisserie en émail
Grille à pâtisserie/de rôtissage à bords recourbés
Grille à pâtisserie/de rôtissage en treillis serré
Plaque de rôtissage (déposable seulement dans la lèchefrite)
Pierre à cuire le pain
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Jeu de pièces adeptables – Clou Z 1750 X0
Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce spécialisé:
1 Plaque à pâtisserie en émail
1 Grille à pâtisserie/de rôtissage
1 Lèchefrite avec grille
Remarques:
Cette déformation se remet en place
d’elle même durant la cuisson, le
rôtissage ou pendant que la gril
fonctionne.
Remarques:
La tôle du four ou la plaque universelle
peuvent se déformer pendant que le
four fonctionne. Ceci est du aux
importants changements de
températures. Ceci arrive notamment
lorsque seule une partie de la tôle est
recouverte ou si l’on y a déposé des
produits congelés tels que par exemple
une pizza.
Moule à soufflé Z 1270 X2
8
Horloge électronique
Vous pouvez actionner l'horloge
électronique avec une main. Pour cela,
après avoir appuyé sur la touche, réglez
l'heure à l'aide du bouton rotatif. Vous
pouvez procéder au réglage tant que
l'affichage clignote (4 secondes).
Réglage de l'heure actuelle:
Voir la section intitulée "Avant la
première utilisation".
Minuterie:
1. Appuyez sur la touche
t
puis réglez la
durée (exemple:
Å
minutes).
Une fois la cuisson enclenchée, la durée
restante apparaît à l'affichage.
2. Si vous désirez voir l'heure actuelle,
appuyez sur la touche
+
.
3. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore se fait entendre et la flèche
clignote. Pour couper le signal sonore,
appuyez sur la touche
t
.
Minuterie
Durée de la période de service
Fin de la période de service
Bouton rotatif
Réglage:
Heure actuelle
Affichage de la fonction
9
Minuterie automatique
Vous pouvez allumer et éteindre le four
par le biais de l'horloge électronique.
Coupure automatique:
Si la cuisson ou le rôtissage doit
commencer immédiatement, réglez
uniquement la durée de la période de
service.
1. Appuyez sur la touche
g
puis réglez la
durée de la période de service à l'aide
du bouton rotatif (exemple:
|
heure et
~{
minutes).
Après avoir effectué le réglage, l'heure
actuelle s'affiche.
Le symbole
,
au-dessus de la touche
g
indique que la marche automatique
est enclenchée.
2. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four.
3. Une fois la durée écoulée (exemple:
|
heure et
~{
minutes), un signal sonore
retentit et le symbole
,
clignote.
Le four s'éteint automatiquement.
Pour couper le signal sonore, appuyez
sur la touche
g
.
4. Eteignez le four.
5. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la
touche
g
.
Réglage de la durée de la période de
service:
Horloge électronique
10
Horloge électronique
Enclenchement et coupure
automatiques:
Si la cuisson ou le rôtissage doit être
différé, vous devez régler la durée et la
fin de la période de service.
1. Appuyez sur la touche
g
puis réglez la
durée de la période de service avec le
bouton rotatif (exemple:
|
heure et
~{
minutes).
2. Appuyez sur la touche
h
puis réglez la
fin de la période de service avec le
bouton rotatif. Le symbole
,
au-dessus
de la touche
h
indique que la marche
automatique est enclenchée (exemple:
|}:~{
heures).
3. Choisissez le mode de cuisson et la
température du four.
Après avoir effectué le réglage, l'heure
actuelle s'affiche.
4. Le four s'allume automatiquement
(exemple:
||:{{
heures) et s'éteint
automatiquement (exemple:
|}:~{
heures) aux heures programmées.
5. Une fois la durée écoulée, un signal
sonore retentit et le symbole
,
clignote.
Pour couper le signal sonore, appuyez
sur la touche
h
.
6. Eteignez le four.
7. Pour arrêter la marche automatique,
appuyez une nouvelle fois sur la
touche
h
.
Contrôle, correction et annulation des
réglages:
1. Pour contrôler vos réglages, appuyez
sur la touche
g
ou
h
.
2. Si nécessaire, vous pouvez corriger les
réglages à l'aide du bouton rotatif.
3. Si vous voulez effacer vos réglages,
ramenez l'heure choisie sur
{:{{
puis
éteignez le four.
Réglage de la durée de la période de
service:
Réglage de la fin de la période de service
11
Horloge électronique
Remarques:
Les plats les mieux appropriés à la
minuterie automatique sont ceux qui
exigent peu d'attention.
La minuterie et la fin de la période de
service peuvent être programmées au
maximum 24 heures à l'avance.
Vous pouvez à tout moment lire les
réglages en appuyant sur la touche
appropriée.
Pour annuler prématurément la durée
réglée:
Appuyez sur la touche
g
puis ramenez
l'heure sur
{:{{
.
Fonctions en option
Masquage de l'affichage:
1. Appuyez pendant 4 secondes sur la
touche
+
.
Une fois cette durée écoulée, l'affichage
s'assombrit. L'heure actuelle continue
de fonctionner.
2. Pour enclencher l'affichage, appuyez un
bref instant sur la touche
+
.
Assombrissement de l'affichage:
L'affichage s'assombrit
automatiquement entre 22 heures et
5 heures.
12
Fonctions du four
Chaleur tournante „Circotherm”
——
v
Un système chauffant monté dans la paroi
arrière du four brasse l'air échauffé dans le
four, ce qui assure une excellente trans-
mission de la chaleur aux rôtis et gâteaux.
Avantages:
Salissement réduit du four
Cuisson simultanée des rôtis et gâteaux
à plusieurs niveaux d'enfournement.
Délais courts de démarrage de la
cuisson.
Faibles températures dans le four.
Décongélation en douceur
k
Chaleur de voûte/de sole
—————
e
(Système de chauffage conventionnel)
Les serpentins chauffant montés sur la sole
et sous la voûte du four transmettent la
chaleur par rayonnement aux gâteaux et
rôtis.
