540342
3
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/64
Nächste Seite
[da] Brugsanvisning ...................3
[fi] Käyttöohje ..........................18
[no] Bruksveiledning ................33
[sv] Bruksanvisning .................48
T..T.3.., T..T83.., T....5..
Kogesektion
Keittotaso
Kokesone
Häll
2 Ø = cm
T..T.3.. T..T83..
T....5..

[

: :
: :
: :
[
: :

: :

,(&


[
: :
: :
: :
[
: :

: :

,(&
[
: :
: :
: :
[
[
,(&
3
× Indholdsfortegnelse
[da]Brugsanvisning
Sikkerhedsanvisninger ..............................................................3
Årsager til skader................................................................................5
Beskyttelse af miljøet.................................................................5
Miljøvenlig bortskaffelse ....................................................................5
Råd om energibesparelse.................................................................5
Induktionstilberedning...............................................................6
Fordele ved induktionstilberedning .................................................6
Kogegrej ...............................................................................................6
Lære apparatet at kende............................................................7
Betjenings panel .................................................................................7
Kogezonerne........................................................................................7
Restvarme-indikator............................................................................7
Tipp-Pad og Tipp-knap...............................................................8
Tag Tipp-knappen ud.........................................................................8
Beskyttelse af Tipp-knap ...................................................................8
Nødtilstand ...........................................................................................8
Programmering af kogesektion................................................8
Tænding og slukning af kogesektion..............................................8
Indstilling af kogefelt ..........................................................................8
Tabel over tilberedning......................................................................9
Fleksibel zone...........................................................................10
Anbefalinger for brug af kogegrej ................................................10
Vejledning.......................................................................................... 10
Som to uafhængige zoner.............................................................. 11
Som enkelt kogezone .....................................................................11
Børnesikring .............................................................................11
Aktivering og deaktivering af børnesikringen............................. 11
Permanent børnesikring .................................................................11
Powerboost-funktion................................................................11
Begrænsninger ved brugen........................................................... 11
Aktivering...........................................................................................11
Deaktivering ...................................................................................... 11
Funktionen tidsprogrammering ..............................................12
Automatisk afbrydelse af et kogefelt............................................ 12
Minutur ............................................................................................... 12
Varmholdningsfunktion ...........................................................12
Aktivering...........................................................................................12
Deaktivering ...................................................................................... 12
Beskyttelsesfunktion ved rengøring ......................................12
Automatisk tidsbegrænsning..................................................13
Grundindstillinger ....................................................................13
Gå til grundindstillingerne ..............................................................14
Vedligeholdelse og rengøring.................................................14
Kogesektion......................................................................................14
Kogesektionens ramme.................................................................. 14
Tipp-knap...........................................................................................14
Reparation af nedbrud .............................................................14
Normal lyd fra apparatet under brug ...........................................15
Kundeservice............................................................................15
Testede retter............................................................................16
Produktinfo
Der findes yderligere oplysninger om produkter, tilbehør,
reservedele og services på internettet: www.neff-
international.com og Online-Shop: www.neff-eshop.com
: Sikkerhedsanvisninger
Læs denne vejledning omhyggeligt
igennem. Opbevar brugs- og
montagevejledningen samt apparatpasset
til senere brug eller til kommende ejere af
apparatet.
Kontroller apparatet efter udtagning af
emballagen. Hvis der er opstået skader
under transporten, må du ikke tilslutte
apparatet. Kontakt vores serviceafdeling
med en skriftlig beskrivelse af skaderne, da
du ellers mister retten til enhver form for
erstatning.
Dette apparat skal installeres i henhold til
medfølgende monteringsvejledning.
Dette apparat er udelukkende beregnet til
anvendelse i private husholdninger.
Apparatet må udelukkende anvendes til
tilberedning af madretter og drikkevarer.
Apparatet skal være under opsigt, når det
er i drift. Anvend kun apparatet indendørs.
Anvend ikke en afdækning over
kogesektionen. Sådanne afdækninger kan
medføre tilskadekomst, f.eks. som følge af
overophedning, antænding eller
revnedannelse i materialerne.
Anvend ikke uegnede
sikkerhedsanordninger eller
børnebeskyttelsesgitre. De kan forårsage
tilskadekomst.
Dette apparat er ikke beregnet til brug med
et eksternt tidsur eller en fjernbetjening.
Dette apparat kan benyttes af børn fra en
alder af 8 år og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsigt af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og har forstået de farer og risici,
der kan være forbundet med brugen af
apparatet.
4
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre de er over 8 år
gamle og er under opsigt.
Børn, som er under 8 år, skal altid befinde
sig på sikker afstand af apparatet og dets
tilslutningsledning.
Hvis du har pacemaker eller lignende
medicinsk implantat, skal du være ekstra
forsigtig med at nærme dig
induktionskogesektioner, når disse er i
brug. Kontakt din læge eller producenten af
kogesektionen for at finde ud af, om
produktet opfylder de gældende krav, og
undersøg eventuelle
kompatibilitetsproblemer.
Brandfare!
Varm olie og fedtstof kan hurtigt blive
antændt. Lad aldrig varm olie eller fedtstof
være uden opsigt. Sluk aldrig ild med
vand. Sluk for kogezonen. Kvæl forsigtigt
flammerne med et låg, et brandtæppe
eller lignende.
Brandfare!
Kogezonerne bliver meget varme. Læg
aldrig brændbare genstande på
kogesektionen. Opbevar ikke genstande
på kogesektionen.
Brandfare!
Apparatet bliver meget varmt. Opbevar
ikke brændbare genstande eller
spraydåser i skuffen direkte under
kogesektionen.
Brandfare!
Kogesektionen slukkes af sig selv og kan
ikke mere betjenes. Der er risiko for, at
den tænder sig selv på et senere
tidspunkt. Slå sikringen i sikringsskabet
fra. Kontakt kundeservice.
Fare for forbrænding!
Kogezonerne og området omkring dem,
især en eventuel kogesektionsramme,
bliver meget varme. Rør aldrig de varme
flader. Hold børn på sikker afstand.
Fare for forbrænding!
Kogezonen varmer, men indikatoren
fungerer ikke Slå sikringen i
sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.
Fare for forbrænding!
Genstande af metal bliver hurtigt meget
varme på induktionskogesektionen. Læg
aldrig genstande af metal, som f.eks.
knive, skeer, gafler eller låg på
kogesektionen.
Brandfare!
Efter hver brug skal du altid afbryde
kogesektionen med hovedafbryderen.
Vent ikke, til kogesektionen afbrydes
automatisk på grund af manglende
kogegrej.
Fare for elektrisk stød!
Fagligt ukorrekte reparationer er farlige.
Reparationer må kun udføres af en
kundeservicetekniker, der er uddannet af
os. Det samme gælder udskiftning af
tilslutningsledninger. Træk netstikket ud af
kontakten, eller slå sikringen fra i
sikringsskabet, hvis apparatet er defekt.
Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk stød!
Indtrængende fugtighed kan forårsage et
elektrisk stød. Anvend aldrig
højtryksrenser eller dampstråler.
Fare for elektrisk stød!
Et defekt apparat kan forårsage et
elektrisk stød. Tænd aldrig for et defekt
apparat. Træk netstikket ud af kontakten,
eller slå sikringen fra i sikringsskabet.
Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk stød!
Knæk eller brud i glaskeramikken kan
forårsage elektrisk stød. Slå sikringen i
sikringsskabet fra. Kontakt kundeservice.
Fare pga. af magnetfelt!
Aftagelige betjeningselementer er
magnetiske. Magneter kan påvirke
elektroniske implantater, f.eks. pacemakere
eller insulinpumper. Personer med
elektroniske implantater bør ikke bære et
betjeningselement tæt ved kroppen (f.eks. i
bryst- eller bukselommer), og det tilrådes at
overholde en mindsteafstand på 10 cm.
Fare for skader!
Denne kogesektion er udstyret med en
blæser nederst. Hvis kogesektionen er
udstyret med en skuffe nederst, må du ikke
opbevare små genstande eller genstande
af papir i den, da de kan ødelægge
blæseren og påvirke afkølingen negativt,
hvis de suges ind.
Der bør være en afstand på mindst 2 cm
imellem blæserens lufttilførsel og indholdet i
skuffen.
Fare for tilskadekomst!
Ved tilberedning i vandbad kan
kogesektionen og gryden springe på
grund af overophedning. Beholderen i
vandbadet må ikke være i direkte berøring
med bunden i den vandfyldte gryde. Der
må kun anvendes varmebestandige
beholdere.
Fare for tilskadekomst!
Hvis der er væske mellem grydebund og
kogezone, kan gryden pludselig hoppe på
kogezonen. Sørg for, at både kogezone
og grydebund altid er tørre.
5
Årsager til skader
Pas på!
Kogegrej med en ru bund kan ridse kogesektionen.
Sæt aldrig tomt kogegrej på kogefelterne. Der kan opstå
skader.
Stil ikke varmt kogegrej på afbryderpanelet, indikatorzonen
eller kanten af kogesektionen. Der kan opstå skader.
Hvis tunge eller spidse genstande falder ned på kogepladen,
kan den tage skade.
Sølvpapir og kogegrej af plastik smelter, hvis det anbringes
på et varmt kogefelt. Det anbefales ikke at bruge hætter på
kogesektionen.
Generel oversigt
I følgende tabel kan du se de hyppigste skader:
Beskyttelse af miljøet
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for
miljøbeskyttelse.
Råd om energibesparelse
Brug altid låget, som følger med hver enkelt gryde. Når du
tilbereder uden låg, kræves der meget energi. Anvend et
glaslåg for at kunne holde øje med retten uden at skulle løfte
låget.
Brug kogegrej med flad bund. En bund, som ikke er flad,
kræver meget energi.
Diameteren på bunden af kogegrejet bør svare til størrelsen
på kogefeltet. Bemærk: producenterne af kogegrejet vil ofte
angive diameteren øverst på kogegrejet, som normalt er lidt
større end bunden.
Brug mindre kogegrej til små mængder. Stort kogegrej med
lidt indhold kræver meget energi.
Brug lidt vand, når du koger. På den måde sparer du energi,
og du bevarer vitaminerne og mineralerne i grøntsagerne.
Vælg det lavest mulige styrketrin til tilberedningen. Hvis
styrketrinnet er for højt, spildes der energi.
Skader Årsag Afhjælpning
Pletter Fastbrændte fødevarer Fjern straks spildte madrester med en glaskniv.
Uegnede rengøringsmidler Brug kun rengøringsmidler, der er velegnet til kogesektioner.
Ridser Salt, sukker og sand Brug ikke kogesektionen som bræt eller bord.
Kogegrej med ru bund kan lave ridser i glaske-
ramikken
Kontrollér kogegrejet.
Misfarvninger Uegnede rengøringsmidler Brug kun rengøringsmidler, der er velegnet til kogesektioner.
Overfladen på kogegrejet Løft gryder og pander, når du fylder dem.
Mathed Sukker og emner med højt sukkerindhold Fjern straks spildte madrester med en glaskniv.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
6
Induktionstilberedning
Fordele ved induktionstilberedning
Induktionstilberedning forudsætter en radikal ændring i forhold
til traditionelle opvarmningsmetoder, da varmen genereres
direkte i kogegrejet. Derfor har det mange fordele:
Tidsbesparelse ved kogning og stegning; gennem direkte
opvarmning af kogegrejet.
Energibesparelse.
Enklere rengøring og vedligeholdelse. Spildte madrester
brænder ikke så hurtigt fast.
Tilberednings- og sikkerhedskontrol; kogefeltet tænder eller
afbryder for strømforsyningen, så snart betjeningsknappen
anvendes. Induktionskogefeltet stopper varmeforsyningen,
hvis kogegrejet fjernes, uden at kogefeltet først afbrydes.
Kogegrej
Kun kogegrej, der er egnet til induktionstilberedning med
ferromagnetiske beholdere, må bruges, hvis det består af:
emaljeret stål
støbejern
specialbeholdere til induktionstilberedning i rustfrit stål.
For at finde ud af om kogegrejet er egnet, kan du kontrollere,
om bunden af kogegrejet tiltrækkes af en magnet.
Der findes andre former for kogegrej til induktion, hvis bund
ikke er helt ferromagnetisk.
Uegnet kogegrej
Brug aldrig en spredningsdiffusionsplade eller kogegrej af:
normalt tyndt stål
glas
ler
kobber
aluminium
Egenskaber for kogegrejets bund
Egenskaberne for kogegrejets bund har betydning for, om
tilberedningen bliver jævn. Kogegrej, som er fremstillet af
materialer, der hjælper med at fordele varmen, herunder
"sandwich-materialer" i rustfrit stål, som fordeler varmen jævnt
og sparer både tid og energi.
Intet kogegrej eller kogegrej i uegnet størrelse
Hvis du ikke anbringer noget kogegrej i det valgte kogefelt,
eller hvis kogegrejet ikke er egnet i relation til materiale eller
størrelse, begynder tilberedningsniveauet at blinke på displayet
til kogefeltet. Placer egnet kogegrej i feltet, så det holder op
med at blinke. Hvis der går mere end 90 sekunder, afbrydes
kogefeltet automatisk.
Tomt kogegrej eller kogegrej med tynd bund
Opvarm ikke tomt kogegrej, og brug ikke kogegrej med tynd
bund. Kogesektionen er udstyret med et internt
sikkerhedssystem, men tomt kogegrej kan opvarmes så hurtigt,
at funktionen “automatisk afbrydelse" ikke kan nå at reagerer
på høje temperaturer. Kogegrejets bund kan ridse og
ødelægge kogefeltets overflade. I så fald skal du ikke røre ved
kogegrejet, men slukke for kogefeltet. Hvis den ikke virker efter
at være blevet kølet af, skal du kontakte serviceafdelingen.
Kogegrejsdetektering
Hvert kogefelt har en mindste detekteringsgrænse for
kogefeltet, som varierer efter kogegrejets materiale. Derfor skal
du bruge det kogefelt, som passer bedst til kogegrejets
diameter.
Ved anvendelse af stort koge-
grej, der har et ferromagnetisk
område med en mindre diame-
ter, opvarmes kun det ferromag-
netiske område, hvorved
varmefordelingen kan være
ujævn.
Kogegrej med aluminiumfelter i
sålen reducerer det ferromagne-
tiske område, og du skal derfor
tilføre mindre varme. Dette kan
gøre, at det er vanskeligt at
opdage kogegrejet, eller at det
ikke bliver registreret i det hele.
For at opnå gode tilberednings-
resultater anbefales det, at dia-
meteren på kogegrejets
ferromagnetiske område tilpas-
ses kogefeltets størrelse. Hvis
kogegrejet ikke kan identificeres
i et kogefelt, prøv da i det felt,
hvis diameter er en størrelse
mindre.
7
Lære apparatet at kende
Brugsanvisningen gælder for forskellige kogesektioner. På side
2 er der en oversigt over de forskellige typer med angivelse af
mål.
Betjenings panel
Betjeningsoverflader
Når du trykker på et symbol, aktiveres den relevante funktion.
Bemærk: Sørg altid for, at betjeningsoverfladerne er tørre. Fugt
kan påvirke funktionerne.
Kogezonerne
Restvarme-indikator
Kogesektionen er udstyret med en restvarme-indikator i hvert
kogefelt, som viser hvilke, der stadig er varme. Undgå at berøre
det kogefelt, som indikatoren vises for.
Selv om kogesektionen er slukket, forbliver
œ/, tændt, mens
kogefeltet er varmt.
Hvis kogegrejet fjernes fra kogefeltet, vises indikatoren
œ/ og
det valgte styrketrin skiftevis.
Betjeningsoverflader
#
Hovedafbryder
Varmholdningsfunktion
˜
Powerboost-funktion og børnesikring
ï
Fleksibel zone
3
Funktion til programmering af tid
Indikatorer
Effektivitet
-Š
Styrketrin
˜
Powerboost-funktion
/œ
Restvarme
‹‹
Funktion til programmering af tid
"
Beskyttelse ved rengøring
Børnesikring
Varmholdningsfunktion
x
Automatisk afbrydelse
S
Minutur
Kogezone
$
Enkelt kogezone Brug kogegrej af velegnet størrelse.
û
Fleksibel zone Se afsnittet “Fleksibel zone“
Brug kun kogegrej, der er egnet til induktion. Se afsnittet “Egnet kogegrej".
8
Tipp-Pad og Tipp-knap
Tipp-Pad'en er programmeringsområdet, hvor kogefelter og
styrketrin kan vælges med Tipp-knappen. I Tipp-Pad-området
centreres Tipp-knappen automatisk.
Tipp-knappen er magnetisk og anbringes på Tipp-Pad. Ved at
vippe Tipp-knappen aktiveres den pågældende kogezone. Når
du drejer på Tipp-knappen, vælges styrketrin.
Når du har placeret Tipp-knappen, bliver den muligvis ikke helt
centreret i forhold til seriegrafien, som begrænser Tipp-Pad-
zonen. Du kan forsøge at centrere Tipp-knappen ved at flytte
den let rundt i selve hvilelejet.
Bemærk: Selvom knappen ikke er centreret korrekt, påvirker
den aldrig Tipp-knappens funktion.
Tag Tipp-knappen ud
Når Tipp-knappen tages ud, aktiveres funktionen til beskyttelse
ved rengøring.
Tipp-knappen kan tages af, mens kogefelterne er i funktion.
Funktionen til beskyttelse ved rengøring aktiveres i 35
sekunder. Hvis du efter denne periode ikke placerer Tipp-
knappen, vil kogesektionen afbrydes.
: Brandfare!
Hvis der i løbet af disse 35 sekunder placeres et metalobjekt
på Tipp-Pad-zonen, kan kogesektionen fortsætte med at varme.
Derfor skal du altid slukke kogesektionen med
hovedafbryderen
Beskyttelse af Tipp-knap
Inden i Tipp-knappen findes en kraftig magnet. Lad ikke Tipp-
knappen komme tæt på magnetbånd, der indeholder data som
f.eks. videobånd, disketter, kreditkort eller kort med
magnetstribe. De kan blive beskadiget.
Samtidig kan der opstå forstyrrelser i tv-apparater og skærme.
: For personer med elektroniske implantater som f.eks.
pacemaker eller insulinpumper.!
Det er sandsynligt, at implantaterne påvirkes af magnetfelterne.
Derfor må Tipp-knappen aldrig anbringes i tøjlommer.
Minimumsafstanden til en pacemaker skal være 10 cm.
Bemærk: Tipp-knappen er magnetisk. Metaldelene, som er sat
fast på den nederste del, kan ridse overfladen på
kogesektionen. Rengør altid Tipp-knappen grundigt.
Nødtilstand
Kogesektionen kan også bruges uden Tipp-knap:
1. Tænd for kogesektionen med hovedafbryderen.
2. I de følgende 5 sekunder skal du trykke samtidig på
symbolerne
˜ og 3. Der høres et signal.
3. Tryk på symbolet 3, indtil indikatoren for den ønskede
kogezone vises.
4. Tryk derefter på symbolet ˜ for at vælge det ønskede
styrketrin.
Kogefeltet tændes.
Anvisninger
Tidsprogrammeringsfunktionen kan ikke aktiveres i
nødtilstand.
Tipp-knappen kan atter anbringes oven på kogesektionen.
Programmering af kogesektion
I dette kapitel vises, hvordan et kogefelt indstilles. I tabellen
vises kogetrinnene og tilberedningstiderne for forskellige retter.
Tænding og slukning af kogesektion
Kogesektionen tændes og slukkes med hovedafbryderen.
Tænd: Tryk på symbolet
#. Indikatoren over hoved- afbryderen
lyser. Kogesektionen er klar til brug.
Sluk: Tryk på symbolet
# , og hold det inde, indtil indikatoren
over hovedafbryderen holder op med at lyse. Alle kogefelterne
er slukket. Restvarmeindikatoren vil fortsat lyse, indtil alle
kogefelter er tilstrækkeligt afkølet.
Anvisninger
Kogesektionen afbrydes automatisk, når kogefelterne er
slukket i mere end 15 sekunder.
De valgte indstillinger forbliver gemt i hukommelsen i de
første 4 sekunder, efter at du har slukket kogesektionen. Hvis
du tænder for kogesektionen igen i denne periode, anvendes
de tidligere indstillinger.
Indstilling af kogefelt
Indstil det ønskede styrketrin med Tipp-knappen.
Styrketrin 1 = mindste styrke.
Styrketrin 9 = højeste styrke.
Hvert styrkeniveau har en mellemtrinsindstilling. Den angives af
et punktum.
9
Valg af styrketrin:
Kogesektionen skal være tændt.
1. Vælg kogefelt. Drej Tipp-knappen mod den ønskede
kogezone.
2. I de efterfølgende 5 sekunder skal du dreje Tipp-knappen,
indtil indikatoren tændes med det ønskede styrketrin.
Kogefeltet tændes.
Ændring af styrketrinet
Vælg kogefelt, og skift styrketrin med Tipp-knappen.
Afbryd kogefeltet
Vælg kogezonen, og drej Tipp-knappen indtil visning af k.
Kogefeltet afbrydes, og indikatoren for restvarme vises.
Bemærk: Hvis der ikke er anbragt kogegrej på
induktionskogefeltet, vil det valgte styrketrin blinke. Efter et
stykke tid slukkes kogefeltet.
Tabel over tilberedning
I den følgende tabel vises nogle eksempler.
Tilberedningstiderne afhænger af styrketrin samt madvarernes
type, vægt og kvalitet. Derfor findes der afvigelser.
Du skal røre en gang imellem, hvis du opvarmer retter med
mos, tykke supper og saucer.
Anvend styrketrin 9 ved tilberedningens start.
 
