741788
52
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/56
Nächste Seite
240 601 3000 L31
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
3774 / 3775 / 3784 / 3785
Algemene opmerkingen
2
NL
Inhoud
1 Algemene opmerkingen
1.1 Hier vindt u...
Lees eerst zorgvuldig de informatie in dit boekje door
vooraleer u uw kookplaat in gebruik neemt. Hier vindt u
belangrijke richtlijnen voor uw veiligheid, het gebruik, het
schoonmaken en het onderhoud van het toestel, zodat u
er lang plezier aan beleeft.
Als er een storing optreedt, kijk dan eerst na in het
hoofdstuk „Wat te doen bij problemen?”. Kleinere
storingen kunt u vaak zelf verhelpen en u vermijdt op die
manier onnodige servicekosten.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Geef deze
gebruiks- en montagehandleiding ter informatie en
veiligheid aan een nieuwe eigenaar door.
1.2 Reglementair gebruik
De kookplaat is alleen voor de bereiding van
levensmiddelen in het huishouden en in gelijkaardige
omgevingen bedoeld. Gelijkaardige omgevingen zijn:
Het gebruik in winkels, kantoren en gelijkaardige
werkomstandigheden
Het gebruik in landbouwbedrijven
Het gebruik door klanten in hotels, motels en andere
typische woonomgevingen
Het gebruik in logies en ontbijt
Ze mag niet voor een ander doel en alleen onder
toezicht worden gebruikt.
1 Algemene opmerkingen ........................................... 2
1.1 Hier vindt u... ........................................................ 2
1.2 Reglementair gebruik ........................................... 2
2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ....... 3
2.1 Voor aansluiting en werking ................................. 3
2.2 Voor de kookplaat in het algemeen ...................... 3
2.3 Voor personen ...................................................... 4
2.4 Symbool- en instructieverklaring .......................... 5
3 Beschrijving van het toestel .................................... 6
4 Bediening kookveld.................................................. 7
4.1 Het inductiekookveld ............................................ 7
4.2 Panherkenning .................................................... 7
4.3 Gebruiksduurbeperking ........................................ 7
4.4 Andere functies ..................................................... 7
4.5 Oververhittingsbeveiliging (inductie) .................... 7
4.6 Servies voor inductiekookplaat ............................. 8
4.7 Tips om energie te besparen ................................ 8
4.8 Kookstanden ........................................................ 8
4.9 Restwarmteweergave .......................................... 8
4.10 Bediening van de toetsen ................................... 9
4.11 Powerstand (indien aanwezig).......................... 10
4.12 Brugfunctie (indien aanwezig) .......................... 10
4.13 Kinderbeveiliging ...............................................11
4.14 Powermanagement ...........................................11
4.15 Automatische uitschakeling (timer) ................... 12
4.16 Kookwekker (eierwekker) ................................. 12
5 Bediening werkbladafzuiging (3775, 3785) .......... 13
6 Reiniging en onderhoud ........................................ 14
6.1 Keramische kookplaat ........................................ 14
6.2 Speciale verontreinigingen ................................. 14
7 Wat te doen bij problemen? .................................. 15
8 Montagehandleiding ............................................... 16
8.1 Veiligheidsinstructies voor de
keukenmeubelmonteur ........................................ 16
8.2 Ventilatie ............................................................. 16
8.3 Montage ............................................................. 16
8.4 Elektrische aansluiting ........................................ 18
8.5 Technische gegevens ......................................... 19
8.6 Inbedrijfstelling ................................................... 19
9 Buitenbedrijfstelling, afvoer .................................. 19
9.1 Buitenbedrijfstelling ............................................ 19
9.2 Verwijderen van de verpakking .......................... 19
9.3 Verwijderen van oude apparaten ........................ 19
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
3
NL
2 Veiligheidsaanwijzingen en
waarschuwingen
2.1 Voor aansluiting en werking
De apparaten worden volgens de geldende
veiligheidsvoorschriften gebouwd.
Aansluiting op het net, onderhoud en
reparatie van het apparaat mogen alleen
door een erkend vakman volgens de
geldende veiligheidsvoorschriften worden
uitgevoerd. Ondeskundig uitgevoerde
werkzaamheden vormen een risico voor uw
veiligheid.
Als de netaansluitkabel van dit toestel
beschadigd is, moet ze door de fabrikant of
zijn klantenservice of door een gelijkaardig
gekwali ceerde persoon worden vervangen
om risico's te vermijden.
Het toestel mag niet met een
externe schakelklok of een extern
afstandsbesturingssysteem worden gebruikt.
2.2 Voor de kookplaat in het algemeen
Wegens de zeer snelle reactie bij een hoog
ingestelde kookstand de inductiekookplaat
niet zonder toezicht gebruiken!
Houd bij het koken rekening met de hoge
opwarmsnelheid van de kookzones. Vermijd
het leegkoken van pannen omdat daarbij
het gevaar bestaat dat de pannen oververhit
raken!
Plaats geen lege potten en pannen op de
ingeschakelde kookzones.
Wees voorzichtig bij het gebruik van au-
bain-marie-pannen. Au-bain-marie-pannen
kunnen ongemerkt droogkoken! Dat
veroorzaakt beschadigingen aan de pan en
aan de kookplaat. De fabrikant kan hiervoor
niet aansprakelijk worden gesteld!
Schakel een kookzone na gebruik altijd
met de min-toets uit en niet alleen met de
panherkenning.
Oververhitte vetten en olie kunnen spontaan
ontbranden. Bij het bereiden van gerechten
met vet en olie altijd in de buurt blijven.
Brandend vet of olie nooit met water blussen!
Het toestel uitschakelen en dan de vlammen
voorzichtig met bijv. een deksel of een
blusdeken afdekken.
De keramische plaat is zeer stevig. Zorg er
niettemin voor dat er geen harde voorwerpen
op de keramische plaat vallen. Puntvormige
slagbelastingen kunnen de kookplaat doen
breken.
Bij breuken, barsten, scheuren of andere
beschadigingen aan de keramische
kookplaat bestaat gevaar voor elektrische
schokken. Het toestel onmiddellijk buiten
gebruik nemen. Onmiddellijk de zekering in
de woning uitschakelen en contact opnemen
met de klantenservice.
Als de kookplaat door een defect in de
sensorregeling niet meer kan worden
uitgeschakeld, onmiddellijk de zekering in
de woning uitschakelen en contact opnemen
met de klantenservice.
Voorzichtig bij het werken met huishoudelijke
apparatuur! Netsnoeren mogen niet met de
hete kookzones in contact komen.
Brandgevaar: nooit voorwerpen op de
kookplaat laten liggen.
De keramische kookplaat mag niet worden
gebruikt om er voorwerpen op neer te
leggen!
Geen aluminiumfolie of kunststof op de
kookzones leggen. Alles wat kan smelten
uit de buurt van de hete kookzone houden,
bijv. kunststof, folie, in het bijzonder suiker
en gerechten met een hoog suikergehalte.
Suiker onmiddellijk met een speciale
glasschraper volledig van de keramische
kookplaat verwijderen zolang deze nog warm
is, om beschadigingen te vermijden.
Metalen voorwerpen (zoals keukengerei,
bestek ...) mogen niet op de
inductiekookplaat worden gelegd, omdat
ze heet kunnen worden. Gevaar voor
verbranding!
Geen brandgevaarlijke, licht ontvlambare
of vervormbare voorwerpen direct onder de
kookplaat leggen.
Metalen voorwerpen die op het lichaam
worden gedragen, kunnen in de onmiddellijke
nabijheid van de inductiekookplaat heet
worden. Opgelet, gevaar van verbranding.
Voor niet-magnetiseerbare voorwerpen (bijv.
gouden of zilveren ringen) geldt dit niet.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
4
NL
Nooit gesloten conservenblikken en
compoundverpakkingen op kookzones
verwarmen. Door de energietoevoer kunnen
deze uiteenspatten!
De sensoren schoonhouden omdat
verontreinigingen door het apparaat als
vingercontact kunnen worden herkend. Nooit
voorwerpen (pannen, vaatdoeken, enz.) op
de sensoren plaatsen!
Als pannen tot over de sensoren overkoken,
is het aanbevolen op de UIT-toets te
drukken.
Hete pannen niet in de buurt van de
sensortoetsen schuiven en deze niet
afdekken. In dat geval wordt het toestel
automatisch uitgeschakeld.
Plaats de pan zoveel mogelijk in het midden
van de kookzone!
Grote pannen zoveel mogelijk op de
achterste kookzones gebruiken, om te
vermijden dat de sensortoetsen te warm
worden (oververhitting van de touch-control;
foutmelding E2).
Als er zich in de woning huisdieren bevinden
die aan de kookplaat kunnen, moet de
kinderbeveiliging worden geactiveerd.
Als bij inbouwfornuizen de pyrolysefunctie
wordt gebruikt, mag de inductiekookplaat niet
worden gebruikt.
De keramische kookplaat mag in geen
geval met een stoomreinigingsapparaat of
dergelijke worden schoongemaakt!
2.3 Voor personen
Deze toestellen kunnen door kinderen vanaf
8 jaar alsook door personen met verminderd
lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen
of met gebrek aan ervaring en/of kennis
worden gebruikt als erop toezicht wordt
gehouden of als ze over het veilige gebruik
van het toestel zijn geïnstrueerd en ze de
bijbehorende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
De reiniging en het onderhoud door de
gebruiker mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij het onder toezicht gebeurt.
De oppervlakken van verwarmings- en
kookzones worden heet tijdens de werking.
Daarom moeten kleine kinderen principieel
uit de buurt worden gehouden.
Er mogen alleen fornuisrekken
of kookplaatafdekkingen van de
kookplaatfabrikant of door de fabrikant
in de gebruiksaanwijzing van het
toestel vrijgegeven fornuisrekken of
kookplaatafdekkingen worden gebruikt. Het
gebruik van niet geschikte fornuisrekken of
kookplaatafdekkingen kan tot ongevallen
leiden.
Personen met pacemakers of
geïmplanteerde insulinepompen moeten
zich ervan verzekeren dat hun implantaten
niet door de inductiekookplaat worden
beïnvloed (het frequentiebereik van de
inductiekookplaat bedraagt 20-50 kHz).
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
5
NL
2.4 Symbool- en instructieverklaring
Het apparaat werd volgens de huidige stand van de
techniek geproduceerd. Desondanks kunnen machines
risico's opleveren, die constructief niet te vermijden zijn.
Om voldoende veiligheid voor de bediener te
waarborgen, worden extra veiligheidsinstructies
gegeven in de vorm van de hiervolgend beschreven
tekstmarkeringen.
Alleen als deze in acht worden genomen, is er voldoende
veiligheid tijdens de werking gewaarborgd.
De gemarkeerde tekstpassages hebben verschillende
betekenissen:
GEVAAR
Opmerking die op een direct dreigend
gevaar wijst, waarvan de mogelijke
gevolgen overlijden of zeer ernstig letsel
zijn.
OPGELET
Opmerking die op een mogelijk gevaarlijke
situatie wijst, waarvan de mogelijke
gevolgen overlijden of zeer ernstig letsel
zijn.
LET OP
Opmerking die op een gevaarlijke situatie
wijst, waarvan de mogelijke gevolgen lichte
verwondingen of beschadiging van het
apparaat zijn.
OPMERKING
Het in acht nemen van opmerkingen
vergemakkelijkt de omgang met het
apparaat.
Bovendien worden op sommige plekken de volgende
gevaarsymbolen gebruikt:
WAARSCHUWING VOOR
ELEKTRISCHE ENERGIE!
ER BESTAAT LEVENSGEVAAR!
In de buurt van dit symbool zijn onder
spanning staande onderdelen aangebracht.
Afdekkingen die hiermee gemarkeerd
zijn, mogen uitsluitend door een erkende
elektromonteur worden verwijderd.
OPGELET! HETE OPPERVLAKKEN!
Dit symbool is aangebracht op
oppervlakken die heet worden. Er
bestaat gevaar voor ernstig brandletsel of
verbrandingen.
De oppervlakken kunnen ook na het
uitschakelen van het apparaat heet zijn.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR
DE OMGANG MET ELEKTROSTATISCH
GEVOELIGE COMPONENTEN EN
MODULES (ESD) IN ACHT NEMEN!.
Achter afdekkingen die met het hiernaast
staande symbool gekenmerkt zijn,
bevinden zich elektrostatisch gevoelige
componenten en modules. Aanraken
van stekkeraansluitingen, geleiders en
componentenpins moet absoluut worden
vermeden. Alleen vakpersoneel met
elektronicakennis en -ervaring is bevoegd
om hierin wijzigingen aan te brengen!
Beschrijving van het toestel
6
NL
3 Beschrijving van het toestel
Aan/Uit-toets (6)
Met deze toets wordt de volledige kookplaat in- en
uitgeschakeld. De toets is bij wijze van spreken de
hoofdschakelaar.
Kookzonekeuzetoets, bijv. voor (7)
Door op een van de beschikbare kookzonekeuzetoetsen
te drukken wordt een kookzone geselecteerd, waarvoor
vervolgens met de plus-toets of min-toets een kookstand
kan worden ingesteld.
Min-toets
/ Plus-toets (9)
Met deze toetsen worden de kookstanden, de
automatische uitschakeling en de kookwekker ingesteld.
Met de min-toets wordt de aangetoonde waarde
verlaagd, met de plus-toets verhoogd.
Kookstandweergave
(10)
De kookstandweergave toont de gekozen kookstand, of:
brandt fel .............. Kookzone is gekozen (geselecteerd)
.......................... Restwarmte-indicatie
.......................... Powerstand
.......................... Kinderbeveiliging
......................... Brugfunctie
.......................... Panherkenning
.......................... Foutmelding
Controlelampje .... Timerfunctie
Het decor kan van de afbeeldingen afwijken.
1. Inductiekookzone voor
2. Inductiekookzone achter
3. Keramische kookplaat
4. Touch-control-bedieningsveld
5. Bediening werkbladafzuiging (3775, 3785)
6. Aan/Uit-toets
7. Kookzonekeuzetoets (voor)
8. Kookzonekeuzetoets (achter)
9. Plus-toets (verhogen) / Min-toets (verlagen)
10. Kookstandweergave
11. Symbool voor timerfunctie
12. Controlelampje: brandt bij timerfunctie
Bediening met sensortoetsen
De bediening van de keramische kookplaat gebeurt
met touch-control-sensortoetsen. De sensortoetsen
functioneren als volgt: met de vingertop kort een symbool
op het keramische oppervlak aanraken. Elke correcte
bediening wordt door een signaaltoon bevestigd.
In de rest van de tekst wordt voor de touch-control-
sensortoets het woord 'toets' gebruikt.
3774
3775
3784
3785
Bediening kookveld
7
NL
4 Bediening kookveld
4.1 Het inductiekookveld
De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een
inductiespoel onder de keramische kookplaat wekt een
elektromagnetisch wisselveld op, dat het vitrokeramisch
glas doordringt en in de bodem van de pan een
warmtevormende stroom induceert.
Bij een inductiekookzone wordt de warmte niet meer
door een verwarmingselement via de pan op de te koken
gerechten overgedragen; de nodige warmte wordt m.b.v.
inductiestromen direct in de pan gevormd.
Voordelen van het inductiekookveld
Energiebesparend koken door rechtstreekse
energieoverdracht op de pan (aangepaste pannen
van magnetiseerbaar materiaal zijn noodzakelijk),
meer veiligheid omdat de energie alleen wordt
doorgegeven als er een pan op de kookzone staat,
energieoverdracht tussen inductiekookzone en
panbodem met een hoog rendement,
• hoge opwarmsnelheid,
weinig risico op verbrandingen omdat de kookplaat
alleen door de panbodem wordt verwarmd,
overkokende gerechten branden niet vast,
snelle, nauwkeurige regeling van de energietoevoer.
4.2 Panherkenning
Als er geen of een te kleine pan op de kookzone staat
als de kookzone is ingeschakeld, dan wordt deze
niet van energie voorzien. Een knipperende in de
kookstandweergave maakt daarop attent.