La cuisson et le rôtissage ne sont possibles
qu'à un niveau d'enfournement à la fois.
Avantages:
Cuisson de gâteaux à garniture humide,
des pizzas et des quiches
Cuisson de pain.
Gril à incandescence
———————
Z
Le serpentin situé contre la voûte du four
produit la chaleur. Elle est transmise par
rayonnement aux aliments à cuire.
Avantages:
Cette fonction convient particulièrement
bien aux morceaux de viande minces et
plats tels que les steaks, les petites
saucisses, le poisson, les légumes et les
toasts.
Gril à air pulsé
——————————
I
La fonction “gril à air pulsé” allume et éteint
alternativement le serpentin du gril et le
ventilateur.
La chaleur produite par le serpentin est
répartie uniformément dans le four.
Avantages:
Cette fonction convient particulièrement
bien aux volailles et aux grosses pièces
de viande.
Chaleur de sole
—————————
w
Si la fonction “chaleur de sole uniquement”
a été choisie, seul s'allume le serpentin
situé sur la sole du four.
Avantages:
Convient particulièrement aux aliments
et pâtisseries dont la face inférieure doit
dorer ou former une croûte.
Utilisez cette fonction uniquement
peu de temps avant la fin de la cuisson
ou du rôtissage.
Système de nettoyage Hydrolyse
x
Pour vous simplifier le nettoyage, le four a
été équipé d'un accessoire de nettoyage.
Un système de vaporisation de solution
nettoyante chaude à commande
automatique décolle les résidus tombés sur
l'émail. Ces derniers sont ensuite faciles à
enlever.
Pour plus de renseignements, lisez la
section intitulée “Nettoyage et entretien”.
Ne retirer les résidus que four froid.
Avantage:
Nettoyage du four plus facile.
Ménagement des surfaces émaillées
du four.
Ecologie de la méthode.
13
Allumer et éteindre le four
Choisissez le mode de cuisson avant
d’allumer votre four.
Allumer
1. Tourner le sélecteur de fonction de
façon à ce qu’il corresponde au mode
choisi
2. Régler le sélecteur de température sur la
température requise.
La température est alors réglée
automatiquement.
Le témoin lumineux s’allume dès que le
four est allumé et pour chaque nouveau
réglage de température.
Eteindre:
Pour éteindre le four, tourner les
sélecteurs de température et de
fonctions sur 0.
Remarque:
L'appareil est équipé d'un ventilateur de
refroidissement. Une fois le four éteint, il
continue à fonctionner jusqu'à ce que
ce dernier soit refroidi.
Sélecteur de Sélecteur de
fonction température
0
50
100
150
200
250
14
Cuisson de gâteaux
Cuisson dans des moules
Posez toujours les moules en milieu
de four.
Nous vous recommandons d'utiliser
des moules sombres en métal.
Cuisson dans des moules en
fer blanc:
Air pulsé Niveau 3
t Chaleur de voûte/de sole: Niveau 1
Chaleur de voûte/de sole:
e
Le fond du gâteau a trop bruni:
Vérifier la hauteur d'enfournement.
Réduisez la durée de cuisson et sélec-
tionnez si nécessaire une température
plus faible.
Le fond du gâteau est trop clair:
Vérifier la hauteur d'enfournement.
Rallongez la durée de cuisson,
choisissez une température de cuisson
plus faible ou utilisez une plaque noire.
Chaleur tournante:
v
Ne posez pas le moule ou un gâteau
haut directement devant la paroi arrière
du four.
Cuisson sur plaques:
L'inclinaison de la plaque doit toujours
regarder vers la porte du four.
Enfournez toujours les plaques jusqu'à
la butée.
N‘utilisez s.v.p. que des plaques
d‘origine.
Remarques:
Modifiez le réglage de la chaleur pour
obtenir une dorure plus ou moins
prononcée.
Si un gâteau se morcelle au démoulage,
utilisez la prochaine fois moins de
liquide, sélectionnez une durée de
cuisson plus longue ou réglez la chaleur
un peu plus bas.
15
Rôtissage
Rôtissage à la chaleur
tournante v
ou à la chaleur de voûte/de
sole e
Remarques:
Posez la grille dans la plaque
universelle et enfournez à la même
hauteur.
Lorsque la pièce de viande pèse plus de
750 grammes, sa cuisson au four est
très économique.
Rôtissage en récipient ouvert:
Rincez la plaque universelle ou
l'ustensile de rôtissage avec de l'eau
puis posez la viande dedans.
Suivant la taille et la nature de la viande
à rôtir (viande grasse, volaille), versez sur
la plaque universelle
1
/
8
ème à
1
/
4
de litre
d'eau. Enduisez la viande maigre à
volonté de matière grasse ou garnissez-
la de lamelles de lard.
Le jus de cuisson s'accumule dans la
plaque et donne une sauce savoureuse.
Décollez ce jus avec de l'eau chaude,
faites le cuire, liez-le avec de l'amidon,
assaisonnez-le puis passez-le au tamis si
nécessaire.
Introduisez le rôti dans le four froid
(préchauffage inutile = économie
d'énergie).
Rôtissage en récipient couvert:
Posez la viande dans un récipient
approprié, coiffez-le d'un couvercle
adapté puis déposez-le sur la grille du
four.
Nous recommandons de cuire les rôtis
de boeuf en récipient fermé.
Conseils:
N'utilisez que des ustensiles de cuisson
à poignées insensibles à la chaleur.
Préparez les grosses pièces de viande
sans grille, directement sur la plaque
universelle.
Vous pouvez faire cuire les pièces de
viande plus petites sur feuillle
d'aluminium. Donner à la feuille la forme
d'un moule à bords relevés puis la poser
sur la grille.
Une fois le temps de cuisson écoulé,
laissez le rôti encore 10 minutes environ
dans le four éteint et fermé.
Cuisson sur la grille
(Disponible en option dans les magasins
spécialisés)
Air chaud
v
pour les gros rôtis gras.
Poser la grille dans la plaque universelle.
Elle empêche les éclaboussures.