Styrketrin Tilberedningstid
Smeltning
Chokolade, overtrækschokolade 1-1. -
Smør, honning, gelatine 1-2 -
Opvarmning og varmebevaring
Suppe (f.eks. linsesuppe) 1.-2 -
Mælk** 1.-2. -
Pølser opvarmet i vand** 3-4 -
Optøning og opvarmning
Dybfrossen spinat 3-4 15-25 min.
Dybfrossen gullasch 3-4 30-40 min.
Retter, der tilberedes/koges ved svag varme
Kartoffelkroketter* 4.-5. 20-30 min.
Fiskeretter* 4-5 10-15 min.
Hvide saucer, f.eks. bechamel 1-2 3-6 min.
Opbagte saucer, f.eks. bearnaise, hollandaise 3-4 8-12 min.
Kogning, dampning, svitsning
Ris (med dobbelt mængde vand) 2-3 15-30 min.
Risbudding 2-3 30-40 min.
Uskrællede kartofler 4-5 25-30 min.
Skrællede kartofler med salt 4-5 15-25 min.
Pasta* 6-7 6-10 min.
Gryderetter, supper 3.-4. 15-60 min.
Grøntsager 2.-3. 10-20 min.
Dybfrosne grøntsager 3.-4. 7-20 min.
Gryderet i trykkoger 4.-5. -
Stuvning
Kødrulle 4-5 50-60 min.
Stuvning 4-5 60-100 min.
Gullasch 3-4 50-60 min.
* Tilberedning uden låg
** Uden låg
*** Vend ofte
10
Fleksibel zone
Den kan bruges som én uafhængig zone eller som to
individuelle zoner alt efter de aktuelle tilberedningsbehov.
Den består af fire forskellige induktorer, som virker individuelt.
Når den fleksible zone er i brug, aktiveres udelukkende den
zone, som kogegrejet er placeret på.
Anbefalinger for brug af kogegrej
For at garantere en god varmedetektion og -fordeling anbefales
det at stille kogegrejet korrekt:
Vejledning
Ved brug af kogegrej af forskellig størrelse eller forskelligt
materiale kan der opstå støj eller vibrationer, der på ingen
måde påvirker zonens korrekte funktion.
Stegning / Fritering med lidt olie**
Filetter, ferske eller panerede 6-7 6-10 min.
Dybfrosne filetter 6-7 8-12 min.
Koteletter, ferske eller panerede*** 6-7 8-12 min.
Steak (3 cm tyk) 7-8 8-12 min.
Bryst (2 cm tykt)*** 5-6 10-20 min.
Dybfrosset bryst*** 5-6 10-30 min.
Hamburgere, kartoffelfrikadeller, (3 cm tyk)*** 4.-5. 30-40 min.
Fisk og fiskefilet, fersk 5-6 8-20 min.
Fisk og fiskefilet, paneret 6-7 8-20 min.
Dybfrosset, paneret fisk, f.eks. fiskepinde 6-7 8-12 min.
Små og store rejer 7-8 4-10 min.
Dybfrosne retter, f.eks. panderetter 6-7 6-10 min.
Pandekager 6-7 tilbered én ad gangen
Omelet 3.-4. tilbered én ad gangen
Spejlæg 5-6 3-6 min.
Friturestegning** (150-200 g per portion i 1-2 l olie)
Dybfrostprodukter, f.eks. pommes frites, kyllingenuggets 8-9 tilbered én portion ad gan-
gen
Dybfrosne kroketter 7-8
Kød, f.eks. kyllingestykker 6-7
Paneret eller indbagt fisk 6-7
Grøntsager, svampe, paneret eller indbagte, f.eks. champignon 6-7
Desserter, f.eks. friterede søde sager eller indbagt frugt 4-5
Styrketrin Tilberedningstid
* Tilberedning uden låg
** Uden låg
*** Vend ofte
Som ét uafhængigt kogefelt
Diameter mindre eller lige med 13 cm
Anbring kogegrejet i en af de 4 positioner,
som er vist på billedet.
Diameter større end 13 cm
Anbring kogegrejet i en af de 3 positioner,
som er vist på billedet.
Hvis kogegrejet optager mere end et koge-
felt, skal du placere det på den øverste eller
nederste kant af den fleksible zone.
Som to uafhængige kogefelter
Felterne foran og bagpå, hver med to
induktorer, kan bruges uafhængigt af hinan-
den ved at justere styrketrinnet for hver af
dem. I dette tilfælde anbefales det at bruge
kun et kogegrej på hvert felt.
For at få maksimal effekt med Pow-
erboost-funktionen, når denne bru-
ges som det eneste kogefelt, skal
du anbringe kogegrejet midt på den
fleksible zone.
På kogesektioner med mere end en
fleksibel zone anbefales det ikke at
bruge flere felter samtidig til et
enkelt kogegrej.
11
Som to uafhængige zoner
Den fleksible zone kan anvendes som to uafhængige zoner.
Sådan aktiveres funktionen
Se afsnittet “Indstilling af kogezone".
Som enkelt kogezone
Brug kogezonen i sin helhed, hvor begge zoner kombineres.
Sådan aktiveres funktionen
Kogesektionen skal være tændt.
1. Anbring kogegrejet, og vælg med Tipp-knappen en af de to
zoner, der udgør en del af den fleksible zone.
2. Tryk på symbolet ï. Displayene Ü tændes.
Det fleksible felt er aktiveret.
Bemærk: Effektnivået kan ses i en af de to indikatorer, som
hører til den fleksible zone, eller i begge, afhængigt af
kogegrejets placering og størrelse.
Ændring af kogetrin
Vælg den fleksible zone, og foretag ændring af styrketrin med
Tipp-knappen.
Tilføjelse af nyt kogegrej
Vælg det fleksible felt, og tryk derefter på symbolet
ï. Det nye
kogegrej registreres, og det tidligere valgte styrketrin
opretholdes.
Bemærk: Hvis kogegrejet på kogefeltet, som er i brug, flyttes
eller løftes bort, vil kogesektionen foretage en automatisk
søgning og opretholde det tidligere valgte styrketrin.
Sådan deaktiveres funktionen
Vælg kogefelt, og tryk på symbolet
ï to gange. Det er
nødvendigt, at du trykker to gange på symbolet
ï i løbet af to
sekunder, for at den fleksible zone kan deaktiveres.
Returnering til brug som to kogefelter
Vælg et af de to kogefelter til den fleksible zone, og indstil til
.
Bemærk: Når kogefeltet slukkes og derefter tændes igen,
anvendes den fleksible zone atter som separate kogefelter.
Børnesikring
Kogesektionen kan sikres mod ufrivillig tænding for at
forhindre, at børn tænder den.
Aktivering og deaktivering af børnesikringen
Kogesektionen skal være slukket.
Aktivering: Tryk på symbolet
˜ i cirka 3 sekunder. Displayet
lyser i 10 sekunder. Kogesektionen er nu blokeret.
Deaktivering: Tryk på symbolet
˜ i cirka 3 sekunder.
Børnesikringen er nu deaktiveret.
Permanent børnesikring
Med denne funktion aktiveres børnesikringen automatisk,
forudsat at kogesektionen er afbrudt.
Aktivering og deaktivering
I kapitlet Grundindstillinger får du oplysninger om tilkobling af
automatisk børnesikring.
Powerboost-funktion
Med Powerboost-funktionen kan man opvarme store mængder
vand hurtigere end ved at anvende styrketrinnet
Š.
Begrænsninger ved brugen
Funktionen er tilgængelig i alle kogefelter forudsat, at det andet
felt i samme gruppe ikke er tændt. (Se figur) I modsat fald
blinker
˜ og Š i displayet for det valgte kogefelt, og derefter
genindstilles styrketrinnet
Š automatisk.
Bemærk: Den største effekt for den fleksible zone får du ved at
placere et enkelt kogegrej midt på zonen som beskrevet i
kapitlet Fleksibel zone.
Aktivering
1. Vælg kogezonen med Tipp-knappen.
2. Tryk på symbolet ˜.
Funktionen er blevet aktiveret.
Deaktivering
1. Vælg kogezonen med Tipp-knappen.
2. Tryk på symbolet ˜.
Funktionen Powerboost er blevet deaktiveret.
Bemærk: Under særlige omstændigheder kan Powerboost-
funktionen slukke automatisk for at beskytte de indre
elektroniske komponenter i kogefeltet.
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
12
Funktionen tidsprogrammering
Funktionen kan bruges på to forskellige måder:
- til automatisk afbrydelse af et kogefelt.
- som minutur.
Automatisk afbrydelse af et kogefelt
Feltet afbrydes automatisk, når den valgte tid er gået.
Programmering af tilberedningstiden.
Kogesektionen skal være tændt.
1. Vælge kogefelt, og vælg det ønskede styrketrin med Tipp-
knappen.
2. Tryk på symbolet 3. Indikatoren x for kogefeltet tændes. I
displayet for funktionen tidsprogrammering vises
‹‹.
3. Vælg den ønskede kogetid med Tipp-knappen.
Efter nogle sekunder begynder tilberedningstiden at forløbe.
Bemærk: Du kan automatisk programmere samme
tilberedningstid for alle felter. Den programmerede tid løber
uafhængigt for hvert enkelt kogefelt.
I kapitlet Grundindstillinger finder du oplysninger om
automatisk programmering af tilberedningstid.
Ændring eller nulstilling af tiden
Vælg kogezonen med Tipp-knappen. Tryk på symbolet 3, og
skift derefter kogetid med Tipp-knappen, eller indstil den
‹‹.
Når tiden er forløbet
Zonen slukker. Der lyder et advarselssignal, og kogefeltet viser
, og på displayet til tidsprogrammering vises ‹‹ i et minut.
Displayet
x for kogefeltet blinker. Hvis du trykker på et
symbol, slukkes displayerne, og det akustiske signal ophører.
Anvisninger
Hvis du har programmeret en kogetid for forskellige zoner,
vises den korteste kogetid på displayet til funktionen
tidsprogrammering. Displayet
x for kogefeltet tændes.
Sådan kontrollerer du den resterende kogetid for et kogefelt.
Vælg kogefeltet ved at vinkle Tipp-knappen. Kogetiden vises i
5 sekunder.
Der kan indstilles en kogetid på op til 99 minutter.
Minutur
Minuturet giver mulighed for at programmere en tid på op til 99
minutter. Det er uafhængigt af andre indstillinger. Denne
funktion afbryder ikke kogefelterne automatisk.
Sådan programmer man
Du skal ikke vælge kogefelt.
1. Tryk på symbolet 3. På displayet til
tidsprogrammeringsfunktionen vises
‹‹.
2. Vælg den ønskede tid med Tipp-knappen.
Efter nogle få sekunder begynder tiden at forløbe.
Ændring eller nulstilling af tiden
Tryk på symbolet
3, og skift tid med Tipp-knappen, eller indstil
den på
‹‹.
Når tiden er forløbet
Et advarselssignal lyder i et minut. I den visuelle indikation til
tidsprogrammeringsfunktionen vises
‹‹, og indikatoren V
blinker. Hvis du trykker på et symbol, slukkes displayerne, og
det akustiske signal ophører.
Varmholdningsfunktion
Denne funktion er velegnet til smeltning af chokolade eller smør
eller holde fødevarerne varme.
Aktivering
1. Vælg det ønskede kogefelt med Tipp-knappen.
2. Inden for de næste 5 sekunder skal du trykke på symbolet .
Indikatoren
tændes.
Varmholdningsfunktionen er nu aktiveret.
Deaktivering
1. Vælg det ønskede kogefelt med Tipp-knappen.
2. Tryk på symbolet .
Indikatoren
forsvinder.
Kogefeltet slukker efter 5 sekunder, og indikatoren for
restvarme vises.
Beskyttelsesfunktion ved rengøring
Hvis betjeningspanelet rengøres, mens kogesektionen er
tændt, kan indstillingerne blive ændret.
For at undgå dette, er kogesektionen udstyret med en
beskyttelsesfunktion ved rengøring. Tag Tipp-knappen af Der
lyder en alarm, og indikatoren
" lyser. Betjeningspanelet vil
være blokeret i 35 sekunder. Nu kan man rengøre
betjeningspanelets overflade uden risiko for ændring af
indstillingerne.
Bemærk: Blokeringen påvirker ikke hovedafbryderen. Man kan
til enhver tid afbryde kogesektionen.
 