Als er een geschikte pan op de kookzone wordt
geplaatst, wordt de ingestelde stand ingeschakeld en
de kookstandweergave brandt. De energietoevoer
wordt onderbroken als de pan wordt verwijderd, in de
kookstandweergave verschijnt een knipperende .
Indien kleinere pannen worden opgezet, waarbij de
panherkenning toch in werking treedt, wordt slechts
zoveel energie toegevoerd als nodig is.
Panherkenningsgrenzen
Kookzonediameter
(mm)
Aanbevolen
minimumdiameterpanbodem
(mm)
160
200
200 x 240
110
120
120
De bodem van de pan mag niet kleiner dan een bepaalde
minimumdiameter zijn, omdat de inductie anders niet
wordt ingeschakeld. Plaats de pan altijd in het midden
van de kookzone om een optimaal rendement te
verkrijgen.
Belangrijk: naargelang van de kwaliteit van de pan kan
de vereiste minimumdiameter voor het reageren van de
panherkenning afwijken!
4.3 Gebruiksduurbeperking
De inductiekookplaat bezit een automatische
gebruiksduurbeperking.
De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is
afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel).
De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de
instellingen van de kookzone niet worden veranderd.
Als de gebruiksduurbeperking heeft gereageerd, wordt de
kookzone uitgeschakeld; er is een kort signaal te horen
en in de aanwijzing verschijnt een H.
De automatische uitschakeling heeft voorrang op
de bedrijfsduurbeperking, d.w.z. de kookzone wordt
pas uitgeschakeld als de tijd van de automatische
uitschakeling is afgelopen (bijv. automatische
uitschakeling met 99 minuten en kookstand 9 is
mogelijk).
Gebruiksduurbeperking
Ingestelde kookstand Gebruiksduurbeperking in
uren
1, 2
3, 4
5
6, 7, 8, 9
6
5
4
1,5
4.4 Andere functies
Als één of meer sensortoetsen langer of tegelijk worden
ingedrukt (bijv. door een per ongeluk op de sensortoetsen
geplaatste pan), wordt er niet geschakeld.
U hoort een signaaltoon en in het display verschijnt
ER03. Na een paar seconden wordt er uitgeschakeld.
A.u.b. het voorwerp van de sensortoetsen halen.
4.5 Oververhittingsbeveiliging (inductie)
Als de kookplaat langdurig op vol vermogen wordt
gebruikt, kan bij een hoge kamertemperatuur de
elektronica niet meer voldoende worden gekoeld.
Om te vermijden dat te hoge temperaturen in de
elektronica optreden, wordt evt. het vermogen van de
kookzone automatisch gereduceerd. Als bij normaal
gebruik van de kookplaat en normale kamertemperatuur
regelmatig E2 of ER21 verschijnt, is de koeling
waarschijnlijk onvoldoende. Ontbrekende koelopeningen
in het meubel kunnen de oorzaak zijn.
Eventueel moet de inbouw worden gecontroleerd (zie
hoofdstuk 'Ventilatie').
Bediening kookveld
8
NL
4.6 Servies voor inductiekookplaat
De pannen die voor de inductiekookplaat worden
gebruikt, moeten van metaal zijn, magnetische
eigenschappen bezitten en een voldoende grote bodem
hebben.
Gebruik uitsluitend pannen met een bodem die voor
inductie geschikt is.
Geschikte pannen Ongeschikte pannen
Geëmailleerde stalen
pannen met dikke bodem
Pannen van koper,
roestvrij staal, aluminium,
vuurvast glas, hout,
keramiek of terracotta
Gietijzeren pannen met
geëmailleerde bodem
Pannen van roestvrij
gelaagd staal, roestvrij
ferrietstaal of aluminium
met speciale bodem
Zo kunt u vaststellen of uw pan geschikt is:
Voer de hierna beschreven magneettest uit of kijk of
de pan het symbool voor het koken met inductiestroom
draagt.
Magneettest:
Ga met een magneet over de bodem
van uw pan. Wordt de magneet
aangetrokken, dan kunt u de pan op de
inductiekookplaat gebruiken.
Opmerking:
Bij het gebruik van sommige pannen die geschikt zijn
voor inductie, kunnen geluiden optreden, die te wijten zijn
aan de bouwwijze van deze pannen.
Fout: de panbodem is gewelfd. De temperatuur kan door
de elektronica niet correct worden bepaald.
4.7 Tips om energie te besparen
Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig
en e ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw
kookgerei om te gaan.
De panbodemdiameter moet even groot zijn als de
kookzonediameter.
Bij de aankoop van pannen dient u er rekening mee
te houden dat vaak de bovenste pandiameter wordt
vermeld. Die is meestal groter dan de panbodem.
Snelkookpannen zijn door de gesloten kookruimte en
de overdruk bijzonder tijdbesparend en zuinig. Door
de korte bereidingsduur blijven vitamines bewaard.
Zorg er altijd voor, dat er voldoende vloeistof in de
snelkookpan zit, want bij een leeggekookte pan
kunnen de kookzone en de pan door oververhitting
beschadigd raken.
Kookpannen indien mogelijk altijd met een passend
deksel sluiten.
Voor elke te bereiden hoeveelheid de passende
pan gebruiken. Een grote, nauwelijks gevulde pan
verbruikt veel energie.
4.8 Kookstanden
Het verwarmingsvermogen van de kookzones kan in
meerdere standen worden ingesteld. In de tabel vindt u
toepassingsvoorbeelden voor de verschillende standen.
Kookstand Toepassing
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9
P
UIT-stand, benutting van de restwarmte
Verder koken van kleine hoeveelheden
Doorkoken
Gaar koken van grote hoeveelheden,
gaar braden van grote stukken
Braden, bechamelsaus maken
Braden
Aan de kook brengen, aanbraden,
braden
Powerstand (hoogste vermogen)
Bij kookpannen zonder deksel moet ev. een hogere
kookstand worden gekozen.
4.9 Restwarmteweergave
De keramische kookplaat is met een
restwarmteweergave H uitgerust.
Zolang de H na het uitschakelen brandt, kan de
restwarmte worden gebruikt om te smelten en om
gerechten warm te houden.
Na het uitdoven van de letter H kan de kookzone nog
heet zijn. Er bestaat gevaar voor verbranding!
Bij een inductiekookzone wordt de keramiek niet direct,
maar alleen door de terugstralende warmte van de pan
verwarmd.
Bediening kookveld
9
NL
4.10 Bediening van de toetsen
De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen
van een (keuze-) toets daarna de bediening van een
volgende toets.
De volgende toets moet principieel binnen 10 seconden
worden bediend, anders wordt de keuze geannuleerd.
De plus-/min-toetsen kunnen apart worden aangeraakt of
ingedrukt gehouden worden.
Kookplaat en kookzone inschakelen
1. Zo lang op de Aan/Uit-toets drukken tot de
kookstandweergaven 0 aantonen. De besturing is
klaar voor gebruik.
2. Vervolgens op een kookzonekeuzetoets drukken
(bijv.
voor vooraan). De geselecteerde
kookstandweergave is helder verlicht.
3. Met de plus-toets of min-toets een kookstand
kiezen.
Door de plus-toets wordt de kookstand 1
ingeschakeld, door de min-toets de kookstand 9.
4. Meteen daarna voor inductie geschikt kookgerei op
de kookzone plaatsen. De panherkenning schakelt de
inductiespoel in. De pan wordt verwarmd.
Zolang er geen metalen pan op de kookzone wordt
geplaatst, verschijnt het symbool .
Zonder pan wordt de kookzone om veiligheidsredenen
na 10 minuten uitgeschakeld. Meer hierover in het
hoofdstuk „panherkenning”.
Om tegelijk op andere kookzones te koken de punten
2 tot 4 herhalen.
Kookzone uitschakelen
5. Op de gewenste kookzonekeuzetoets drukken (bijv.
voor vooraan). De geselecteerde kookstandweergave
is helder verlicht.
6. a) Meermaals op de min-toets drukken tot de
kookstandweergave 0 aantoont, of
b) Op de Aan/Uit-toets drukken. De volledige
kookplaat wordt uitgeschakeld (alle kookzones
worden uitgeschakeld).
Kookplaat uitschakelen
7. Op de Aan/Uit-toets drukken. De kookplaat wordt
onafhankelijk van de instelling volledig uitgeschakeld.
geschikt voor inductie
Bediening kookveld
10
NL
4.11 Powerstand (indien aanwezig)
De powerstand stelt extra vermogen voor de
inductiekookzones ter beschikking. Een grote hoeveelheid
water kan snel aan de kook worden gebracht.
De powerstand werkt gedurende 5 minuten, vervolgens wordt
automatisch naar kookstand 9 teruggeschakeld.
1. De kookplaat inschakelen.
2. Vervolgens op een kookzonekeuzetoets drukken (bijv.
voor achteraan
). De geselecteerde kookstandweergave
is helder verlicht.
3. Eén keer op de min-toets drukken om de hoogste
kookstand 9 in te stellen.
4. Eén keer op de plus-toets drukken om de powerstand
te activeren. In de kookstandweergave verschijnt een P.
5. Na 5 minuten wordt de powerstand automatisch
uitgeschakeld. De P verdwijnt en er wordt naar kookstand
9 teruggeschakeld.
Opmerkingen:
Om de powerstand vervroegd uit te schakelen, op de min-
toets drukken.
Opgelet, gevaar voor oververhitting! Geen olie/frituurvet
met de powerstand heet maken.
4.12 Brugfunctie (indien aanwezig)
De voorste en de achterste kookzone kunnen voor het koken
aaneengeschakeld worden (brugfunctie). Daardoor kunnen
grote pannen worden gebruikt.
1. De kookplaat inschakelen.
2. Om de brugfunctie in te schakelen het sensorveld van de
voorste en achterste kookzone gelijktijdig aanraken.
De brugfunctie is ingeschakeld, het symbool verschijnt.
Met de plus-toets of min-toets een kookstand
kiezen.
3. Om de combinatie te desactiveren opnieuw op beide
toetsen tegelijk drukken of de kookplaat uitschakelen.
Opmerkingen
De braadslede of de pan moet de gebruikte kookzones ten
minste voor de helft bedekken om door de panherkenning te
worden herkend!
Bediening kookveld
11
NL
4.13 Kinderbeveiliging
De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de
kookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor
wordt de bediening geblokkeerd.
Kinderbeveiliging inschakelen
1. Op de Aan/Uit-toets drukken om de kookplaat in te
schakelen.
2. Meteen daarna gelijktijdig op de min-toets
en de
kookzonekeuzetoets achter drukken.
3. Vervolgens op de kookzonekeuzetoets achter drukken
om de kinderbeveiliging te activeren.
In de kookstandweergaven verschijnt een L voor Child-
Lock; de bediening is geblokkeerd en de kookplaat wordt
uitgeschakeld.
Kinderbeveiliging uitschakelen
4. Op de Aan/Uit-toets drukken.
5. Meteen daarna gelijktijdig op de min-toets en de
kookzonekeuzetoets achter drukken.
6. Vervolgens op de min-toets drukken om de
kinderbeveiliging uit te schakelen. De L verdwijnt.
Kinderbeveiliging slechts voor één kookproces
uitschakelen
Voorwaarde: de kinderbeveiliging is volgens punt 1-3
ingeschakeld.
• Op de Aan/Uit-toets drukken.
Meteen daarna gelijktijdig op de min-toets en de
kookzonekeuzetoets achter drukken.
Nadat de L is verdwenen kan door de gebruiker een
kookzone ingeschakeld worden.
Na het uitschakelen van de kookplaat is de
kinderbeveiliging weer actief (ingeschakeld).
Opmerking
Bij een stroomstoring wordt de ingeschakelde kinderbeveili-
ging niet opgeheven, d.w.z. ze blijft behouden (geactiveerd).
4.14 Powermanagement
Telkens twee kookzones zijn – om technische redenen
– tot een module gecombineerd en beschikken over een
maximaal vermogen.
Als deze vermogensgrens bij het inschakelen van een hoge
kookstand of de powerfunctie wordt overschreden, reduceert
het powermanagement de kookstand van de bijbehorende
module-kookzone.
De aanwijzing van deze kookzone knippert eerst, daarna
wordt de maximaal mogelijke kookstand constant getoond.
Bediening kookveld
12
NL
4.15 Automatische uitschakeling (timer)
Door de automatische uitschakeling wordt elke
ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch
uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van 01 tot 99 minuten
worden ingesteld.
1. De kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones
inschakelen en gewenste kookstanden kiezen.
2. Zo vaak tegelijkertijd op de plus-toets
en de min-toets
drukken tot het controlelampje (decimale punt) van de
gewenste kookzone brandt.
De achterste kookstandweergaven tonen 00 aan, de
voorste gaan uit.
3. Meteen daarna met de plus-toets of min-toets een
kooktijd invoeren.
Om de automatische uitschakeling voor nog een
kookzone te programmeren, zo vaak tegelijk op de
plus-toets en de min-toets drukken tot het
controlelampje (decimale punt) van de overeenkomstige
kookstandweergave brandt.
4. Na a oop van de tijd wordt de kookzone uitgeschakeld.
Er is een tijd lang een signaal te horen, dat kan worden
uitgeschakeld door op een willekeurige toets (behalve de
Aan/Uit-toets) te drukken.
Opmerkingen
Ter controle van de verstreken tijd (automatische
uitschakeling) zo vaak tegelijk op de plus-toets en de
min-toets drukken, tot het controlelampje (decimale
punt) van de overeenkomstige kookstandweergave
brandt. De aangetoonde waarde kan afgelezen en
veranderd worden.
Automatische uitschakeling vervroegd wissen: de
respectievelijke kookzone selecteren en met de min-toets
0 instellen.
4.16 Kookwekker (eierwekker)
(kookzone uitgeschakeld)
1. De kookplaat inschakelen.
2. Eén keer tegelijkertijd op de plus-toets en min-toets
drukken.
De achterste kookstandweergaven tonen 00 aan. De
voorste kookstandweergaven gaan uit.
3. Meteen daarna met de plus-toets of min-toets de
tijd in minuten instellen.
4. Na a oop van de tijd is er een tijd lang een signaal
te horen, dat kan worden uitgeschakeld door op een
willekeurige toets (behalve de Uit-toets) te drukken.
Noot:
De kookwekker blijft ook dan in werking als de
keramische kookplaat uitgeschakeld is.
controlelampje (decimale punt)
5 minuten ingesteld
12 minuten ingesteld
Bediening werkbladafzuiging (3775, 3785)
13
NL
5 Bediening werkbladafzuiging (3775, 3785)
Met de geïntegreerde bediening in de kookplaat (slechts
3775, 3785) is het mogelijk om de werkbladafzuiging
(Up_Side) te bedienen.
Een compleet overzicht van de verschillende
functies vindt u in de gebruiksaanwijzing van de
werkbladafzuiging (Up_Side).
Reiniging en onderhoud
14
NL
6 Reiniging en onderhoud
Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten
afkoelen.
De keramische kookplaat mag in geen geval met
een stoomreinigingsapparaat of dergelijke worden
schoongemaakt!
Bij het reinigen erop letten dat slechts kort over de
Aan/Uit-toets wordt geveegd. Op die manier wordt
vermeden dat de kookplaat per ongeluk wordt
ingeschakeld!
6.1 Keramische kookplaat
Belangrijk! Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen
zoals grove schuurmiddelen, krassende pannenreinigers,
roest- en vlekkenverwijderaar enz.
Reiniging na gebruik
1. Maak de hele kookplaat altijd schoon als ze vuil
is – het beste telkens na gebruik. Gebruik hiervoor
een vochtige doek en wat afwasmiddel. Daarna wrijft
u de kookplaat met een schone doek droog, zodat
er geen resten van afwasmiddel op het oppervlak
achterblijven.
Wekelijks onderhoud
2. Reinig en onderhoud de kookplaat een keer in de
week grondig met gebruikelijke reinigingsproducten
voor vitrokeramiek. Houdt u zich in elk geval aan de
instructies van de fabrikant. De reinigingsproducten
vormen bij het aanbrengen een beschermend laagje
dat water en vuil tegenhoudt. Alle verontreinigingen
blijven op deze laag zitten en kunnen daarna veel
gemakkelijker worden verwijderd. Vervolgens met een
schone doek droogwrijven. Er mogen geen resten van
reinigingsmiddelen op het oppervlak achterblijven,
omdat ze bij het opwarmen agressief reageren en het
oppervlak veranderen.