La graisse ou la sauce s'accumulent
dans la plaque universelle.
Régler une température un peu plus
élevée en cas d'utilisation de la grille. Le
rôti sera plus croustillant.
17
Conseils et astuces
Pour économiser de l'énergie:
Ne préchauffer le four que si la recette le
demande.
Les moules sombres absorbent mieux la
chaleur.
Chaleur résiduelle: si les temps de
cuisson sont assez longs, vous pouvez
éteindre le four 5 à 10 minutes avant la
fin du temps de cuisson.
Pour cuire les gâteaux:
Le fond du gâteau moulé est trop clair.
Le fond du gâteau cuit au moule est
trop clair.
Le fond du gâteau ou du biscuit a trop
bruni.
Le gâteau est trop sec.
L'intérieur du gâteau reste visqueux,
pâteux ou la viande ne cuit pas à coeur.
Le fond des gâteaux moulés ou en pain
brunit trop avec la chaleur tournante.
Si le gâteau et le rôti sont très humides.
C'est le cas par ex. des gâteaux aux
fruits ou des rôtis préparés avec de l'eau.
Beaucoup de vapeur se dégage dans le
four. Elle se condense contre les parois
du four et entraîne éventuellement un
gouttage de l'eau sur le sol ou sur les
meubles dans lesquels le four est
encastré.
Retirer du four les plaques à pâtisserie qui
ne servent pas ou la plaque universelle.
Ne pas poser le moule sur la plaque à
pâtisserie mais sur la grille.
Enfourner le gâteau ou le biscuit à un
niveau plus élevé.
Hausser légèrement la température du four,
programmer une durée de cuisson un peu
plus courte.
Régler la température de cuisson ou de
rôtissage plus basse.
Remarque: ne tentez pas de réduire les
temps de cuisson ou de rôtissage en
programment de plus hautes températures
(l'extérieur serait cuit, l'intérieur serait cru).
Choisissez un temps de cuisson ou de
rôtissage un peu plus long. Laisser la pâte
du gâteau reposer plus longtemps. Mettre
moins de liquide dans la pâte.
Ne pas poser le moule directement devant
les orifices de sortie d'air situés sur la paroi
arrière du four.
Ouvrir brièvement et prudemment la porte
du four (1 à 2 fois, plus souvent si les
temps de cuisson ou de rôtissage sont
longs) pour laisser la vapeur s'échapper du
four et freiner ainsi la condensation.
0
50
100
150
200
250
20
Nettoyage et entretien
Système de nettoyage Hydrolyse: x
Le four est équipé d'une fonctión pour
vous faciliter son nettoyage. Grâce à
l'évaporation à commande automatique
d'une solution nettoyante, la chaleur et la
vapeur d'eau ramollissent les résidus de
cuisson présents sur l'émail. Ils sont
ensuite plus faciles à enlever.
Attention:
N'utilisez la fonctión de nettoyage
qu'une fois que le four a com-
plètement refroidi (une fois revenu à la
température ambiante).
N'utilisez que de l'eau du robinet
normale. N'utilisez pas d'eau distillée.
Enclenchement:
1. Retirez la plaque à pâtisserie et la
plaque universelle du four. La grille peut
rester dedans.
2. Dans la cuvette de sole, versez env. 0,4
litres d'eau additionnée d'un peu de
liquide pour la vaisselle.
Si l'encrassement est tenace, laissez
agir pendant quelques minutes avant
d'allumer le four.
3. Fermer la porte du four.
4. Mettez le sélecteur de fonction en
position
x
. Les témoins lumineux du
système de nettoyage du four et de la
température s’allument. La température
de chauffe
(4 minutes) terminée, le témoin lumineux
de la température du four s’éteint. Le
programme s’arrête au bout de 17
minutes, la sonnerie retentit pour
annoncer la fin du programme.
Arrêt du four:
Mettez le sélecteur de fonction en position
0. Le témoin lumineux du système de
nettoyage du four s’éteint..
Sélecteur de
fonction
Sélecteur de
température avec
témoin lumineux
Système de nettoyage
Hydrolyse
21
Nettoyage et entretien
Une fois éteint le dispositif d'aide au
nettoyage:
Remarques:
Ne laissez pas l'eau restante longtemps
dans le four (une nuit entière par
exemple).
1. Ouvrir la porte du four puis, à l'aide
d'une grande éponge absorbante,
éponger l'eau restante.
2. Nettoyer le four avec une pâte-éponge
imbibée d'eau additionnée de liquide
pour la vaisselle, avec une brosse à
brins souples ou une brosse plastique à
casseroles.
Les résidus rebelles non encore
détachés pourront l'être à l'aide d'un
râcloir à lame de verre (pour plaque de
cuisson vitrocéramique).
Attention: renir le râcloir correctement,
c'est-à-dire pas trop à plat, car il
risquerait sinon de rayer l'émail.
3. Les bordures entartrées se traitent avec
un chiffon imbibé de vinaigre.
4. Essuyer ensuite avec de l'eau propre
puis sécher le four avec un chiffon doux
(essuyez également s.v.p. sous le joint
de la porte du four).
Remarques:
Si l'encrassement est intense, répéter
les opérations de nettoyage une fois que
le four a refroidi.
Si la graisse a fortement sali le four
après le rôtissage ou les grillades, nous
vous recommandons, avant
d'enclencher le dispositif d'aide au
nettoyage, de verser du produit à
vaisselle sur une éponge et de la passer
sur les zones encrassées.
Après le nettoyage, laisser la porte du
four ouverte pendant 1 heures environ,
réglée sur son cran de 30°, ceci pour
que les surfaces émaillées aient bien le
temps de sécher.
Séchage rapide:
1. Laisser la porte du four arrêtée sur son
cran de 30° env.
2. Mettez le sélecteur de fonction en
position
v
et le sélecteur de
température en 50° C.
3. Durée du séchage rapide: 5 minutes.
4. Remettez ensuite le sélecteur de
fonction et le sélecteur de température
en position 0.