13
Automatisk tidsbegrænsning
Når kogefeltet er i funktion i længere tid, og der ikke foretages
ændring af indstillinger, aktiveres den automatiske
tidsbegrænsning.
Kogefeltet ophører med at afgive varme. I den visuelle
indikation til kogefeltet blinker skiftevis
og .
Ved tryk på et symbol slukkes indikatoren. Nu kan kogefeltet
indstilles igen.
Når den automatiske tidbegrænsning aktiveres, indstilles denne
i henhold til det valgte styrketrin (fra 1- til 10 timer).
Grundindstillinger
Apparatet indeholder forskellige grundindstillinger.
Indstillingerne kan tilpasses brugerens egne behov.
Indikator Funktion
™‚
Automatisk børnesikring
Deaktiveret.*
Aktiveret.
™ƒ
Lydsignaler
Afbrudt bekræftelsessignal og fejlsignaler.
Kun afbrudt bekræftelsessignal.
ƒ Alle signalerne er deaktiveret.*
™†
Automatisk programmering af tilberedningstid
Afbrudt.*
-ŠŠ Tid til automatisk frakobling
™‡
Varighed af timerfunktionens alarm
10 sekunder.
ƒ 30 sekunder.
1 minut.*
™ˆ
Power-Management-funktionen
= Deaktiveret.*
= 1000 W minimumeffekt.
. = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š eller Š. = maksimal styrke i kogesektionen.
™‰
Funktion uden Tipp-Pad
Deaktiveret.
Aktiveret.*
™‹
Tilbage til de automatiske indstillinger
Personlige indstillinger.*
Tilbage til fabriksindstillingerne.
*Fabriksindstilling
14
Gå til grundindstillingerne
Kogesektionen skal være slukket.
1. Tænd kogesektionen.
2. I løbet af de følgende 10 sekunder skal symbolet 3 holdes
nede i 3 sekunder.
På displayene lyser
™‚ og som forhåndsindstilling.
3. Tryk flere gange på symbolet 3, indtil indikatoren for den
ønskede funktion vises.
4. Vælg derefter den ønskede værdi med Tipp-knappen.
5. Hold igen symbolet 3 nede i mere end 3 sekunder.
Indstillingerne er nu gemt korrekt.
Afslut
Hvis du vil forlade grundindstillingerne, skal du afbryde
kogesektionen med hovedafbryderen.
Vedligeholdelse og rengøring
Råd og vejledning, der omtales i dette kapitel, tjener som hjælp
til rengøring og optimal vedligeholdelse af kogesektionen
Kogesektion
Rengøring
Rengør kogefeltet efter hver madlavning. På denne måde
undgås det, at madrester brænder sig fast. Rengør ikke
kogefeltet, før den er tilstrækkeligt afkølet.
Brug kun rengøringsmidler, der er velegnet til kogefelter. Læs
angivelserne på produktets emballage.
Brug aldrig:
Ufortyndet opvaskemiddel
Opvaskemiddel
Slibemidler
Skurende produkter som ovnrens eller pletfjerner
Svampe med ridsende overflade
Højtryksrens og damprensere
Den bedste måde at fjerne genstridigt snavs på er at bruge en
glasskraber. Følg anvisningerne fra producenten.
Du kan bestille egnede skrabere i serviceafdelingen eller i
vores online-shop.
Kogesektionens ramme
For at undgå skader på kogesektionens ramme skal du
overholde følgende angivelser:
Brug kun varmt vand med en smule sæbe
Brug ikke skarpe eller slibende produkter
Brug ikke glasskraberen
Tipp-knap
Vi anbefaler, at du bruger lunkent vand og lidt opvaskemiddel
til rengøring af Tipp-knappen. Brug ikke rengøringsmiddel med
slibemiddel eller ætsende middel. Rengør ikke Tipp-knappen i
opvaskemaskine eller opvaskevand. Ellers kan den tage skade.
Reparation af nedbrud
Normalt skyldes nedbrud små detaljer. Før du kontakter vores
serviceafdeling, bør du tage følgende råd og vejledning i
betragtning.
Indikator Fejl Afhjælpning
Ingen Elektricitetstilførslen er afbrudt. Kontrollér ved hjælp af andre elektriske produkter, om der er sket en
afbrydelse af strømmen.
Tilslutningen af apparatet er ikke udført i
overensstemmelse med tilslutningsske-
maet.
Kontrollér, at apparatet er tilsluttet i overensstemmelse med tilslut-
ningsskemaet.
Nedbrud i elektronisk system. Hvis de foregående typer kontrol ikke løser problemet, skal du kon-
takte vores serviceafdeling.
* Hvis angivelsen fortsætter, skal du kontakte vores serviceafdeling.
Anbring ikke kogegrej på betjeningspanelet.
15
Normal lyd fra apparatet under brug
Induktionsvarmeteknologien er baseret på dannelsen af
elektromagnetiske felter, som gør, at varmen genereres direkte
i bunden af kogegrejet. Disse kan generere lyde og vibrationer,
som beskrevet nedenfor, afhængigt af kogegrejets udformning:
Der lyder en dyb buldrende lyd som fra en transformator
Denne lyd opstår ved madlavning ved høj effekt. Årsagen hertil
er energimængden, som overføres fra kogefeltet til kogegrejet.
Denne lyd forsvinder eller aftager, når styrketrinnet sænkes.
En lav hvæsende lyd
Denne lyd genereres, hvis kogegrejet er tomt. Denne lyd
forsvinder, når man kommer vand eller mad i kogegrejet.
Knitrende lyd
Denne lyd høres i kogegrej, som består af flere forskellige
overlappende materialer. Lyden beror på vibrationer, som
skabes i overfladerne, som samler de forskellige overlappende
materialer. Denne lyd kommer fra kogegrejet. Mængden og
måden maden tilberedes på kan gøre, at lyden varierer.
En høj hvæsende lyd
Lyden høres især i kogegrej, som består af forskellige
overlappende materialer, så snart de udsættes for maksimal
opvarmningseffekt i to kogefelter på samme tid. Denne lyd
forsvinder eller bliver mindre, når effekten reduceres.
Lyd fra blæseren
For at opnå det bedste resultat skal kogefeltet anvendes ved en
kontrolleret temperatur. Til dette har kogesektionen en blæser,
som aktiveres, når apparatet registrerer en høj temperatur.
Blæseren kan også bruges som per inerti, når kogefeltet er
afbrudt, hvis den registrerede temperatur stadig er for høj.
De beskrevne lyde er normale, udgør en del af
induktionsteknologien og er ikke tegn på fejl.
Kundeservice
Hvis Deres apparat skal repareres, står vores kundeservice til
Deres rådighed.
E-nummer og FD-nummer:
Når De kontakter vores serviceafdeling, skal De opgive
komfurets E-nummer og FD-nummer. Typeskiltet med numrene
findes i apparatets papirer.
Vær opmærksom på, at det også indenfor garantiperioden ikke
er gratis at få besøg af en tekniker fra kundeservice, hvis det
viser sig, at apparatet er blevet betjent forkert.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte kundeservice-
fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
Stol på producentens kompetence. På den måde sikres det, at
reparationer udføres af uddannede serviceteknikere, som ligger
inde med de originale reservedele, der passer til det
pågældende apparat.
blinker
Betjeningspanelet er fugtigt, eller der har
sat sig et objekt fast inden i komfuret
Aftør området ved betjeningspanelet, eller fjern objektet.
Ҥ + nummer
/
š + nummer /
¡ + nummer
Nedbrud i elektronisk system. Afbryd kogesektionen fra elektricitetsforsyningen. Vent 30 sekunder,
og tilslut den igen.*
“§„‰
Grebet er drejet og ikke vinklet i retning
mod den ønskede kogezone
Vent nogle sekunder, og tilslut derefter kogepladen og kogezonen
korrekt.
”‹ / ”Š
Der er opstået en intern fejl i funktionalite-
ten
Afbryd kogesektionen fra elektricitetsforsyningen. Vent 30 sekunder,
og tilslut den igen.*
”ƒ
Det elektroniske system er overophedet og
har afbrudt det pågældende kogefelt.
Vent, indtil det elektroniske system er tilstrækkeligt afkølet. Tryk deref-
ter på hvilket som helst symbol på kogesektionen.*
”…
Det elektroniske system er overophedet og
har afbrudt alle kogefelter.
—‚
Forkert elektrisk spænding uden for de
normale funktionsgrænser
I dette tilfælde bør man kontakte elektricitetsselskabet.
—ƒ / —„
Kogefeltet er blevet overophedet, og det er
slået fra for at beskytte komfuret.
Vent på, at det elektroniske system er tilstrækkeligt afkølet, og tænd
igen.
Indikator Fejl Afhjælpning
* Hvis angivelsen fortsætter, skal du kontakte vores serviceafdeling.
Anbring ikke kogegrej på betjeningspanelet.
DK 44 89 89 85
16
Testede retter
Denne tabellen er udviklet af testinstitutterne med henblik på at
tilrettelægge en kontrol af vores apparater.
Oplysningerne i tabellen henviser til vores kogegrej fra Schulte-
Ufer (køkkensæt med 4 deler til kogesektion Z9442X0) med
følgende dimensioner:
Kasserolle-Ø 16 cm, 1,2 l til kogefelter med Ø 14,5 cm
Gryde-Ø 16 cm, 1,7 l til kogefelter med Ø 14,5 cm
Gryde-Ø 22 cm, 4,2 l til kogefelter med Ø 18 cm
Pande-Ø 24 cm, l til kogefelter med Ø 18 cm
Foropvarmningen Tilberedning
Testede retter Kogefelt Styrketrin Varighed (Min:S) Låg Styrketrin Låg
Chokoladesmeltning
Kogegrej: kasserolle
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nej
Overtrækschokolade (f.eks. mærket Dr. Oetker
sort 55 %, 150 g.)
Opvarmning og varmholdning af linsesuppe
Kogegrej: gryde
Begyndelsestemperatur 20 °C
Linsesuppe*
Mængde 450 g. Ø 14,5 cm 9 1:30 uden at røre Ja 1. Ja
Mængde: 800 g. Ø 18 cm 9 2:30 uden at røre Ja 1. Ja
Konserveret linsesuppe , f.eks. linser med pølser
fra Erasco
Mængde 500 g.
Ø 14,5 cm 9
1:30 omrøring
efter ca. 1:00
Ja 1. Ja
Mængde 1 kg.
Ø 18 cm 9
2:30 omrøring
efter ca. 1:00
Ja 1. Ja
Fremstilling af bechamelsauce
Kogegrej: kasserolle
Mælketemperatur: 7 °C
Ingredienser: 40 g smør, 40 g mel, 0,5 l mælk
(3,5 % fedt) og lidt salt
Ø 14,5 cm
1. Smelt smøret, ibland mel og salt, og varm det
hele op
1 cirka 3:00 Nej
2. Tilsæt mælk, kog saucen op under kontinuerlig
omrøring
7 cirka 5:20 Nej
3. Når bechamelsaucen koger, skal du lade en
koge i 2 minutter under kontinuerlig omrøring
1 Nej
Kogning af ris og mælk
Kogegrej: gryde
Mælketemperatur: 7 °C
Varm mælken op, indtil den begynder at stige. Skift
til det anbefalede styrketrin, og tilsæt ris, sukker og
salt
Ingredienser: 190 g rundkornet ris, 23 g sukker,
750 ml mælk (3,5 % fedt) og lidt salt
Ø 14,5 cm
8. cirka 6:30 Nej
2 omrøring
efter ca.
10:00
Ja
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 30 g sukker,
1 l mælk (3,5 % fedt) og lidt salt
Ø 18 cm
Kogning af ris*
Kogegrej: gryde
Vandtemperatur 20 °C
Ingredienser: 125 g rundkornet ris, 300 g vand
og lidt salt
Ø 14,5 cm 9 cirka 2:30 Ja 2 Ja
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 600 g vand
og lidt salt
Ø 18 cm 9 cirka 2:30 Ja 2. Ja
*Opskrift iht. DIN 44550
**Opskrift iht. DIN EN 60350-2
17
Stening af svinefilet
Kogegrej: Stegepande
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 NejFiletens begyndelsestemperatur: 7 °C
2 svinefileter (vægt ca. 200 g, 1 cm tykke)
Tilberedning af pandekager**
Kogegrej: Stegepande
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 Nej
55 ml pandekagedej
Stegning af dybfrosne kartofler
Kogegrej: gryde
Ø 18 cm 9
Til temperaturen i
olien er 180 °C
Nej 9 Nej
Ingredienser: 1,8 kg solsikkeolie til kogning:
200 g dybfrosne pommes frites (f.eks. McCain
123 Frites Original)
Foropvarmningen Tilberedning
Testede retter Kogefelt Styrketrin Varighed (Min:S) Låg Styrketrin Låg
*Opskrift iht. DIN 44550
**Opskrift iht. DIN EN 60350-2
18
Ý Sisällysluettelo
[fi]Käyttöohje
Turvallisuusohjeet ................................................................... 18
Vaurioitumissyyt................................................................................20
Ympäristönsuojelu................................................................... 20
Ympäristöystävällinen hävittäminen.............................................. 20
Ohjeita energian säästämiseen..................................................... 20
Kypsentäminen induktiokeittoalueella................................... 21
Induktioteknologian edut ................................................................ 21
Keittoastiat......................................................................................... 21
Tutustuminen laitteeseen........................................................ 22
Ohjauspaneeli...................................................................................22
Keittoalueet .......................................................................................22
Jälkilämmön osoitin......................................................................... 22
Tipp-Pad ja Tipp-kytkin ........................................................... 23
Tipp-kytkimen poistaminen ............................................................ 23
Tipp-kytkimen ylläpito...................................................................... 23
Hätätila ...............................................................................................23
Keittotason ohjelmointi ........................................................... 23
Keittotason päälle ja pois päältä kytkentä ..................................23
Keittoalueen säätö...........................................................................23
Keittotaulukko...................................................................................24
Monikäyttöalue......................................................................... 25
Keittoastioiden käyttöön liittyviä neuvoja..................................... 25
Varoitukset ........................................................................................ 25
Käyttö kahtena erillisenä keittoalueena ....................................... 26
Käyttö yksittäisenä keittoalueena.................................................. 26
Lapsilukko ................................................................................ 26
Lapsilukon kytkeminen toimintaan tai pois toiminnasta ........... 26
Lapsilukko .........................................................................................26
Powerboost-toiminto ............................................................... 26
Käyttörajoitukset............................................................................... 26
Päälle kytkentä .................................................................................26
Pois päältä kytkentä ........................................................................26
Aikaohjelmointi ........................................................................ 27
Keittoalueen automaattinen pois päältä kytkentä...................... 27
Ajastinkello ........................................................................................27
Lämpimänäpitotoiminto .......................................................... 27
Päälle kytkentä .................................................................................27
Pois päältä kytkentä ........................................................................27
Puhdistussuoja ........................................................................ 27
Automaattinen sammutustoiminto......................................... 28
Perusasetukset ........................................................................ 28
Perusasetuksiin siirtyminen............................................................ 29
Ylläpito ja puhdistus................................................................ 29
Keittotaso........................................................................................... 29
Keittotason kehys.............................................................................29
Tipp-kytkin .........................................................................................29
Vikojen korjaaminen ................................................................ 29
Normaalit äänet laitteen toiminnan aikana.................................. 30
Huoltopalvelu ........................................................................... 30
Testatut ruoka-annokset ......................................................... 31
Produktinfo
Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja palveluista löydät
Internetistä: www.neff-international.com ja Online-Shopista:
www.neff-eshop.com
: Turvallisuusohjeet
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Säilytä
käyttö- ja asennusohje ja laitepassi
myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää
varten.
Tarkista laite pakkauksen avauksen jälkeen.
Jos laitteesta löytyy kuljetuksesta
aiheutuneita vaurioita, älä kytke sitä
sähköverkkoon vaan ota yhteyttä tekniseen
palveluun ja tee vaurioista kirjallinen
ilmoitus, muutoin oikeutta
vahingonkorvauksiin ei ole.
Tämä laite tulee asentaa sen mukana
toimitettujen asennusohjeiden mukaan.
Tämä laite on tarkoitettu yksityisille
kotitalouksille ja kodinomaiseen
ympäristöön. Käytä laitetta vain ruokien ja
juomien valmistukseen. Pidä laitetta käytön
aikana silmällä. Käytä laitetta vain
suljetuissa tiloissa.
Älä käytä keittotason suojuksia. Ne voivat
aiheuttaa onnettomuuden; ne voivat
ylikuumentua tai syttyä palamaan, tai
materiaali voi särkyä.
Älä käytä sopimattomia suojavarusteita tai
lasten turvaristikoita. Ne voivat aiheuttaa
onnettomuuden.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi
ulkopuolisen ajastimen tai kauko-ohjaimen
kanssa.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit
tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai
joilta puuttuu tarvittava kokemus ja
osaaminen, jos heitä valvoo heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heitä
on opastettu laitteen turvallisessa käytössä
ja he ovat ymmärtäneet laitteen vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi
jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heidän
toimiaan valvotaan.
19
Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon läheltä.
Jos käytät sydämentahdistinta tai vastaavaa
lääkinnällistä laitetta, ole erityisen
varovainen käyttäessäsi ja lähestyessäsi
induktiokeittotasoja niiden ollessa
toiminnassa. Ota yhteyttä lääkäriin tai
laitteen valmistajaan varmistaaksesi, että se
täyttää voimassa olevat määräykset ja ota
selvää mahdollisista
yhteensopimattomuuksista.
Palovaara!
Kuuma öljy ja rasva syttyvät helposti
palamaan. Älä jätä kuumaa öljyä tai
rasvaa ilman valvontaa. Älä sammuta
tulipaloa vedellä. Kytke keittoalue pois
päältä. Tukahduta liekit varovasti kannella
tai palopeitteellä tai vastaavalla.
Palovaara!
Keittoalueet kuumenevat hyvin kuumiksi.
Älä aseta palavia esineitä keittotason
päälle. Älä säilytä tavaroita keittotason
päällä.
Palovaara!
Laite kuumenee. Älä säilytä palavia
esineitä tai spraypulloja suoraan
keittotason alla olevissa laatikoissa.
Palovaara!
Keittotaso kytkeytyy itsestään pois päältä
eikä sitä saa enää käytettyä. Laite voi
kytkeytyä myöhemmin tahattomasti päälle.
Kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Soita huoltopalveluun.
Palovamman vaara!
Keittoalueet ja niiden ympäristö, erityisesti
laitteessa mahdollisesti oleva keittotason
kehys, kuumenevat hyvin kuumiksi. Älä
kosketa kuumia pintoja. Pidä lapset
poissa laitteen läheltä.
Palovamman vaara!
Keittoalue kuumenee, mutta näyttö ei
toimi. Kytke sulake sulakerasiassa pois
päältä. Soita huoltopalveluun.
Palovamman vaara!
Metalliset esineet kuumentuvat
keittotasolla hyvin nopeasti. Älä laita
metallisia esineitä kuten veitsiä,
haarukoita, lusikoita tai kansia
keittotasolle.
Tulipalovaara!
Sammuta keittotaso aina jokaisen
käyttökerran jälkeen pääkytkimellä. Älä
odota, että keittotaso sammuu
automaattisesti keittoastian puuttuessa.
Sähköiskun vaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat
vaarallisia. Vain koulutukseemme
osallistunut huoltopalvelun teknikko saa
tehdä korjauksia ja vaihtaa vaurioituneita
liitäntäjohtoja. Jos laite on rikki, irrota
verkkopistoke tai kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
Sähköiskun vaara!
Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa
sähköiskun. Älä käytä painepesuria tai
höyrysuihkua.
Sähköiskun vaara!
Viallinen laite voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä kytke viallista laitetta päälle. Irrota
verkkopistoke tai kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
Sähköiskun vaara!
Säröt tai murtumat keraamisessa lasissa
voivat aiheuttaa sähköiskun. Kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
Magneetin aiheuttamat vaarat!
Irrotettavat valitsimet ovat magneettiset.
Magneetit voivat vaikuttaa elektronisiin
implantteihin, esimerkiksi
sydämentahdistimiin tai insuliinipumppuihin.
Henkilöit, joilla on elektronisia implantteja,
eivät saa pitää valitsimia lähellä vartaloa
(esimerkiksi paidan tai housujen taskussa);
pitää niitä alle 10 cm:n etäisyydellä
sydämentahdistimesta.
Vaurioitumisvaara!
Tässä keittotasossa on tuuletin, joka
sijaitsee laitteen alaosassa. Jos keittotason
alapuolella on laatikko, siinä ei saa säilyttää
pieniä esineitä tai paperia, sillä ne voivat
tuulettimeen imeytyessään vaurioittaa
tuuletinta tai vaarantaa jäähdytyksen
toimivuuden.
Laatikon sisällön ja tuulettimen tuloaukon
välillä on oltava vähintään 2 cm.
Loukkaantumisvaara!
Vesihauteessa kypsennettäessä keittotaso
ja keittoastia saattavat särkyä
ylikuumenemisen vuoksi. Vesihauteessa
oleva keittoastia ei saa koskettaa suoraan
vedellä täytetyn kattilan pohjaa. Käytä vain
kuumuutta kestäviä keittoastioita.
Loukkaantumisvaara!
Kattilan pohjan ja keittoalueen välissä
oleva neste voi aiheuttaa kattilan
yhtäkkisen hypähtämisen. Pidä keittoalue
ja kattilan pohja aina kuivina.
20
Vaurioitumissyyt
Huomio!
Epätasaiset keittoastioiden pohjat voivat aiheuttaa naarmuja
keittotasoon.
Älä koskaan aseta tyhjiä keittoastioita keittoalueille. Muutoin
voi aiheutua vahinkoja.
Älä aseta kuumia keittoastioita ohjauspaneelin, näyttöjen tai
keittotason merkin päälle. Muutoin keittotaso voi vaurioitua.
Jos keittotason päälle tippuu kovia tai teräväpäisiä esineitä,
keittotaso voi vaurioitua.
Alumiinifolio ja muoviset astiat sulavat kuumien keittotasojen
päälle. Suojalevyjen käyttö ei ole suositeltavaa keittotasossa.
Yleisnäkymä
Seuraava taulukko sisältää yleisimmät vahingot:
Ympäristönsuojelu
Ympäristöystävällinen hävittäminen
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Ohjeita energian säästämiseen
Käytä aina kattilan omaa kantta. Kun kattilaa käytetään ilman
kantta, energiankulutus on huomattavasti suurempi. Käytä
lasikantta, jotta voit tarkkailla ruokaa ilman, että kannen
nostaminen on tarpeen.
Käytä tasapohjaisia keittoastioita. Jos pohja on epätasainen,
energiankulutus on suurempi.
Keittoastioiden pohjan halkaisijan on oltava yhtä suuri kuin
keittoalue. Huomio: keittoastioiden valmistajat ilmoittavat
yleensä keittoastian yläreunan halkaisijan, joka on yleensä
keittoastian pohjan halkaisijaa suurempi.
Käytä pientä keittoastiaa pieniin ruokamääriin. Suuri ja lähes
tyhjä keittoastia vaatii paljon energiaa.
Käytä keittäessä vähän vettä. Täten säästät energiaa ja kaikki
vihannesten vitamiinit ja kivennäisaineet säilyvät.
Valitse ruoanlaittoon mahdollisimman alhainen tehotaso. Jos
tehotaso on liian suuri, energiaa menee hukkaan.
Vahinko Syy Ratkaisu
Tahrat Ylivuotavat ruoka-ainekset Poista keittotasolle ylivuotavat ruoka-ainekset välittömästi kaapimella,
joka on tarkoitettu lasipintojen puhdistukseen.
Sopimattomat puhdistusaineet Käytä ainoastaan keittotason puhdistukseen sopivia puhdistusaineita.
Naarmut Suola, sokeri ja hiekka Älä käytä keittotasoa työtasona tai tukipintana.
Epätasaiset keittoastioiden pohjat aiheut-
tavat naarmuja lasikeraamiseen pintaan
Tarkista keittoastioiden pohjat.
Värjäytymät Sopimattomat puhdistusaineet Käytä ainoastaan keittotason puhdistukseen sopivia puhdistusaineita.
Keittoastioiden hankaus Nosta kattiloita ja pannuja niitä liikuttaessasi.
Pinnan lohkeilu Sokeri, huomattavasti sokeria sisältävät
aineet
Poista keittotasolle ylivuotavat ruoka-ainekset välittömästi kaapimella,
joka on tarkoitettu lasipintojen puhdistukseen.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus-
ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
21
Kypsentäminen induktiokeittoalueella
Induktioteknologian edut
Induktioteknologian toimintaperiaate on perinteiseen
kuumennukseen verrattuna täysin erilainen, sillä kuumennus
tapahtuu suoraan keittoastiassa. Täten se tarjoaa lukuisia etuja:
Keitto- ja paistoaika lyhenee, sillä itse keittoastia kuumenee.
Pienempi energiankulutus.
Helpompi ylläpitää ja puhdistaa. Ruoka-ainekset eivät pala
pohjaan niin nopeasti.
Lämmön hallinta ja turvallisuus. Keittotaso aktivoi tai
katkaisee virransyötön heti, kun säädöt suoritetaan
ohjauspaneelista. Induktiokeittoalue katkaisee virransyötön,
jos keittoastia poistetaan tasolta, vaikka sitä ei olisikaan
kytketty pois päältä sitä ennen.
Keittoastiat
Ainoastaan ferromagneettiset keittoastiat soveltuvat
käytettäväksi induktiokeittolevyissä, niihin kuuluvat muun
muassa:
emaloidut teräsastiat
valurauta-astiat
ruostumattomat teräsastiat, jotka on tarkoitettu käytettäväksi
induktiokeittolevyissä.
Tarkista keittoastioiden soveltuvuus magneettia käyttäen,
astioiden pohjan on vedettävä magneettia puoleensa.
On olemassa toisenlaisia induktiokeittoastioita, joiden pohja ei
ole kokonaan ferromagneettinen.
Keittoastiat, jotka eivät sovellu induktiokeittotasoihin
Älä käytä ohutpohjaisia pannuja tai seuraavanlaisia astioita:
normaalit ohuet teräsastiat
lasiastiat
saviastiat
kupariastiat
alumiiniastiat
Keittoastian pohjan ominaisuudet
Keittoastioiden pohja voi vaikuttaa kypsennyksen lopputuloksen
tasaisuuteen. Keittoastiat, jotka on tehty lämpöä jakavista
materiaaleista (kuten ruostumattomat "sandwich" -teräsastiat),
jakavat lämmön tasaisesti säästäen aikaa ja energiaa.
Keittoastian puuttuminen tai väärän kokoinen keittoastia
Jos valitulle keittoalueelle ei aseteta keittoastiaa, tai jos
keittoastia on tehty väärästä materiaalista tai se on väärän
kokoinen, keittoalueen näytössä näkyvä tehotaso vilkkuu. Aseta
käyttöön soveltuva keittoastia keittoalueelle ja vilkkuminen
loppuu. Jos keittoastiaa ei aseteta alueelle 90 sekunnin sisällä,
keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Tyhjät tai ohuen pohjan omaavat keittoastiat
Älä kuumenna tyhjiä keittoastioita, älä myöskään käytä
ohutpohjaisia keittoastioita. Keittotasossa on sisäinen
turvajärjestelmä, mutta tyhjä keittoastia voi kuumentua niin
nopeasti, ettei “automaattinen pois päältä kytkentä" -toiminto
ehdi reagoida siihen ja astia voi saavuttaa erittäin korkean
lämpötilan. Keittoastian pohja voi tällöin sulaa ja vaurioittaa
keittotason lasipintaa. Älä koske tällöin keittoastiaan vaan kytke
keittoalue pois päältä. Jos keittotaso ei toimi jäähtymisen
jälkeen, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluumme.
Keittoastian havainti
Kaikissa keittoalueissa on keittoastian havainnin alaraja, joka
vaihtelee käytetyn keittoastian materiaalin mukaan. Siksi on
käytettävä aina keittoaluetta, joka sopii parhaiten keittoastian
halkaisijaan.
Kun käytät suurta keittoastiaa,
jonka ferromagneettisen alueen
halkaisija on pienempi, ainoas-
taan ferromagneettinen alue kuu-
menee eikä lämpö jakaudu
tasaisesti.
Kun keittoastioiden pohjassa on
alumiinia, ferromagneettinen alue
on pienempi. Tällöin teho voi olla
pienempi. Lisäksi voi ilmaantua
ongelmia keittoastian tunnistami-
sessa, jolloin astiaa ei välttä-
mättä havaita lainkaan.
Hyvien lopputuloksien saavutta-
miseksi ferromagneettisen
alueen halkaisijan on suositelta-
vaa olla keittoalueen kokoinen.
Jos laite ei havaitse keittoastiaa
yhdellä keittoalueella, kokeile
asettaa se halkaisijaltaan hiukan
sitä pienempään keittoaluee-
seen.
22
Tutustuminen laitteeseen
Käyttöohjeet koskevat eri keittotasoja. Sivulta 2 löydät laitteen
tyyppi- ja mittatiedot.
Ohjauspaneeli
Kytkinalueet
Vastaava toiminto aktivoituu merkkiä painaessa.
Huomautus: Pidä kytkinalueet aina kuivina. Kosteus voi
vaikuttaa kytkimien toimintaan.
Keittoalueet
Jälkilämmön osoitin
Keittotason jokaisella keittoalueella on jälkilämmön merkkivalo,
joka ilmoittaa niistä alueista, jotka ovat edelleen kuumia. Jos
keittoalueen jälkilämmön osoitin palaa, vältä koskemasta
kyseiseen alueeseen.
Vaikka levy olisi sammunut, merkkivalo
œ/, palaa keittoalueen
ollessa kuuma.
Jos keittoastia poistetaan keittoalueelta ennen sen kytkemistä
pois päältä, näkyviin tulee vuoron perään merkkivalo
œ/ ja
valittu tehotaso.
Kytkinalueet
#
Pääkytkin
Lämpimänäpitotoiminto
˜
Powerboost-toiminto ja lapsilukko
ï
Monikäyttöalue
3
Aikaohjelmointi
Merkkivalot
Toiminta
-Š
Tehoalueet
˜
Powerboost-toiminto
/œ
Jälkilämpö
‹‹
Aikaohjelmointi
"
Puhdistussuoja
Lapsilukko
Lämpimänäpitotoiminto
x
Automaattinen virrankatkaisu
S
Hälytin
Keittoalue
$
Yksinkertainen keittoalue Käytä sopivan kokoista keittoastiaa.
û
Monikäyttöalue Katso luku “Monikäyttöalue’’
Käytä ainoastaan induktiokeittotasoon sopivia keittoastioita, katso kohta “Sopivat keittoastiat".
23
Tipp-Pad ja Tipp-kytkin
Tipp-Pad on laitteen ohjelmointialue, jonka Tipp-kytkimellä
voidaan valita keittoalueet ja tehotasot. Tipp-kytkin keskittyy
Tipp-Pad-alustalle automaattisesti.
Tipp-kytkin on magneettinen ja se sijaitsee Tipp-Pad-alustan
päällä. Keittoalue voidaan kytkeä päälle kallistamalla Tipp-
kytkintä. Tehotaso voidaan valita kääntämällä Tipp-kytkintä.
Kun Tipp-kytkin on sijoitettu paikoilleen, se ei välttämättä ole
keskittynyt täydellisesti Tipp-Pad-alustan rajoitetulle alueelle.
Tipp-kytkimen keskitystä voidaan pyrkiä korjaamaan
liikuttamalla sitä kevyesti sen lepotilan ympäri.
Huomautus: Vaikka kytkin ei jäisikään hyvin keskitettyyn
asentoon, se ei vaikuta Tipp-kytkimen toimintaan.
Tipp-kytkimen poistaminen
Kun Tipp-kytkin poistetaan, puhdistussuoja kytkeytyy päälle.
Tipp-kytkin voidaan poistaa myös keittoalueiden ollessa
toiminnassa. Puhdistussuoja kytkeytyy päälle 35 sekunnin
ajaksi. Jos Tipp-kytkintä ei aseteta takaisin paikoilleen tämän
ajan kuluessa, keittotaso sammuu.
: Tulipalovaara!
Jos kyseisten 35 sekunnin aikana Tipp-Pad-alustan päälle
asetetaan metallinen esine, keittotaso voi jäädä päälle. Siksi
keittotaso on aina sammutettava pääkytkimellä.
Tipp-kytkimen ylläpito
Tipp-kytkimen sisällä on voimakas magneetti. Älä vie Tipp-
kytkintä tietoja sisältävien kohteiden, kuten videonauhojen,
levyjen, luottokorttien tai magneettijuovakorttien lähelle. Ne
voivat vaurioitua.
Kytkin voi myöskin aiheuttaa häiriötä televisioihin ja
näyttöpäätteisiin.
: Henkilöt, joilla on sähköinen implantti, kuten
sydämentahdistin tai insuliinipumppu.!
On todennäköistä, että magneettikentät vaikuttavat
implantteihin.
Älä koskaan aseta Tipp-kytkintä vaatteiden taskuihin. Säätimen
välimatka sydämentahdistimeen on oltava vähintään 10 cm.
Huomautus: Tipp-kytkin on magneettinen. Kytkimen alaosaan
tarttuvat metalliset osat voivat aiheuttaa keittotason pintaan
naarmuja. Puhdista Tipp-kytkin aina huolellisesti.
Hätätila
Keittotasoa voidaan käyttää myös ilman Tipp-kytkintä:
1. Käynnistä keittotaso pääkytkimellä.
2. Paina seuraavien 5 sekunnin kuluessa merkkejä ˜ ja 3.
Laitteesta kuuluu merkkiääni.
3. Paina merkkiä 3, kunnes halutun keittoalueen merkkivalo
syttyy.
4. Paina sen jälkeen merkkiä ˜ haluamasi tehotason
valitsemiseksi.
Keittoalue on kytketty päälle.
Huomautuksia
Aikaohjelmointi ei voi kytkeytyä päälle hätätilassa.
Tipp-kytkin voidaan asentaa takaisin keittotasoon milloin
tahansa.
Keittotason ohjelmointi
Tämä luku sisältää keittoalueen säätöohjeet. Taulukossa
näkyvät eri ruokien tehotasot ja keittoajat.
Keittotason päälle ja pois päältä kytkentä
Keittotaso voidaan kytkeä päälle ja pois päältä pääkytkimellä.
Päälle kytkeminen: paina merkkiä
#. Pääkytkimen yläpuolella
oleva merkkivalo syttyy. Keittotaso on valmis käytettäväksi.
Kytkeminen pois päältä: paina merkkiä
# , kunnes
pääkytkimen päällä oleva merkkivalo sammuu. Kaikki
keittoalueet on sammutettu. Jälkilämmön merkkivalo jää
palamaan, kunnes keittoalueet jäähtyvät riittävästi.
Huomautuksia
Keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois päältä silloin, kun
kaikki keittoalueet ovat olleet pois käytöstä yli 15 sekuntia.
Valitut asetukset jäävät muistiin ensimmäisten 4 sekunnin
ajaksi keittotason pois päältä kytkennän jälkeen. Jos
keittotaso kytketään takaisin päälle tämän aikana, edelliset
asetukset ovat voimassa.
Keittoalueen säätö
Säädä haluamasi tehotaso Tipp-kytkimellä.
Tehotaso 1 = vähimmäisteho.
Tehotaso 9 = maksimiteho.
Kaikissa tehotasoissa on väliasetus. Se on merkitty pisteellä.
24
Tehotason valitseminen
Keittotason on oltava päällä.
1. Valitse keittoalue. Käännä Tipp-säädintä haluamaasi
keittoaluetta kohti.
2. Käännä Tipp-kytkintä seuraavien 5 sekunnin aikana, kunnes
näyttöön tulee näkyviin haluamasi tehotaso.
Keittoalue on kytketty päälle.
Tehotason muuttaminen
Valitse keittotaso ja muuta tehotasoa Tipp-kytkimellä.
Keittoalueen pois päältä kytkentä
Valitse keittoalue ja käännä Tipp-kytkintä, kunnes näkyviin tulee
. Keittoalue sammuu ja näkyviin tulee jälkilämmön merkkivalo.
Huomautus: Jos keittoastiaa ei ole asetettu
induktiokeittoalueelle, valittu tehotaso vilkkuu. Tietyn ajan
kuluttua keittoalue sammuu.
Keittotaulukko
Seuraavassa taulukossa on joitakin esimerkkejä.
Keittoajat riippuvat tehotasosta sekä ruoka-aineksien tyypistä,
painosta ja laadusta. Siksi tiedot ovat ainoastaan viitteellisiä.
Jos kuumennat paksuja soseita ja kastikkeita, hämmennä niitä
aika ajoin.
Käytä tehotasoa 9 kypsennyksen alussa.
 