6.2 Speciale verontreinigingen
Sterk verontreinigingen en vlekken (kalkvlekken,
parelmoerachtig glanzende vlekken)
kunt u het best verwijderen als de
kookplaat nog lauwwarm is. Gebruik
hiervoor gebruikelijke
reinigingsmiddelen. Ga daarbij te
werk zoals onder punt 2 beschreven.
Overgekookte spijzen eerst
met een natte doek inweken en
vervolgens de vuilresten met een speciale glasschraper
voor keramische kookplaten verwijderen. Daarna de
kookplaat reinigen zoals onder punt 2 beschreven.
Ingebrande suiker en gesmolten kunststof verwijdert
u meteen – zolang ze nog heet zijn – met een
glasschraper. Daarna de kookplaat reinigen zoals onder
punt 2 beschreven.
Zandkorrels die mogelijk tijdens het aardappelen
schillen of sla schoonmaken op de kookplaten vallen,
kunnen bij het verschuiven van pannen krassen
veroorzaken. Let er dus op dat er geen zandkorrels op
het oppervlak blijven liggen.
Kleurveranderingen van de kookplaat hebben
geen invloed op de werking en de stevigheid van de
vitrokeramiek. Het gaat hierbij niet om een beschadiging
van de kookplaat, maar om niet verwijderde en daarom
ingebrande resten.
Glanzende plekken ontstaan door slijtage van de
panbodem, in het bijzonder bij het gebruik van kookgerei
met een aluminium bodem of door ongeschikte
reinigingsmiddelen. Ze kunnen slechts moeizaam met
gebruikelijke reinigingsmiddelen worden verwijderd.
Eventueel de reiniging meermaals herhalen. Door het
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen en door
schurende panbodems wordt het decor in de loop van de
tijd afgeschuurd en ontstaan er donkere vlekken.
Wat te doen bij problemen?
15
NL
7 Wat te doen bij problemen?
Ongekwali ceerde ingrepen en reparaties aan
het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor
stroomstoten en kortsluiting bestaat. Om lichamelijk
letsel en schade aan het toestel te voorkomen, moeten
ze worden vermeden. Daarom mogen dergelijke
werkzaamheden alleen door een elektrotechnicus, bijv.
van de technische klantenservice, worden uitgevoerd.
Denk eraan
Als er aan uw apparaat storingen optreden, controleer
dan eerst aan de hand van deze gebruiksaanwijzing of u
de oorzaken niet zelf kunt verhelpen.
Hierna vindt u tips voor het verhelpen van storingen.
De zekeringen vallen meermaals uit?
Neem contact op met de klantenservice of een
elektromonteur!
De kookplaat heeft barsten of breuken?
Bij breuken, barsten, scheuren of andere
beschadigingen aan de keramische kookplaat
bestaat gevaar voor elektrische schokken. Het toestel
onmiddellijk buiten gebruik nemen. Onmiddellijk
de zekering in de woning uitschakelen en contact
opnemen met de klantenservice.
De inductiekookplaat kan niet worden ingeschakeld?
Heeft de zekering van de huisinstallatie
(zekeringenkast) gereageerd?
Is het netsnoer aangesloten?
Is de kinderbeveiliging ingeschakeld, d.w.z. wordt er
een L aangetoond?
Zijn de sensoren gedeeltelijk door een vochtige doek,
vloeistof of een metalen voorwerp bedekt? A.u.b.
verwijderen.
Wordt verkeerd kookgerei gebruikt? Zie hoofdstuk
„Servies voor inductiekookplaat”.
De kookplaat c.q. de kookzone is plots
uitgeschakeld?
Hebt u per ongeluk op de Aan/Uit-toets gedrukt?
Zijn de sensoren gedeeltelijk door een vochtige
doek, vloeistof of een metalen voorwerp bedekt? Een
signaaltoon weerklinkt gedurende een beperkte tijd.
Na een paar seconden wordt er uitgeschakeld. A.u.b.
het voorwerp van de sensortoetsen halen.
Heeft de veiligheidsuitschakeling gereageerd,
d.w.z. een kookstand werd langer dan een
bepaalde tijd ongewijzigd gebruikt? Zie hoofdstuk
Gebruiksduurbeperking.
Het pansymbool verschijnt ?
Er werd een kookzone ingeschakeld en de
kookplaat verwacht dat er een geschikte pan wordt
opgezet (panherkenning). Pas dan wordt er energie
afgegeven.
Het pansymbool blijft verschijnen, hoewel er een
pan werd opgezet?
De pan is niet geschikt voor inductie of heeft een te
kleine diameter.
LED voor de kookstanden of voor de restwarmtever-
klikker H brandt niet of slechts af en toe.
LED defect. Service contacteren. Gevaar voor
verbranding omdat er niet meer voor hoge
temperaturen wordt gewaarschuwd.
Het symbool of Er03 knippert en er is gedurende
een bepaalde tijd een signaal te horen.
Er is een permanente activering van de touch-control-
sensortoetsen door overgekookte levensmiddelen,
kookgerei of andere voorwerpen. Oplossing: het
oppervlak schoonmaken of het voorwerp verwijderen.
Om het symbool te wissen, op dezelfde toets
drukken of de kookplaat uit- en inschakelen.
De foutcode E2 wordt getoond?
De elektronica is te heet. De inbouwsituatie van de
kookplaat controleren, in het bijzonder op voldoende
ventilatie letten.
Zie hoofdstuk Oververhittingsbeveiliging.
De foutcode E8 wordt getoond?
Fout aan de ventilator rechts of links. De
aanzuigopening is geblokkeerd of afgedekt, of de
ventilator is defect. De montage van de kookplaat
controleren, in het bijzonder op voldoende ventilatie
letten. Zie hoofdstuk Ventilatie.
De foutcode U400 wordt getoond?
De kookplaat is verkeerd aangesloten. De besturing
wordt na 1s uitgeschakeld en er is een continu
signaal te horen. De correcte netspanning aansluiten.
Er wordt een foutcode (ERxx of Ex) getoond?
Er is een technisch defect. A.u.b. contact opnemen
met de service.
De kookplaat maakt geluiden (klikkende of krakende
geluiden) of bij het inschakelen van de kookplaat is
gezoem te horen?
Dat heeft een technische oorzaak en heeft geen
invloed op de kwaliteit en de werking.
De koelventilator blijft na het uitschakelen nog
lopen?
Dat is normaal omdat de elektronica wordt afgekoeld.
De gebruikte kookpannen maken geluid?
Dat heeft een technische oorzaak; er bestaat geen
gevaar voor de inductiekookplaat of de pan.
Pulserend kookgedrag?
De inductie-elementen kunnen hun vermogen slechts
tot op een bepaalde kookstand reduceren. Onder
deze kookstand begint het verwarmingselement
in fasen te werken. Dat betekent dat het inductie-
element naargelang van de gekozen kookstand in
een bepaald interval in- en weer uitgeschakeld wordt.
Dit ritmisch gedrag is hoorbaar en wordt bij het koken
door het opstijgen en verdwijnen van luchtbellen op
de panbodem zichtbaar. Het pulserend kookgedrag
op bepaalde kookstanden is normaal en heeft geen
negatieve invloed op het kookresultaat. Oplossing:
Indien mogelijk potten en pannen met een dikke
bodem en dus een goede warmteaccumulatie en
-verdeling gebruiken. Kookpannen indien mogelijk
altijd met een passend deksel sluiten. Bij het koken
zonder deksel gaat zeer veel energie verloren.
Montagehandleiding
16
NL
8 Montagehandleiding
8.1 Veiligheidsinstructies voor de
keukenmeubelmonteur
• Het neer, de lijm of de kunststofbekleding van de
aangrenzende meubels moeten temperatuurbestendig
zijn (min. 75°C). Als het neer en de bekleding
onvoldoende temperatuurbestendig zijn, kunnen ze
vervormen.
Bij het ingebouwde toestel mag geen contact mogelijk
zijn met onderdelen die bij het gebruik onder spanning
staan.
Het gebruik van muurstrips van massief hout op het
werkblad achter de kookplaat is toegelaten voor zover
de minimumafstanden volgens de inbouwtekeningen
worden gerespecteerd.
De minimumafstanden aan de achterkant van
de kookplaatuitsparingen moeten volgens de
inbouwtekening worden gerespecteerd.
Bij het inbouwen naast een hoge kast is een
veiligheidsafstand van minstens 50 mm vereist. De
zijkant van de hoge kast moet met warmtebestendig
materiaal worden bekleed. Om goed te kunnen
werken dient de afstand echter ten minste 300 mm te
bedragen.
Het verpakkingsmateriaal (plastic folie, piepschuim,
spijkers, enz.) moet uit de buurt van kinderen worden
gehouden omdat deze delen mogelijke risicobronnen
vormen. Kleine onderdelen kunnen worden ingeslikt
en bij folie bestaat er verstikkingsgevaar.
8.2 Ventilatie
De inductiekookplaat is voorzien van een
ventilator die automatisch aan- en uitgaat. Als de
temperatuurwaarden van de elektronica een bepaalde
drempel overschrijden, start de ventilator met lage
snelheid. Wordt de inductiekookplaat intensief
gebruikt, dan schakelt de ventilator over naar een
hogere snelheid. Als de elektronica voldoende is
afgekoeld, reduceert de ventilator zijn snelheid en
schakelt automatisch uit.
De afstand tussen de inductiekookplaat en de
keukenmeubels of de ingebouwde apparaten moet
groot genoeg zijn, zodat de inductie voldoende
geventileerd wordt.
Als het vermogen van een kookzone regelmatig
vanzelf gereduceerd of uitgeschakeld wordt (zie
hoofdstuk 'Oververhittingsbeveiliging'), is de koeling
waarschijnlijk onvoldoende. In dat geval is het
aanbevolen de achterwand van de onderkast ter
hoogte van de uitsparing in het werkblad te openen en
de voorste dwarslijst van het meubel over de gehele
breedte van de kookplaat te verwijderen, zodat een
betere luchtcirculatie mogelijk is.
min. 5 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
min. 20 mm
min. 30 mm
min. 30 mm
Voor een betere ventilatie van de kookplaat wordt
vooraan een luchtspleet van 5 mm aanbevolen.
8.3 Montage
Belangrijke opmerkingen
Eventuele dwarslijsten onder het werkblad moeten
tenminste ter hoogte van de uitsparing in het werkblad
worden verwijderd.
Als bij inbouwfornuizen de pyrolysefunctie wordt
gebruikt, mag de inductiekookplaat niet worden
gebruikt.
Bij de inbouw boven een lade moet erop worden gelet
dat er geen puntige voorwerpen in de lade worden
bewaard. Die kunnen anders aan de onderkant van
de kookplaat blijven haken en de lade blokkeren.
Als er zich een tussenbodem onder de kookplaat
bevindt, moet de minimale afstand tot de onderkant
van de kookplaat 20 mm bedragen om voldoende
ventilatie van de kookplaat te garanderen.
De kookplaat mag niet boven koelkasten,
vaatwassers, wasmachines of droogkasten worden
ingebouwd.
Om brand te vermijden, moet erop worden gelet dat
geen brandgevaarlijke, licht ontvlambare of door
warmte vervormbare voorwerpen direct naast of onder
de kookplaat worden geplaatst of gelegd.
Kookplaatafdichting
Vóór het inbouwen moet de meegeleverde
kookplaatafdichting zonder onderbreking worden
ingelegd.
U moet verhinderen dat er tussen de rand van de
kookplaat en het werkblad of tussen het werkblad en
de muur vloeisto en in de daaronder ingebouwde
elektrische apparaten kunnen indringen.
Bij inbouw van de kookplaat in een one en werkblad,
bijv. met een keramisch of vergelijkbaar oppervlak
(tegels enz.) moet de pakking, die zich evt. aan de
kookplaat bevindt, worden verwijderd. In de plaats
daarvan moet de verbinding tussen kookplaat en
werkblad met plastische afdichtmaterialen (kit) worden
afgedicht.
De kookplaat in geen geval met silicone vastkleven!
Anders is het later niet meer mogelijk de kookplaat
weer te verwijderen zonder ze te vernielen.
Uitsparing in het werkblad
De uitsparing in het werkblad moet zo nauwkeurig
mogelijk met een goed, recht zaagblad of een
bovenfrees worden uitgezaagd. De snijvlakken dienen
daarna te worden verzegeld zodat er geen vocht kan
binnendringen.
De uitsparing voor de kookplaat wordt volgens de
afbeeldingen uitgezaagd. De keramische kookplaat
moet absoluut horizontaal en op gelijke hoogte met
het werkblad liggen. Eventuele spanningen kunnen de
glazen plaat doen breken. Controleren of de pakking van
de kookplaat correct zit en volledig afsluit.
Montagehandleiding
17
NL
Plaatstrip
De kookplaat inzetten en justeren.
Aan de onderkant de plaatstrips
met schroeven aan de voorziene
bevestigingsgaten inzetten, justeren en
vastzetten.
De schroeven alleen met een
schroevendraaier met de hand
vastzetten; geen elektrische
schroevendraaier gebruiken.
Bij dunne werkbladen op de juiste
positie van de plaatstrip letten.
Als een bevestiging van de plaatstrip
bij zeer dunne werkbladen niet meer
mogelijk is, moet ter hoogte van de
plaatstrip een lat onder het werkblad
worden geplaatst.
Belangrijk:
Als de keramische kookplaat scheef
zit of spant, bestaat er verhoogd
breukgevaar bij de montage!
Minimumafstand tot naburige wanden
Uitfreesmaat
Buitenafmetingen kookplaat
Kabeldoorvoer door de achterwand
Inbouwhoogte
[mm]
Montagehandleiding
18
NL
8.4 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE
ENERGIE! ER BESTAAT LEVENSGEVAAR!
In de buurt van dit symbool zijn onder spanning
staande onderdelen aangebracht. Afdekkingen die
hiermee gemarkeerd zijn, mogen uitsluitend door
een erkende elektromonteur worden verwijderd.
De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een
erkend vakman worden uitgevoerd!
De wettelijke voorschriften en aansluitvoorwaarden
van de plaatselijke elektriciteitsmaatschappij moeten
strikt worden nageleefd.
Bij het aansluiten van het apparaat moet een installatie
worden voorzien die het mogelijk maakt het apparaat
met een contactopeningswijdte van ten minste 3 mm
met alle polen van het net te scheiden. Geschikte
scheidingsinstallaties zijn LS-schakelaars, zekeringen
en contactoren. Bij aansluiting en reparatie het toestel
met een van deze installaties stroomloos maken.
De aardleider moet zo lang zijn dat hij bij het begeven
van de trekontlasting pas na de stroomvoerende aders
van de aansluitkabel met trekkracht wordt belast.
De overtollige kabellengte moet uit de inbouwzone
onder het toestel worden getrokken.
U moet er ook op letten dat de netspanning met
de op het typeplaatje aangegeven netspanning
overeenstemt.
Bij het ingebouwde toestel mag geen contact mogelijk zijn
met onderdelen die bij het gebruik onder spanning staan.
Let op: Door een verkeerde aansluiting kan de
vermogenselektronica worden vernield.
Het apparaat is alléén toegelaten voor een vaste
aansluiting. Het mag niet met een geaard stopcontact
worden aangesloten.
Aansluitwaarden
Netspanning: 220-240V ~, 50/60 Hz
Nominale componentenspanning: 220-240V
Geen aansluitkabel standaard aanwezig
Om de aansluiting uit te voeren moet het deksel
van de aansluitdoos aan de onderkant van het
apparaat worden losgemaakt om zo de aansluitklem
te bereiken. Na de aansluiting moet het deksel weer
vastgemaakt en de aansluitleiding met de snoerklem
beveiligd worden.
De aansluitleiding moet minstens van het
type H05 RR-F zijn.
Aansluitkabel standaard aanwezig
De kookplaat is bij levering met een
temperatuurbestendige aansluitkabel uitgerust.
De aansluiting op het net wordt volgens het
aansluitschema uitgevoerd, tenzij de aansluitkabel al
met een stekker is uitgerust.