22
Nettoyage et entretien
Le four:
Remarque:pour nettoyer confortablement
après avoir utilisé le dispositif de nettoyage
automatique, l'appareil vous offre les
possibilités ci-après.
Retirer la porte du four:
Décrochage:
1. Ouvrir la porte du four en grand.
2. Remonter complètement les taquets de
verrouillage situés respectivement à
droite et à gauche du four.
3. Commencer de refermer la porte du four
jusqu'à ce qu'elle soit de biais puis la
tirer vers vous.
Accrochage:
1. Introduire les deux charnières dans leurs
fixations droite et gauche puis faire
basculer la porte du four vers le bas.
2. Rabattre les taquets de verrouillage
gauche et droit.
3. Refermer la porte du four.
Allumez l’éclairage du four:
Mettez le sélecteur de fonction en
position
a
.
Enlevez la grille:
1. Dévisser les vis moletées situées de
chaque côté.
2. Procédez avec précaution.
Abaisser le serpentin chauffant:
Attention: le serpentin chauffant doit avoir
refroidi.
1. Pour déverrouiller le serpentin, tourner le
cran situé contre la voûte du four.
Attention: serpentin en position
descendue, ne pas l'enclencher ni
y appliquer de charge.
2. Une fois la voûte du four nettoyée,
remonter le serpentin vers la voûte et le
verrouiller par le cran.
1.
2.
23
Le service après-vente (S.A.V.) est là pour
vous aider en cas de panne ou si des
réparations s'imposent que vous ne
pouvez effectuer vous-même.
Adresse de votre agence du S.A.V. la plus
proche: voir le répertoire des agences.
Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas
un service gratuit. Songez-y si vous
l'appelez à la suite d'une erreur de
manipulation. En cas de besoin du S.A.V.,
veuillez indiquer les n° de réf. E et FD.
Ces indications figurent sur la plaque de
l'appareil. La plaque de l'appareil se trouve
derrière la porte du four, à gauche au bas
de la bordure latérale du four.
Remplacement de la lampe du four:
Attention: mettre le four hors tension.
1. Pour éviter tout dégât, poser un torchon
à vaisselle dans le four froid.
2. Dévisser le capot de la lampe en le
faisant tourner à gauche.
3. Remplacer l'ampoule.
–Type: ampoule à incandescence E14,
220 240 volts, 40 watts, résistante à
la chaleur jusqu'à 300°C.
–L'ampoule est fournie par le S.A.V. ou
par votre revendeur spécialisé.
Remplacement du joint de la porte
du four:
1. Pour retirer le joint de la porte du four
s'il est défectueux, il suffit de le
décrocher.
Le S.A.V. vous fournira un joint neuf.
N° E FD
Pannes et réparations
25
Inhoudsopgave
Pagina
Waar u op moet letten
Aanwijzingen voor de afvoer 26
Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat 26
Veiligheidsvoorschriften 27
Dit is uw nieuwe fornuis
Beschrijving van het apparaat 28
Toebehoren 29
Inschuifhoogten 29
Vóór het eerste gebruik
Instellen van de tijd van de dag 30
Reiniging vóór gebruik 30
Eerste keer verhitten 30
Elektronische klok
Kookwekker 31
Automatische tijdschakeling 32+33
Speciale functies 34
Aanwijzingen 34
Bakken en braden
Ovenfuncties 35
Oven in- en uitschakelen 36
Bakken 37
Braden 38
Pagina
Grillen 39
Tips en trucs 40
Ontdooien en gaar maken 41
Reinigen en onderhouden
Belangrijke aanwijzingen 42
Email en glas 42
Edelstalen voorkant 42
Oven 42
EasyClean
®
-reinigingssysteem 43+44
Verwijderen en aanbrengen
van de ovendeur 45
Rooster verwijderen 45
Verwarmingselementen 45
Storingen en reparaties 46
Wat doet u, wanneer
er iets niet werkt? 47
26
Aanwijzingen voor de afvoer
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Dankzij een milieuvriendelijke
afvoer kunnen waardevolle materialen
worden hergebruikt.
Maak uw oude apparaat onbruikbaar
voor u het afvoert.
Uw nieuwe apparaat wordt beschermd
door de verpakking wanneer het naar u
wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen
zijn milieuvriendelijk en kunnen worden
hergebruikt. Lever uw bijdrage door de
verpakking milieuvriendelijk af te voeren.
Bij uw vakhandel of bij uw gemeente
kunt u informatie vragen over de meest
geschikte wijze van afvoer.
Vóór het aansluiten van het
nieuwe apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het nieuwe apparaat gebruikt.
Ze bevat belangrijke informatie voor uw
veiligheid en voor het gebruik en het
onderhoud van het apparaat.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het
apparaat. Het is mogelijk dat er een
aantal kenmerken worden beschreven
die niet van toepassing zijn op uw
apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift zorgvuldig,
eventueel voor een volgende bezitter
van het apparaat.
Indien het apparaat beschadigd is, mag
u het niet in gebruik nemen.
Laat de montage en aansluiting van het
apparaat uitsluitend volgens de
bijgevoegde voorschriften door een
erkende vakman uitvoeren. Wanneer het
apparaat verkeerd wordt aangesloten,
vervalt in geval van een defect de
garantie.
Onze apparaten voldoen aan de
geldende veiligheidsvoorschriften voor
elektrische apparaten. Reparaties
mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door technici van de klantenservice die
door de fabrikant zijn opgeleid. Wanneer
reparaties niet deskundig worden
uitgevoerd, kunnen daaruit voor u
ernstige gevaren voortkomen.
Waar u op moet letten
27
Waar u op moet letten
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
het bereiden van gerechten.
Het oppervlak van verwarmings- en
kookapparatuur wordt tijdens het
gebruik heet. De binnenzijden van de
oven en de verwarmingselementen
worden zeer heet. Kinderen altijd uit de
buurt van de oven houden.
Blijf in de buurt wanneer u gerechten
met vet of olie bereidt. Bij oververhitting
kan het vet of de olie gaan branden.
Reinig de oven regelmatig.