Tehotaso Keittoaika
Sulatus
Suklaa, suklaakuorrutus 1-1. -
Voi, hunaja, liivate 1-2 -
Lämmitys ja lämpimänäpito
Keitto (esim. linssikeitto) 1.-2 -
Maito** 1.-2. -
Keitetyt nakit** 3-4 -
Sulatus ja lämmitys
Pakastettu pinaatti 3-4 15-25 min
Pakastettu gulasch 3-4 30-40 min
Alhaisella teholla kypsentäminen ja keittäminen
Perunamykyt* 4.-5. 20-30 min
Kala* 4-5 10-15 min
Valkokastikkeet, esim. bechamel 1-2 3-6 min
Vatkatut kastikkeet, esim. berniläinen kastike, hollantilainen kastike 3-4 8-12 min
Keittäminen, höyrykypsennys, haudutus
Riisi (kaksinkertainen määrä vettä) 2-3 15-30 min
Riisipuuro 2-3 30-40 min
Kuorimattomat perunat 4-5 25-30 min
Kuoritut perunat suolavedessä 4-5 15-25 min
Nuudelit* 6-7 6-10 min
Liemet, keitot 3.-4. 15-60 min
Vihannekset 2.-3. 10-20 min
Vihannekset, pakastetut 3.-4. 7-20 min
Painekattilan käyttö 4.-5. -
Muhentaminen
Lihakääryle 4-5 50-60 min
Pataruoat 4-5 60-100 min
Gulasch 3-4 50-60 min
* Keitto ilman kantta
** Ilman kantta
*** Käännä usein
25
Monikäyttöalue
Aluetta voidaan käyttää yksittäisenä alueena tai kahtena
erillisenä alueena käyttövaatimuksien mukaisesti.
Alue koostuu 4 induktorista, jotka toimivat yksittäin. Kun
monikäyttöalue on toiminnassa, ainoastaan keittoastian
peittämä keittoalue kytkeytyy päälle.
Keittoastioiden käyttöön liittyviä neuvoja
Keittoastia on suositeltavaa keskittää keittoalueeseen niin, että
laite havaitsee sen ja lämpö leviää tasaisesti:
Varoitukset
Jos keittotasossa käytetään kahta erikokoista tai eri
materiaalista tehtyä keittoastiaa, epätavallisia ääniä tai tärinää
voi esiintyä, ne eivät kuitenkaan vaikuta mitenkään keittoalueen
toimintaan.
Paistaminen/friteeraus vähäisellä öljymäärällä**
Pihvit, luonnolliset tai kuorrutetut 6-7 6-10 min
Pakastetut pihvit 6-7 8-12 min
Kyljykset, luonnolliset tai kuorrutetut*** 6-7 8-12 min
Pihvi (paksuus 3 cm) 7-8 8-12 min
Kanan rintapala (paksuus 2 cm)*** 5-6 10-20 min
Kanan rintapala, syväpakastettu*** 5-6 10-30 min
Jauhelihapihvit, lihapullat (paksuus 3 cm)*** 4.-5. 30-40 min
Kala ja kalafileet, maustamattomat 5-6 8-20 min
Kala ja kalafileet, kuorrutetut 6-7 8-20 min
Pakastettu ja kuorrutettu kala, esim. kalapuikot 6-7 8-12 min
Katkaravut 7-8 4-10 min
Pakasteruoat, esim. pannuruoat 6-7 6-10 min
Lätyt 6-7 paista yksi kerrallaan
Munakas 3.-4. paista yksi kerrallaan
Paistetut munat 5-6 3-6 min
Friteeraus** (150-200 g annos 1-2 l öljyä)
Pakastetuotteet, esim. ranskanperunat, kananuggetit 8-9 paista yksi kerrallaan
Pakastetut perunakroketit 7-8
Liha, esim. kanapalat 6-7
Kuorrutettu tai taikinaan kääritty kala 6-7
Vihannekset, sienet, kuorrutetut tai taikinaan käärityt, esim. herkkusienet 6-7
Leivokset, esim. munkit, taikinaan käärityt hedelmät 4-5
Tehotaso Keittoaika
* Keitto ilman kantta
** Ilman kantta
*** Käännä usein
Käyttö yksittäisenä keittoalueena
Halkaisija korkeintaan 13 cm
Aseta keittoastia yhteen 4 kuvan osoitta-
masta kohdasta.
Halkaisija yli 13 cm
Aseta keittoastia yhteen 3 kuvan osoitta-
masta kohdasta.
Jos keittoastia peittää useamman kuin
yhden keittoalueen, kohdista se monikäyttö-
alueen ylä- tai alareunaan.
Kuin kaksi erillistä keittoaluetta
Etu- ja takaosaa, joissa kussakin on kaksi
induktoria, voidaan käyttää täysin erillään
toisistaan säätäen tarvittava tehotaso
molempiin alueisiin. On suositeltavaa käyt-
tää ainoastaan yhtä keittoastiaa samanai-
kaisesti yhdellä alueella.
Powerboost-toiminnon maksimaali-
sen tehon saavuttamiseksi keittoas-
tia tulee asettaa monikäyttöalueen
keskelle, kun sitä käytetään yksittäi-
senä keittoalueena.
Kun keittotasossa on useampi kuin
yksi monikäyttöalue, älä käytä use-
ampaa aluetta samanaikaisesti
yhteen keittoastiaan.
26
yttö kahtena erillisenä keittoalueena
Monikäyttöalue on asetettu oletuksena kahden erillisen
keittoalueen käyttöä varten.
Kytkeminen toimintaan
Katso luku “Keittoalueen säätäminen".
yttö yksittäisenä keittoalueena
Keittoalueen käyttö kokonaisuudessaan niin, että molemmat
alueet yhdistetään.
Kytkeminen toimintaan
Keittotason on oltava päällä.
1. Aseta keittoastia alueelle ja valitse Tipp-kytkimellä yksi
monikäyttöalueen keittoalueista.
2. Paina merkkiä ï. Merkkivalot Ü syttyvät.
Monikäyttöalue on käynnistynyt.
Huomautus: Tehotaso voidaan nähdä monikäyttöalueen
yhdessä tai kummassakin merkkivalossa keittoastian sijainnista
ja koosta riippuen.
Tehotason muuttaminen
Valitse monikäyttöalue ja muuta tehotasoa Tipp-kytkimellä.
Uuden keittoastian lisääminen
Valitse monikäyttöalue ja paina sen jälkeen merkkiä
ï. Laite
havaitsee uuden keittoastian ja aikaisemmin valittu tehotaso
säilyy.
Huomautus: Jos toiminnassa olevan keittoalueen keittoastiaa
siirretään tai nostetaan, keittotaso suorittaa automaattihaun ja
aikaisemmin valittu tehotaso säilyy.
Kytkeminen pois päältä
Valitse keittoalue ja paina merkkiä
ï kaksi kertaa.
Monitoimialueen pois päältä kytkeminen edellyttää, että
merkkiä
ï painetaan kaksi kertaa kahden sekunnin sisällä.
Palauttaminen kahdeksi keittoalueeksi
Valitse toinen monikäyttöalueen keittoalueista ja valitse
asetus
.
Huomautus: Kun keittotaso sammuu ja se kytketään uudelleen
toimintaan, monikäyttöalue palautuu kahdeksi keittoalueeksi.
Lapsilukko
Keittotaso voidaan lukita tahattoman päälle kytkennän
estämiseksi niin, etteivät lapset kytke keittoalueita päälle.
Lapsilukon kytkeminen toimintaan tai pois
toiminnasta
Keittotason on oltava pois päältä.
Päälle kytkentä: paina merkkiä
˜ noin 3 sekunnin ajan.
Merkkivalo
syttyy 10 sekunnin ajaksi. Keittotaso on lukittu.
Pois päältä kytkentä: paina merkkiä
˜ noin 3 sekunnin ajan.
Lukitus on kytkeytynyt pois päältä.
Lapsilukko
Tämän toiminnon avulla lapsilukko aktivoituu automaattisesti
aina keittotason sammuttamisen yhteydessä.
Päälle ja pois päältä kytkentä
Perusasetukset-kappaleesta löytyy lapsilukkoon liittyvää tietoa.
Powerboost-toiminto
Powerboost-toiminnolla ruoka-ainekset voidaan kuumentaa
nopeammin kuin tehotasoa
Š käyttäessä.
yttörajoitukset
Toimintoa voidaan käyttää kaikissa keittoalueissa edellyttäen,
että toinen saman ryhmän keittoalue on pois päältä. (Katso
kuva) Muutoin valitun keittoalueen näytössä vilkkuu
˜ ja Š; sen
jälkeen tehotaso
Š kytkeytyy automaattisesti päälle.
Huomautus: Monikäyttöalueen suurin teho saavutetaan
asettamalla yksi keittoastia alueen keskelle luvun
Monikäyttöalue ohjeiden mukaisesti.
Päälle kytkentä
1. Valitse keittoalue Tipp-kytkimellä.
2. Paina merkkiä ˜.
Toiminto on käynnistynyt.
Pois päältä kytkentä
1. Valitse keittoalue Tipp-kytkimellä.
2. Paina merkkiä ˜.
Powerboost-toiminto on poistettu käytöstä.
Huomautus: Joissakin tapauksissa Powerboost-toiminto voi
kytkeytyä pois päältä automaattisesti keittotason sisäisten
elektronisten osien suojaamiseksi.
5\KPl
5
\
KPl
5\KPl
5
\
KPl
27
Aikaohjelmointi
Tätä toimintoa voidaan käyttää kahdella eri tapaa:
keittoalueen automaattinen sammutus.
hälytin.
Keittoalueen automaattinen pois päältä
kytkentä
Alue sammuu automaattisesti, kun valittu aika on kulunut
umpeen.
Ohjelmoi keittoaika.
Keittotason on oltava päällä.
1. Valitse keittoalue ja haluamasi tehotasoa Tipp-kytkimellä.
2. Paina merkkiä 3. Keittoalueen merkkivalo x syttyy.
Aikaohjelmoinnin näyttöön tulee näkyviin
‹‹.
3. Valitse haluamasi keittoaika Tipp-kytkimellä.
Muutaman sekunnin kuluttua keittojan laskenta käynnistyy.
Huomautus: Sama keittoaika voidaan ohjelmoida
automaattisesti kaikille keittoalueille. Ohjelmoitu aika kuluu
jokaisella keittoalueella erikseen.
Perusasetukset-kappaleesta löytyy tietoa keittoajan
automaattisesta ohjelmoinnista.
Ajan muuttaminen tai peruuttaminen
Valitse keittoalue suuntaamalla Tipp-kytkintä. Paina merkkiä 3
ja muuta sen jälkeen keittoaikaa Tipp-kytkimellä tai säädä se
asetukseen
‹‹.
Ohjelmoidun ajan kuluttua umpeen
Alue sammuu. Äänimerkki kuuluu ja keittoalueella näkyy
ja
aikaohjelmoinnin näytössä näkyy
‹‹ yhden minuutin ajan.
Keittoalueen merkkivalo
x vilkkuu. Paina mitä tahansa
merkkiä, merkkivalot sammuvat ja äänimerkki deaktivoituu.
Huomautuksia
Jos keittoaikoja on ohjelmoitu eri alueille, aikaohjelmoinnin
näyttöön tulee näkyviin lyhyin aika. Keittoalueen merkkivalo
x syttyy.
Voit tarkistaa keittoalueen jäljelle jäävän keittoajan
seuraavasti: valitse keittoalue kallistamalla Tipp-kytkintä.
Keittoaika näkyy 5 sekunnin ajan.
Keittoaika voidaan asettaa maksimissaan 99 minuuttiin.
Ajastinkello
Ajastimeen voidaan ohjelmoida jopa 99 minuutin keittoaika.
Toiminto ei ole riippuvainen muista säädöistä. Kyseinen
toiminto ei kytke keittoaluetta automaattisesti pois päältä.
Ohjelmointi
Mikään keittoalue ei saa olla valittuna.
1. Paina merkkiä 3, aikaohjelmoinnin näyttöön tulee
näkyviin
‹‹.
2. Valitse haluamasi aika Tipp-kytkimellä.
Joidenkin sekuntien jälkeen aika käynnistyy.
Ajan muuttaminen tai peruuttaminen
Paina merkkiä
3 ja muuta aikaa Tipp-kytkimellä, tai säädä se
asetukseen
‹‹.
Ohjelmoidun ajan kuluttua umpeen
Laitteesta kuuluu merkkiääni yhden minuutin ajan.
Aikaohjelmoinnin näyttöön tulee näkyviin
‹‹ ja merkkivalo V
vilkkuu. Paina mitä tahansa merkkiä, merkkivalot sammuvat ja
merkkiääni deaktivoituu.
Lämpimänäpitotoiminto
Lämpimänäpitotoiminto sopii suklaan tai voin sulatukseen ja
ruokien lämpimänä pitämiseen.
Päälle kytkentä
1. Valitse haluamasi keittoalue Tipp-kytkimellä.
2. Paina seuraavien 5 sekunnin aikana merkkiä .
Merkkivalo
syttyy.
Lämpimänäpitotoiminto on käynnistynyt.
Pois päältä kytkentä
1. Valitse haluamasi keittoalue Tipp-kytkimellä.
2. Paina merkkiä .
Merkkivalo
sammuu.
Keittoalue sammuu 5 sekunnin kuluessa ja näkyviin tulee
jälkilämmön merkkivalo.
Puhdistussuoja
Jos ohjauspaneeli puhdistetaan keittoalueen ollessa päällä,
säätöjä voidaan vahingossa muuttaa.
Tämän välttämiseksi keittoalueessa on puhdistussuojatoiminto.
Poista Tipp-kytkin. Äänimerkki kuuluu ja merkkivalo
" syttyy.
Ohjauspaneeli lukittuu 35 sekunniksi. Ohjauspaneeli voidaan
tällöin puhdistaa niin, ettei asetuksien muutosvaaraa ole.
Huomautus: Lukitus ei koske pääkytkintä. Keittotaso voidaan
halutessa kytkeä pois päältä.
 