Als de netaansluitkabel van dit apparaat wordt
beschadigd, moet hij door een speciale aansluitkabel
worden vervangen. Om risico’s te vermijden mag
dit alleen door de fabrikant of zijn klantenservice
gebeuren.
Buitenbedrijfstelling, afvoer
19
NL
9 Buitenbedrijfstelling, afvoer
9.1 Buitenbedrijfstelling
Als het apparaat ooit is uitgediend, vindt de
buitenbedrijfstelling plaats.
Schakel de zekering in de huisinstallatie uit om het
risico op elektrische schokken uit te sluiten.
Voer de kookplaat na de demontage milieuvriendelijk
af.
9.2 Verwijderen van de verpakking
Verwijder de transportverpakking op een zo
milieubewust mogelijke manier. De recyclage van
het verpakkingsmateriaal bespaart grondsto en en
vermindert de afvalberg.
9.3 Verwijderen van oude apparaten
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Door dit product correct te verwijderen, draagt u bij aan
de bescherming van het milieu en de volksgezondheid.
Het milieu en de volksgezondheid worden in gevaar
gebracht door het product verkeerd te verwijderen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product,
kunt u het beste contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
8.5 Technische gegevens
Afmetingen kookplaat
hoogte/ breedte/ diepte.....mm
55x380x520
Kookzones
voor............................cm / kW
achter.........................cm / kW
20x24/ 1,6 (1,85)
20x24/ 2,1 (3,0)
Brugfunctie ............... cm / kW 40x24/ 3,7
Kookplaat ..........................kW 3,7
* Vermogen bij ingeschakelde powerstand
Afmetingen kookplaat
hoogte/ breedte/ diepte.....mm
55x380x520
Kookzones
voor............................cm / kW
achter.........................cm / kW
16/ 1,4
20/ 2,3 (3,0)*
Kookplaat ..........................kW 3,7
* Vermogen bij ingeschakelde powerstand
8.6 Inbedrijfstelling
Na het inbouwen van de kookplaat en na het inschakelen
van de voedingsspanning (aansluiting op het net) vindt
eerst een zelftest van de besturing plaats en verschijnt er
een service-informatie voor de klantenservice.
Belangrijk: bij de aansluiting op het net mogen er geen
voorwerpen op de touch-control sensoren liggen!
Met een sponsje en wat afwasmiddel even over het
oppervlak van de kookplaat vegen en vervolgens
droogwrijven.
General
20
GB
Contents
1 General
1.1 For your information...
Please read this manual carefully before using your
appliance. It contains important safety advice; it explains
how to use and look after your appliance so that it will
provide you with many years of reliable service.
Should a fault arise, please rst consult the section on
“What to do if trouble occurs?”. You can often rectify
minor problems yourself, thus saving unnecessary
service costs.
Please keep this manual in a safe place and pass it on to
new owners for their information and safety.
1.2 Intended use
The hob is to be used solely for preparing food in the
home or in other environments. Similar environments:
Use in shops, o ces and other similar working
environments
Use in agricultural enterprises
Use by customers in hotels, motels and other typical
living environments
Use in breakfast bu ets
It may not be used for any other purpose and may
only be used under supervision.
1 General .................................................................... 20
1.1 For your information... ........................................ 20
1.2 Intended use ....................................................... 20
2 Safety Instructions and Warnings ........................ 21
2.1 For connection and operation ............................. 21
2.2 General information about the hob ..................... 21
2.3 For persons ........................................................ 22
2.4 Explanation for symbols and indications ............ 23
3 Appliance description ............................................ 24
4 Hob operation ......................................................... 25
4.1 The induction hob ............................................... 25
4.2 Pan recognition ................................................. 25
4.3 Operation time limit ............................................ 25
4.4 Other functions ................................................... 25
4.5 Protection against overheating (induction) ......... 25
4.6 Cookware for induction hobs .............................. 26
4.7 How to cut power consumption .......................... 26
4.8 Power levels ....................................................... 26
4.9 Residual heat display ........................................ 26
4.10 Operating the keys ........................................... 27
4.11 Power boost (if available) ................................. 28
4.12 Bridging function (if available) .......................... 28
4.13 Childproof lock .................................................. 29
4.14 Power management ......................................... 29
4.15 Automatic switch-o (timer) .............................. 30
4.16 Minute minder (egg timer) ................................ 30
5 Operation worktop ventilation (3775, 3785) ......... 31
6 Cleaning and care................................................... 32
6.1 Glass ceramic hob .............................................. 32
6.2 Speci c soiling .................................................... 32
7 What to do if trouble occurs? ................................ 33
8 Instructions for assembly ...................................... 34
8.1 Safety instructions for kitchen unit tters ............ 34
8.2 Ventilation ........................................................... 34
8.3 Installation .......................................................... 34
8.4 Electrical connection .......................................... 36
8.5 Technical Data .................................................... 37
8.6 Initial operation ................................................... 37
9 Decommissioning and disposal of the appliance37
9.1 Switching the appliance o completely............... 37
9.2 Disposing of the packaging ................................ 37
9.3 Disposing of old appliances ................................ 37
Safety Instructions and Warnings
21
GB
2 Safety Instructions and Warnings
2.1 For connection and operation
The appliances are constructed in
accordance with the relevant safety
regulations.
Connecting the appliances to the mains
and repairing and servicing the appliances
may only be carried out by a quali ed
electrician according to currently-valid safety
regulations. For your own safety, do not
allow anyone other than a quali ed service
technician to install, service or repair the
product.
If the mains supply cable of this appliance
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the Customer Service of the
manufacturer or by another quali ed person
to avoid danger.
The appliance may not be operated with
an external timer or an external telecontrol
system.
2.2 General information about the hob
Never allow the induction hob to operate
unattended, as the high power setting results
in extremely fast reactions.
When cooking, pay attention to the heat-up
speed of the cooking zones. Avoid boiling
the pots dry as there is a risk of the pots
overheating!
Do not place empty pots and pans on
cooking zones which have been switched on.
Take care when using simmering pans as
simmering water may dry up unnoticed,
resulting in damage to the pot and to the hob
for which no liability will be assumed.
It is essential that after using a cooking zone
you switch it o with the respective minus
key and not just with the pan recognition
device.
Overheated fats and oils may spontaneously
ignite. Always supervise the preparation
of food with fats and oils. Never extinguish
ignited fats and oils with water! Switch
the appliance o and then carefully cover
the ame, for example with a lid or an
extinguisher blanket.
The glass ceramic surface of the hob is
extremely robust. You should, however, avoid
dropping hard objects onto the glass ceramic
hob. Sharp objects which fall onto your hob
might break it.
There is a risk of electric shocks if the glass
ceramic hob develops fractures, cracks, tears
or damage of any other kind. Immediately
switch o the appliance. Disconnect the fuse
immediately and call Customer Service.
If the hob cannot be switched o due to a
defect in the sensor control immediately
disconnect your appliance and call Customer
Service.
Take care when working with home
appliances! Connection cables must not
come into contact with hot cooking zones.
• Risk of re: never store items on the hob.
The glass ceramic hob should not be used
as a storage area.
Do not put aluminium foil or plastic onto the
cooking zones. Keep everything which could
melt, such as plastics, foil and in particular
sugar and sugary foods away from hot
cooking zones. Use a special glass scraper
to immediately remove any sugar from the
ceramic hob (when it is still hot) in order to
avoid damaging the hob.
Metal items (pots and pans, cutlery, etc.)
must never be put down on the induction hob
since they may become hot. Risk of burning!
Do not place combustible, in ammable or
heat deformable objects directly underneath
the hob.
Metal items worn on your body may
become hot in the immediate vicinity of the
induction hob. Caution! Risk of burns! Non-
magnetisable objects (e.g. gold or silver
rings) are not a ected.
Never use the cooking zones to heat up
unopened tins of food or packaging made of
material compounds. The power supply may
cause them to burst!
Keep the sensor keys clean since the
appliance may consider dirt to be nger
contact. Never put anything (pans, tea towels
etc.) onto the sensor keys!
Safety Instructions and Warnings
22
GB
If food boils over onto the sensor keys, we
advise you to activate the OFF key.
Hot pans and pots should not cover resp.
be moved to close to the sensor keys, since
this will cause the appliance to switch o
automatically.
Place the pan as close to the centre of the
cooking zone as possible.
Whenever possible, use the back cooking
zones for large pans so that the sensor keys
are not heated up too much (touch control
overheating; error message E2, touch control
cut o ).
Activate the childproof lock if there are any
pets in the home which could make contact
with the hob.
The induction hob may not be used when
pyrolysis operation is taking place in a built-in
oven.
Never clean the glass ceramic hob with a
steam cleaner or similar appliance!
2.3 For persons
These appliances may be used by children
aged 8 years and over and by persons with
physical, sensory or mental impairments
or by persons who lack experience and/
or know-how, provided they are supervised
or have been instructed in the safe used
of the appliance and have understood the
risks relating to the appliance. Children may
not play with the appliance. Cleaning and
maintenance by the user may only be carried
out by children when they are supervised.
The surfaces of the heating and cooking
zones become hot during use. Keep small
children away at all times.
Only hob protective grids and hob covers
produced by the hob manufacturer or the
manufacturers of the hob protective grids and
hob covers authorised by the manufacturer
in the instructions for use may be used. The
use of unsuitable hob protective grids and
hob covers may result in accidents.
Persons with cardiac pacemakers or
implanted insulin pumps must make sure
that their implants are not a ected by the
induction hob (the frequency range of the
induction hob is 20-50 kHz).
Safety Instructions and Warnings
23
GB
2.4 Explanation for symbols and indications
The appliance was produced according to state of the
art technology. Machines nevertheless give rise to risks
which cannot be constructively avoided.
In order to guarantee su cient safety for the use, safety
instructions are also given. These instructions are
marked by way of the highlighted texts which follow.
Su cient safety in operation will only be guaranteed
when these instructions are observed.
The designated text passages have di erent meanings:
DANGER
Note indicating an imminent threat which
may result in death or very serious injury.
CAUTION
Note indicating a potentially dangerous
situation which may result in death or very
serious injury.
IMPORTANT
Note indicating a dangerous situation which
may result in minor injury or damage to the
appliance.
NOTE
Note to be observed in order to make
handling the appliance easier.
The following danger symbols are used at some points:
WARNING OF ELECTRICAL ENERGY!
RISK OF FATAL INJURY!
Live components have been installed
near this symbol. Covers bearing this sign
may only be removed by a certi ed skilled
electrician.
CAUTION! HOT SURFACES!
This symbol has been applied to surfaces
which get hot. There is a risk of serious
burning or scalding.
The surfaces may also be hot after the
appliance has been switched o .
OBSERVE REGULATIONS FOR
HANDLING ELECTROSTATICALLY
SENSITIVE COMPONENTS AND
MODULES (ESDS).
Electrostatically endangered components
and modules are located behind covers
bearing the adjacent symbol. Never
touch plug connections, strip conductors
or component pins. Only quali ed sta
members who are familiar with ESDs
are authorised to carry out any technical
intervention work.
Appliance description
24
GB
3 Appliance description
ON/OFF key (6)
This key is used to switch the entire hob on and o . It is,
as it were, the main switch.
Cooking zone selection key; e.g. front (7)
Pressing one of the cooking zone selection keys
available will select a cooking zone, for which the Plus
key or the Minus key may be used to set the power level.
Minus key / Plus key (9)
These keys are used to set the cooking levels, the
automatic switch-o device and the minute minder. The
Minus key reduces the setting and the Plus key raises it.
Power setting display (10)
The power setting indicator shows the power setting
which has been selected, or:
lights up brightly.... Cooking zone has been selected
.......................... Residual heat display
.......................... Power boost
.......................... Childproof lock
......................... Bridging function
.......................... Pan recognition
.......................... Error message
Control lamp ........ Timer function
The decorative design may deviate from the illustrations.
1. Front induction cooking zone
2. Rear induction cooking zone
3. Glass ceramic hob
4. Touch-Control panel
5. Control worktop ventilation (3775, 3785)
6. ON/OFF key
7. Cooking zone selection key front
8. Cooking zone selection key back
9. Plus key (raise) / Minus key (lower)
10. Power setting indicator
11. Symbol for timer function
12. Control lamp: lights up when the timer function is on
Operating the hob with the sensor keys
The glass ceramic hob is operated with touch control
sensor keys. The sensor keys are operated as follows:
lightly touch a symbol on the surface of the ceramic glass
plate. A buzzer will indicate when the controls have been
operated correctly.
The touch control sensor key will then be indicated as
“key”.
3774
3775
3784
3785
Hob operation
25
GB
4 Hob operation
4.1 The induction hob
The hob is equipped with an induction cooking mode.
An induction coil underneath the glass ceramic hob
generates an electromagnetic alternating eld which
penetrates the glass ceramic and induces the heat-
generating current in the pot base.
With an induction cooking zone the heat is no longer
transferred from a heating element through the cooking
pot into the food being cooked; instead the necessary
heat is generated directly in the container by means of
induction currents.
Advantages of the induction hob
Energy-saving cooking through the direct transfer
of energy to the pot (suitable pots/pans made of
magnetisable material are required).
Increased safety as the energy is only transferred
when a pot is placed on the hob.
• Highly e ective energy transfer between an induction
cooking zone and the base of a pot.
• Rapid heat-up.
The risk of burns is low as the cooking area is only
heated through the pan base; food which boils over
does not stick to the surface.
Rapid, sensitive control of the energy supply.
4.2 Pan recognition
If a cooking zone is switched on and there is no pan
on the zone or if the pan is too small, there will be no
transmission of power. A blinking in the power level
indicator points this out.
If a suitable pot or pan is placed on the cooking zone,
the power setting will switch on and the power setting
indicator will light up. The power supply will be cut o
when the pan is removed and the power setting indicator
will indicate a blinking .
If the pots and pans placed on the cooking zone are of
smaller dimension, and the pan recognition still switches
on, less power will be supplied.
Pan recognition limits
Cooking zone diameter
(mm)
Recommended minimal
diameter pan base (mm)
160
200
200 x 240
110
120
120
The base of pots and pans must be of a certain diameter;
if it is not, the induction heat will not be switched on.
Always place pots and pans in the middle of a cooking
zone in order to achieve the best e ciency.
Important: The minimum diameter required to activate the
pan recognition device may vary according to the type of
pot or pan used!
4.3 Operation time limit
The induction hob has an automatic time limit function.
The duration of continuous use of each cooking zone
depends on the power level selected (see chart).
This requires that the setting of a respective cooking
zone is not adjusted during use.
If the operation time limit has been activated, the cooking
zone will switch o , a short signal will sound and an H will
appear in the display.
The automatic switch-o function overrules the operation
time limit, i.e. the cooking zone is only switched o when
the period of time of the automatic switch-o device has
expired (e.g. automatic switch-o after 99 minutes and
cooking level 9 is possible).
Operation time limit
Selected power
level
Operation time limit in
hours
1, 2
3, 4
5
6, 7, 8, 9
6
5
4
1.5
4.4 Other functions
If two or more sensor keys are pressed at the same time
(e.g. when a pan is mistakenly put onto a sensor key) no
function will be activated.
An acoustic signal sounds and ER03 will appear. After a
few seconds the appliance will switch o . Please remove
the item located in front of the sensor keys.
4.5 Protection against overheating (induction)
If the hob is used at full power for a longer period, it will
not be possible to cool down the electronics system as
required at a high room temperature.
In order to ensure that no excessive temperatures occur
in the electronics system the power of the cooking zones
may be reduced automatically. Should E2 or ER21 be
displayed frequently during normal use of the hob and
at normal room temperature, it is likely that cooling is
not su cient. This may occur if kitchen units have no
openings.
The installation may have to be checked (see the section
on Ventilation).
Hob operation
26
GB
4.6 Cookware for induction hobs
Cookware for induction cooking zones must be made of
metal and have magnetic properties. The base must be
su ciently large.
Only use pots with a base suitable for induction.