Vet- en olieresten kunnen in brand
vliegen wanneer de oven wordt
ingeschakeld.
De aansluitsnoeren van elektrische
apparaten mogen de hete kookzones
niet aanraken en mogen niet tussen de
hete deur van de oven beklemd raken.
De isolatie zou dan beschadigd kunnen
worden.
Bij een defect de zekering van de
elektrische installatie uitschakelen.
Bewaar geen brandbare voorwerpen in
de oven. Ze kunnen gaan branden
wanneer de oven onbedoeld wordt
ingeschakeld.
Maak de oven niet met een stoom- of
hogedrukreiniger schoon.
Leg bakpapier niet los in de oven
wanneer u met hetelucht
v werkt (bijv.
bij het opwarmen). De
heteluchtventilator kan het papier
aanzuigen.
Hierdoor kunnen de verwarming en de
ventilator beschadigd raken.
Schuif geen bakblik op de bodem van
de oven en leg geen aluminiumfolie op
de bodem, anders hoopt de warmte
zich op. Bak- en braadtijden zijn dan
niet meer juist en het email wordt
beschadigd.
Giet nooit rechtstreeks water in de hete
oven. Het email kan dan worden
beschadigd.
Fruitsap dat van het bakblik druipt, laat
vlekken achter die niet meer verwijderd
kunnen worden. Gebruik voor het
bakken de diepere braadslede.
Ga niet op de open ovendeur zitten of
staan.
De ovendeur moet goed sluiten. De
afdichtingen van de deur moeten
schoon blijven.
28
Dit is uw nieuwe oven
Functiekeuze-
knop
Elektronische klok Temperatuurkeuzeknop met
controlelampje
EasyClean
®
reinigingssysteem
Standen:
50–275 Temperatuur in C°
Standen:
a Ovenverlichting
k Ontdooistand
v Hete lucht
e Boven- en onderwarmte
Z Vlakgrillen
I Thermo-grillen
w Onderwarmte
x EasyClean
®
-reinigingssysteem
Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop
0
50
100
150
200
250
29
Dit is uw nieuwe oven
Inschuifhoogten
Uw oven beschikt over 4
inschuifhoogten.
De inschuifhoogten worden van
beneden naar boven met cijfers
aangeduid. Deze cijfers bevinden zich
op de oven.
Bij het werken met hete lucht
inschuifhoogte »2« niet gebruiken om
de luchtcirculatie niet nadelig te
beïnvloeden.
Toebehoren
Standaard worden meegeleverd:
Bestelnr.
Braadslede met rooster
Aluminium bakplaat
Email bakplaat
Haaks gebogen bak- en braadrooster
Fijnmazig bak- en braadrooster
Braadplaat (alleen voor gebruik in de braadslede)
Broodbaksteen
Z 1230 X2
Z 1330 X0
Z 1340 X2
Z 1430 X0
Z 1440 X0
Z 1510 X2
Z 1910 X0
Toerusting-set – Clou Z 1750 X0
Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel:
1 Email bakplaat
1 bak- en braadrooster
1 braadslede met rooster
Aanwijzingen:
Bakplaat en braadslede/bakplaat
kunnen tijdens gebruik in de oven krom
trekken. De oorzaak hiervan zijn de
grote temperatuurverschillen op het
toebehoren. Ze kunnen ontstaan
wanneer slechts een gedeelte van het
toebehoren bedekt is of wanneer
bevroren etenswaar, een pizza bijv., op
het toebehoren is gelegd.
Aanwijzingen:
De kromming wordt reeds tijdens het
bakken, braden of grilleren minder.
Ovenschaal Z 1270 X2
30
Vóór het eerste gebruik
Tijdsinstelling
Voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt, dient u met de elektronische
tijdschakelaar de actuele tijd in te
stellen.
Nadat het apparaat aan de elektrische
stroom is aangesloten of nadat de
stroom is uitgevallen, knipperen in het
display de cijfers
{:{{
.
Instellen:
Druk op knop
+ en stel met de draaiknop
de actuele tijd in (voorbeeld:
:{{
uur).
N.B.: de actuele tijd kan alleen worden
ingesteld wanneer er geen automatische
functie is ingesteld (wissen zie
Elektronische klok).
Eerste keer verhitten:
1. Verwarm de lege oven ca. 30 minuten
voor.
Kies daarvoor boven- en onderwarmte bij
240 C°.
Open tijdens het verhitten de ramen van
uw keuken om te voorkomen dat er een
onaangename geur blijft hangen.
Reiniging vóór gebruik:
1. Reinig het apparaat aan de buitenkant
met een zachte en vochtige doek.
2. Reinig de oven en het toebehoren met
een heet sopje.
31
Elektronische klok
U kunt de elektronische klok met één
hand bedienen. Nadat u op een knop
hebt gedrukt, stelt u de tijd in met
behulp van de draaiknop. Instellen is
mogelijk zolang de indicatie knippert
(4 seconden).
Instellen van de tijd van de dag:
zie de paragraaf "Voor het eerste
gebruik".
Kookwekker:
1. Druk op de knop
t
en stel de tijdsduur
in (in het voorbeeld:
Å
minuten).
Na het inschakelen wordt de resterende
tijd weergegeven.
2. Wanneer u de actuele tijd wilt
weergeven, drukt u op de knop
+
.
3. Na afloop van de tijd klinkt een signaal
en knippert de pijl. Als u het signaal
voortijdig wilt beëindigen, drukt u op de
knop
t
.
Kookwekker
Gebruiksduur
Einde gebruiksduur
Draaiknop
Instellen:
Tijd van de dag
Functieaanduiding
32
Automatische tijdschakeling
U kunt de oven in- en uitschakelen via
de elektronische klok.
Automatisch uitschakelen:
Als u direct wilt beginnen met bakken of
braden, hoeft u alleen de gebruiksduur
in te stellen.
1. Druk op de knop
g
en stel de
gebruiksduur in met behulp van de
draaiknop (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten).
Na het instellen wordt de actuele tijd
weergegeven.