28
Automaattinen sammutustoiminto
Kun keittoalue on toiminnassa pitkään eikä asetuksiin tehdä
muutoksia, automaattinen aikarajoitus aktivoituu.
Keittoalue kytkeytyy pois päältä. Keittoalueen näytössä vilkkuu
vuoron perään
ja .
Mitä tahansa painiketta painaessa näyttö sammuu. Keittoaluetta
voidaan tällöin jälleen käyttää.
Kun automaattinen aikarajoitus aktivoituu, se säätyy valitun
tehotason mukaan (1- 10 tuntia).
Perusasetukset
Laitteessa on erilaisia perusasetuksia. Ne voidaan mukauttaa
käyttäjän vaatimuksien mukaisiksi.
Merkkivalo Toiminto
™‚
Automaattinen lapsilukko
Pois käytöstä.*
Käytössä.
™ƒ
Äänimerkit
Vahvistuksen äänimerkki ja virheen äänimerkki pois käytöstä.
Vain vahvistuksen äänimerkki pois käytöstä.
ƒ Kaikki äänimerkit on käytössä.*
™†
Keittoajan automaattinen ohjelmointi
Pois päältä.*
-ŠŠ Automaattinen pois päältä kytkeytyminen
™‡
Aikaohjelmoinnin äänimerkin kesto
10 sekuntia.
ƒ 30 sekuntia.
1 minuutti.*
™ˆ
Power-Management-toiminto
= Pois käytöstä.*
= 1000 W. Vähimmäisteho.
.= 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š tai Š. = keittotason maksimiteho.
™‰
Toiminta ilman Tipp-Pad-alustaa
Pois käytöstä.
Käytössä.*
™‹
Oletusasetuksien palautus
Omat asetukset.*
Tehdasasetuksien palautus.
*Tehdasasetus
29
Perusasetuksiin siirtyminen
Keittotason on oltava pois päältä.
1. Kytke keittotaso päälle.
2. Paina seuraavien 10 sekunnin aikana merkkiä 3 alhaalla
3 sekunnin ajan.
Näyttöihin syttyy
™‚ ja näkyy esiasetuksena.
3. Paina merkkiä 3 useamman kerran, kunnes näkyviin tulee
haluamasi toiminnon merkkivalo.
4. Valitse sen jälkeen haluamasi asetus Tipp-kytkimellä.
5. Paina uudelleen merkkiä 3 yli 3 sekunnin ajan.
Asetukset on tallennettu oikein.
Poistuminen
Perusasetuksista voidaan poistua kytkemällä keittotaso pois
päältä pääkytkimellä.
Ylläpito ja puhdistus
Tämän luvun ohjeet takaavat keittotason optimaalisen
puhdistuksen ja ylläpidon.
Keittotaso
Puhdistus
Puhdista keittotaso jokaisen käyttökerran jälkeen. Täten
vältetään tasoon jääneiden jäämien palaminen. Puhdista
keittotaso vasta sitten, kun se on jäähtynyt tarpeeksi.
Käytä ainoastaan keittotason puhdistukseen sopivia
puhdistusaineita. Noudata tuotepakkauksiin merkittyjä ohjeita.
Älä koskaan käytä:
Laimentamatonta astianpesuainetta
Astianpesukoneessa käytettäviä pesuaineita
Kuluttavia tuotteita
Kuluttavia tuotteita kuten uunin pesuun tarkoitetut aineet ja
lianpoistoaineet
Naarmuttavia pesusieniä
Korkeapaineisia tai höyryllä toimivia puhdistusvälineitä
Paras tapa poistaa pinttynyt lika on käyttää keraamisen levyn
puhdistukseen tarkoitettua kaavinta. Seuraa valmistajan
antamia ohjeita.
Voit hankkia asianmukaisia kaapimia huoltopalvelusta tai
verkkokaupastamme.
Keittotason kehys
Jotta keittotason kehykseen ei tulisi vaurioita, noudata
seuraavia ohjeita:
Käytä puhdistukseen ainoastaan kuumaa vettä ja hiukan
saippuaa.
Älä koskaan käytä teräviä tai kuluttavia tuotteita.
Älä käytä lasin puhdistukseen tarkoitettua kaavinta.
Tipp-kytkin
Tipp-kytkin on suositeltavaa puhdistaa haalealla vedellä ja
pienellä määrällä saippuaa. Älä käytä kuluttavia tai syövyttäviä
tuotteita. Älä puhdista Tipp-kytkintä astianpesukoneessa tai
pesuvedessä. Muutoin se voi vaurioitua.
Vikojen korjaaminen
Viat johtuvat yleensä pienistä yksityiskohdista. Ennen tekniseen
huoltopalveluun yhteyden ottoa on otettava huomioon
seuraavat neuvot ja varoitukset.
Merkkivalo Toimintahäiriö Ratkaisu
Ei mitään Sähkövirran syöttö on katkennut. Tarkista muiden sähkölaitteiden avulla onko sähkövirran syöttö kat-
kennut.
Laitetta ei ole kytketty kytkentäkaavion
mukaisesti.
Tarkista, että laite on kytketty kytkentäkaavion mukaisesti.
Vika sähköjärjestelmässä. Jos edellä mainitut toimenpiteet eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä
tekniseen huoltopalveluun.
* Jos merkkivalo syttyy uudelleen, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluun.
Älä aseta kuumia keittoastioita ohjauspaneelin päälle.
30
Normaalit äänet laitteen toiminnan aikana
Induktioteknologia perustuu sähkömagneettisten kenttien
luomiseen, jolloin kuumennus tapahtuu suoraan keittoastian
pohjassa. Keittoastiasta riippuen voi astiassa esiintyä ääniä tai
tärinää, esimerkiksi seuraavanlaisia:
Syvät hurinaäänet, jotka muistuttavat muuntajaa.
Kyseisiä ääniä esiintyy korkeaa tehotasoa käytettäessä. Äänet
johtuvat energiamäärästä, joka välittyy keittotasosta
keittoastiaan. Kyseiset äänet häviävät tai heikentyvät, kun
tehotasoa lasketaan.
Matalat vihellysäänet
Kyseisiä ääniä esiintyy silloin, kun keittoastia on tyhjä. Äänet
häviävät, kun keittoastiaan kaadetaan vettä tai astiaan
asetetaan ruoka-aineksia.
Rätinä-äänet
Kyseisiä ääniä esiintyy keittoastioissa, jotka koostuvat useista
päällekkäisistä materiaaleista.Äänet johtuvat tärinästä, jota
esiintyy päällekkäisten materiaalien liitospinnoilla. Äänet
johtuvat keittoastiasta. Äänen määrä riippuu ruoka-aineksien
määrästä ja kypsennystavasta.
Korkeat vihellysäänet
Kyseisiä ääniä esiintyy ennen kaikkea keittoastioissa, jotka
koostuvat useista päällekkäisistä materiaaleista ja joita
kuumennetaan maksimiteholla ja samanaikaisesti kahta
keittoaluetta käyttäen. Äänet häviävät tai heikentyvät silloin, kun
tehotasoa lasketaan.
Tuuletusäänet
Sähköjärjestelmän oikeaoppinen käyttö edellyttää, että
keittotason toimintalämpötilaa hallitaan. Tätä varten
keittotasossa on ilmastointilaite, joka käynnistyy, jos laitteen
havaitsema lämpötila on liian suuri. Tuuletin voi toimia myös
keittotason pois päältä kytkennän jälkeen, jos sen lämpötila on
edelleen liian korkea.
Edellä kuvatut äänet ovat normaaleja induktioteknologiaa
käytettäessä, ne eivät ole merkki toimintahäiriöstä.
Huoltopalvelu
Jos laitteesi täytyy korjata, huoltopalvelumme on
käytettävissäsi.
Mallinumero ja sarjanumero:
Kun otat yhteyttä huoltopalveluun, ilmoita laitteesi mallinumero
(E-numero) ja sarjanumero (FD-numero). Tyyppikilven ja
numerot löydät laitepassista.
Ota huomioon, että huoltoneuvojan käynti käyttövirheen takia
aiheuttaa Sinulle kustannuksia myös takuuaikana.
Kaikkien maiden yhteystiedot löydät oheisesta
huoltoliikeluettelosta.
Korjaustilaus ja neuvonta häiriötilanteissa
Luota valmistajan osaamiseen. Näin varmistat, että
kodinkoneesi korjaa koulutettu huoltoteknikko, joka käyttää
koneeseen tarkoitettuja alkuperäisiä varaosia.
vilkkuu
Ohjauspaneeli on kostea tai sen päällä on
jokin esine.
Kuivaa ohjauspaneeli tai poista esine sen päältä.
Ҥ + numero /
š + numero /
¡ + numero
Vika sähköjärjestelmässä. Kytke keittotaso pois verkkovirrasta. Odota noin 30 sekuntia ja kytke
se uudelleen sähköverkkoon.*
“§„‰
Kytkintä on liikutettu sen sijaan, että se olisi
kallistettu valittuun keittoalueeseen päin.
Odota muutama sekunti, kytke sen jälkeen taso ja keittoalue uudel-
leen päälle oikeaoppisella tavalla.
”‹ / ”Š
Toiminnossa on tapahtunut sisäinen vika. Kytke keittotaso pois verkkovirrasta. Odota noin 30 sekuntia ja kytke
se uudelleen sähköverkkoon.*
”ƒ
Sähköjärjestelmä on ylikuumentunut ja vas-
taava keittoalue on sammunut.
Odota kunnes sähköjärjestelmä on jäähtynyt riittävästi. Paina sen jäl-
keen mitä tahansa keittotason merkkiä.*
”…
Sähköjärjestelmä on ylikuumentunut ja
kaikki keittoalueet ovat sammuneet.
—‚
Virheellinen syöttöjännite, joka ylittää nor-
maalit toimintarajat.
Ota yhteyttä sähkövirran jakajaan.
—ƒ / —„
Keittoalue on ylikuumentunut ja se on kyt-
keytynyt pois päältä keittotason pinnan
suojaamiseksi.
Odota kunnes sähköjärjestelmä on jäähtynyt riittävästi ja kytke laite
uudelleen päälle.
Merkkivalo Toimintahäiriö Ratkaisu
* Jos merkkivalo syttyy uudelleen, ota yhteyttä tekniseen huoltopalveluun.
Älä aseta kuumia keittoastioita ohjauspaneelin päälle.
FIN 020 751 0700
Fixed line 8,27 snt/call + 7 snt/min (inc. VAT 23%)
Mobile 8,27 snt/call + 15 snt/min (inc. VAT 23%)
31
Testatut ruoka-annokset
Tämä taulukko on kehitetty tarkastuslaitoksille, jotta
laitteidemme tarkistaminen olisi yksinkertaisempaa.
Taulukon tiedot viittaavat lisävarusteena saatavilla oleviin
Schulte-Ufer-keittoastioihin (4 kappaleen tuotesarja
induktiokeittotasoon Z9442X0), joiden koot ovat seuraavat:
Kasari Ø 16 cm, 1,2 l keittoalueisiin Ø 14,5 cm
Kattila Ø 16 cm, 1,7 l keittoalueisiin Ø 14,5 cm
Kattila Ø 22 cm, 4,2 l keittoalueisiin Ø 18 cm
Paistinpannu Ø 24 cm, keittoalueisiin Ø 18 cm
Esilämmitys Keitto
Testatut ruoka-annokset Keittoalue Tehotaso Kesto (min:s) Kansi Tehotaso Kansi
Suklaan sulatus
Keittoastia: suuri kattila
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Ei
Suklaakuorrutus (esim. Dr. Oetker musta 55 %,
150 g.)
Linssimuhennoksen lämmitys ja lämpimänä säi-
lyttäminen
Keittoastia:Pata
Alkulämpötila 20 °C
Linssimuhennos*
Määrä 450 g.
Ø 14,5 cm 9
1:30 ilman sekoit-
tamista
Kyllä 1. Kyllä
Määrä: 800 g
Ø 18 cm 9
2:30 ilman sekoit-
tamista
Kyllä 1. Kyllä
Säilykelinssimuhennos, esim Erasco-linssit chorizo-
makkaralla
Määrä 500 g
Ø 14,5 cm 9
1:30 sekoita noin
tunnin kuluttua
Kyllä 1. Kyllä
Määrä 1 kg
Ø 18 cm 9
2:30 sekoita noin
tunnin kuluttua
Kyllä 1. Kyllä
Valkokastikkeen valmistus
Keittoastia: suuri keittoastia
Maidon lämpötila:7 °C
Ainekset: 40 g voita, 40 g jauhoja, 0,5 l maitoa (ras-
vaprosentti 3,5 %) ja hieman suolaa
Ø 14,5 cm
1. Sulata voi, sekoita jauhot ja suola. Kuumenna. 1 noin 3:00 Ei
2. Lisää maito ja kiehauta koko ajan sekoittaen 7 noin 5:20 Ei
3. Anna kastikkeen kiehua kahden minuutin ajan 1 Ei
Riisipuuro
Keittoastia: Pata
Maidon lämpötila: 7 °C
Kuumenna maitoa kunnes se alkaa nousta. Vaihda
suositeltava keittoteho ja lisää riisi, sokeri ja suola
maitoon
Ainekset: 190 g pyöreäjyväistä riisiä, 23 g soke-
ria, 750 ml maitoa (rasvaprosentti 3,5 %) ja hie-
man suolaa
Ø 14,5 cm
8. noin 6:30 Ei
2 sekoita
noin 10:00
kuluttua
Kyllä
Ainekset: 250 g pyöreäjyväistä riisiä, 30 g soke-
ria, 1 l maitoa (rasvaprosentti 3,5 %) ja hieman
suolaa
Ø 18 cm
Riisin keitto*
Keittoastia: Pata
Veden lämpötila 20 °C
Ainekset: 125 g pyöreäjyväistä riisiä, 300 g vettä
ja hieman suolaa
Ø 14,5 cm 9 noin 2:30 Kyllä 2 Kyllä
Ainekset: 250 g pyöreäjuväistä riisiä, 600 g vettä
ja hieman suolaa
Ø 18 cm 9 noin 2:30 Kyllä 2. Kyllä
*Resepti standardin DIN 44550 mukaisesti
**Resepti standardin DIN EN 60350-2 mukaisesti
32
Porsaan sisäfileepihvin paistaminen
Keittoastia: Paistinpannu
Ø 18 cm 9 1:30 Ei 7 Ei
Pihvin alkulämpötila: 7 °C
2 sisäfileepihviä (kokonaispaino noin 200 g, pak-
suus 1 cm)
Lettujen paisto**
Keittoastia: Paistinpannu
Ø 18 cm 9 1:30 Ei 7 Ei
55 ml taikinaa lettua kohden
Pakastettujen perunoiden paistaminen
Keittoastia: Pata
Ø 18 cm 9
Kunnes rasvan
lämpötila on
180 °C
Ei 9 Ei
Ainekset: 1,8 kg auringonkukkaöljyä paistoa var-
ten: 200 g pakastettuja perunoita (esim. McCain
123 Frites Original)
Esilämmitys Keitto
Testatut ruoka-annokset Keittoalue Tehotaso Kesto (min:s) Kansi Tehotaso Kansi
*Resepti standardin DIN 44550 mukaisesti
**Resepti standardin DIN EN 60350-2 mukaisesti
33
ê Innholdsfortegnelse
[no]Bruksveiledning
Sikkerhetsanvisninger .............................................................33
Årsaker til skader............................................................................. 35
Beskyttelse av miljøet..............................................................35
Miljøvennlig håndtering................................................................... 35
Råd om energibesparelse.............................................................. 35
Matlaging ved induksjon..........................................................36
Fordeler ved matlaging ved induksjon ........................................36
Kokekar..............................................................................................36
Bli kjent med apparatet............................................................37
Bryterpanelet.....................................................................................37
Kokesonene......................................................................................37
Restvarmeindikator.......................................................................... 37
Tipp-Pad og Tipp-bryter...........................................................38
Ta ut Tipp-bryteren...........................................................................38
Vedlikehold av Tipp-bryteren ......................................................... 38
Modus for nødstilfeller ....................................................................38
Programmering av koketoppen..............................................38
Slå av og på koketoppen............................................................... 38
Regulere kokesonen ....................................................................... 38
Tabell over koketider.......................................................................39
Fleksibel sone...........................................................................40
Råd for bruk av kar .........................................................................40
Advarsler ...........................................................................................40
Som to individuelle soner...............................................................41
Som én enkelt kokesone................................................................ 41
Barnesikring .............................................................................41
Aktivere og deaktivere barnesikringen ........................................ 41
Permanent barnesikring ................................................................. 41
Powerboost-funksjon...............................................................41
Bruksbegrensninger........................................................................41
Aktivere..............................................................................................41
Deaktivere .........................................................................................41
Tidsprogrammering .................................................................42
Slå av en kokesone automatisk.................................................... 42
Timer .................................................................................................. 42
Varmholdingsfunksjon.............................................................42
Aktivere..............................................................................................42
Deaktivere .........................................................................................42
Funksjon for beskyttelse ved rengjøring ...............................42
Automatisk tidsbegrensing .....................................................43
Grunninnstillinger ....................................................................43
Tilgang til grunninnstillingene ........................................................44
Vedlikehold og rengjøring .......................................................44
Koketopp ...........................................................................................44
Koketoppens ramme....................................................................... 44
Tipp-bryter .........................................................................................44
Reparasjon................................................................................44
Normal støy ved bruk av apparatet.............................................. 45
Kundeservice............................................................................45
Testede retter............................................................................46
Produktinfo
Nærmere informasjon om produkter, tilbehør, reservedeler og
tjenester finner du på Internett: www.neff-international.com og
nettbutikk: www.neff-eshop.com
: Sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen.
Ta vare på bruks- og
monteringsanvisningen samt apparatpasset
for senere bruk eller dersom apparatet
skifter eier.
Sjekk apparatet etter å ha fjernet
emballasjen. Hvis det har oppstått skader
under transporten, må apparatet ikke
tilkobles. Kontakt teknisk service og send
en skriftlig beskrivelse av hvilke skader som
har oppstått. I motsatt tilfelle vil du miste
retten til enhver form for erstatning.
Dette apparatet må installeres i henhold til
medfølgende monteringsveiledning.
Dette apparatet er kun beregnet på vanlig
bruk i private husholdninger. Apparatet er
kun beregnet til tilberedning av mat og
drikke. Hold øye med apparatet når det er i
bruk. Apparatet skal bare brukes i lukkede
rom.
Bruk ingen platetoppdeksler. De kan føre til
ulykker som følge av f.eks. overoppheting,
påtenning eller sprekker i materialet.
Bruk ingen uegnede
beskyttelsesanretninger eller
barnesikringsgitter. De kan føre til ulykker.
Dette apparatet er ikke ment for bruk med
et eksternt tidsur eller fjernstyring.
Dette apparatet skal kun brukes av barn
over åtte år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaringer eller kunnskap,
dersom de holdes under oppsyn av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet
eller de har fått opplæring i sikker bruk av
apparatet og har forstått farer som kan
oppstå ved bruk.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn, med mindre de er over åtte
år og er under oppsyn av voksne.
34
Barn under åtte år må holdes unna
apparatet og tilkoblingsledningen.
Dersom du har en pacemaker eller
lignende medisinsk implantat, må du være
spesielt forsiktig med å nærme deg
induksjonskoketopper når disse er i bruk.
Snakk med legen eller produsenten av
koketoppen for å forsikre deg om at
produktet oppfyller gjeldende krav, og
informer deg om mulige
kompatibilitetsproblemer.
Brannfare!
Varm olje og varmt fett antennes raskt. La
aldri varm olje eller varmt fett være uten
oppsyn. Slukk aldri en brann med vann.
Slå av kokeplaten. Slukk flammene
forsiktig med et lokk, brannteppe eller
lignende.
Brannfare!
Kokeplatene blir svært varme. Ikke legg
brennbare gjenstander oppå kokesonen.
Ikke oppbevar gjenstander på kokesonen.
Brannfare!
Apparatet blir varmt. Ikke oppbevar
brennbare gjenstander eller spraybokser i
skuffen rett under kokesonen.
Brannfare!
Kokesonen slår seg automatisk av og kan
ikke lenger betjenes. Den kan senere slå
seg på av seg selv. Slå av / skru ut
sikringen i sikringsskapet. Kontakt
kundeservice.
Fare for forbrenning!!
Kokeplatene og områdene rundt, spesielt
kokesonerammen dersom denne finnes,
blir svært varme. Ta aldri på de varme
flatene. Hold barn på avstand.
Fare for forbrenning!
Kokeplaten avgir varme, men indikasjonen
fungerer ikke. Slå av / skru ut sikringen i
sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
Fare for forbrenning!
Gjenstander i metall blir svært raskt varme
på kokesonen. Legg aldri gjenstander i
metall som f.eks. kniver, gafler, skjeer eller
lokk, på kokesonen.
Fare for brann!
Etter hver gangs bruk må du slå av
koketoppen med hovedbryteren. Ikke vent
til koketoppen slår seg av automatisk fordi
det ikke står noen kokekar på
kokesonene.
Fare for elektrisk støt!
Ukyndige reparasjoner er farlig.
Reparasjoner og skifte av skadde
tilkoblingsledninger må kun utføres av
servicetekniker som har fått opplæring av
oss. Er apparatet defekt, må du trekke ut
kontakten eller slå av sikringen i
sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk støt!
Fuktighet som trenger inn, kan forårsake
elektrisk støt. Bruk ikke høytrykksspyler
eller dampstråle til rengjøringen.
Fare for elektrisk støt!
Et defekt apparat kan forårsake elektrisk
støt. Slå aldri på et defekt apparat. Trekk
ut støpselet eller slå av sikringen i
sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
Fare for elektrisk støt!
Sprekker eller revner i glasskeramikken
kan føre til elektrisk støt. Slå av / skru ut
sikringen i sikringsskapet. Kontakt
kundeservice.
Fare pga. magnetisme!
De avtagbare betjeningselementene er
magnetiske. Magneter kan påvirke
elektroniske implantater, f.eks. pacemakere
eller insulinpumper. Personer med
elektroniske implantater bør ikke bære
betjeningselementene nær kroppen (f.eks. i
skjorte- eller bukselommene), men sørge
for en minsteavstand på 10 cm til
pacemaker.
Fare for skader!
Denne koketoppen er utstyrt med en
ventilator som befinner seg i den nederste
delen. Dersom det er en skuff under
koketoppen, skal du ikke oppbevare små
gjenstander eller papirer i den, da de kan
bli sugd opp av ventilatoren og skade den
eller forhindre avkjølingen.
Det bør være en avstand på minimum 2 cm
mellom innholdet i skuffen og ventilatorens
inntak.
Fare for skader!
Ved tilberedning i vannbad kan
kokesonen og kokekaret sprekke på
grunn av overoppheting. Kokekaret i
vannbadet skal ikke være i direkte kontakt
med bunnen på kasserollen som er fylt
med vann. Bruk bare varmebestandige
kokekar.
Fare for personskader!
Gryter kan plutselig sprette opp på grunn
av væske mellom bunnen av gryten og
kokeplaten. Hold alltid kokeplater og
grytebunner tørre.
35
Årsaker til skader
Obs!
Kokekar med ru bunn kan lage riper i koketoppen.
Sett aldri tomme kokekar på kokesonene. Det kan medføre
skader.
Ikke sett varme kokekar på bryterpanelet, indikatorsonen
eller på kanten til koketoppen. Det kan føre til skader.
Hvis tunge eller spisse gjenstander faller oppå kokeplaten, vil
den kunne bli skadet.
Aluminiumsfolie og plastbeholdere smelter hvis de settes på
varme kokesoner. Bruk av beskyttelsesplater over
koketoppen anbefales ikke.
Generelle betraktninger
I følgende tabell fremstilles skadene som er mest hyppige:
Beskyttelse av miljøet
Miljøvennlig håndtering
Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Råd om energibesparelse
Bruk alltid lokket som tilhører hvert enkelt kokekar. Når du
koker uten lokk, behøves det mye mer energi. Bruk glasslokk
for å kunne se ned i kjelen uten å måtte løfte av lokket.
Bruk kokekar med flat bunn. Med en bunn som ikke er flat
behøves det mye mer energi.
Diameteren til kokekarets bunn må tilsvare størrelsen på
kokesonen. OBS: produsentene av kokekar vil ofte indikere
diameteren øverst på kokekaret, som normalt er noe større
enn i bunnen.
Bruk små kokekar til små mengder. Et stort kokekar med lite
innhold krever mye energi.
Bruk lite vann når du kokker noe. På denne måten sparer du
energi og du tar vare på alle vitaminene og mineralene i
grønnsakene.
Velg det laveste effektnivået som skal til for koking. Med et
for høyt effektnivå sløses det med energi.
Skader Årsak Tiltak
Flekker Matsøl Matsøl fjernes umiddelbart med en glasskrape.
Uegnede rengjøringsprodukter Bruk kun rengjøringsprodukter som er egnet for koketoppen.
Riper Salt, sukker og sand Ikke bruk koketoppen som brett eller kjøkkenbenk.
Kokekar med ru bunn lager riper i glasskera-
mikken
Kontroller kokekarene.
Misfarginger Uegnede rengjøringsprodukter Bruk kun rengjøringsprodukter som er egnet for koketoppen.
Kokekar som berører hverandre. Løft kjeler og stekepanner når du flytter dem.
Avskalling Sukker, substanser med en høy konsentrasjon
av sukker
Matsøl fjernes umiddelbart med en glasskrape.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
36
Matlaging ved induksjon
Fordeler ved matlaging ved induksjon
Induksjonsoppvarming innebærer en radikal endring i forhold til
tradisjonell oppvarming, da varmen genereres direkte i
kokekaret. Derfor har den flere fordeler:
Tidsbesparelse ved koking og steking; gjennom direkte
oppvarming av kokekaret.
Energibesparelse.
Enklere rengjøring og vedlikehold. Sølte matrester brenner
seg ikke så raskt fast.
Sikkerhet og kontroll over koketoppen. Strømmen tilføres
eller slås av umiddelbart ved hjelp av
fjernkontrollen.Induksjonskokesonen stopper
varmeforsyningen hvis kokekaret fjernes uten at kokesonen
først slås av.
Kokekar
Det er bare ferromagnetiske kokekar som kan brukes ved
matlaging med induksjon, de kan være av følgende materiale:
emaljert stål
støpejern
Spesialkar av rustfritt stål for induksjon.
For å finne ut om kokekarene er egnet, kan du kontrollere om
bunnen av kokekaret tiltrekkes av en magnet.
Det finnes en annen type kokekar for induksjon, der ikke hele
bunnen er ferromagnetisk.
Uegnede kokekar
Bruk aldri en spredningsplate eller kokekar av:
normalt tynt stål
glass
leirgryter
kobber
aluminium
Kokekarets bunn
Kokekarenes bunn kan ha innvirkning på jevnheten i resultatet
av matlagingen. Kokekar som er fremstilt med materialer som
gjør at varmen fordeles bedre, slik som "sandwich”-kokekar av
rustfritt stål, fordeler varmen på en uniform måte, og du sparer
dermed tid og energi.
Intet kokekar eller ikke egnet størrelse
Hvis det ikke plasseres noen kokekar på den valgte
kokesonen, eller kokekaret ikke er av egnet material eller
størrelse, vil nivået som vises i indikatoren til kokesonen blinke.
Plasser korrekt kokekar slik at indikatoren slutter å blinke.
Dersom det går mer enn 90 sekunder slås kokesonen
automatisk av.
Tomme kokekar eller kokekar med tynn bunn
Varm ikke opp tomme kokekar, og ikke bruk kokekar med tynn
bunn. Koketoppen er utstyrt med et internt sikkerhetssystem,
men et tomt kokekar kan bli varmt så hurtig at funksjonen
”automatisk deaktivering” ikke får tid til å reagere og kokekaret
kan oppnå en meget høy temperatur. Kokekarets bunn kan til
og med smelte og skade koketoppens overflate. Skulle dette
skje må du ikke røre kokekaret og slå av kokesonen. Dersom
koketoppen ikke fungerer når den er avkjølt må du kontakte vår
tekniske service.
Detektering av kokekar
Hver kokesone har en minimumsgrense for detektering av
kokekar og denne varierer avhengig av materialet som det
aktuelle kokekaret er laget av. Derfor skal man bruke den
kokesonen som passer best til kokekarets diameter.
Ved bruk av store kar med et
mindre ferromagnetisk område,
varmes kun det ferromagnetiske
området opp, og dermed kan
varmefordelingen bli ujevn.
Kokekar med aluminiumsfelter i
sålen reduserer det ferromagne-
tiske området og man behøver
derfor å tilføre mindre varme.
Dette kan gjøre at det er vanske-
lig å oppdage kokekaret, eller at
det ikke blir oppdaget i det hele
tatt.
For å oppnå gode kokeresulta-
ter, anbefales det at karets mag-
netiske område tilpasses
kokesonen. Hvis karet ikke
detekteres i en kokesone, kan
du prøve i en litt mindre koke-
sone.
37
Bli kjent med apparatet
Bruksanvisningen gjelder for ulike kokesoner. På side 2 finner
du en modelloversikt med målangivelser.
Bryterpanelet
Bryteroverflater
Hvis du trykker på et symbol, vil den korresponderende
funksjonen aktiveres.
Merk: Sørg for at bryteroverflatene alltid holdes tørre. Fuktighet
kan forringe funksjonaliteten.
Kokesonene
Restvarmeindikator
Koketoppen er utstyrt med en restvarmeindikator for hver
kokesone, som viser hvilke soner som fortsatt er varme. Unngå
å røre kokesonen hvis indikatoren vises.
Selv om koketoppen er slått av, vil
œ/ fortsatt lyse mens
kokesonen fortsatt er varm.
Hvis kokekaret tas bort fra kokesonen før den slås av, vil
indikatoren
œ/ og valgt effektnivå vises vekselsvis.
Bryteroverflater
#
Hovedbryter
Varmholdingsfunksjon
˜
Funksjonene Powerboost og barnesikring
ï
Fleksibel sone
3
Tidsprogrammering
Indikatorer
Bruk
-Š
Effektnivåer
˜
Powerboost-funksjon
/œ
Restvarme
‹‹
Tidsprogrammering
"
Beskyttelse for rengjøring
Barnesikring
Varmholdingsfunksjon
x
Automatisk utkobling
S
Varselur
Kokesone
$
Enkel kokesone Bruk et kokekar av passende størrelse.
û
Fleksibel sone Se avsnittet "fleksibel sone"
Bruk kun kokekar som er egnet for induksjon, se avsnitt "Egnede kokekar".
38
Tipp-Pad og Tipp-bryter
Tipp-Pad er en programmeringssone hvor det er mulig å velge
kokesoner og effektnivåer ved hjelp av Tipp-bryteren. I Tipp-
Pad-sonen, sentreres Tipp-bryteren automatisk.
Tipp-bryteren er magnetisk og plasseres på Tipp Pad-en. Ved å
tippe Tipp-bryteren, aktiveres tilhørende kokesone. Ved å dreie
Tipp-bryteren, velger du effektnivå.
Når Tipp-bryteren er satt på plass, er det mulig at den ikke
sentreres helt perfekt i henhold til symbolene i Tipp-Pad-sonen.
Du kan prøve å sentrere den ved å flytte den litt rundt
hvileposisjonen dens.
Merk: Selv om Tipp-bryteren ikke er helt sentrert, vil det ikke på
noen måte påvirke dens riktige funksjon.
Ta ut Tipp-bryteren
Når du trekker ut Tipp-bryteren, aktiveres funksjonen
rengjøringsbeskyttelse.
Tipp-bryteren kan trekkes ut mens kokesonene er i bruk.
Rengjøringsbeskyttelsen aktiveres i 35 sekunder. Hvis du etter
denne tiden ikke plasserer Tipp-bryteren, vil koketoppen slås
seg av.
: Fare for brann!
Hvis du, i løpet av disse 35 sekundene, plasserer et
metallobjekt i Tipp-Pad-sonen, kan koketoppen fortsette å
varme. Det er derfor viktig at du alltid slår av koketoppen ved å
bruke hovedbryteren
Vedlikehold av Tipp-bryteren
Det er en svært kraftig magnet på innsiden av Tipp-bryteren.
Den må derfor ikke være i nærheten av magnetiske media som
inneholder informasjon, slik som videokassetter, disketter,
kredittkort og andre kort med magnetisk stripe. De kan bli
skadet.
Bryteren kan også forårsake interferens i tv-apparater og
skjermer.
: For personer med elektroniske implantater, som for
eksempel, pacemakere, insulinpumper.!
Implantatene kan forstyrres av magnetfeltene.
Legg derfor aldri Tipp-bryteren i en lomme på klærne dine.
Minimumsdistanse fra pacemakere skal være på 10 cm.
Merk: Tipp-bryteren er magnetisk. Metallpartikler som fester
seg på underdelen kan lage riper i overflaten til kokesonen. Du
må alltid rengjøre Tipp-bryteren grundig.
Modus for nødstilfeller
Koketoppen kan også fungere uten Tipp-bryteren:
1. Slå på koketoppen med hovedbryteren.
2. I de neste 5 sekundene trykker du samtidig på
symbolene
˜ og 3. Et signal høres.
3. Trykk på symbolet 3 til indikatoren for ønsket kokesone
lyser.
4. Trykk deretter på symbolet ˜ for å velge ønsket effektnivå.
Kokesonen er nå slått på.
Merknader
Funksjonen tidsprogrammering kan ikke aktiveres i modus
for nødstilfeller.
Tipp-bryteren kan settes på koketoppen igjen når som helst.
Programmering av koketoppen
Dette kapittelet beskriver hvordan en kokesone reguleres. I
tabellen finner du effektnivåene og koketiden til ulike retter.
Slå av og på koketoppen
Slå av og på koketoppen med hovedbryteren.
Slå på: Trykk på symbolet
#. Indikatoren over hovedbryteren
vil lyse. Koketoppen er klar til å brukes.
Slå av: trykk på symbolet
# og hold det inne til indikatoren
over hovedbryteren slutter å lyse. Alle kokesonene vil da være
slått av. Restvarmeindikatoren vil fortsatt lyse helt til
kokesonene er tilstrekkelig avkjølte.
Merknader
Koketoppen slår seg automatisk av når alle kokesonene har
vært avslått i mer enn 15 sekunder.
De valgte innstillingene forblir i minnet i 4 sekunder etter at
koketoppen slås av. Hvis koketoppen slås på igjen i løpet av
denne tiden, vil disse innstillingene brukes.
Regulere kokesonen
Velg ønsket effektnivå med Tipp-bryteren.
Effektnivå 1 = Minimumseffekt.
Effektnivå 9 = Maksimumseffekt.
Hvert effektnivå har i tillegg et halvt nivå. Dette markeres med et
punktum.
39
Velg effektnivå.
Koketoppen må være slått på.
1. Velg kokesone. For å gjøre det tipper du Tipp-bryteren mot
ønsket kokesone.
2. I de følgende 5 sekunder må du dreie Tipp-bryteren helt til
ønsket effektnivå lyser i den visuelle indikasjonen.
Kokesonen er slått på.
Endre effektnivå
Velg kokesone og endre effektnivå med Tipp-bryteren.
Slå av kokesonen
Velg kokesone og vri Tipp-bryteren til
vises. Kokesonen slår
seg av og restvarmeindikatoren lyser.
Merk: Hvis det ikke finnes noen kokekar på
induksjonskokesonen, vil det valgte effektnivået blinke. Etter en
stund vil kokesonen slås av.
Tabell over koketider
I tabellen som følger vises noen eksempler.
Koketidene avhenger av effektnivået, type, vekt og kvalitet til
matvarene. Derfor vil det være variasjoner.
Du må røre av og til hvis du varmer opp pureer, kremsupper og
tykke sauser.
Bruk effektnivå 9 ved starten av kokingen.
 