Suitable cookware Unsuitable cookware
Enamelled steel pots with
a thick base
Pots made of copper,
stainless steel, aluminium,
oven-proof glass, wood,
ceramic and terracotta
Cast iron pots with an
enamelled base
Pots made of multi-layer
stainless steel, stainless
ferrite steel and aluminium
with special base
This is how to establish the suitability of a pot:
Conduct the magnet test described below or make sure
that the pot bears the symbol for suitability for cooking
with induction current.
Magnet test:
Move the magnet towards the base of
your cookware. If it is attracted, you can
use the cookware on the induction hob.
Please note:
When using pans suitable for induction from certain
manufacturers, noises may occur which are attributable
to the design of these pans.
Wrong: the base of the pan is curved. The electronic unit
cannot determine the temperature correctly.
4.7 How to cut power consumption
The following are a few useful hints to help you cut your
consumption of energy and use your new induction hob
and the cookware e ciently.
The base of your cooking pots should be the same
size as the cooking zone.
When buying cooking pots, note that it is frequently
the diameter of the top of the pot that it indicated. This
is usually larger than the base of a pot.
Pressure cookers are particularly low on energy and
time required thanks to the pressure and the fact that
they are tightly closed. Short cooking times mean that
vitamins are preserved.
Always make sure that there is su cient uid in your
pressure cooker since the cooking zone and the
cooker may be damaged as a result of overheating if
the pressure cooker boils dry.
Always close cooking pots with a suitable lid.
Use the right pot for the quantity of food you are
cooking. A large pot which is hardly lled will use up a
lot of energy.
4.8 Power levels
The heating power of the cooking zones can be set at
various power levels. In the chart you will nd examples
of how to use each setting.
Power level Suitable for
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9
P
O , using residual heat
Simmering small portions
Simmering level
Simmering larger quantities or roasting
larger pieces of meat until they are
cooked through
Roasting, getting juices
Roasting
Bringing to the boil, browning, roasting
Power boost (highest power output)
A higher power level may need to be selected for cooking
pots without a lid.
4.9 Residual heat display
The glass ceramic hob is equipped with an H as a
residual heat indicator.
As long as the H lights up after the cooking zone has
been switched o , the residual heat can be used for
melting food or for keeping food warm.
The cooking zone may still be hot when the letter H no
longer lights up. Risk of burns!
The glass ceramic is not directly heated in the case of
an induction cooking zone; it is only heated up by heat
re ected by the pan.
Hob operation
27
GB
4.10 Operating the keys
The controls described here expect the pressing of
a (selection) key to be followed by the pressing of a
subsequent key.
The next key will need to be pressed within 10 seconds,
otherwise the selection will be deleted. The Plus/ Minus
keys can be touched individually or be permanently
pressed.
Switching on the hob and cooking zones
1. Press the ON/OFF key until the power setting
displays indicate 0. The controls are ready for
operation.
2. Then press a cooking zone selection key (e.g.
for
front). The selected power setting display will light up
brightly.
3. Use the Plus key or Minus key to select a
power setting.
The Plus key will activate power level 1 and the Minus
key power level 9.
4. Immediately put cookware suitable for induction
cooking onto the cooking zone. The pan recognition
device will activate the induction coil. The pot or pan
will be heated up.
The symbol will appear until a metal cooking pot is
placed onto the cooking zone.
If no pot is placed on the cooking zone it will switch o
after 10 minutes for reasons of safety. Please refer to
the Section on pan recognition.
Repeat items 2 to 4 in order to cook on other cooking
zones at the same time.
Switching o a cooking zone
5. Press the required cooking zone selection key (e.g.
for front). The selected power setting indicator will light
up brightly.
6. a) Press the Minus key several times until the
power setting indicator shows 0 or
b) Press the On/O key of the hob . The entire
hob will be switched o (all the cooking zones are
switched o ).
Switching o the hob
7. Press the ON/OFF key of the hob . The hob will be
completely switched o , irrespective of any settings.
Suitable for induction cooking
Hob operation
28
GB
4.11 Power boost (if available)
The power boost setting makes additional power available
for induction cooking zones. A large quantity of water can be
brought to the boil very quickly.
The power boost setting operates for 5 minutes, after which
the power level is automatically reduced to power setting 9.
1. Switch on the hob.
2. Then press a cooking zone selection key (e.g.
.rear).
The selected power setting indicator will light up brightly.
3. Press the Minus key once in order to set the highest
power setting 9.
4. Press the Plus key once in order to activate the power
boost setting. The power setting indicator will show a P.
5. After 5 minutes the power boost setting will switch o
automatically. The P will go o and the power level will
switch down to 9.
For your information:
Press the Minus key to prematurely de-activate the
power setting.
Attention. risk of overheating! Do not heat up any oil/frying
fat with the power boost setting.
4.12 Bridging function (if available)
The front and the rear cooking zones may be activated
together for a cooking process (bridging function). This
enables larger cookware to be used.
1. Switch on the hob.
2. Press the two cooking zone selection keys of the front
and back cooking zones simultaneously to activate the
bridging function.
The bridging function is activated, the symbol appears.
Use the Plus key or Minus key to select a power
setting.
3. To deactivate the two cooking zone selection keys press
them simultaneously again or switch o the hob.
Notes
The roaster or the pot will need to cover at least half of the
cooking zones used in order to be recognised by the pan
recognition device!
Hob operation
29
GB
4.13 Childproof lock
The childproof lock serves to prevent children from switching
on the hob accidentally or intentionally. The controls are
blocked here.
Switching on the childproof lock
1. Press the ON/OFF key in order to switch on the hob.
2. Then immediately press the Minus key
and the rear
cooking zone selection key simultaneously.
3. Then press the rear cooking zone selection key
in
order to activate the childproof lock.
The power setting indicators will show an L for child lock,
the controls will be disabled and the hob will switch o .
Switching o the childproof lock
4. Press the ON/OFF key
.
5. Then immediately press the Minus key and the rear
cooking zone selection key simultaneously.
6. Then press the Minus key in order to deactivate the
childproof lock. The L will go o .
De-activating the childproof lock for one cooking
procedure only
This is only possible if the childproof lock has been switched
on according to points 1-3.
Press the ON/OFF key .
Then immediately press the Minus key and the rear
cooking zone selection key simultaneously.
Once the L has gone o , the user may switch a cooking
zone on.
When the hob is switched o the childproof lock will be
activated again (switched on).
Please note
In the event of a power cut the childproof lock will not be
cancelled, i.e. it remains activated.
4.14 Power management
For technical reasons two cooking zones always comprise a
module and have a maximum power level.
If this power range is exceeded when a higher power setting
level or the power boost function is switched on the power
management system will reduce the power setting of the
corresponding cooking zone of the module.
The display for this cooking zone will initially blink, after
which the highest-possible power setting will be consistently
displayed.
Hob operation
30
GB
4.15 Automatic switch-o (timer)
The automatic switch-o device is used to automatically
switch o any cooking zone after an adjustable period of
time. Cooking times ranging from 01 to 99 minutes can be
set.
1. Switch on the hob. Switch on one or more cooking zones
and select the required power settings.
2. Repeatedly press the Plus key
and the Minus key
simultaneously until the control lamp (decimal point) of
the cooking zone of your choice lights up.
The rear cooking zone displays show 00 and the front
displays will go o .
3. Then immediately press the Plus key or the Minus key
to enter the cooking time.
In order to programme the automatic switch-o device
for another cooking zone, repeatedly press the Plus key
and the Minus key simultaneously until the control
lamp (decimal point) of the respective power level display
lights up.
4. The cooking zone will be switched o when the time
has lapsed. A signal will sound for a while and can be
switched o by pressing any key (except the ON/OFF
key).
Notes
In order to check on the time that has lapsed (automatic
switch-o device), repeatedly press the Plus key and
the Minus key simultaneously until the control lamp
(decimal point) of the respective cooking zone lights up.
The setting displayed can be read and changed.
Terminating the function of the timer: Select the
respective cooking zone and use the Minus key to set 0.
4.16 Minute minder (egg timer)
(cooking zone switched o )
1. Switch on the hob.
2. Press the Plus key and the Minus key
simultaneously once.
The rear cooking zone displays will show 00. The front
cooking zone displays will go o .
3. Then immediately use the Plus key or the Minus key
to set the time in minutes.
4. Once the time has lapsed a signal will sound for a while
and can be switched o by pressing any key (except the
OFF key).
Please note:
The minute minder remains in operation when the hob is
switched o .
Control lamp (decimal point)
Setting for 5 minutes
Setting for 12 minutes
Operation worktop ventilation (3775, 3785)
31
GB
5 Operation worktop ventilation (3775, 3785)
With the integrated operation in the hob (only 3775,
3785) it is possible to operate the fan (Up_Side).
A complete overview of the various functions can be
found in the operating instructions for the hob fan (Up_
Side).
Cleaning and care
32
GB
6 Cleaning and care
Switch the hob o and let it cool down before you
clean it.
Never clean the glass ceramic hob with a steam
cleaner or similar appliance!
When cleaning make sure that you only wipe lightly
over the ON/OFF key. The hob may otherwise be
accidentally switched on!
6.1 Glass ceramic hob
Important! Never use aggressive cleaning agents such
as rough scouring agent, abrasive saucepan cleaners,
rust and stain removers etc.
Cleaning after use
1. Always clean the entire hob when it has become
soiled. It is recommended that you do so every time
the hob is used. Use a damp cloth and a little washing
up liquid for cleaning. Then dry the hob with a clean
dry cloth to ensure that there is no detergent left on
the surface of the hob.
Weekly cleaning
2. Clean the entire hob thoroughly once a week with
commercial glass ceramic cleaning agents. Please
follow the manufacturer's instructions carefully. When
applied, the cleaning agent will coat the hob in a
protective lm which is resistant to water and dirt. All
the dirt will remain on the lm and can then easily be
removed. Then rub the hob dry with a clean cloth.
Make sure that no cleaning agent remains on the
surface of the hob since this will react aggressively
when the hob is heated up and will change the
surface.
6.2 Speci c soiling
Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother-
of-pearl-type stains) can best be
removed when the hob is still slightly
warm. Use commercial cleaning
agents to clean the hob. Proceed as
outlined under Item 2.
First soak food which has boiled
over with a wet cloth and then
remove remaining soiling with a
special glass scraper for glass ceramic hobs. Then clean
the hob again as described under Item 2.
Burnt sugar and melted plastic must be removed
immediately, when they are still hot, with a glass scraper.
Then clean the hob again as described under Item 2.
Grains of sand which may get onto the hob when you
peel potatoes or clean lettuce may scratch the surface of
the hob when you move pots around. Make sure that no
grains of sand are left on the hob.
Changes to the colour of the ceramic surface have no
e ect on the function and stability of the glass ceramic.
These colour changes are not changes in the material
but food residues which were not removed and which
have burnt into the surface.
Shining areasare caused by wear from pan bottoms
or unsuitable cleaning agents, especially when using
cookware with aluminium bases or by unsuitable
cleaning agents. They are di cult to remove with
standard cleaning agents. You may need to repeat the
cleaning process several times. In time, the decoration
will wear o and dark stains will appear as a result of
using aggressive cleaning agents and faulty pan bases.
What to do if trouble occurs?
33
GB
7 What to do if trouble occurs?
Interference with and repairs to the appliance by
unquali ed persons are dangerous as they can result
in an electric shock or a short circuit. Do not interfere
with or try to repair the appliance; this could cause injury
to persons and damage to the appliance. Always have
such work done by an expert, e.g. a Customer Service
technician.
Please note
If your appliance is faulty, please check whether you
can rectify the problem yourself by consulting these
instructions for use.
You may be able to rectify some problems yourself.
They are described below.
The fuses blow regularly?
Contact a technical customer service or an electrician!
Does the hob have tears or cracks?
There is a risk of electric shocks if the glass ceramic
hob develops fractures, cracks, tears or damage of
any other kind. Immediately switch o the appliance.
Disconnect the fuse immediately and call Customer
Service.
You can't switch your induction hob on?
Has the wiring system (fuse box) in the house blown
a fuse?
Has the hob been connected to the mains?
Is the childproof lock activated, i.e. does the display
show an “L”?
Are the sensor keys partly covered by a damp cloth,
uid or a metallic object? Please rectify.
Are you using unsuitable cookware? See the section
on Cookware for induction hobs.
The hob or a cooking zone has suddenly switched
o ?
Did you accidentally press the ON/OFF key?
Are the sensor keys partly covered by a damp cloth,
uid or a metallic object? A buzzer will sound brie y.
After a few seconds the appliance will switch o .
Please remove the item located in front of the sensor
keys.
Has the safety cut-o device been activated, i.e. was
a power level operated unchanged beyond a speci c
period of time? See the section on operation time limit.
The pot sign appears?
A cooking zone has been switched on and the hob
is expecting a suitable pot or pan to be placed on
the cooking zone (pan recognition). Only when a pot
has been placed on the cooking zone will power be
supplied.
The pot sign still appears, even though a pot or
pan was placed on the hob?
The cookware is unsuitable for induction cooking or
the pot or pan is too small.
LED display for cooking settings and residual heat
display H does not come on or only partially.
Display defective. Call Customer Service. Risk
of burning, as the temperature warning is not
guaranteed.
The symbol or Er03 will blink and a time-limited
continuous signal will sound.
Food which has boiled over, cookware or other items
are causing the touch control sensor keys to be
consistently operated. Remedy: clean the surface or
remove the item. To delete the symbol press the
same key or switch the hob o and on.
Error code E2 is indicated?
The electronic unit is too hot. Check the installation of
the hob. Make sure that there is su cient ventilation.
See the section on “Protection against overheating”.
Error code E8 is indicated?
Fault on the left or right fan. The suction opening
is blocked or covered or the fan is defect. Check
the installation of the hob. Make sure that there is
su cient ventilation. See the section on “Ventilation”.
Error code U400 is indicated?
The hob has been incorrectly connected. The controls
will switch o after 1s and a continuous signal will
sound. Connect the appliance to the appropriate
power supply.
An error code (ERxx or Ex) is indicated?
The appliance has developed a technical defect.
Please call Customer Service.
Does the hob make noises (clicking or cracking
noises) or can a buzzing sound be heard when the
hob is switched on?
This is design-speci c and has no in uence on quality
and operation.
Does the cooling fan still operate after it has been
switched o ?
This is normal since the electronic unit is being cooled
down.
Is the cookware you are using making noises?
This is due to technical reasons; the induction hob
and the pot are not at risk.
Pulsating cooking?
The induction heating elements can only switch their
power down to a certain power setting. The heating
element will start to clock below this power setting.
This means that the induction heating element will
switch on and then o again at certain intervals
irrespectively of the selected power setting. This
clocking can be heard and will become visible when
you are cooking through bubbles forming on the
bottom of the pan and then disappearing again. This
pulsating cooking is normal at certain power levels
and will not have any negative e ect on the results of
cooking. Remedy: Make sure that pots and pans have
a thick base so that they have good heat retention
and distribution properties. Always close cooking pots
with a suitable lid. A lot of energy is lost when cooking
pots without a lid are used.
Instructions for assembly
34
GB
8 Instructions for assembly
8.1 Safety instructions for kitchen unit tters
Veneers, adhesives and plastic surfaces of
surrounding furniture must be temperature resistant
(at least 75°C). If the veneers and surfaces are not
su ciently heat resistant they may become deformed.
Ensure that all live connections are safely insulated
when installing the hob.
Cover strips between the wall and the worktop behind
the hob which are made of solid wood are permissible
as long as minimum clearances in accordance with
the installation diagrams are maintained.
Minimum clearances of the hob cut-out towards the
rear are to be maintained in accordance with the
installation diagram.
For installation directly next to a tall cupboard, a safety
distance of at least 50 mm must be ensured. The
side surface of the tall cupboard should be tted with
heat resistant material. Due to working requirements,
however, the distance should be at least 300 mm.
The packaging materials (plastic foil, polystyrene,
nails etc.) must be kept out of reach of children as
these parts are potentially dangerous. Small parts can
be swallowed and there is a danger of plastic sheeting
causing su ocation.
8.2 Ventilation
The induction hob is tted with a fan that switches
on and o automatically. The fan starts slowly when
the electronic system temperatures exceed a speci c
limit. When the induction hob is used intensively,
the fan will switch to a greater velocity. Once the
electronic system has cooled down su ciently,
the fan will reduce its velocity and switch o again
automatically.