De indicatie
,
boven de knop
g
geeft
aan dat de automatische tijdschakeling
actief is.
2. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
3. Na afloop van de tijd (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten) klinkt een signaal en
knippert de indicatie
,
. De oven wordt
automatisch uitgeschakeld. Als u het
signaal voortijdig wilt beëindigen, drukt u
op de knop
g
.
4. Schakel de oven uit.
5. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de
knop
g
.
Instellen van de gebruiksduur:
Elektronische klok
33
Elektronische klok
Automatisch in- en uitschakelen:
Als het bakken of braden op een later
tijdstip moet beginnen, dient u de
gebruiksduur en het einde van de
gebruiksduur in te stellen.
1. Druk op de knop
g
en stel de
gebruiksduur in met behulp van de
draaiknop (voorbeeld:
|
uur en
~{
minuten).
2. Druk op de knop
h
en stel het einde
van de gebruiksduur in met behulp van
de draaiknop. De indicatie
,
boven de
knop
h
geeft aan dat de automatische
tijdschakeling actief is (voorbeeld:
|}:~{
uur).
3. Kies het verwarmingssysteem en de
oventemperatuur.
Na het instellen wordt de actuele tijd
weergegeven.
4. De oven wordt automatisch
ingeschakeld (voorbeeld:
||:{{
uur) en
uitgeschakeld (voorbeeld:
|}:~{
uur) op
de ingestelde tijdstippen.
5. Na afloop van de gebruiksduur klinkt
een signaal en knippert de indicatie
,
.
Als u het signaal voortijdig wilt
beëindigen, drukt u op de knop
h
.
6. Schakel de oven uit.
7. Om de automatische tijdschakeling te
beëindigen, drukt u nogmaals op de
knop
h
.
Controleren, corrigeren en wissen van
instellingen:
1. Om uw instellingen te controleren, drukt
u op de knop
g
of
h
.
2. Desgewenst kunt u de instellingen
corrigeren met behulp van de draaiknop.
3. Als u uw instellingen wilt wissen, draait u
de ingestelde tijd op
{:{{
en schakelt u
de oven uit.
Gebruiksduur instellen:
Einde gebruiksduur instellen:
34
Elektronische klok
Aanwijzingen:
Het meest geschikt voor de
automatische tijdschakeling zijn
gerechten die weinig aandacht nodig
hebben.
De kookwekker en het einde van de
gebruiksduur kunnen tot max. 24 uur
vooruit worden geprogrammeerd.
De instellingen kunnen op elk gewenst
moment worden bekeken door op de
desbetreffende knop te drukken.
Voortijdig wissen van de ingestelde tijd:
Op knop
g
drukken en de tijd op
{:{{
zetten.
Speciale functies
Uitschakelen van het display:
1. Druk 4 seconden op de knop
+
.
Hierna wordt het display donker. De tijd
loopt door op de achtergrond.
2. Voor het inschakelen van het display
drukt u kort op de knop
+
.
Nachtverduistering van het display:
Tussen 22.00 en 6.00 uur wordt het
display automatisch donker gemaakt.
Ovenfuncties
Hete lucht
————————————
v
Door het verwarmingssysteem in de
achterwand van de oven wordt de
verwarmde lucht in de oven gecirculeerd,
waardoor een bijzonder goede
warmteoverdracht op het te bakken of
braden gerecht wordt bereikt.
Voordelen:
de oven wordt nauwelijks vuil
er kan op verschillende hoogten
tegelijkertijd worden gebakken of
gebraden
korte verwarmingstijden
–lage oventemperaturen
–geleidelijk ontdooien
k
Boven- en onderwarmte
—————
e
(Conventioneel verwarmingssysteem)
Door middel van boven en onder in de
oven aangebrachte verwarmingselementen
wordt de warmte op het te bakken of
braden gerecht overgedragen.
Er kan slechts op één inschuifhoogte
worden gebakken of gebraden.
Voordelen:
bakken van gebak met vochtig beslag,
pizza en quiche
bakken van brood.
Oppervlakte-grill
—————————
Z
Door het verwarmingselement aan het
plafond van de oven wordt de warmte
opgewekt en op de te grillen gerechten
overgedragen.
Voordelen:
bijzonder geschikt voor platte en kleine
stukken vlees zoals steaks en worstjes,
maar ook voor vis, groente en toast.
Thermo-grill
———————————
I
Tijdens het thermo-grillen worden
afwisselend het grill-verwarmingselement
en de ventilator in- en uitgeschakeld.
De door het grill-verwarmingselement
opgewekte warmte wordt door de
ventilator gelijkmatig in de ovenruimte
verdeeld.
Voordelen:
bijzonder geschikt voor gevogelte en
grote stukken vlees.
Onderwarmte
——————————
w
Uitsluitend het verwarmingselement aan de
onderzijde van de oven wordt ingeschakeld.
Voordelen:
zeer geschikt voor gebak en gerechten
die aan de onderzijde extra bruin moeten
worden of een korst moeten krijgen.
Pas kort voor het einde van de bak-
of braadtijd gebruiken.
EasyClean
®
-reinigingssysteem
———
x
Om de reiniging van de oven voor u
gemakkelijker te maken, is het apparaat
voorzien van een automatische reiniging.
Door een automatisch geregelde ver-
damping van reinigingsoplossing worden
de vuilresten op het email door warmte en
waterdamp zacht en kunnen deze ver-
volgens gemakkelijk worden verwijderd.
Zie voor meer gegevens “Reinigen en
onderhouden”.
Alleen gebruiken wanneer de oven koud is.
Voordelen:
gemakkelijk reinigen van de oven
het email van de oven blijft mooi
milieuvriendelijk
35
36
Oven in- en uitschakelen
Voordat u uw oven inschakelt, kiest u het
verwarmingssysteem dat u wilt gebruiken.
Inschakelen:
1. Stel de functiekeuzeknop in op het
gekozen systeem.
2. Stel de temperatuurkeuzeknop in op de
gewenste temperatuur.
De ingestelde temperatuur wordt
automatisch geregeld.