Effektnivå Steketid
Smelte
Sjokolade, sjokoladetrekk 1-1. -
Smør, honning, gele 1-2 -
Varme opp og beholde varmen
Gryteretter 1.-2 -
Melk** 1.-2. -
Pølser varmet opp i vann** 3-4 -
Tine og varme opp
Dypfryst spinat 3-4 15-25 min
Dypfryst gulasj 3-4 30-40 min
Tilbered/kok på svak varme
Potetboller* 4.-5. 20-30 min
Fisk* 4-5 10-15 min
Hvit saus, f.eks. bechamel 1-2 3-6 min
Sauser som bearnaise og hollandaise 3-4 8-12 min
Koke, dampkoke, steke lett
Ris (med dobbel mengde vann) 2-3 15-30 min
Ris med melk 2-3 30-40 min
Uskrellede poteter 4-5 25-30 min
Skrellede poteter med salt 4-5 15-25 min
Pasta* 6-7 6-10 min
Gryteretter, supper 3.-4. 15-60 min
Grønnsaker 2.-3. 10-20 min
Dypfryste grønnsaker 3.-4. 7-20 min
Tilberedt i trykkoker 4.-5. -
Stue
Kjøttrull 4-5 50-60 min
Stuing 4-5 60-100 min
Gulasj 3-4 50-60 min
* Koking uten lokk
** Uten lokk
*** Vend ofte
40
Fleksibel sone
Den kan brukes som en enkelt sone eller som to individuelle
soner, avhengig av behovet til enhver tid.
Den består av 4 induktorer som virker uavhengig av hverandre.
Når den fleksible sonen er i bruk, aktiveres kun sonen der
kokekaret er plassert.
Råd for bruk av kar
For å sikre en god registrering og fordeling av varmen,
anbefaler vi å sentrere karet så godt som mulig:
Advarsler
Hvis du bruker kar med ulik størrelse eller av ulikt materiale,
kan det oppstå noen lyder eller vibrasjoner som på ingen måte
vil påvirke kokesonens korrekte funksjon.
Steke / bake med lite olje**
Stekte og panerte kjøttfileter 6-7 6-10 min
Dypfryste fileter 6-7 8-12 min
Stekte eller panerte koteletter*** 6-7 8-12 min
Biff (3 cm tykk) 7-8 8-12 min
Bryst (2 cm tykk)*** 5-6 10-20 min
Bryst, dypfryst*** 5-6 10-30 min
Hamburgere, kjøttboller (3 cm tykke)*** 4.-5. 30-40 min
Stekt fisk og fiskefileter 5-6 8-20 min
Panert fisk og fiskefileter 6-7 8-20 min
Dypfryst panert fisk, f.eks. fiskepinner 6-7 8-12 min
Reker 7-8 4-10 min
Dypfryste retter, f.eks. wokretter 6-7 6-10 min
Pannekaker 6-7 stek én etter én
Omelett 3.-4. stek én etter én
Stekte egg 5-6 3-6 min
Frityrsteke** (150-200 g per porsjon i 1-2 l olje)
Dypfryste produkter, som f.eks. pommes frites, kyllingnuggets 8-9 stek én porsjon om gan-
gen
Dypfryste kroketter 7-8
Kjøtt, f.eks. kyllingstykker 6-7
Panert fisk eller fisk i øldeig 6-7
Grønnsaker, sopp - panerte eller i øldeig, f.eks. sjampinjonger 6-7
Bakevarer, f.eks. smultringer, frukt i øldeig 4-5
Effektnivå Steketid
* Koking uten lokk
** Uten lokk
*** Vend ofte
Som en enkelt kokesone
Diameter mindre eller lik 13 cm
Plasser kokekaret i en av de 4 posisjonene
som vises i illustrasjonen.
Diameter over 13 cm
Plasser kokekaret i en av de 3 posisjonens
som vises i illustrasjonen.
Hvis kokekaret opptar mer enn en koke-
sone, plasseres den på den øvre eller nedre
kanten av den fleksible sonen.
Som to uavhengige kokesoner
Sonene foran og bak, hver med to indukto-
rer, kan brukes uavhengig av hverandre
ved å justere effektnivået for hver av dem. I
dette tilfellet anbefales det å bruke kun et
kokekar i hver sone.
For å få maksimal effekt med funk-
sjonen Powerboost, når denne bru-
kes som eneste kokesone, plasser
kokekaret i midten av den fleksible
sonen.
På koketopper med mer enn en
fleksibel sone, anbefales det ikke å
bruke flere soner samtidig for et
enkelt kokekar.
41
Som to individuelle soner
Den fleksible sonen leveres fra fabrikken for å bli brukt som to
individuelle kokesoner.
Aktivere
Se kapittelet “Juster kokesonen".
Som én enkelt kokesone
Bruke hele kokesonen ved å slå sammen begge sonene.
Aktivere
Koketoppen må være slått på.
1. Sett på plass karet og velg en av sonene som hører til den
fleksible sonen med Tipp-bryteren.
2. Trykk på symbolet ï. Indikatorene Ü lyser.
Den fleksible sonen har blitt aktivert.
Merk: Effektnivået kan sees i en av de to indikatorene som
hører til den fleksible sonen, eller i begge, avhengig av
plasseringen og størrelsen til karet.
Endre effektnivå
Velg den fleksible sonen og juster effektnivået med Tipp-
bryteren.
Legge til et nytt kar
Velg den fleksible sonen og trykk deretter på symbolet
ï. Det
nye kokekaret registreres og effektnivået som tidligere ble valgt
opprettholdes.
Merk: Hvis kokekaret i den aktive kokesonen flyttes eller løftes,
vil koketoppen gjøre et automatisk søk og vil opprettholde
effektnivået som tidligere ble valgt.
Deaktivere
Velg kokesone og trykk på symbolet
ï to ganger. Det er
nødvendig at symbolet
ï trykkes to ganger i løpet av to
sekunder for at den fleksible sonen skal deaktiveres.
Bruk som to kokesoner igjen
Velg en av de to kokesonene i den fleksible sonen og still inn
.
Merk: Når koketoppen slås av og deretter slås på igjen, vil den
fleksible sonen på nytt bli til to kokesoner.
Barnesikring
Koketoppen kan beskyttes mot at den slås på ved et uhell for å
forhindre at barn kan slå på kokesonene.
Aktivere og deaktivere barnesikringen
Koketoppen må være slått av.
Aktivere: Trykk på symbolet
˜ i ca. 3 sekunder. Indikatoren
lyser i 10 sekunder. Koketoppen blokkeres.
Deaktivere: Trykk på symbolet
˜ i ca. 3 sekunder.
Barnesikringen er deaktivert.
Permanent barnesikring
Med denne funksjonen, vil barnesikringen alltid slås på
automatisk hver gang koketoppen slås av.
Aktivering og deaktivering
I kapitlet Grunninnstillinger får du informasjon om tilkobling av
automatisk barnesikring.
Powerboost-funksjon
Med Powerboost-funksjonen kan du varme opp store mengder
vann raskere enn med bruk av effektnivået
Š.
Bruksbegrensninger
Denne funksjonen er tilgjengelig på alle kokeplater, så lenge
ikke andre kokeplater i samme gruppe er i bruk, (Se figuren)
Hvis ikke, vil
˜ og Š blinke i kokesonens visuelle indikasjon, så
vil effektnivået
Š innstilles automatisk.
Merk: Den største effekten for den fleksible sonen får du ved å
plassere et enkelt kokekar i senter av sonen, slik det beskrives
i kapittel Fleksibel sone.
Aktivere
1. Velg kokesone ved hjelp av Tipp-bryteren.
2. Trykk på symbolet ˜.
Funksjonen blir aktivert.
Deaktivere
1. Velg kokesone ved hjelp av Tipp-bryteren.
2. Trykk på symbolet ˜.
Powerboost-funksjonen er nå deaktivert.
Merk: I visse tilfeller kan funksjonen Powerboost deaktiveres
automatisk for å beskytte de elektroniske komponentene inne i
koketoppen.
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
*UXSSH
42
Tidsprogrammering
Denne funksjonen kan brukes på to forskjellige måter:
for å slå av en kokesone automatisk.
som alarmklokke.
Slå av en kokesone automatisk
Kokesonen slår seg automatisk av når den valgte tiden er
omme.
Programmere koketiden.
Koketoppen må være slått på.
1. Velg kokesonen og ønsket effektnivå med Tipp-bryteren.
2. Trykk på symbolet 3. Indikatoren x til kokesonen lyser. I
displayet for funksjonen tidsprogrammering vises
‹‹.
3. Velg ønsket koketid med Tipp-bryteren.
Etter noen sekunder vil koketiden begynne å løpe.
Merk: Du kan automatisk programmere samme koketid for alle
sonene. Den programmerte tiden løper uavhengig for hver
enkelt av kokesonene.
I kapittel Grunninnstillinger finner du informasjon om automatisk
programmering av koketid.
Endre eller nullstille tiden
velg kokesone ved å tippe Tipp-bryteren. Trykk på symbolet 3
og endre så koketiden med Tipp-bryteren eller juster den til
‹‹.
Når tiden er løpt ut
Kokesonen slår seg av. Et varselsignal høres, i kokesonen
vises
og i den visuelle indikasjonen til
tidsprogrammeringsfunksjonen vises
‹‹ i ett minutt.
Indikatoren
x til kokesonen blinker. Trykk på hvilket som helst
symbol. Indikatorene slås av og alarmen slutter å lyde.
Merknader
Vis flere koketider i ulike soner er programmert, vil den
korteste koketiden vises i den visuelle indikasjonen til
tidsprogrammeringsfunksjonen. Indikatoren
x til kokesonen
slår seg på.
For å kontrollere gjenstående koketid til en kokesone: velg
kokesone ved å tippe Tipp-bryteren. Koketiden vises i 5
sekunder.
Du kan stille inn en koketid på inntil 99 minutter.
Timer
Komfyrens timer kan programmeres med en koketid på inntil
99 minutter. Den er ikke avhengig av andre innstillinger. Denne
funksjonen vil ikke automatisk slå av kokesonene.
Slik programmeres det
Ingen kokesone skal være valgt.
1. Trykk på symbolet 3, i den visuelle indikasjonen til
tidsprogrammeringsfunksjonen vises
‹‹.
2. Velg ønsket tid med Tipp-bryteren.
Etter noen sekunder begynner tiden å løpe.
Endre eller nullstille tiden
Trykk på symbolet
3 og endre tiden med Tipp-bryteren eller
juster den til
‹‹.
Når tiden er løpt ut
Et varselsignal høres i ett minutt. I den visuelle indikasjonen til
tidsprogrammeringsfunksjonen vises
‹‹ og indikatoren V
blinker. Trykk på hvilket som helst symbol. Indikatorene slås av
og alarmen slutter å lyde.
Varmholdingsfunksjon
Varmholdingsfunksjonen er egnet til smelting av sjokolade eller
smør eller til å holde ferdiglagde retter varme.
Aktivere
1. Velg ønsket kokesone ved hjelp av Tipp-bryteren.
2. I de følgende 5 sekunder, trykk på symbolet .
Indikatoren
lyser.
Varmholdingsfunksjonen har blitt aktivert.
Deaktivere
1. Velg ønsket kokesone ved hjelp av Tipp-bryteren.
2. Trykk på symbolet .
Indikatoren
vises ikke lenger.
Kokesonen slår seg av etter fem sekunder og
restvarmeindikatoren lyser.
Funksjon for beskyttelse ved rengjøring
Hvis du rengjør bryterpanelet mens koketoppen er slått på, kan
innstillingene endres.
For å unngå dette har koketoppen en funksjon for beskyttelse
ved rengjøring. Trekk ut Tipp-bryteren. Det høres et signal og
symbolet
" lyser. Bryterpanelet blokkeres i 35 sekunder. Du
kan nå rengjøre bryterpanelets overflate uten å risikere å endre
innstillingene.
Merk: Blokkeringen har ingen innvirkning på hovedbryteren. Du
kan slå av koketoppen når som helst.
 