Clearance between the induction hob and kitchen
furniture or built-in units must provide for su cient
ventilation of the induction hob.
If the power level of a cooking zone is automatically
raised or lowered (see section on thermal cut-o
device) it is likely that the cooling system does not
cool su ciently. In this case we recommend that
the back wall of the bottom kitchen unit in the area
of the worktop cut-out be opened and that the front
transverse strip of the unit be removed over the
entire width of the appliance in order to promote the
circulation of air.
min. 5 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
min. 20 mm
min. 30 mm
min. 30 mm
In order to better ventilate the hob, an air gap of 5 mm
should be left at the front.
8.3 Installation
Important information
Remove any transverse strips underneath the worktop
at least in the area of the worktop cut-out.
The induction hob may not be used when pyrolysis
operation is taking place in a built-in oven.
When installing the appliance on top of a drawer it
is essential to ensure that no sharp items are stored
in the drawer since these could become bent on the
underside of the hob and prevent the drawer from
being opened and closed.
If a shelf has been inserted underneath the hob,
there must be a clearance of at least 20 mm to the
underside of the hob in order to ensure that the hob is
su ciently ventilated.
The hob may not be installed above refrigerators,
freezers, dishwashers, washing machines or dryers.
To avoid danger of re, make sure that no combustible
objects which could easily catch re or become
deformed on exposure to heat are directly next to or
under the surface.
Sealing of the hob
Before installation, correctly insert the sealing unit
delivered with the hob.
No liquids may penetrate between the edge of the hob
and the worktop or between the hob and the wall and
come into contact with any electrical appliances.
When installing a hob into an uneven worktop, e.g.
with a ceramic or similar covering (tiles etc.), the seal
on the hob is to be removed and the seal between the
hob and worktop made with plastic sealing materials
(putty).
The hob must under no circumstances be sealed with
silicone sealant! This would make it impossible to
remove the hob at a later date without damaging it.
Worktop cut-out
Cut out the worktop recess accurately with a good,
straight saw blade or recessing machine. The cut edges
should then be sealed so that no moisture can penetrate.
The area is cut out as illustrated. The glass ceramic hob
must have a level and ush bearing. Any distortion may
lead to fracture of the glass panel. Make sure that the
sealing of the hob is properly seated.
Instructions for assembly
35
GB
Bracket
Insert the hob and align it.
From the bottom, insert the brackets
with screws in the holes provided
for fastening the brackets, align the
brackets and screw them tight.
Tighten the screws with a hand screw
driver only; do not use a battery-
operated screw driver.
In the case of thin worktops make
sure that the brackets are correctly
positioned.
Important:
There is a risk of breakage if the hob
is canted or subjected to stress during
installation!
Minimum distance to adjacent walls
Cut-out dimension
Outer dimensions of the hob
Cable routing in rear wall
Installation height
[mm]
Instructions for assembly
36
GB
8.4 Electrical connection
WARNING OF ELECTRICAL ENERGY!
RISK OF FATAL INJURY!
Live components have been installed near this
symbol. Covers bearing this sign may only be
removed by a certi ed skilled electrician.
The electrical connection must be carried out by a
quali ed electrician who is authorised to carry out
such work!
Statutory regulations and the connection
speci cations issued by the local power supply
company must be strictly observed.
When connecting the appliance it must be ensured
that there is a device which makes it possible to
universally disconnect it from the mains with a contact
opening width of at least 3mm. Line-protecting
switches, fuses or contactors are suitable cut-out
devices. When connecting and repairing the appliance
disconnect it from the electricity supply with one of
these devices.
The earth wire must be su ciently long so that if the
strain relief fails, the live wires of the connecting cable
are subjected to tension before the earth wire.
• Any super uous cable must be removed from the
installation area beneath the appliance.
Make sure that the local mains voltage is the same as
the voltage on the rating label.
Full protection against accidental contact must be
ensured on installation.
Attention: Incorrect connection may result in the power
electronics unit being destroyed.
The appliance is only authorised for permanent
connection. It may not be connected with a shock-
proof plug.
Power supply
Mains voltage: 220-240V ~, 50/60 Hz
Component rated voltage: 220-240V
No mains cable present in the factory
To connect the appliance, unscrew the cover of the
connection socket on the underside of the appliance
in order to be able to access the terminal. After
connecting the appliance, replace the cover and
secure the connection cable with the strain relief
clamp.
The connection cable must be at least H05 RR-F.
Mains cable available in the factory
The hob has been tted with a temperature-resistant
connection cable in the factory.
Connection to the mains is carried out in accordance
with the circuit diagram, unless the connection cable
is already tted with a plug.
If the mains cable of this appliance is damaged it will
need to be replaced with a special connection cable.
In order to avoid any risks, this must be carried out by
the manufacturer or his Customer Service.
Decommissioning and disposal of the appliance
37
GB
9 Decommissioning and disposal of the
appliance
9.1 Switching the appliance o completely
The appliance is to be put out of operation when its
useful life has nally come to an end.
Disconnect the safety fuse for the domestic wiring
system in order to prevent a risk of electric shocks.
Ensure the environmentally friendly disposal of the
hob once it has been removed.
9.2 Disposing of the packaging
Please ensure the environmentally-friendly disposal of
the packaging that came with your appliance. Recycling
the packaging material saves on resources and cuts
down on waste.
9.3 Disposing of old appliances
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it must be handed over
to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is disposed of correctly
you will help to protect the environment and human
health, which could otherwise be harmed through the
inappropriate disposal of this product. For more detailed
information about recycling this product, please contact
your local city o ce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
8.5 Technical Data
Hob dimensions
height/ width/ depth ..........mm
55x380x520
Cooking zones
front ...........................cm / kW
rear ............................cm / kW
20x24/ 1.6 (1.85)
20x24/ 2.1 (3.0)
Bridging function .......cm / kW 40x24/ 3.7
Hob ....................................kW 3.7
* Power when the power boost function is activated
Hob dimensions
height/ width/ depth ..........mm
55x380x520
Cooking zones
front ...........................cm / kW
rear ............................cm / kW
16/ 1,4
20/ 2,3 (3,0)*
Hob ....................................kW 3.7
* Power when the power boost function is activated
8.6 Initial operation
Once the hob has been installed and the power supply
has been provided (mains connected) an automatic test
of the controls will be carried out and information for
Customer Service will be indicated.
Important: No items may be on the touch control sensor
keys when the appliance is being connected!
Brie y wipe over the surface of the hob with a sponge
and soapy water and then dry with a clean cloth.
Allgemein
38
D
Inhalt
1 Allgemein
1.1 Hier nden Sie...
Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig
durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie nden
hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch,
die P ege und die Wartung des Gerätes, damit Sie lange
Freude an Ihrem Gerät haben.
Sollte einmal eine Störung auftreten, sehen Sie bitte erst
einmal im Kapitel „Was tun bei Problemen?“ nach. Kleine-
re Störungen können Sie oft selbst beheben und sparen
dadurch unnötige Servicekosten.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bitte reichen
Sie diese Gebrauchs- und Montageanweisung zur Infor-
mation und Sicherheit an neue Besitzer weiter.
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Kochfeld ist nur für die Zubereitung von Speisen im
Haushalt und ähnlichen Bereichen bestimmt. Ähnliche
Bereiche sind:
Die Verwendung in Läden, Büros und andere ähnliche
Arbeitsumgebungen
Die Verwendung in landwirtschaftlichen Betrieben
Die Verwendung durch Kunden in Hotels, Motels und
weiteren typischen Wohnumgebungen
Die Verwendung in Frühstückspensionen
Es darf nicht zweckentfremdet und nur unter Aufsicht
verwendet werden.
1 Allgemein ....................................................................38
1.1 Hier nden Sie... ....................................................38
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................38
2 Sicherheitshinweise und Warnungen......................39
2.1 Für Anschluss und Funktion ..................................39
2.2 Für das Kochfeld allgemein ...................................39
2.3 Für Personen .........................................................40
2.4 Symbol- und Hinweiserklärung ..............................41
3 Gerätebeschreibung ..................................................42
4 Bedienung Kochfeld ..................................................43
4.1 Das Induktionskochfeld..........................................43
4.2 Topferkennung ......................................................43
4.3 Betriebsdauerbegrenzung .....................................43
4.4 Sonstige Funktionen ..............................................43
4.5 Überhitzungsschutz (Induktion) .............................43
4.6 Geschirr für Induktionskochfeld .............................44
4.7 Energiespartipps ....................................................44
4.8 Kochstufen .............................................................44
4.9 Restwärmeanzeige ...............................................44
4.10 Tastenbetätigung .................................................45
4.11 Powerstufe (wenn vorhanden) .............................46
4.12 Brückenfunktion (wenn vorhanden).....................46
4.13 Kindersicherung ...................................................47
4.14 Powermanagement .............................................47
4.15 Abschaltautomatik (Timer) ...................................48
4.16 Kurzzeitwecker (Eier-Uhr) ...................................48
5 Bedienung Muldenlüfter (3775, 3785) ......................49
6 Reinigung und P ege ................................................50
6.1 Glaskeramik-Kochfeld............................................50
6.2 Spezielle Verschmutzungen ..................................50
7 Was tun bei Problemen? ...........................................51
8 Montageanleitung ......................................................52
8.1 Sicherheitshinweise für
den Küchenmöbelmonteur .....................................52
8.2 Belüftung ................................................................52
8.3 Einbau ....................................................................52
8.4 Elektrischer Anschluss ...........................................54
8.5 Technische Daten ..................................................55
8.6 Inbetriebnahme ......................................................55
9 Außerbetriebnahme, Entsorgung ............................55
9.1 Außerbetriebnahme ...............................................55
9.2 Verpackungs-Entsorgung ......................................55
9.3 Altgeräte-Entsorgung .............................................55
Sicherheitshinweise und Warnungen
39
D
2 Sicherheitshinweise und Warnungen
2.1 Für Anschluss und Funktion
Die Geräte werden nach den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen gebaut.
Netzanschluss, Wartung und Reparatur der
Geräte darf nur ein autorisierter Fachmann
nach den geltenden Sicherheitsbestimmun-
gen vornehmen. Unsachgemäß ausgeführte
Arbeiten gefährden Ihre Sicherheit.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerä-
tes beschädigt ist, muss sie durch den Her-
steller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich quali zierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem externen Fernwirksys-
tem betrieben werden.
2.2 Für das Kochfeld allgemein
Wegen der sehr schnellen Reaktion bei hoher
Kochstufeneinstellung das Induktionskochfeld
nicht unbeaufsichtigt betreiben!
Beachten Sie beim Kochen die hohe Aufheiz-
geschwindigkeit der Kochzonen. Vermeiden
Sie das Leerkochen der Töpfe, da dabei
Überhitzungsgefahr der Töpfe besteht!
Stellen Sie Töpfe und Pfannen nicht leer auf
eingeschaltete Kochzonen.
Vorsicht bei der Verwendung von Simmertöp-
fen. Simmertöpfe können unbemerkt leerko-
chen! Dies führt in der Folge zu Beschädigun-
gen am Topf und am Kochfeld. Hierfür wird
keine Haftung übernommen!
Schalten Sie eine Kochzone nach Gebrauch
unbedingt durch die Minus-Taste ab und nicht
allein durch die Topferkennung.
Überhitzte Fette und Öle können sich selbst
entzünden. Speisen mit Fetten und Ölen nur
unter Aufsicht zubereiten. Entzündete Fette
und Öle niemals mit Wasser löschen! Das
Gerät ausschalten und dann die Flammen
vorsichtig z.B. mit einem Deckel oder einer
Löschdecke abdecken.
Die Glaskeramik-Fläche ist sehr widerstands-
fähig. Vermeiden Sie dennoch, dass harte Ge-
genstände auf die Glaskeramik-Fläche fallen.
Punktförmige Schlagbelastungen können zum
Bruch des Kochfeldes führen.
Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen
Beschädigungen an der Glaskeramik besteht
Stromschlaggefahr. Das Gerät sofort außer
Betrieb setzen. Sofort die Haushalts-Siche-
rung ausschalten und den Kundendienst
rufen.
Sollte sich das Kochfeld durch einen Defekt
der Sensorsteuerung nicht mehr abschalten
lassen, sofort die Haushalts-Sicherung aus-
schalten und den Kundendienst rufen.
Vorsicht beim Arbeiten mit Haushaltsgeräten!
Anschlussleitungen dürfen nicht mit den hei-
ßen Kochzonen in Berührung kommen.
Brandgefahr: niemals Gegenstände auf der
Koch äche lagern.
Das Glaskeramik-Kochfeld darf nicht als Abla-
ge äche benutzt werden.
Keine Alufolie bzw. Kunststo auf die Koch-
zonen legen. Von der heißen Kochzone alles
fernhalten, was schmelzen kann, z.B. Kunst-
sto e, Folie, besonders Zucker und stark zu-
ckerhaltige Speisen. Zucker sofort im heißen
Zustand mit einem speziellen Glasschaber
vollständig von dem Glaskeramik-Kochfeld
entfernen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Metallgegenstände (Küchengeschirr, Besteck,
Lüfterabdeckung...) dürfen nie auf dem Induk-
tionskochfeld abgelegt werden, weil sie heiß
werden könnten. Verbrennungsgefahr!
Keine feuergefährlichen, leicht entzündbare
oder verformbare Gegenstände direkt unter
das Kochfeld legen.
Metallgegenstände die am Körper getragen
werden, können in unmittelbarer Nähe des
Induktionskochfeldes heiß werden. Vorsicht,
Verbrennungsgefahr. Nicht magnetisierbare
Gegenstände (z.B. goldene oder silberne Rin-
ge) sind nicht betro en.
Niemals verschlossene Konservendosen und
Verbundschichtverpackungen auf Kochzonen
erhitzen. Durch Energiezufuhr könnten diese
zerplatzen!
Die Sensortasten sauber halten, da Ver-
schmutzungen vom Gerät als Fingerkontakt
erkannt werden könnte. Niemals Gegenstän-
de (Töpfe, Geschirrtücher, etc.) auf die Sen-
sortasten stellen!
Sicherheitshinweise und Warnungen
40
D
Wenn Töpfe bis über die Sensortasten über-
kochen, raten wir dazu, die Aus-Taste zu
betätigen.
Heiße Töpfe und Pfannen nicht in die Nähe
der Sensortasten verschieben bzw. diese ab-
decken. In diesem Fall schaltet sich das Gerät
automatisch ab.
Den Topf immer in der Mitte der Kochzone
zentrieren.
Große Töpfe nach Möglichkeit auf den hinte-
ren Kochzonen verwenden, damit die Sensor-
tasten nicht zu stark erwärmt werden (Über-
hitzung Touch-Control; Fehlermeldung E2,
Abschaltung der Touch-Control).
Sind Haustiere in der Wohnung, die an das
Kochfeld gelangen könnten, ist die Kindersi-
cherung zu aktivieren.
Wenn bei Einbauherden der Pyrolysebetrieb
statt ndet, darf das Induktionskochfeld nicht
benutzt werden.
Das Glaskeramikkochfeld darf unter keinen
Umständen mit einem Dampfreinigungsgerät
oder ähnlichem gereinigt werden!
2.3 Für Personen
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jah-
ren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung
durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt.
• Die Ober ächen an Heiz- und Kochstellen
werden bei Betrieb heiß. Aus diesem Grunde
sollten Kleinkinder grundsätzlich ferngehalten
werden.
Es dürfen nur Kochmuldenschutzgitter oder
Kochmuldenabdeckungen des Kochmul-
denherstellers oder die vom Hersteller in der
Gebrauchsanweisung des Gerätes freigege-
benen Kochmuldenschutzgitter oder Koch-
muldenabdeckungen verwendet werden. Die
Verwendung von ungeeigneten Kochmulden-
schutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen
kann zu Unfällen führen.
Personen mit Herzschrittmachern oder im-
plantierten Insulinpumpen müssen sich verge-
wissern, dass ihre Implantate nicht durch das
Induktionskochfeld beeinträchtigt werden (der
Frequenzbereich des Induktionskochfeldes ist
20-50 kHz).