Het controlelampje gaat branden
wanneer de oven wordt ingeschakeld en
bij het naverwarmen.
Uitschakelen:
Om de oven uit te schakelen, draait u
de temperatuurkeuzeknop en de
functiekeuzeknop op 0.
N.B.:
Het apparaat is voorzien van een
koelventilator. Na het uitschakelen van
de oven blijft deze lopen tot de oven is
afgekoeld.
Functiekeuzeknop Temperatuur-
keuzeknop
0
50
100
150
200
250
37
Bakken
Bakken in een bakvorm
Plaats de bakvorm altijd op het
midden van het rooster.
Wij bevelen donkere bakvormen van
metaal aan.
Bakken in blankmetalen
bakvormen:
hete lucht inschuifhoogte 3
t boven-/onderwarmte inschuifhoogte 1
Boven- en onderwarmte: e
Indien het gebak aan de onderkant te
donker wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de
baktijd korter en kies eventueel een
lagere temperatuur.
Indien het gebak aan de onderkant te
licht wordt:
Controleer de inschuifhoogte. Maak de
baktijd langer en kies een lagere
temperatuur of gebruik een zwarte
bakvorm.
Hete lucht:
v
Plaats een bakvorm of hoog gebak niet
vlak voor het beschermrooster op de
achterwand van de oven.
Bakken op een bakblik:
De schuine zijde van het bakblik moet
altijd naar de ovendeur wijzen.
Schuif het bakblik altijd volledig naar
achteren.
Gebruik uitsluitend originele bakblikken.
Aanwijzingen:
U kunt de bruinheid van het gebak
beïnvloeden door de temperatuur-
instelling te veranderen.
Indien gebak inzakt nadat u het uit de
oven heeft genomen, dient u de
volgende keer minder vloeistof te ge-
bruiken. Kies eventueel een langere bak-
tijd of stel de temperatuur iets lager in.
39
Grillen
Oppervlakte-grillen Z
Voor platte en kleine gerechten
Gebruik altijd het rooster en de
braadslede.
Keer het te grillen gerecht na ca.
tweederde van de tijd.
Bestrijk het rooster en het te grillen
gerecht naar wens licht met olie.
Leg het te grillen gerecht altijd op het
midden van het rooster.
Indien het grill-verwarmingselement
automatisch wordt uitgeschakeld, is de
oververhittingsbeveiliging geactiveerd.
Het verwarmingselement wordt auto-
matisch na korte tijd weer ingeschakeld.
Leg het rooster in de braadslede en
schuif ze samen op de dezelfde
inschuifhoogte in de oven.
Keer hele stukken gevogelte om na ca.
tweederde van de grilltijd. Steek bij eend
en gans de huid onder de vleugels door
om het vet goed te laten uitlopen.
Laat het gerecht wanneer het klaar is
nog ca. 10 minuten in de uitge-
schakelde en gesloten oven rusten.
Aanwijzingen:
Met gesloten ovendeur grillen.
De grilltemperaturen kunnen worden
ingesteld.
Schuif het rooster en de braadslede
altijd samen in de oven.
Thermo-grill I
Voor zeer knapperig gevogelte of vlees
(varkensvlees met zwoerd)
Gebruik het rooster en de braadslede.
Gebruik voor vlees bij voorkeur een
hittebestendige braadschaal. Keer grote
stukken vlees na ca. de helft van de
grilltijd om.
Plaats een braadslede na het grillen niet
op een koude of natte ondergrond,
maar op een droge doek om het glas
niet te laten springen.
Bij het thermo-grillen op het rooster kan
afhankelijk van het te grillen gerecht de
oven vrij vuil worden. Maak daarom de
oven na elk gebruik schoon om
inbranden van het vuil te voorkomen.
Bij het grillen is voorzichtigheid geboden.
! Kinderen altijd uit de buurt houden.
40
Tips en trucs
Om energie te besparen:
Uitsluitend voorverwarmen wanneer het
recept dit voorschrijft.
Donkere bakvormen nemen de hitte
beter op.
Restwarmte: bij lange baktijden kunt u
de oven 5 à 10 minuten voor het einde
van de baktijd uitschakelen.
Voor bakken:
Gebak van de bakplaat is aan de
onderkant te licht.
Gebak uit een vorm is aan de onderkant
te licht.
Taart of gebak is aan de onderkant te
donker.
Het gebak is te droog.
Het gebak is van binnen klef en
deegachtig of het vlees is van binnen
niet gaar.
Gebak uit een rond of recht blik is bij het
bakken met hete lucht achteraan te
donker.
Bij zeer vochtige bak- en
braadgerechten, bijv. fruittaart of met
water bereide braadgerechten ontstaat
er veel waterdamp in de oven, die op de
ovendeur neerslaat en soms tot het
druppen van water op de bodem van de
oven of de inbouwmeubels leidt.
Neem niet benodigde bakblikken en de
braadslede uit de oven.
Plaats de bakvorm niet op het bakblik,
maar op het rooster.
Plaats het gebak hoger in de oven.
Stel de oventemperatuur iets hoger in en
kies een kortere baktijd.
Stel de bak- of braadtemperatuur iets
lager in.
Let op: bak- en braadtijden kunt u niet
korter maken door een hogere temperatuur
(van buiten gaar, van binnen niet). Iets
langere bak- of braadtijd kiezen, taartdeeg
langer laten rijzen. Minder vloeistof aan het
deeg toevoegen.
Plaats de bakvorm niet vlak voor de
luchtopeningen in de achterwand van de
oven.
Door de ovendeur voorzichtig en
gedurende korte tijd te openen (een of
twee keer, bij een lange bak- of braadtijd
vaker) kan de waterdamp uit de oven
ontsnappen en daardoor de condens-
vorming aanzienlijk worden verminderd.
46
Bij storingen en reparaties die u niet zelf
kunt oplossen, is de klantenservice u graag
van dienst.
Zie voor adressen het overzicht van
klantenservice-werkplaatsen.