43
Automatisk tidsbegrensing
Når en kokesone er i bruk over lang tid og det ikke foretas
noen justeringer, aktiveres den automatiske tidsbegrensningen.
Kokesonen varmer ikke lenger. I den visuelle indikasjonen til
kokesonen blinker vekselvis
og .
Ved å trykke på hvilket som helst symbol, slås indikatoren av.
Du kan nå stille inn kokesonen på nytt.
Når den automatiske tidsbegrensningen aktiveres, innstilles
denne i henhold til valgt effektnivå (fra 1 til 10 timer).
Grunninnstillinger
Apparatet har diverse grunninnstillinger. Disse kan justeres for
å tilpasses brukerens behov.
Indikator Funksjon
™‚
Automatisk barnesikring
Deaktivert.*
Aktivert.
™ƒ
Lydsignaler
Bekreftelsessignal og feilsignal deaktivert.
Bare bekreftelsessignal deaktivert.
ƒ Alle signalene er deaktivert.*
™†
Automatisk programmering av koketid
Slått av.*
-ŠŠ Tid til automatisk frakopling
™‡
Varighet til varselsignalet til tidsprogrammeringsfunksjonen
10 sekunder.
ƒ 30 sekunder.
1 minutt.*
™ˆ
Power-Management-funksjon
= Deaktivert.*
= 1000 W. minimumseffekt.
. = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š eller Š. = koketoppens maksimumseffekt.
™‰
Funksjon uten Tipp-Pad
Deaktivert.
Aktivert.*
™‹
Tilbake til de automatiske innstillingene.
Personlige innstillinger.*
Tilbake til fabrikkinnstillingene.
*Fabrikkinnstilling
44
Tilgang til grunninnstillingene
Koketoppen må være slått av.
1. Slå på koketoppen.
2. I de neste 10 sekundene trykker du på symbolet 3 i
3 sekunder.
På displayene tennes
™‚ og som forhåndsinnstilling.
3. Trykk flere ganger på symbolet 3 til du ser indikatoren til
den funksjonen du ønsker.
4. Velg deretter ønsket verdi med Tipp-bryteren.
5. Trykk på symbolet 3 igjen i minst 3 sekunder.
Innstillingene er nå korrekt lagret.
Gå ut
For å gå ut av grunninnstillingene, må du slå av koketoppen
med hovedbryteren.
Vedlikehold og rengjøring
I dette kapittelet gir vi råd og veiledning som kan hjelpe deg til
å oppnå optimal rengjøring og vedlikehold av koketoppen
Koketopp
Rengjøring
Rengjør koketoppen etter bruk. På denne måten unngår du
fastbrente matrester. Koketoppen må ikke rengjøres før den er
tilstrekkelig kald.
Bruk kun rengjøringsprodukter som er egnet for koketopper.
Følg instruksjonene på produktets emballasje.
Bruk aldri:
Utynnet oppvaskmiddel
Oppvaskmiddel
Slipende rengjøringsprodukter
Skurende produkter som ovnsvask eller flekkfjerner
Skuresvamper
Høytrykksvask og damprensere
Den beste måten å fjerne gjenstridige urenheter på er med en
vindusskrape. Følg instruksene til produsenten.
Egende skraper kan fås fra vår tekniske serviceavdeling eller
fra vår nettbutikk.
Koketoppens ramme
For å unngå skader på koketoppens ramme bør du følge disse
anvisningene:
Bruk kun varmt vann med litt såpe
Bruk aldri skarpe eller grove produkter
Bruk ikke glasskrapen
Tipp-bryter
Vi anbefaler å bruke lunkent vann og litt såpe for å rengjøre
Tipp-bryteren. Ikke bruk slipende eller etsende
rengjøringsmidler. Ikke vask Tipp-bryteren i oppvaskmaskin
eller i vaskevann. Da kan den bli skadet.
Reparasjon
Vanligvis skyldes feil små detaljer. Før du kontakter teknisk
service, bør du ta følgende råd og veiledning i betraktning.
Indikator Problem Tiltak
ingen Strømtilførselen er avbrutt. Kontroller ved hjelp av andre elektriske apparater om det har fore-
kommet et strømbrudd.
Tilkoblingen av apparatet er ikke gjort i
samsvar med tilkoblingsskjemaet.
Kontroller at apparatet er tilkoblet i henhold til tilkoblingsskjemaet.
Feil på elektronisk system. Hvis ovenstående kontroller ikke løser problemet skal du kontakte
teknisk service.
blinker
Bryterpanelet er fuktig eller det står en
gjenstand oppå det.
Tørk av bryterpanelet eller fjern gjenstanden.
* Hvis indikatoren fortsatt lyser, må du ta kontakt med teknisk service.
Ikke plasser varme kokekar på bryterpanelet.
45
Normal støy ved bruk av apparatet
Induksjonsteknologien er basert på utviklingen av
elektromagnetiske felt som gjør at det genereres varme direkte
i kokekarets bunn. Avhengig av kokekarets konstruksjon, kan
disse feltene forårsake noe lyd eller vibrasjoner som beskrevet
nedenfor:
En dyp summing som i en transformator
Denne lyden oppstår ved matlaging med høy effekt. Grunnen til
dette er mengden energi som overføres fra koketoppen til
kokekaret. Denne lyden forsvinner eller blir svakere når man
reduserer effekten.
En svak plystrelyd
Denne lyden oppstår når kokekaret er tomt. Denne lyden
forsvinner når man tar vann eller mat i kokekaret.
Knitring
Denne lyden oppstår i kokekar som består av forskjellig
materiale i ulike sjikt. Lyden skyldes vibrasjonene som oppstår i
kontaktflatene til de forskjellige sjiktene. Denne lyden kommer
fra kokekaret. Mengden og måten maten kokes på kan gjøre at
lyden varierer.
Høy plystrelyd
Disse lydene oppstår hovedsakelig i kokekar som består av
forskjellige materialer i ulike sjikt, når de brukes med maksimal
effekt og samtidig på to kokesoner. Denne plystrelyden
forsvinner eller blir mindre når effekten reduseres.
Støy fra ventilatoren
For at det elektroniske systemet skal fungere korrekt, må
koketoppen fungere under kontrollert temperatur. Til dette har
koketoppen en vifte som aktiveres når apparatet registrerer høy
temperatur. Ventilatoren vil også fortsette å fungere etter at
koketoppen er slått av, dersom temperaturen fremdeles er for
høy.
Lydene som beskrives her er normale og utgjør en del av
induksjonsteknologien og de skal ikke betraktes som en feil.
Kundeservice
Hvis apparatet må repareres, står kundeservice til disposisjon.
Enummer og FDnummer:
Når du tar kontakt med kundeservice, må du alltid oppgi
produktnummer (Enr.) og produksjonsnummer (FDnr.) for
apparatet. Typeskiltet med numrene finner du på
apparatpasset.
Vær klar over at det vil påløpe kostnader ved besøk av
servicetekniker på grunn av feilbetjening også under
garantitiden.
Kontaktadressene til alle land finnes i den vedlagte
fortegnelsen over kundeservice.
Reparasjonsoppdrag og rådgivning ved feil
Ha tiltro til produsentens kompetanse. Dette garanterer deg at
reparasjonen blir utført av kompetente serviceteknikere som
har originale reservedeler til ditt apparat.
Ҥ + nummer
/
š + nummer /
¡ + nummer
Feil på elektronisk system. Koble koketoppen fra strømnettet. Vent ca. 30 sekunder og prøv å
koble til på nytt.*
“§„‰
Du har dratt i bryteren i stedet for å tippe
den mot ønsket kokeplate.
Vent noen sekunder og slå deretter på koketoppen og kokesonen på
rett måte.
”‹ / ”Š
Det har oppstått en intern funksjonsfeil. Koble koketoppen fra strømnettet. Vent ca. 30 sekunder og prøv å
koble til på nytt.*
”ƒ
Det elektroniske systemet er overopphetet
og har slått av den korresponderende
kokesonen.
Vent til det elektroniske systemet er tilstrekkelig avkjølt. Trykk så på
hvilket som helst symbol på koketoppen.*
”…
Det elektroniske systemet er overopphetet
og har slått av alle kokesonene.
—‚
Feil spenning, utenfor grensene for normal
funksjon.
Ta kontakt med strømleverandøren.
—ƒ / —„
Kokesonen er overopphetet og har slått
seg av for å beskytte kjøkkenbenken.
Vent til det elektroniske systemet er tilstrekkelig avkjølt og slå det på
igjen.
Indikator Problem Tiltak
* Hvis indikatoren fortsatt lyser, må du ta kontakt med teknisk service.
Ikke plasser varme kokekar på bryterpanelet.
N 22 66 06 00
46
Testede retter
Denne tabellen har blitt utviklet av testinstituttene for å
tilrettelegge en kontroll av våre apparater.
Opplysningene i tabellen henviser til våre kokekar fra Schulte-
Ufer (kjøkkensett i 4 deler for koketopp Z9442X0) med
følgende dimensjoner:
Gryte langt håndtak Ø 16 cm, 1,2 l for kokesoner med
Ø 14,5 cm
Gryte Ø 16 cm, 1,7 l for kokesoner med Ø 14,5 cm
Gryte Ø 22 cm, 4,2 l for kokesoner med Ø 18 cm
Stekepanne Ø 24 cm, for kokesoner med Ø 18 cm
Forvarming Koking
Testede retter Kokesone Effektnivå Varighet (Min:S) Lokk Effektnivå Lokk
Smelte sjokolade
Kokekar: sausekjele
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nei
Skololadetrekk (f.eks. merket Dr. Oetker svart
55%, 150 g.)
Varme opp og holde varm en linsesuppe
Kokekar: Gryte
Starttemperatur 20 °C
Linsesuppe*
Mengde 450 g. Ø 14,5 cm 9 1:30 uten å røre Ja 1. Ja
Mengde: 800 g. Ø 18 cm 9 2:30 uten å røre Ja 1. Ja
Hermetisk linsesuppe , f.eks. linser med pølser
fra Erasco
Mengde 500 g.
Ø 14,5 cm 9
1:30 røre etter ca.
1:00
Ja 1. Ja
Mengde 1 kg.
Ø 18 cm 9
2:30 røre etter ca.
1:00
Ja 1. Ja
Lage bechamelsaus
Kokekar: sausekjele
Temperatur i melken: 7 °C
Ingredienser: 40 g smør, 40 g mel, 0,5 l melk
(3,5 % fett) og en klype salt
Ø 14,5 cm
1. Smelt smøret, bland i mel og salt og varm det
hele opp
1 ca. 3:00 Nei
2. Tilsett melk og kok sausen opp under kontinu-
erlig omrøring
7 ca. 5:20 Nei
3. Når bechamelsausen koker, la den koke i
2 minutter under kontinuerlig omrøring
1 Nei
Koke ris og melk
Kokekar: Gryte
Temperatur i melken: 7 °C
Varm opp melken til den begynner å stige. Slå over
til anbefalt effektnivå og tilsett ris, sukker og salt
Ingredienser: 190 g rundkornet ris, 23 g sukker,
750 ml melk (3,5 % fett) og en klype salt
Ø 14,5 cm
8. ca. 6:30 Nei
2 rør om
etter ca.
10:00
Ja
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 30 g sukker,
1 l melk (3,5 % fett) og en klype salt
Ø 18 cm
Koke ris*
Kokekar: Gryte
Temperatur i vannet 20 °C
Ingredienser: 125 g rundkornet ris, 300 g vann
og en klype salt
Ø 14,5 cm 9 ca. 2:30 Ja 2 Ja
Ingredienser: 250 g rundkornet ris, 600 g vann
og en klype salt
Ø 18 cm 9 ca. 2:30 Ja 2. Ja
*Oppskrift iht. DIN 44550
**Oppskrift iht. DIN EN 60350-2
47
Steke svinefilet
Kokekar: Stekepanne
Ø 18 cm 9 1:30 Nei 7 NeiFiletens starttemperatur: 7 °C
2 svinefileter (vekt ca. 200 g, 1 cm tykke)
Steke pannekaker**
Kokekar: Stekepanne
Ø 18 cm 9 1:30 Nei 7 Nei
55 ml pannekakerøre
Steke dypfryste poteter
Kokekar: Gryte
Ø 18 cm 9
Til temperaturen i
oljen er 180 °C
Nei 9 Nei
Ingredienser: 1,8 kg solsikkeolje per koking:
200 g dypfryste pommes frites (f.eks. McCain
123 Frites Original)
Forvarming Koking
Testede retter Kokesone Effektnivå Varighet (Min:S) Lokk Effektnivå Lokk
*Oppskrift iht. DIN 44550
**Oppskrift iht. DIN EN 60350-2
48
ó Innehållsförteckning
[sv]Bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar.............................................................. 48
Orsaker till skador ...........................................................................49
Miljöskydd ................................................................................ 50
Återvinning ........................................................................................50
Råd för energibesparing ................................................................50
Induktionstillagning................................................................. 50
Fördelar med induktionstillagning ................................................ 50
Kokkärl...............................................................................................50
Lär känna din spis ................................................................... 51
Kontrollpanelen ................................................................................51
Kokzonerna.......................................................................................51
Indikator för restvärme.................................................................... 52
Tipp-Pad och Tippkontroll ...................................................... 52
Ta ut Tippkontrollen.........................................................................52
Skötsel av Tipp-kontrollen ..............................................................52
Nödfunktion.......................................................................................52
Programmering av spishällen................................................. 52
Sätt på och stäng av spishällen.................................................... 52
Ställa in kokzon................................................................................52
Tillagningstabell................................................................................ 53
Flexibel zon .............................................................................. 54
Rekommendationer för användning av kokkärl......................... 54
Varningar ...........................................................................................54
Som två individuella kokzoner....................................................... 55
Som en enda kokzon...................................................................... 55
Barnspärr.................................................................................. 55
Aktivera och avaktivera barnsäkerhetsspärren.......................... 55
Automatisk barnsäkerhetsspärr .................................................... 55
Funktionen Powerboost .......................................................... 55
Användningsbegränsningar...........................................................55
Påsättning..........................................................................................55
Avaktivera.......................................................................................... 55
Tidsprogrammering................................................................. 56
Stänga av en kokzon automatiskt ................................................ 56
Äggklocka .........................................................................................56
Varmhållningsfunktion ............................................................ 56
Påsättning..........................................................................................56
Avaktivera.......................................................................................... 56
Funktionen rengöringsspärr................................................... 56
Avstängningsautomatik .......................................................... 57
Grundinställningar................................................................... 57
Ställa in grundinställningarna ........................................................58
Skötsel och rengöring ............................................................. 58
Spishäll .............................................................................................. 58
Spishällens ram................................................................................ 58
Tipp-kontroll ...................................................................................... 58
Reparation av tekniska fel....................................................... 58
Normalt ljud under apparatens funktion...................................... 59
Service ...................................................................................... 59
Testade rätter ........................................................................... 60
Produktinfo
Utförligare information om produkter, tillbehör, reservdelar och
service hittar du på Internet: www.neff-international.com och
onlineshop: www.neff-eshop.com
: Säkerhetsanvisningar
Läs anvisningen noggrant! Spara bruks-
och monteringsanvisningen för framtida
bruk och eventuella kommande ägare.
Kontrollera apparaten efter uppackning.
Anslut inte en transportskadad apparat.
Kontakta kundtjänst och lämna skriftlig
anmälan, i annat fall förfaller rätten till
ersättning.
Vid installation måste de medföljande
monteringsanvisningarna följas.
Enheten är bara avsedd för normalt
hemmabruk. Enheten är bara avsedd för
tillagning av mat och dryck. Håll enheten
under uppsikt vid användning. Använd bara
enheten inomhus.
Täck aldrig hällen. Skaderisk pga. t.ex.
överhettning, antändning eller
materialsprängning.
Använd aldrig skydd eller barnskydd som
inte är avsedda för enheten. Risk för
personskador!
Enheten är inte avsedd för användning med
extern timer eller fjärrkontroll.
Barn under 8 år och personer med
begränsade fysiska, sensoriska eller
mentala färdigheter, eller som saknar
erforderliga erfarenheter eller kunskaper, får
endast använda enheten under
överinseende av en annan person som
ansvarar för säkerheten eller om de får lära
sig hur man använder enheten säkert och
vilka risker som finns.
Låt inte barn leka med enheten. Barn som
ska rengöra eller använda enheten bör vara
över 8 år, och då endast under uppsikt.
Barn under 8 år bör hållas på avstånd från
både enheten och anslutningskabeln.
49
Om du har en pace-maker inopererad eller
en annan medicinsk anordning, ska du vara
särskilt försiktig när du använder eller
närmar dig induktionshällar när dessa är
igång. Vänd dig till en läkare eller till
anordningens tillverkare för att försäkra dig
om att de gällande bestämmelserna
uppfylls och informera dig om möjliga
problem med inkompatibilitet.
Brandrisk!
Varma oljor och fetter kan snabbt börja
brinna. Lämna aldrig varma oljor och fetter
utan uppsikt. Släck inte elden med vatten.
Slå av kokzonen. Kväv elden med ett lock,
brandfilt eller liknande.
Brandrisk!!
Kokzonerna blir mycket varma. Lägg
aldrig brännbara föremål på hällen.
Förvara inget på hällen.
Brandrisk!!
Enheten blir varm. Förvara aldrig
brännbara föremål eller sprayflaskor i
lådan direkt under hällen.
Brandrisk!!
Hällen slår av sig själv och fungerar inte
sedan. Den kan slå på senare av misstag.
Slå av automatsäkringen eller skruva ur
proppen i proppskåpet. Kontakta service.
Risk för brännskador!!
Kokzonerna och ytorna runtom blir väldigt
varma, framförallt om du har hällinfattning.
Ta aldrig på de heta ytorna. Håll barnen
borta.
Risk för brännskador!!
Kokzonen blir varm, men indikeringen
fungerar inte. Slå av automatsäkringen
eller skruva ur proppen i proppskåpet.
Kontakta service.
Risk för brännskador!
Föremål av metall blir snabbt mycket
varma om de ligger på hällen. Lägg aldrig
metallföremål som knivar, gafflar, skedar
och lock direkt på hällen.
Brandfara!
Slå alltid av hällen med
huvudströmbrytaren efter varje
användning. Vänta inte på att hällen slås
av automatiskt då kärl inte finns.
Risk för stötar!
Reparationer som inte är fackmässigt
gjorda är farliga. Det är bara
servicetekniker utbildade av tillverkaren
som får göra reparationer och byta
skadade anslutningar. Är enheten trasig,
dra ur sladden eller slå av säkringen i
proppskåpet. Kontakta service!
Risk för stötar!
Risk för stötar om fukt tränger in! Använd
aldrig högtryckstvätt eller ångrengöring!
Risk för stötar!
En trasig enhet innebär risk för stötar. Slå
aldrig på en trasig enhet. Dra ur sladden
eller slå av säkringen i proppskåpet.
Kontakta service!
Risk för stötar!!
Sprickor och hack i glaskeramiken
innebär risk för stötar. Slå av
automatsäkringen eller skruva ur proppen
i proppskåpet. Kontakta service.
Fara för magnetpåverkan!!
Avtagbara kontroller är magnetiska.
Magneter kan påverka elektroniska
implantat, t.ex. pacemakrar och
insulinpumpar. Personer med elektroniska
implantat ska inte ha kontrollerna nära
kroppen (t.ex. i skjort- eller byxfickor); håll
minimiavstånd om 10 cm till pacemakrar.
Risk för fel!
Hällen är utrustad med en fläkt nertill. Om
det finns en låda under spishällen, ska du
inte förvara små föremål eller
pappersföremål i den, eftersom de vid en
eventuell insugning, kan förstöra fläkten
eller negativt påverka dess effekt.
Mellan lådans innehåll och fläktens inlopp
ska du lämna ett minimiavstånd på 2 cm.
Risk för skador!
Vid tillagning i vattenbad kan både hällen
och kärlet spricka på grund av
överhettning. Det kärl som sänks ned i
vattnet får inte vidröra botten i det
vattenfyllda kärlet. Använd endast
värmetåliga kärl.
Risk för personskador!!
Vätska mellan kokzon och kastrull kan få
den att plötsligt hoppa till. Se till så att
kokzon och kastrullbotten är torra.
Orsaker till skador
Obs!
Kokkärl med skrovlig botten kan repa spishällen.
Placera aldrig tomma kärl på kokzonerna. De kan skadas.
Placera inte varma kärl ovanpå manöverpanelen,
indikatorzonerna eller spishällens ram. De kan skadas.
Om hårda eller spetsiga föremål faller på spishällen kan de
leda till skador.
Aluminiumfolie och plastkärl smälter om de placeras på en
varm kokzon. Vi rekommenderar inte användning av
skyddsplåtar på spishällen.
50
Allmän vy
I följande tabell indikeras de vanligaste skadorna:
Miljöskydd
Återvinning
Släng förpackningen i återvinningen.
Råd för energibesparing
Använd alltid det lock som hör till respektive gryta. När du
lagar mat utan lock går det åt mycket mer energi. Använd ett
glaslock för att kunna se rätten utan att behöva lyfta på
locket.
Använd kokkärl med platt botten. Bottnar som inte är platta
gör att det går åt mer energi.
Kokkärlens diameter bör överensstämma med kokzonens
storlek. OBS: kokkärlens tillverkare brukar ange kokkärlets
största diameter. Denna är oftast större än diametern hos
kokkärlets botten.
Använd små kokkärl för små mängder mat. Ett stort kokkärl
med litet innehåll kräver mycket energi.
Använd inte för mycket vatten när du kokar maten. På så vis
sparar du energi och bevarar dessutom alla de vitaminer och
mineraler som finns i grönsakerna.
Välj den lägsta effektnivån som räcker till för att utföra
matlagningen. Med alltför hög effekt slösar du energi.
Induktionstillagning
Fördelar med induktionstillagning
Induktionstillagning förutsätter en radikal förändring gentemot
traditionella uppvärmningstyper och värmen genereras direkt i
kokkärlet. Därför har den många fördelar:
Tidsbesparing vid tillagning och stekning; uppvärmning direkt
av kokkärlet.
Man sparar energi.
Lättare skötsel och rengöring. Mat som kokar över bränns
inte vid så snabbt.
Värme- och säkerhetskontroll; hällen tillför eller stänger av
strömmen omedelbart då du trycker på kontrollen.
Induktionskokzonen gör att effekten kan fördelas om man tar
bort kokkärlet utan att först ha stängt av zonen.
Kokkärl
Endast lämpliga kokkärl för induktionstillagning med
ferromagnetiska kärl, får användas om de består av:
emaljerat stål
gjutjärn
specialkärl för induktionstillagning av rostfritt stål.
för att veta om kokkärlen är lämpliga, kontrollera att kokkärlets
botten dras till magneter.
Det finns andra typer av kokkärl för induktionstillagning vars
botten inte är helt ferromagnetisk.
Skador Orsak Åtgärd
Fläckar Spill Ta omedelbart bort livsmedel som spills med en glasskrapa.
Olämpliga rengöringsprodukter Använd endast rengöringsprodukter som är avsedda för spishällar.
Repor Salt, socker och sand Använd inte spishällen som bricka eller bänkskiva.
Den skrovliga undersidan av kärlen kan
skada glaskeramiken
Kontrollera kokkärlen.
Missfärgningar Olämpliga rengöringsprodukter Använd endast rengöringsprodukter som är avsedda för spishällar.
Kärlets yta Lyft på grytor och stekpannor för att byta plats på dem.
Matthet Socker, ämnen med ett högt sockerinne-
håll
Ta omedelbart bort livsmedel som spills med en glasskrapa.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Då du använder stora kokkärl
med en mindre ferromagnetisk
diameter, värms endast det ferro-
magnetiska området, vilket inne-
bär att värmefördelningen
kanske inte blir jämn.
Kokkärl med aluminiumplattor i
botten minskar den ferromagne-
tiska ytan och därmed minskar
även den överförda effekten. Det
kan uppstå problem med avkän-
ningen av kokkärlet och det kan-
ske inte alls upptäcks.
För att uppnå goda kokresultat,
rekommenderas det att kärlets
ferromagnetiska diameter ska
anpassas till kokzonens storlek.
Om kärlet inte har detekterat
någon kokzon, kontrollera det på
en zon med en lite mindre dia-
meter.
51
Olämpliga kokkärl
Använd aldrig värmefördelningsplattor eller kokkärl av:
normalt tunt stål
glas
lergods
koppar
aluminium
Egenskaper för kokkärlets botten
Egenskaperna för kokkärlets botten kan påverka tillagningens
jämnhet. Kokkärl som tillverkas av material som hjälper att
sprida värmen, som "sandwich"-kärl av rostfritt stål som fördelar
värmen jämt och spar både tid och energi.
Inget kokkärl eller kokkärl av olämplig storlek
Om du inte placerar ett kärl i kokzonen som valts eller om den
inte är lämplig när det gäller material eller storlek, börjar
tillagningsläget att blinka på displayen för kokzonen. Placera ett
lämpligt kokkärl i zonen för att den ska sluta blinka. Om det går
mer än 90 sekunder, slocknar tillagningszonen automatiskt.
Tomma kokkärl eller kärl med en tunn botten
Värm inte upp tomma kokkärl och använd inte kokkärl med en
tunn botten. Kokhällen är utrustat med ett invändigt
säkerhetssystem, men ett tomt kokkärl kan värmas så snabbt
att funktionen "automatisk avaktivering" inte har tid att reagera
och kan höja temperaturen avsevärt. Kokkärlets botten kan
skrapa och skada hällens glasyta. I så fall ska du inte vidröra
kokkärlet utan stänga av kokzonen. Om den inte fungerar efter
avkylning, kontakta Serviceavdelningen.
Kokkärlsdetektering
Varje kokzon har en minsta kärldetektionsgräns som varierar
enligt kokkärlets material. Därför ska du använda kokzonen
som bäst passar kokkärlets diameter.
Lär känna din spis
Bruksanvisningen gäller för olika hällar. På sidan 2 finns en
typöversikt med måttangivelser.
Kontrollpanelen
Kontrollytor
Då du vidrör en sensor, aktiveras motsvarande funktion.
Anvisning: Se till att kontrollytorna alltid är torra. Vätska och
fukt kan göra så att hällen inte fungerar som den ska.
Kokzonerna
Kontrollytor
#
Huvudströmbrytare
Varmhållningsfunktion
˜
Powerboost-funktion och barnsäkerhetsspärr
ï
Flexibel zon
3
Tidsinställning
Indikatorer
Till/från
-Š
Effektnivåer
˜
Powerboost-funktion
/œ
Restvärme
‹‹
Tidsinställning
"
Rengöringsspärr
Barnsäkerhetsspärr
Varmhållningsfunktion
x
Automatisk avstängning
S
Äggklocka
Kokzon
$
Enkel kokzon Använd ett kokkärl av lämplig storlek.
û
Flexibel zon Se avsnittet ”flexibel zon”
Använd endast kärl som lämpar sig för induktionstillagning, se bilagan "Lämpliga kärl".
52
Indikator för restvärme
Hällen är utrustad med en indikator för restvärme i varje kokzon
och den visar vilka som fortfarande är varma. Rör inte vid
kokzonen när indikatorn visas.
Även om hällen är avstängd, lyser
œ/, så länge som
kokzonen är varm.
Då du drar tillbaka kärlet innan kokzonen har stängs av visas
växelvis indikatorn
œ/ och den valda effektlägen.
Tipp-Pad och Tippkontroll
Tipp-Pad är den inställningsyta där du kan välja kokzoner och
effektlägen med hjälp av Tippkontrollen. I Tipp-Pad-zonen
centreras Tippkontrollen automatiskt.
Tippkontrollen är magnetisk och placeras på Tipp-Paden. När
du lutar Tippkontrollen i en viss riktning aktiveras motsvarande
kokzon. Genom att vrida på Tippkontrollen kan du välja
effektläge.
När Tippkontrollen placeras kan det hända att den inte är helt
centrerad i förhållande till Tipp-Pad-zonens tryckta mönster. Du
kan försöka centrera Tippkontrollen genom att försiktigt flytta
den runt dess viloläge.
Anvisning: Tippkontrollens funktionalitet påverkas dock aldrig
av att den inte är ordentligt centrerad.
Ta ut Tippkontrollen
När du tar bort Tippkontrollen aktiveras funktionen
rengöringsspärr.
Tippkontrollen kan tas bort medan kokzonerna används.
Funktionen rengöringsspärr aktiveras i 35 sekunder. Om
Tippkontrollen inte sätts tillbaka när tiden har löpt ut kommer
spisen att stängas av.
: Brandfara!
Om ett metallföremål placeras på Tipp-Paden under dessa 35
sekunder kan spishällen fortsätta att värmas upp. Därför ska du
alltid stänga av spishällen med huvudströmbrytaren.
Skötsel av Tipp-kontrollen
Inuti Tipp-kontrollen finns det en kraftfull magnet. Lägg inte
Tippkontrollen i närheten av magnetiska datalagringsenheter
som videoband, disketter, kreditkort och kort med
magnetremsa. Annars kan de skadas.
Knappen kan också orsaka störningar i TV-apparater och
datorskärmar.
: Om du har ett elektroniskt implantat, till exempel
pacemaker eller insulinpump!
Dessa anordningar kan påverkas av magnetfält.
Lägg därför aldrig Tipp-kontrollen i fickor på kläder. Avståndet
till pacemakers måste vara minst 10 cm.
Anvisning: Tipp-kontrollen är magnetisk. Metalldelarna som
fastnar på den undre delen kan skrapa ytan på kokhällen.
Rengör alltid Tipp-kontrollen ordentligt.
Nödfunktion
Spishällen kan även användas utan Tippkontrollen:
1. Slå på spishällen med huvudströmbrytaren.
2. Tryck inom de följande 5 sekunderna samtidigt på
symbolerna
˜ och 3. En ljudsignal hörs.
3. Tryck på symbolen 3 tills indikatorn för önskad kokzon
tänds.
4. Välj sedan önskat effektläge genom att trycka på
symbolen
˜.
Kokzonen är nu påslagen.
Anvisningar
Tidsinställningen kan inte aktiveras med nödfunktion.
Tippkontrollen kan när som helst sättas tillbaka på spishällen.
Programmering av spishällen
I detta kapitel beskrivs hur en kokzon ställs in. I tabellen visas
effektlägen och tillagningstider för olika rätter..
Sätt på och stäng av spishällen
Man sätter på och stänger av spishällen med
huvudströmbrytaren.
Påsättning: tryck på symbolen
#. Indikatorn ovanför
huvudströmbrytaren tänds. Spishällen är nu klar för
användning.
Avstängning: tryck på symbolen
# tills indikatorn ovanför
huvudströmbrytaren försvinner. Alla kokzoner förblir avstängda.
Indikatorn för restvärme förblir tänd tills kokzonerna har svalnat
tillräckligt..
Anvisningar
Spishällen stängs av automatiskt då kokzonerna stängs av i
mer än 15 sekunder.
Inställningarna som har valts förblir minneslagrade under de
första 4 sekunderna efter att ha stängt av hällen. Om du åter
sätter på spishällen under denna tid, används de tidigare
inställningarna.
Ställa in kokzon
Ställ in önskat effektläge med Tipp-kontrollen.
Effektläge 1 = lägsta effekt.
Effektläge 9 = lägsta effekt.
Varje effektläge har ett mellanläge. Detta visas med en punkt.
53
Välj effektläge
Spishällen ska vara på.
1. Välj kokzon. För att göra detta, luta Tippkontrollen i riktning
mot önskad kokzon.
2. Under de följande 5 sekunderna, ska du vrida Tippkontrollen
tills displayen tänds med önskat effektläge.
Kokzonen tänds.
Ändra effekt
Välj kokzon och ändra effektläge med Tipp-kontrollen.
Stäng av kokzonen
Välj kokzon och vrid Tipp-kontrollen tills indikationen
visas.
Kokzonen stängs av och indikatorn för restvärme visas.
Anvisning: Om inget kokkärl placeras på induktionszonen
kommer det valda läget att blinka. Efter en tid så stängs
kokzonen av.
Tillagningstabell
I nedanstående tabell visas några exempel.
Tillagningstiden beror på effektläge, typ, vikt och kvalitet för
livsmedlen som används. Därför varierar den.
Ta ibland bort kärlen när du värmer puréer, redda soppor och
såser.
Använd effektläge 9 för att starta tillagningen.
 