Sicherheitshinweise und Warnungen
41
D
2.4 Symbol- und Hinweiserklärung
Das Gerät wurde nach aktuellem Stand der Technik gefer-
tigt. Dennoch gehen von Maschinen Risiken aus, die sich
konstruktiv nicht vermeiden lassen.
Um dem Bediener ausreichende Sicherheit zu gewähr-
leisten, werden zusätzlich Sicherheitshinweise gegeben,
die durch nachfolgend beschriebene Texthervorhebungen
gekennzeichnet sind.
Nur wenn diese beachtet werden, ist hinreichend Sicher-
heit beim Betrieb gewährleistet.
Die gekennzeichneten Textstellen haben unterschiedliche
Bedeutung:
GEFAHR
Anmerkung, die auf eine unmittelbar drohen-
de Gefahr hinweist, deren mögliche Folgen
Tod oder schwerste Verletzungen sind.
VORSICHT
Anmerkung, die auf eine möglicherweise ge-
fährliche Situation hinweist, deren mögliche
Folgen Tod oder schwerste Verletzungen
sind
ACHTUNG
Anmerkung, die auf eine gefährliche Situa-
tion hinweist, deren mögliche Folgen leichte
Verletzungen oder Beschädigung des Gerä-
tes sind.
HINWEIS
Anmerkung, deren Beachtung den Umgang
mit dem Gerät erleichtert.
Zusätzlich werden an einigen Stellen die folgenden Gefah-
rensymbole verwendet:
WARNUNG VOR ELEKTRISCHER
ENERGIE!
ES BESTEHT LEBENSGEFAHR!
In der Nähe dieses Symbols sind span-
nungsführende Teile angebracht. Abdeckun-
gen, die damit gekennzeichnet sind, dürfen
nur von einer anerkannten Elektrofachkraft
entfernt werden.
VORSICHT! HEISSE OBERFLÄCHEN!
Dieses Symbol ist auf Ober ächen ange-
bracht, die heiß werden. Es besteht die
Gefahr schwerer Verbrennungen oder Ver-
brühungen.
Die Ober ächen können auch nach dem
Abschalten des Gerätes heiß sein.
HANDHABUNGSVORSCHRIFTEN FÜR
DEN UMGANG MIT ELEKTROSTATISCH
EMPFINDLICHEN BAUELEMENTEN
UND BAUGRUPPEN (ESD) BEACHTEN.
Hinter Abdeckungen, die mit nebenstehen-
dem Symbol gekennzeichnet sind, be nden
sich elektrostatisch gefährdete Bauelemente
und Baugruppen. Berühren von Steckan-
schlüssen, Leiterbahnen und Bauteile-Pins
ist unbedingt zu vermeiden. Nur Fachperso-
nal mit ESD Kenntnissen ist befugt Eingri e
vorzunehmen!
Gerätebeschreibung
42
D
3 Gerätebeschreibung
Ein-/Aus-Taste (6)
Mit dieser Taste wird das gesamte Kochfeld ein- und aus-
geschaltet. Die Taste ist sozusagen der Hauptschalter.
Kochzonenauswahl-Taste; z.B. vorne (7)
Durch Betätigung einer der zur Verfügung stehenden
Kochzonenauswahl-Tasten wird eine Kochzone aus-
gewählt, für die anschließend mit der Plus-Taste oder
Minus-Taste eine Kochstufe eingestellt werden kann.
Minus-Taste
/ Plus-Taste (9)
Mit diesen Tasten werden die Einstellungen der Kochstu-
fen, der Abschaltautomatik und des Kurzzeitweckers vor-
genommen. Durch die Minus-Taste wird der Anzeigewert
verringert, durch die Plus-Taste erhöht.
Kochstufen-Anzeige
(10)
Die Kochstufen-Anzeige zeigt die gewählte Kochstufe,
oder:
leuchtet hell ........... Kochzone ist ausgewählt (selektiert)
........................... Restwärmeanzeige
........................... Powerstufe
.......................... Kindersicherung
.......................... Brückenfunktion
........................... Topferkennung
........................... Fehlermeldung
Kontrolllampe ........ Timerfunktion
Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen.
1. Induktionskochzone vorne
2. Induktionskochzone hinten
3. Glaskeramik-Kochfeld
4. Touch-Control Bedienfeld
5. Bedienung Muldenlüfter (3775, 3785)
6. Ein-/Aus-Taste
7. Kochzonenauswahl-Taste vorne
8. Kochzonenauswahl-Taste hinten
9. Plus-Taste (erhöhen) / Minus-Taste (verringern)
10. Kochstufen-Anzeige
11. Symbol für Timerfunktion
12. Kontrolllampe: leuchtet bei Timerfunktion
Bedienung durch Sensortasten
Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch
Touch-Control Sensortasten. Die Sensortasten funktio-
nieren wie folgt: mit der Fingerspitze ein Symbol auf der
Glaskeramikober äche kurz berühren. Jede korrekte Betä-
tigung wird durch einen Signalton bestätigt.
Nachfolgend wird die Touch-Control Sensortaste als „Tas-
te” bezeichnet.
3774
3775
3784
3785
Bedienung Kochfeld
43
D
4 Bedienung Kochfeld
4.1 Das Induktionskochfeld
Die Koch äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat-
tet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Koch-
äche erzeugt ein elektromagnetisches Wechselfeld, das
die Glaskeramik durchdringt und im Geschirrboden den
wärmeerzeugenden Strom induziert.
Bei einer Induktionskochzone wird die Wärme nicht mehr
von einem Heizelement über das Kochgefäß auf die zu
garende Speise übertragen, sondern die erforderliche
Wärme wird mit Hilfe von Induktionsströmen direkt im
Kochgefäß erzeugt.
Vorteile des Induktionskochfeldes
Energiesparendes Kochen durch direkte Energieüber-
tragung auf den Topf (geeignetes Geschirr aus magne-
tisierbarem Material ist notwendig),
erhöhte Sicherheit, da die Energie nur bei aufgesetz-
tem Topf übertragen wird,
Energieübertragung zwischen Induktionskochzone und
Topfboden mit hohem Wirkungsgrad,
• hohe Aufheizgeschwindigkeit,
Verbrennungsgefahr ist gering, da die Koch äche nur
durch den Topfboden erwärmt wird, überlaufendes
Kochgut brennt nicht fest,
• schnelle, feinstu ge Regelung der Energiezufuhr.
4.2 Topferkennung
Steht bei eingeschalteter Kochzone kein oder ein zu klei-
ner Topf auf der Kochzone, so erfolgt keine Energieüber-
tragung. Ein blinkendes in der Kochstufenanzeige weist
darauf hin.
Wird ein geeigneter Topf auf die Kochzone gestellt, schal-
tet sich die eingestellte Stufe ein und die Kochstufen-An-
zeige leuchtet. Die Energiezufuhr wird unterbrochen,
wenn das Gefäß entfernt wird, in der Kochstufenanzeige
erscheint ein blinkendes .
Falls kleinere Töpfe oder Pfannen aufgesetzt werden, bei
denen die Topferkennung aber noch einschaltet, wird nur
soviel Leistung abgegeben, wie diese benötigen.
Topferkennungsgrenzen
Kochzonen-Durchmesser
(mm)
Empfohlener Mindest-
durchmesser Topfboden
(mm)
160
200
200 x 240
110
120
120
Das Kochgeschirr darf einen bestimmten Bodendurchmes-
ser nicht unterschreiten, da sich die Induktion sonst nicht
einschaltet. Den Topf immer in der Mitte der Kochzone
zentrieren, um den besten Wirkungsgrad zu erzielen.
Wichtig: Je nach Topfqualität kann der erforderliche Min-
destdurchmesser zum Ansprechen der Topferkennung
abweichen!
4.3 Betriebsdauerbegrenzung
Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Be-
triebsdauerbegrenzung.
Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist
abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle).
Voraussetzung ist, dass während der Nutzungsdauer kei-
ne Einstellungsänderung an der Kochzone vorgenommen
wird.
Wenn die Betriebsdauerbegrenzung angesprochen hat,
wird die Kochzone abgeschaltet, es ertönt ein kurzer Sig-
nalton und ein H erscheint in der Anzeige.
Die Abschaltautomatik hat gegenüber der Betriebsdauer-
begrenzung Vorrang, d.h. die Kochzone wird erst abge-
schaltet, wenn die Zeit der Abschaltautomatik abgelaufen
ist (z.B. Abschaltautomatik mit 99 Minuten und Kochstufe 9
ist möglich).
Betriebsdauerbegrenzung
Eingestellte
Kochstufe
Betriebsdauerbegrenzung in
Stunden
1, 2
3, 4
5
6, 7, 8, 9
6
5
4
1,5
4.4 Sonstige Funktionen
Bei längerem oder gleichzeitigem Betätigen von einer oder
mehreren Sensortasten (z.B. durch einen versehentlich
auf die Sensortasten gestellten Topf) erfolgt keine Schalt-
funktion.
Es ertönt ein Signalton und ER03 wird angezeigt. Nach ei-
nigen Sekunden wird abgeschaltet. Bitte den Gegenstand
von den Sensortasten entfernen.
4.5 Überhitzungsschutz (Induktion)
Bei längerem Gebrauch der Koch äche mit voller Leistung
kann bei hoher Raumtemperatur die Elektronik nicht mehr
im erforderlichen Umfang gekühlt werden.
Damit keine zu hohen Temperaturen in der Elektronik
auftreten, wird ggf. die Leistung der Kochzone selbsttätig
heruntergeregelt. Sollten bei normalem Gebrauch der
Koch äche und normaler Raumtemperatur häu g E2 oder
ER21 angezeigt werden, so ist vermutlich die Kühlung
nicht ausreichend. Fehlende Kühlö nungen im Möbel
können die Ursache sein.
Ggf. ist der Einbau zu überprüfen (siehe Kapitel Belüf-
tung).
Bedienung Kochfeld
44
D
4.6 Geschirr für Induktionskochfeld
Das für die Induktionskoch äche benutzte Kochgefäß
muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben
und eine ausreichende Boden äche besitzen.
Benutzen Sie nur Töpfe mit induktionsgeeignetem Boden.
Geeignete Kochgefäße Ungeeignete Kochgefäße
Emaillierte Stahlgefäße mit
starkem Boden
Gefäße aus Kupfer, rost-
freiem Stahl, Aluminium,
feuerfestem Glas, Holz,
Keramik bzw. Terrakotta
Gusseiserne Gefäße mit
emaillierten Boden
Gefäße aus rostfreiem
Mehrschichten-Stahl,
rostfreiem Ferritstahl bzw.
Aluminium mit Spezialbo-
den
So können Sie die Eignung des Gefäßes feststellen:
Führen Sie den nachfolgend beschriebenen Magnettest
durch oder vergewissern Sie sich, dass das Gefäß das
Zeichen für die Eignung zum Kochen mit Induktionsstrom
trägt.
Magnettest:
Führen Sie einen Magneten an den
Boden Ihres Kochgefäßes heran. Wird er
angezogen, so können Sie das Kochge-
fäß auf der Induktionskoch äche benut-
zen.
Hinweis:
Beim Gebrauch induktionsgeeigneter Töpfe einiger Her-
steller können Geräusche auftreten, die auf die Bauart
dieser Töpfe zurückzuführen sind.
Falsch: der Geschirrboden ist gewölbt. Die Temperatur
kann von der Elektronik nicht korrekt ermittelt werden.
4.7 Energiespartipps
Nachfolgend nden Sie einige wichtige Hinweise, um ener-
giesparend und e zient mit Ihrem neuen Induktionskoch-
feld und dem Kochgeschirr umzugehen.
Der Topfbodendurchmesser sollte gleich groß sein wie
der Kochzonendurchmesser.
Beim Kauf von Töpfen darauf achten, dass häu g der
obere Topfdurchmesser angegeben wird. Dieser ist
meistens größer als der Topfboden.
Schnellkochtöpfe sind durch den geschlossenen Gar-
raum und den Überdruck besonders zeit- und ener-
giesparend. Durch kurze Gardauer werden Vitamine
geschont.
Immer auf eine ausreichende Menge Flüssigkeit im
Schnellkochtopf achten, da bei leergekochtem Topf die
Kochzone und der Topf durch Überhitzung beschädigt
werden können.
Kochtöpfe nach Möglichkeit immer mit einem passen-
den Deckel verschließen.
Zu jeder Speisemenge sollte der richtige Topf verwen-
det werden. Ein großer kaum gefüllter Topf benötigt viel
Energie.
4.8 Kochstufen
Die Heizleistung der Kochzonen kann in mehreren Stufen
eingestellt werden. In der Tabelle nden Sie Anwendungs-
beispiele für die einzelnen Stufen.
Kochstufe Geeignet für
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9
P
Aus-Stellung, Nachwärmenutzung
Fortkochen kleiner Mengen
Fortkochen
Fortkochen großer Mengen, Weiterbra-
ten größerer Stücke
Braten, Einbrenne herstellen
Braten
Ankochen, Anbraten, Braten
Powerstufe (höchste Leistung)
Bei Kochtöpfen ohne Deckel muss evtl. eine höhere Koch-
stufe gewählt werden.
4.9 Restwärmeanzeige
Das Glaskeramik-Kochfeld ist mit einer Restwärmeanzeige
H ausgestattet.
Solange das H nach dem Ausschalten leuchtet, kann die
Restwärme zum Schmelzen und Warmhalten von Speisen
genutzt werden.
Nach dem Erlöschen des Buchstabens H kann die Koch-
zone noch heiß sein. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Bei einer Induktionskochzone erhitzt sich die Glaskeramik
nicht direkt, sondern wird lediglich durch die Rückwärme
des Gefäßes erwärmt.
Bedienung Kochfeld
45
D
4.10 Tastenbetätigung
Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betä-
tigung einer (Auswahl-) Taste anschließend die Betätigung
einer nachfolgenden Taste.
Die Betätigung der nachfolgenden Taste muss grund-
sätzlich innerhalb von 10 Sekunden begonnen werden,
ansonsten erlischt die Auswahl. Die Plus-/ Minus-Tasten
können einzeln angetippt werden oder permanent ge-
drückt gehalten werden.
Kochfeld und Kochzone einschalten
1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen, bis die Kochstu-
fenanzeigen 0 zeigen. Die Steuerung ist betriebsbereit.
2. Anschließend eine Kochzonenauswahl-Taste betätigen
(z.B.
für vorne). Die ausgewählte Kochstufenanzei-
ge leuchtet hell.
3. Mit der Plus-Taste oder Minus-Taste eine Koch-
stufe auswählen.
Durch die Plus-Taste wird die Kochstufe 1 eingeschal-
tet, durch die Minus-Taste die Kochstufe 9.
4. Gleich anschließend geeignetes induktionstaugliches
Kochgeschirr auf die Kochzone setzen. Die Topferken-
nung schaltet die Induktionsspule ein. Das Gefäß wird
aufgeheizt.
So lange kein metallischer Kochtopf auf die Kochzone
gestellt wird, erscheint das Symbol.
Ohne Topf wird aus Sicherheitsgründen die Kochzone
nach 10 Minuten abgeschaltet. Hierzu Kapitel „Topfer-
kennung“ beachten.
Um zeitgleich auf anderen Kochzonen zu kochen, die
Punkte 2 bis 4 wiederholt durchführen.
Kochzone ausschalten
5. Die gewünschte Kochzonenauswahl-Taste betätigen
(z.B. für vorne). Die ausgewählte Kochstufenanzei-
ge leuchtet hell.
6. a) Minus-Taste mehrmals betätigen, bis die Koch-
stufenanzeige 0 anzeigt, oder
b) Ein-/Aus-Taste betätigen. Das gesamte Kochfeld
wird abgeschaltet (alle Kochzonen werden abgeschal-
tet).
Kochfeld abschalten
7. Ein-/Aus-Taste betätigen. Das Kochfeld wird unab-
hängig von der Einstellung vollständig ausgeschaltet.
induktionstauglich
Bedienung Kochfeld
46
D
4.11 Powerstufe (wenn vorhanden)
Die Powerstufe stellt den Induktionskochzonen zusätzliche
Leistung zur Verfügung. Eine große Menge Wasser kann
schnell zum Kochen gebracht werden.