Let op: het kost u geld, wanneer u van-
wege een bedieningsfout de klantenservice
inschakelt. Indien u contact opneemt met
de klantenservice, vermeld dan:
U vindt deze gegevens op het typeplaatje .
Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur,
links onder op de zijrand van de oven.
Vervangen van de ovenlamp:
Let op: apparaat stroomloos maken!
1. Leg een vaatdoek in de koude oven om
beschadiging te voorkomen.
2. Draai het kapje van de lamp naar links
en verwijder het.
3. Vervang de lamp.
–Type gloeilamp E 14, 220–240 volt,
40 watt, hittebestendig tot 300° C.
–Deze gloeilamp kunt u verkrijgen bij
de klantenservice of in de vakhandel.
Vervangen van de afdichting van de
ovendeur
1. Verwijder eenvoudig de defecte
afdichting van de ovendeur.
De nieuwe afdichting kunt u verkrijgen
bij de klantenservice.
E-nr. FD
Storingen en reparaties
55
Orologio elettronico
Accensione e spegnimento automatici:
Se la cottura o l'arrosto al forno deve
iniziare in un momento successivo, è
necessaria la regolazione.
1. Premete il tasto
g
regolate con la
manopola la durata di funzionamento
(esempio:
|
ora e
~{
minuti).
2. Premete il tasto
h
e regolate con la
manopola la fine del tempo di
funzionamento. L'indicatore
,
sul tasto
h
segnala il funzionamento automatico
(esempio: ore
|}:~{
).
3. Selezionate il sistema di riscaldamento e
la temperatura del forno.
Conclusa la regolazione viene
visualizzata l'ora attuale.
4. Il forno viene inserito (esempio: ore
||:{{
) e disinserito (esempio: ore
|}:~{
)
automaticamente con i tempi regolati.
5. Terminata la durata viene emesso un
segnale acustico e l'indicatore
,
lampeggia. Per interrompere anzi tempo
il segnale acustico, premere il tasto
h
.
6. Disinserite il forno.
7. Per terminare il funzionamento
automatico premete di nuovo il tasto
h
.
Controllare, correggere e cancellare le
regolazioni:
1. Per controllare le regolazioni premere il
tasto
g
oppure
h
.
2. Se necessario potete correggere le
regolazioni con la manopola.
3. Se volete cancellare le vostre
regolazioni, riportate a
{:{{
il tempo
regolato e disinserite il forno.
Regolare la durata di funzionamento:
Regolare la fine del tempo di
funzionamento:
56
Orologio elettronico
Avvertenze:
Per il timer automatico le pietanze più
idonee sono quelle che richiedono poca
attenzione.
L'avvisatore contaminuti e la fine del
tempo di funzionamento possono
essere programmate preventivamente
con un anticipo massimo di 24 ore.
La lettura delle regolazioni effettuate è
sempre possibile premendo il tasto di
regolazione rispettivo.
Per cancellare anzi tempo la durata di
funzionamento regolata:
premere il tasto
g
e riportare a
{:{{
il
tempo.
Funzioni speciali
Oscurare il display:
1. Premere per 4 secondi il tasto
+
.
Ora il display si oscura e l'ora continua a
scorrere in sottofondo.
2. Per inserire di nuovo il display, premere
brevemente il tasto
+
.
Oscuramento notturno del display:
Tra le ore 22.00 e le ore 6.00
l'indicazione viene oscurata
automaticamente.
0
50
100
150
200
250
111
Kαθαρισµς και περιπίηση
Σύστηµα καθαρισµύ EasyClean
®
x
H συσκευή είναι εδιασµένη µε ένα
ηθητικ σύστηµα καθαρισµύ ύρνυ
για να σας διευκλύνει στν καθαρισµ
τυ ύρνυ. Mε τη ήθεια µιας αυτ-
µατα ρυθµιµενης εάτµισης διαλύµατς
απρρυπαντικύ µαλακώνυν τα κατά-
λιπα πάνω στ εµαγιέ µε τη θέρµανση και
τυς υδρατµύς και µπρύν να
καθαριστύν ευκλτερα στη συνέεια.
Πρσή:
Nα ρησιµπιείτε τ σύστηµα
καθαρισµύ ύρνυ µνν ταν 
ύρνς έει κρυώσει εντελώς
(θερµκρασία δωµατίυ).
ρησιµπιείτε νερ της ρύσης, ι
απεσταγµέν νερ.
Θέση σε λειτυργία:
1. Aαιρέστε τη λαµαρίνα και τ ταψί
γενικής ρήσης απ τ ύρν. H σάρα
µπρεί να παραµείνει µέσα στ ύρν.
2. Γεµίστε τ δεί τυ πυθµένα µε
περίπυ 0,4 λίτρα νερ µε µικρή
πστητα απρρυπαντικύ . Aν 
ύρνς είναι πλύ λερωµένς,
µπρείτε να αήσετε διάλυµα
απρρυπαντικύ επιπλέν να δράσει
για περισστερ ρν, πρτύ
ανάψετε τ ύρν.
3. Kλείστε την πρτα τυ ύρνυ.
4. Γυρίστε τν διακπτη επιλγής
λειτυργίας στη θέση
x
α ανάψυν
ι λυνίες για καθαρισµ ύρνυ και
θερµκρασία ύρνυ. Μετά την
πάρδ τυ ρνυ πρθέρµανσης
(4 λεπτά) θα σήσει η ενδεικτική λυνία
θερµκρασίας ύρνυ. Μετά απ άλλα
17 λεπτά θα έει λκληρωθεί τ
πργραµµα. Ακύγεται ένα ηητικ
σήµα.
Θέση εκτς λειτυργίας:
Γυρίστε τν διακπτη επιλγής
λειτυργίας στη θέση 0. Θα σήσει η
ενδεικτική λυνία για τν καθαρισµ
ύρνυ.
∆ιακπτης επιλγής
λειτυργίας
∆ιακπτης επιλγής
θερµκρασίας µε
ενδεικτική λυνία
Eνδεικτική λυνία για
Σύστηµα καθαρισµύ
EasyClean
®
111

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Neff B1481 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info