Effektnivå Tillagningstid
Smälta
Choklad, chokladglasyr 1–1. -
Smör, honung, gelatin 1–2 -
Värma och hålla varm
Soppa (t. ex. linssoppa) 1.-2 -
Mjölk** 1.-2. -
Kokt korv** 3–4 -
Tina och värma
Djupfryst spenat 3-4 15–25 min.
Djupfryst gulasch 3-4 30–40 min.
Tillaga på låg värme, sjuda
Potatisknödel* 4.-5. 20–30 min.
Fisk* 4–5 10–15 min.
Vit sås, t.ex. bechamelsås 1–2 3–6 min.
Emulgerade såser, t.ex. bearnaisesås och hollandaisesås 3–4 8–12 min.
Koka, ångkoka, fräsa
Ris (med dubbelt så mycket vatten) 2–3 15–30 min.
Risgrynsgröt 2–3 30–40 min.
Oskalad potatis 4–5 25–30 min.
Skalad potatis med salt 4–5 15–25 min.
Pasta* 6–7 6–10 min.
Gryta, soppor 3.-4. 15–60 min.
Grönsaker 2.-3. 10–20 min.
Grönsaker, djupfrysta 3.-4. 7–20 min.
Kokta i tryckkokare 4.-5. -
Steka under lock
Köttstek 4–5 50–60 min.
Kalops 4–5 60–100 min.
Gulasch 3–4 50–60 min.
* Tillagning utan lock
** Utan lock
*** Vänd ofta
54
Flexibel zon
Du kan använda den flexibla zonen som en enda kokzon eller
som två individuella kokzoner, beroende på vad du behöver för
stunden.
Den består av fyra induktorer som fungerar oberoende av
varandra. När den flexibla zonen används aktiveras endast den
del av den som täcks av kokkärlet.
Rekommendationer för användning av
kokkärl
För att garantera god detektion och distribution av värme
rekommenderar vi att du centrerar kokkärlet ordentligt:
Varningar
När du använder två kokkärl med olika storlek eller kokkärl
som består av olika material kan vissa ljud eller vibrationer
uppstå. Detta påverkar dock inte zonens korrekta funktion på
något sätt.
Steka/fritera med lite olja**
Biff, utan tillsatser eller panerad 6–7 6–10 min.
Biff, djupfryst 6–7 8–12 min.
Kotlett, utan tillsatser eller panerad*** 6–7 8–12 min.
Biff (3 cm tjock) 7–8 8–12 min.
Kycklingbröst (2 cm tjockt)*** 5–6 10–20 min.
Kycklingbröst, djupfryst*** 5–6 10–30 min.
Hamburgare, köttbullar (3 cm tjocka)*** 4.-5. 30–40 min.
Fisk och fisk i bitar eller skivor, utan marinad 5–6 8–20 min.
Fisk, hel eller filé, panerad 6–7 8–20 min.
Fisk, panerad och djupfryst, t.ex. fiskpinnar 6–7 8–12 min.
Scampi, Garnelen 7–8 4–10 min.
Djupfrysta rätter, t.ex. sautéer 6–7 6–10 min.
Crepes 6–7 steka en åt gången
Omeletter 3.-4. steka en åt gången
Stekt ägg 5–6 3–6 min.
Steka** (150–200 g per portion i 1–2 l olja)
Djupfrysta produkter, t.ex. pommes frites, kycklingbitar 8–9 fritera en portion åt
gången
Djupfrysta kroketter 7–8
Kött, t.ex. kycklingbitar 6–7
Panerad fisk eller fisk i frityrsmet 6–7
Grönsaker, svamp, panerade eller i frityrsmet, t.ex. champinjoner 6–7
Efterrätter, t.ex. friterade sötsaker, frukt i frityrsmet 4–5
Effektnivå Tillagningstid
* Tillagning utan lock
** Utan lock
*** Vänd ofta
Som en enda kokzon
Diameter mindre än eller lika med 13 cm
Placera kokkärlet på en av de fyra positio-
ner som visas på bilden.
Diameter större än 13 cm
Placera kokkärlet på en av de tre positioner
som visas på bilden.
Om kokkärlet täcker mer än en kokzon bör
du placera nära den flexibla zonens övre
eller nedre kant.
Som två fristående kokzoner
De främre och bakre zonerna, båda med
induktorer, kan användas separat genom
att man ställer in effekten för var och en. I
det här fallet rekommenderas att man
endast använder ett kokkärl per zon.
För att uppnå maximal effekt med
powerboost-funktionen bör du pla-
cera kokkärlet i den flexibla zonens
mitt när du använder den som en
enda kokzon.
För hällar med mer än en flexibel
zon rekommenderar vi att du inte
använder flera zoner samtidigt för
ett enda kokkärl.
55
Som två individuella kokzoner
Den flexibla zonen användas som standard som två individuella
kokzoner.
Aktivering
Se avsnittet ”Ställa in kokzon”.
Som en enda kokzon
Använd kokzonen helt genom att förena de två zonerna.
Aktivering
Spishällen ska vara påslagen.
1. Placera kokkärlet och välj med hjälp av Tippkontrollen en av
de zoner som tillhör den flexibla zonen.
2. Tryck på symbolen ï. Indikatorerna Ü tänds.
Den flexibla zonen har nu aktiverats.
Anvisning: Effektnivån kan visas i den ena eller båda av den
flexibla zonens indikatorer, beroende på kokkärlets storlek och
placering.
Ändra effektnivå
Välj den flexibla zonen och ändra effektnivån med hjälp av
Tippkontrollen.
Lägga till ett nytt kokkärl
Välj den flexibla zonen och tryck därefter på symbolen
ï.
Spishällen känner av det nya kokkärlet och den tidigare valda
effektnivån kommer att bibehållas.
Anvisning: Om kokkärlet på den kokzon som används flyttas
eller lyfts bort så kommer spishällen att genomföra en
automatisk sökning och den tidigare valda effektnivån kommer
att bibehållas.
För avaktivering
Välj kokzon och tryck på symbolen
ï två gånger. Tryck på
symbolen
ï två gånger inom två sekunder för att den flexibla
zonen ska deaktiveras.
Återgå till att använda som två kokzoner
Välj en av den flexibla zonens två kokzoner och ställ in på
.
Anvisning: Om spishällen stängs av och sedan slås på igen
kommer den flexibla zonen återigen att fungera som två
kokzoner.
Barnspärr
Hällen kan spärras mot ofrivillig inkoppling för att förhindra att
barn sätter på kokzonerna.
Aktivera och avaktivera
barnsäkerhetsspärren
Spishällen måste vara avstängd.
Aktivera: tryck på symbolen
˜ i cirka 3 sekunder. Indikatorn
tänds i 10 sekunder. Spishällen är nu säkrad.
Avaktivera: tryck på symbolen
˜ i cirka 3 sekunder. Spärren
har avaktiverats.
Automatisk barnsäkerhetsspärr
Med denna funktion aktiveras barnspärren automatiskt när
kokzonen slås av.
Aktivera och avaktivera
I kapitlet Grundinställningar finns information om hur man
ansluter den automatiska barnsäkerhetsspärren.
Funktionen Powerboost
Med funktionen Powerboost kan du värma stora mängder
vatten snabbare än dom du använder effektnivån
Š.
Användningsbegränsningar
Den här funktionen är tillgänglig i alla kokzoner, förutsatt att den
andra zonen i samma grupp inte är på. (Se bilden) Å andra
sidan, blinkar
˜ och Š i den valda kokzonen, därefter justeras
effektläget
Š automatiskt.
Anvisning: Den högsta effekten som tillhandahålls i den
flexibla zonen uppnår man genom att placera ett enda kokkärl i
mitten av området, så som indikeras i kapitlet Flexibel zon.
Påsättning
1. Välj kokzon med Tipp-kontrollen.
2. Tryck på symbolen ˜.
Funktionen aktiveras.
Avaktivera
1. Välj kokzon med Tipp-kontrollen.
2. Tryck på symbolen ˜.
Powerboost-funktionen är avaktiverad.
Anvisning: I vissa fall kan funktionen Powerboost stängas av
automatiskt för att skydda elektroniska komponenter i hällen.
*UXSS
*UXSS
*
UXSS
*UXSS
56
Tidsprogrammering
Denna funktion kan användas på två olika sätt:
för att automatiskt stänga av en kokzon.
som timer.
Stänga av en kokzon automatiskt
Zonen stängs automatiskt av när den valda tiden har förflutit.
Ställa in tillagningstiden.
Spishällen ska vara påslagen.
1. Välj kokzon och önskad effektnivå med hjälp av
Tippkontrollen.
2. Tryck på symbolen 3. Indikatorn x tänds för önskad
kokzon. På tidsinställningens display visas
‹‹.
3. Välj önskad tillagningstid med hjälp av Tippkontrollen.
Efter några sekunder börjar den inställda tillagningstiden gå.
Anvisning: Man kan automatiskt programmera samma
tillagningstid för alla zonerna. Den programmerade tiden
förlöper oberoende för var och en av kokzonerna.
I kapitlet Grundinställningar beskrivs hur man automatiskt
programmerar tillagningstiden.
Ändra eller radera tiden
välj kokzon genom att luta på Tipp-kontrollen. Tryck på
symbolen
3 och ändra sedan koktiden med Tipp-kontrollen
eller ställ in den på
‹‹.
Då tidsperioden har gått
Zonen slocknar. En varningssignal ljuder och i kokzonen visas
och på displayen för programfunktion för tid visas ‹‹ i en
minut. Indikatorn
x blinkar i kokzonen. Tryck på en symbol
och indikatorerna slocknar och ljudsignalen upphör att ringa.
Anvisningar
Om du har programmerat en koktid för olika zoner, visas den
kortaste koktiden på displayen för programfunktion för tid.
Indikatorn
x i önskad kokzon tänds.
För att konsultera resterande koktid för en kokzon: välj
kokzon genom att luta på Tipp-kontrollen. Koktiden visas i 5
sekunder.
Du kan ställa in koktiden upp till 99 minuter.
Äggklocka
Äggklockan kan ställas in på upp till 99 minuter. Den är inte
beroende av andra inställningar. Den här funktionen används
inte för att automatiskt koppla bort en kokzon.
Programmering
Ingen kokzon ska väljas.
1. Tryck på symbolen 3. På displayen för
tidsprogrammeringsfunktionen visas
‹‹.
2. Välj önskad tid med Tipp-kontrollen.
Efter några sekunder börjar tiden att löpa.
Ändra eller radera tiden
Tryck på symbolen
3 och ändra tid med Tipp-kontrollen eller
ställ in den på
‹‹.
Då tidsperioden har gått
En varningssignal ljuder i en minut. På displayen för
tidsprogrammeringsfunktionen visas
‹‹ och indikatorn V
blinkar. Tryck på en symbol och indikatorerna slocknar och
ljudsignalen upphör att ringa.
Varmhållningsfunktion
Den här funktionen är lämplig när du ska smälta choklad eller
smör samt när du ska hålla livsmedel varma.
Påsättning
1. Välj önskad kokzon med Tipp-kontrollen.
2. Under de följande 5 sekunderna, ska du trycka på
symbolen
.
Indikatorn
tänds.
Funktionen för uppvärmning har aktiverats.
Avaktivera
1. Välj önskad kokzon med Tipp-kontrollen.
2. Tryck på symbolen .
Indikatorn
försvinner.
Kokzonen slocknar efter 5 sekunder och indikatorn för
restvärme visas.
Funktionen rengöringsspärr
Om manöverpanelen rengörs när spishällen är påslagen kan
inställningarna ändras.
För att undvika detta är spishällen utrustad med en
rengöringsspärr. Ta bort Tippkontrollen. En ljudsignal hörs och
indikatorn
" tänds. Manöverpanelen blockeras i 35 sekunder.
Manöverpanelens yta kan nu rengöras utan risk för att
inställningar ändras.
Anvisning: Blockeringen påverkar inte huvudströmbrytaren. Du
kan stänga av spishällen när du vill.
 
57
Avstängningsautomatik
När en kokzon är aktiv under lång tid och om ingen förändring
görs av inställningarna kommer avstängningsautomatiken att
aktiveras.
Kokzonen kommer att stängas av. På kokzonens display
blinkar följande indikatorer växelvis
y .
Tryck på någon av symbolerna för att släcka indikatorn. Nu kan
kokzonerna ställas in på nytt.
När avstängningsautomatiken aktiveras så styrs den av det
valda effektläget (mellan 1-10 timmar).
Grundinställningar
Apparaten har flera olika grundinställningar. Dessa inställningar
kan anpassas till användarens egna behov.
Indikator Funktion
™‚
Automatisk barnsäkerhetsspärr
Avaktiverad.*
Aktiverad.
™ƒ
Ljudsignaler
Bekräftelsesignal och felsignal är avaktiverade.
Endast bekräftelsesignalen är avaktiverad.
ƒ Alla signaler är aktiverade.*
™†
Automatisk programmering av tillagningstid
Avstängd.*
-ŠŠ Tid för automatisk avstängning
™‡
Varaktighet för tidsinställningens varningssignal
10 sekunder.
ƒ 30 sekunder.
1 minut.*
™ˆ
Funktionen Power-Management
= Avaktiverad.*
= 1000 W lägsta effekt.
.= 1 500 W.
ƒ = 2 000 W.
...
Š eller Š. = hällens högsta effekt.
™‰
Funktion utan Tipp-Pad
Avaktiverad.
Aktiverad.*
™‹
Återställ till fabriksinställningar
Personliga inställningar.*
Återställ till fabriksinställningar.
*Fabriksinställning
58
Ställa in grundinställningarna
Spishällen måste vara avstängd.
1. Slå på spishällen.
2. Under de följande 10 sekunderna ska symbolen 3 hållas
nedtryckt i 3 sekunder.
På displayerna tänds
™‚ och som förinställda värden.
3. Tryck flera gånger på symbolen 3 tills indikatorn för den
önskade funktionen visas.
4. Välj därefter önskad inställning med hjälp av Tippkontrollen.
5. Tryck igen på symbolen 3 i mer än 3 sekunder.
Inställningarna har sparats korrekt.
Ökning
För att öka grundinställningar, stänga av spishällen med
huvudströmbrytaren.
Skötsel och rengöring
Råden och varningarna i detta kapitel hjälper dig att rengöra
och underhålla spishällen på bästa sätt.
Spishäll
Rengöring
Rengör hällen efter varje användning. På så sätt undviks
fastbrända matrester. Rengör inte spishällen förrän den är
tillräckligt kall.
Använd endast rengöringsprodukter som är avsedda för
spishällar. Följ anvisningarna på förpackningen.
Använd aldrig:
Outspätt diskmedel
Maskindiskmedel
Slipande produkter
Frätande produkter som ugnsspray och
fläckborttagningsmedel
Svampar med en slipande yta
Högtrycks- eller ångrengöringsapparater
Det bästa sättet att ta bort hård smuts är att använda en
hällskrapa. Följ tillverkarens anvisningar.
Man kan skaffa lämpliga hällskrapor från kundtjänst eller i vår
webbshop.
Spishällens ram
För att undvika skador på spishällens ram, följ dessa råd:
Använd enbart varmt vatten med lite diskmedel.
Använd aldrig vassa eller slipande produkter.
Använd inte hällskrapan.
Tipp-kontroll
Vi rekommenderar att du använder ljummet vatten och lite tvål
för att rengöra Tipp-kontrollen. Använd inte rengöringsmedel
med slipmedel eller frätande medel. Rengör inte Tipp-kontrollen
i diskmaskin eller tvättvatten. Annars kan den skadas.
Reparation av tekniska fel
Fel orsakas ofta av små detaljer. Innan kundtjänst kontaktas
bör följande råd och varningar beaktas.
Indikator Fel Åtgärd
Ingen Ett strömavbrott har inträffat. Kontrollera med hjälp av andra elapparater om en kortslutning har
uppstått i strömförsörjningen.
Apparaten har inte anslutits enligt kopp-
lingsschemat.
Kontrollera att apparaten har anslutits enligt kopplingsschemat.
Fel i det elektroniska systemet. Om felet kvarstår efter ovanstående kontroller, kontakta kundtjänst.
blinkar
Manöverpanelen är fuktig eller det ligger
något på den.
Torka av manöverpanelen eller avlägsna föremålet.
* Om indikationen kvarstår, ska du kontakta den tekniska serviceavdelningen.
Placera inte varma kokkärl på kontrollpanelen.
59
Normalt ljud under apparatens funktion
Induktionsuppvärmningsteknologin baserar sig på bildandet av
elektromagnetiska fält som gör att värmen genereras direkt i
kärlets bas. Dessa kan generera ljud eller vibrationer så som
beskrivs nedan, beroende på kärlets konstruktion:
Ett djupt buller som en transformator
Detta ljud hörs vid tillagning med hög effektnivå. Orsaken till
det är energimängden som överförs från spishällen till
kokkärlet. Detta ljud försvinner eller försvagas då du minskar
effektnivån.
Ett lågt väsande ljud
Detta ljud genereras då kokkärlet är tomt. Ljudet försvinner då
du tillsätter vatten eller livsmedel i kokkärlet.
Knastrande ljud
Detta ljud hörs i kärlen som består av flera olika överlappande
material. Ljudet beror på vibrationer som hörs i ytorna som
sammanför olika överlappande material. Detta ljud kommer
från kärlet. Livsmedlens mängd och tillagningssätt kan påverka
ljudets intensitet.
Ett högt väsande ljud
Ljuden hörs framför allt i kokkärl som består av olika
överlappande material, så snart som man aktiverar maximal
uppvärmningseffekt och samtidigt i båda kokzonerna. Dessa
ljud försvinner eller försvagas så snart effekten minskas.
Ljud från fläkten
För en lämplig användning av det elektroniska systemet ska
spishällen användas med en kontrollerad temperatur. Därför är
spishällen försedd med en fläkt som aktiveras när den
registrerade temperaturen är för hög. Fläkten kan även fortsätta
att vara igång när spishällen har stängts av om den
registrerade temperaturen fortfarande är för hög.
Ljuden som beskrivs är normala, utgör del av
induktionsteknologin och indikerar inte något fel.
Service
Om du behöver reparera enheten, så hjälper service dig.
E- och FD-nummer:
Ange produktens E- och FD-nummer vid kontakt med service.
Typskylten med numren hittar du på garantibeviset till enheten.
Tänk på att serviceteknikerns besök inte är gratis vid
felanvändning ens under garantitiden.
Olika länders kontaktuppgifter hittar du i bifogad förteckning
över Serviceställen.
Reparationsuppdrag och råd vid fel
Lita på tillverkarens kompetens. Då kan du vara säker på att
reparationen blir gjord av en utbildad servicetekniker som
kommer till dig med originalreservdelar till maskinen.
Ҥ + nummer
/
š + nummer /
¡ + nummer
Fel i det elektroniska systemet. Koppla bort spishällen från nätspänningen. Vänta omkring 30 sekun-
der och anslut den sedan igen.*
“§„‰
Kontrollen har vridits i stället för att lutas i
riktning mot önskad kokzon.
Vänta några sekunder och sätt därefter på hällen och kokzonen igen
på rätt vis.
”‹ / ”Š
Ett internt funktionsfel har uppstått Koppla bort spishällen från nätspänningen. Vänta omkring 30 sekun-
der och anslut den sedan igen.*
”ƒ
Det elektroniska systemet har överhettats
och kokzonen har stängts av.
Vänta tills det elektroniska systemet är tillräckligt avkylt. Tryck sedan
på vilken symbol som på spishällen.*
”…
Det elektroniska systemet har överhettats
och samtliga kokzoner har stängts av.
—‚
Fel nätspänning, utanför gränser för normal
drift.
Kontakta elleverantören.
—ƒ / —„
Kokzonen har överhettats och den har
stängts av för att skydda bänkskivan.
Vänta tills dess att det elektroniska systemet har svalnat tillräckligt
och anslut den på nytt.
Indikator Fel Åtgärd
* Om indikationen kvarstår, ska du kontakta den tekniska serviceavdelningen.
Placera inte varma kokkärl på kontrollpanelen.
S 0771 11 22 77
local rate
60
Testade rätter
Den här tabellen har tagits fram av testinstitut för att underlätta
kontrollen av våra apparater.
Uppgifterna i tabellen syftar på våra tillbehörskokkärl från
Schulte-Ufer (kökssats i fyra delar för induktionshäll Z9442X0)
med följande mått:
Kastrull med Ø 16 cm, 1,2 l för kokzoner med Ø 14,5 cm
Gryta med Ø 16 cm, 1,7 l för kokzoner med Ø 14,5 cm
Gryta med Ø 22 cm, 4,2 l för kokzoner med Ø 18 cm
Stekpanna med Ø 24 cm, för kokzoner med Ø 18 cm
Förvärmning Tillagning
Testade rätter Kokzon Effektnivå Tid (Min:S) Lock Effektnivå Lock
Smälta choklad
Kokkärl: kastrull
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nej
Chokladglasyr (till exempel Dr. Oetker mörk
55 %, 150 g.)
Värma och varmhålla linssoppa
Kokkärl: Kastrull
Starttemperatur 20 °C
Linssoppa*
Mängd 450 g. Ø 14,5 cm 9 1:30 utan att röra Ja 1. Ja
Mängd: 800 g. Ø 18 cm 9 2:30 utan att röra Ja 1. Ja
Konserverad linssoppa, till exempel linser med korv
från Erasco
Mängd 500 g.
Ø 14,5 cm 9
1:30 rör om efter
cirka 1:00
Ja 1. Ja
Mängd 1 kg.
Ø 18 cm 9
2:30 rör om efter
cirka 1:00
Ja 1. Ja
Tillreda bechamelsås
Kokkärl: Kastrull
Mjölkens temperatur: 7 °C
Ingredienser: 40 g smör, 40 g mjöl, 0,5 l mjölk
(3,5 % fett) och en nypa salt
Ø 14,5 cm
1. Smält smöret, blanda i mjöl och salt och värm
alltihop.
1 ungefär 3:00 Nej
2. Tillsätt mjölk och låt såsen koka upp. Rör om
hela tiden.
7 ungefär 5:20 Nej
3. Låt bechamelsåsen koka i två minuter utan att
sluta röra.
1 Nej
Koka risgrynsgröt
Kokkärl: Kastrull
Mjölkens temperatur: 7 °C
Värm mjölken tills den börjar stiga. Byt koknivå och
tillsätt ris, socker och salt.
Ingredienser: 190 g. rundkornigt ris, 23 g.
socker, 750 ml. mjölk (3,5 % fett) y en nypa salt
Ø 14,5 cm
8. ungefär 6:30 Nej
2 Rör om
efter cirka
10:00
Ja
Ingredienser: 250 g. rundkornigt ris, 30 g.
socker, 1 l. mjölk (3,5 % fett) och en nypa salt
Ø 18 cm
Koka ris*
Kokkärl: Kastrull
Vattentemperatur 20 °C
Ingredienser: 125 g rundkornigt ris, 300 g vatten
och en nypa salt
Ø 14,5 cm 9 ungefär 2:30 Ja 2 Ja
Ingredienser: 250 g rundkornigt ris, 600 g vatten
och en nypa salt
Ø 18 cm 9 ungefär 2:30 Ja 2. Ja
*Recept enligt DIN 44550
**Recept enligt DIN EN 60350-2
61
Steka fläskfilé
Kokkärl: Stekpanna
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 NejFiléns starttemperatur: 7 °C
2 filéer (totalvikt cirka 200 g, 1 cm tjocka)
Steka crepes**
Kokkärl: Stekpanna
Ø 18 cm 9 1:30 Nej 7 Nej
55 ml crepesmet
Steka djupfryst potatis
Kokkärl: Kastrull
Ø 18 cm 9
Tills oljetemperatu-
ren når 180 °C
Nej 9 Nej
Ingredienser: 1,8 kg solrosolja, för kokning:
200 g djupfryst pommes frites (till exempel
McCain 123 Frites Original)
Förvärmning Tillagning
Testade rätter Kokzon Effektnivå Tid (Min:S) Lock Effektnivå Lock
*Recept enligt DIN 44550
**Recept enligt DIN EN 60350-2
01
940304
*9000776750*
9000776750
Constructa Neff
Vertriebs-GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
3

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Neff T54T83N2 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Neff T54T83N2

Neff T54T83N2 Bedienungsanleitung - Deutsch - 64 seiten

Neff T54T83N2 Bedienungsanleitung - Englisch - 48 seiten

Neff T54T83N2 Bedienungsanleitung - Holländisch, Französisch, Italienisch - 64 seiten

Neff T54T83N2 Bedienungsanleitung - Spanisch - 48 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info