Die Powerstufe arbeitet für 5 Minuten, anschließend wird auto-
matisch auf Kochstufe 9 zurückgeschaltet.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. Anschließend eine Kochzonenauswahl-Taste betätigen
(z.B.
für hinten). Die ausgewählte Kochstufenanzeige
leuchtet hell.
3. Minus-Taste einmal betätigen, um die höchste Kochstu-
fe 9 einzustellen.
4. Plus-Taste einmal betätigen, um die Powerstufe zu akti-
vieren. Die Kochstufenanzeige zeigt ein P.
5. Nach 5 Minuten wird die Powerstufe automatisch abge-
schaltet. Das P erlischt und es wird auf Kochstufe 9 zurück-
geschaltet.
Hinweise:
Zum vorzeitigen Abschalten der Powerstufe die Minus-Tas-
te betätigen.
Achtung, Überhitzungsgefahr! Kein Öl/ Frittierfett mit der
Powerstufe erhitzen.
4.12 Brückenfunktion (wenn vorhanden)
Die vordere und die hintere Kochzone können für einen Koch-
vorgang zusammen geschaltet werden (Brückenfunktion).
Dadurch kann großes Geschirr verwendet werden.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. Zum Einschalten der Brückenfunktion die beiden Kochzo-
nenauswahl-Tasten der vorderen und hinteren Koch-
zone gleichzeitig berühren.
Die Brückenfunktion ist eingeschaltet, es erscheint das
Symbol . Mit der Plus-Taste oder Minus-Taste eine
Kochstufe auswählen.
3. Zum Deaktivieren die beiden Kochzonenauswahltasten er-
neut gleichzeitig betätigen oder das Kochfeld ausschalten.
Hinweise
Damit der Bräter bzw. Topf von der Topferkennung erkannt
wird, muss er die verwendeten Kochzonen mindestens bis zur
Hälfte abdecken!
Bedienung Kochfeld
47
D
4.13 Kindersicherung
Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehent-
lich oder absichtlich das Kochfeld einschalten. Dazu wird die
Bedienung gesperrt.
Kindersicherung einschalten
1. Ein/Aus-Taste betätigen um das Kochfeld einzuschalten.
2. Gleich darauf Minus-Taste
und die Kochzonenaus-
wahl-Taste hinten gleichzeitig betätigen.
3. Anschließend die Kochzonenauswahl-Taste hinten
betätigen, um die Kindersicherung zu aktivieren.
In den Kochstufen-Anzeigen erscheint ein L für Child-
Lock; die Bedienung ist gesperrt und das Kochfeld schal-
tet ab.
Kindersicherung ausschalten
4. Ein/Aus-Taste betätigen.
5. Gleich darauf Minus-Taste und die Kochzonenaus-
wahl-Taste hinten gleichzeitig betätigen.
6. Anschließend die Minus-Taste betätigen, um die Kinder-
sicherung auszuschalten. Das L erlischt.
Kindersicherung nur für einen Kochvorgang aufheben
Voraussetzung: Die Kindersicherung ist nach Punkt 1-3 ein-
geschaltet.
• Ein/Aus-Taste betätigen.
Gleich darauf Minus-Taste und die Kochzonenaus-
wahl-Taste hinten gleichzeitig betätigen.
Nachdem das L erloschen ist kann vom Benutzer eine
Kochzone eingeschaltet werden.
Nach dem Ausschalten des Kochfeldes ist die Kindersi-
cherung wieder aktiv (eingeschaltet).
Hinweis
Bei Netzausfall wird die eingeschaltete Kindersicherung nicht
aufgehoben, d.h. sie bleibt erhalten (aktiviert).
4.14 Powermanagement
Je zwei Kochzonen sind -technisch bedingt- zu einem Modul
zusammengefasst und verfügen über eine maximale Leis-
tung. Wird dieser Leistungsbereich beim Einschalten einer
hohen Kochstufe oder der Powerfunktion überschritten, redu-
ziert das Powermanagement die Kochstufe der zugehörigen
Modul- Kochzone.
Die Anzeige dieser Kochzone blinkt zunächst, danach wird
die maximal mögliche Kochstufe konstant angezeigt.
Bedienung Kochfeld
48
D
4.15 Abschaltautomatik (Timer)
Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Koch-
zone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet.
Es können Kochzeiten von 01 bis 99 Minuten eingestellt
werden.
1. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen
einschalten und gewünschte Kochstufen wählen.
2. Die Plus-Taste
und Minus-Taste gleichzeitig so oft
betätigen, bis die Kontrollleuchte (Dezimalpunkt) der ge-
wünschten Kochzone leuchtet.
Die hinteren Kochstufenanzeigen zeigen 00, die vorderen
gehen aus.
3. Gleich darauf durch die Plus-Taste oder Minus-Taste
die Kochzeit eingeben.
Zur Programmierung der Abschaltautomatik für eine
weitere Kochzone, die Plus-Taste und Minus-Taste
gleichzeitig so oft betätigen, bis die Kontrollleuchte (Dezi-
malpunkt) der jeweiligen Kochstufenanzeige leuchtet.
4. Nach Ablauf der Zeit wird die Kochzone ausgeschaltet. Es
ertönt ein zeitlich begrenzter Signalton, der durch Betäti-
gung einer beliebigen Taste (ausgenommen Ein-/Aus-Tas-
te) abgeschaltet werden kann.
Hinweise
Zur Kontrolle der abgelaufenen Zeit (Abschaltautomatik)
die Plus-Taste und Minus-Taste gleichzeitig so oft
betätigen, bis die Kontrollleuchte (Dezimalpunkt) der jewei-
ligen Kochstufenanzeige leuchtet. Der Anzeigewert kann
abgelesen und verändert werden.
Abschaltautomatik vorzeitig löschen: Die jeweilige Kochzo-
ne anwählen und durch die Minus-Taste 0 einstellen.
4.16 Kurzzeitwecker (Eier-Uhr)
(Kochzone ausgeschaltet)
1. Das Kochfeld einschalten.
2. Die Plus-Taste und Minus-Taste gleichzeitig einmal
betätigen.
Die hinteren Kochstufenanzeigen zeigen 00. Die vorderen
Kochstufenanzeigen gehen aus.
3. Gleich darauf durch die Plus-Taste oder Minus-Taste
die Zeit in Minuten einstellen.
4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein zeitlich begrenzter Signal-
ton, der durch Betätigung einer beliebigen Taste (ausge-
nommen Aus-Taste) abgeschaltet werden kann.
Hinweis:
Der Kurzzeitwecker bleibt auch dann in Betrieb, wenn das
Glaskeramik-Kochfeld ausgeschaltet ist.
Kontrollleuchte (Dezimalpunkt)
5 Minuten eingestellt
12 Minuten eingestellt
Bedienung Muldenlüfter (3775, 3785)
49
D
5 Bedienung Muldenlüfter (3775, 3785)
Mit der integrierten Bedienung im Kochfeld (nur 3775,
3785) ist es möglich, die Muldenlüfter (Up_Side) zu bedie-
nen.
Einen vollständigen Überblick über die verschiedenen
Funktionen nden Sie in der Bedienungsanleitung für die
Muldenlüfter (Up_Side).
Reinigung und P ege
50
D
6 Reinigung und P ege
Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und ab-
kühlen lassen.
Das Glaskeramikkochfeld darf unter keinen Umstän-
den mit einem Dampfreinigungsgerät oder ähnlichem
gereinigt werden!
Beim Reinigen darauf achten, dass nur kurz über die
Ein-/ Aus-Taste gewischt wird. Damit wird ein verse-
hentliches Einschalten vermieden!
6.1 Glaskeramik-Kochfeld
Wichtig! Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungs-
mittel, wie z.B. grobe Scheuermittel, kratzende Topfreini-
ger, Rost- und Fleckenentferner etc.
Reinigung nach Gebrauch
1. Reinigen Sie das gesamte Kochfeld immer dann, wenn
es verschmutzt ist - am besten nach jedem Gebrauch.
Benutzen Sie dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig
Handspülmittel. Danach reiben Sie das Kochfeld mit
einem sauberen Tuch trocken, so dass keine Spülmit-
telrückstände auf der Ober äche verbleiben.
Wöchentliche P ege
2. Reinigen und p egen Sie das gesamte Kochfeld einmal
in der Woche gründlich mit handelsüblichen Glaskera-
mik-Reinigern. Beachten Sie unbedingt die Hinweise
des jeweiligen Herstellers. Die Reinigungsmittel erzeu-
gen beim Auftragen einen Schutz lm, der wasser- und
schmutzabweisend wirkt. Alle Verschmutzungen blei-
ben auf dem Film und lassen sich dann anschließend
leichter entfernen. Danach mit einem sauberen Tuch
die Fläche trockenreiben. Es dürfen keine Reinigungs-
mittelrückstände auf der Ober äche verbleiben, weil sie
beim Aufheizen aggressiv wirken und die Ober äche
verändern.
6.2 Spezielle Verschmutzungen
Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalk ecken,
perlmuttartig glänzende Flecken) sind
am besten zu beseitigen, wenn das
Kochfeld noch handwarm ist. Benut-
zen Sie dazu handelsübliche Reini-
gungsmittel. Gehen Sie dabei so vor,
wie unter Punkt 2 beschrieben.
Übergekochte Speisen zuerst mit
einem nassen Tuch aufweichen und
anschließend die Schmutzreste mit einem speziellen Glas-
schaber für Glaskeramik-Kochfelder entfernen. Danach
die Fläche wie unter Punkt 2 beschrieben reinigen.
Eingebrannten Zucker und geschmolzenen Kunststo
entfernen Sie sofort - im noch heißen Zustand - mit einem
Glasschaber. Danach die Fläche wie unter Punkt 2 be-
schrieben, reinigen.
Sandkörner, die eventuell beim Karto elschälen oder
Salatputzen auf die Koch äche fallen, können beim
Verschieben von Töpfen Kratzer erzeugen. Achten Sie
deshalb darauf, dass keine Sandkörner auf der Ober äche
verbleiben.
Farbige Veränderungen des Kochfeldes haben keinen
Ein uss auf die Funktion und Stabilität der Glaskeramik.
Es handelt sich dabei nicht um eine Beschädigung des
Kochfeldes, sondern um nicht entfernte und daher einge-
brannte Rückstände.
Glanzstellen entstehen durch Abrieb des Topfbodens,
insbesondere bei Verwendung von Kochgeschirr mit Alu-
miniumböden oder durch ungeeignete Reinigungsmittel.
Sie lassen sich nur mühsam mit handelsüblichen Reini-
gungsmitteln beseitigen. Eventuell die Reinigung mehr-
mals wiederholen. Durch die Verwendung aggressiver
Reinigungsmittel und durch scheuernde Topfböden wird
das Dekor mit der Zeit abgeschmirgelt und es entstehen
dunkle Flecken.
Was tun bei Problemen?
51
D
7 Was tun bei Problemen?
Unquali zierte Eingri e und Reparaturen am Gerät sind
gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr
besteht. Sie sind zur Vermeidung von Körperschäden
und Schäden am Gerät zu unterlassen. Deshalb solche
Arbeiten nur von einem Elektrofachmann, wie z.B. einem
Technischen Kundendienst, ausführen lassen.
Bitte beachten
Sollten an Ihrem Gerät Störungen auftreten, prüfen Sie
bitte anhand dieser Gebrauchsanleitung, ob Sie die Ursa-
chen nicht selber beheben können.
Nachfolgend nden Sie Tipps zur Behebung von Störun-
gen.
Die Sicherungen lösen mehrfach aus?
Rufen Sie einen Technischen Kundendienst oder einen
Elektroinstallateur!
Das Kochfeld hat Risse oder Brüche?
Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschä-
digungen an der Glaskeramik besteht Stromschlagge-
fahr. Das Gerät sofort außer Betrieb setzen. Sofort die
Haushalts-Sicherung ausschalten und den Kunden-
dienst rufen.
Das Induktionskochfeld lässt sich nicht einschalten?
Hat die Sicherung der Hausinstallation (Sicherungskas-
ten) angesprochen?
Ist das Netzanschlusskabel angeschlossen?
Ist die Kindersicherung eingeschaltet, d.h. ein L wird
angezeigt?
Sind die Sensortasten durch ein feuchtes Tuch, Flüs-
sigkeit oder einen metallischen Gegenstand teilweise
bedeckt? Bitte entfernen.
Wird falsches Geschirr verwendet? Siehe Kapitel „Ge-
schirr für Induktionskochfeld“.
Das Kochfeld bzw. die Kochzone ist plötzlich ausge-
schaltet?
Haben Sie aus Versehen die Ein/Aus-Taste betätigt?
Sind die Sensortasten durch ein feuchtes Tuch, Flüs-
sigkeit oder einen metallischen Gegenstand teilweise
bedeckt? Es ertönt ein zeitlich begrenzter Signalton.
Nach einigen Sekunden wird abgeschaltet. Bitte den
Gegenstand von den Sensortasten entfernen.
Hat die Sicherheitsabschaltung angesprochen, d.h.
eine Kochstufe wurde über eine bestimmte Zeit hinaus
unverändert benutzt? Siehe Absatz „Betriebsdauerbe-
grenzung”.
Es erscheint das Topfzeichen ?
Eine Kochzone wurde eingeschaltet und das Kochfeld
erwartet das Aufsetzen eines geeigneten Topfes (Top-
ferkennung). Erst dann wird Leistung abgegeben.
Das Topfzeichen erscheint weiter, obwohl ein
Kochge fäß aufgesetzt wurde?
Das Kochgefäß ist für Induktion ungeeignet oder es hat
einen zu kleinen Durchmesser.
LED-Anzeige für Kochstufen bzw. Restwärmeanzeige
H leuchtet nicht oder nur teilweise.
LED-Anzeige defekt. Kundendienst rufen. Verbren-
nungsgefahr, da Warnung vor Temperatur nicht ge-
währleistet ist.
Das Symbol oder Er03 blinkt und es ertönt ein zeit-
lich begrenzter Dauersignalton.
Es liegt eine Dauerbetätigung der Touch-Control Sen-
sortasten durch übergekochte Speisen, Kochgeschirr
oder andere Gegenstände vor. Abhilfe: die Ober äche
reinigen oder den Gegenstand entfernen. Zum Lö-
schen des Symbols die gleiche Taste betätigen oder
das Kochfeld aus- und einschalten.
Der Fehlercode E2 wird angezeigt?
Die Elektronik ist zu heiß. Den Einbau des Kochfeldes
prüfen, speziell auf gute Belüftung achten.
Siehe Kapitel Überhitzungsschutz.
Der Fehlercode E8 wird angezeigt?
Fehler am Lüfter rechts oder links. Die Ansaugö nung
ist blockiert bzw. abgedeckt oder der Lüfter ist defekt.
Den Einbau des Kochfeldes prüfen, speziell auf gute
Belüftung achten. Siehe Kapitel Belüftung.
Der Fehlercode U400 wird angezeigt?
Das Kochfeld ist falsch angeschlossen. Die Steuerung
schaltet nach 1s ab und es ertönt ein Dauersignalton.
Die richtige Netzspannung anschließen.
Es wird ein Fehlercode (Erxx oder Ex) angezeigt?
Es liegt ein technischer Defekt vor. Bitte den Kunden-
dienst rufen.
Das Kochfeld gibt Geräusche ab (Klick- bzw. Knackge-
räusch) oder beim Einschalten der Koch äche tritt ein
Summen auf?
Das ist technisch bedingt und hat auf Qualität und
Funktion keinen Ein uss.
Das Kühlgebläse läuft nach dem Ausschalten nach?
Das ist normal, weil die Elektronik abgekühlt wird.
Die verwendeten Kochgefäße geben Geräusche ab?
Das ist technisch bedingt; es besteht keine Gefahr für
das Induktionskochfeld bzw. das Gefäß.
Pulsierendes Kochverhalten?
Die Induktionsheizkörper können Ihre Leistung nur
bis zu einer bestimmten Kochstufe herunter regeln.
Unterhalb dieser Kochstufe fängt der Heizkörper an
zu Takten. Das bedeutet, dass der Induktionsheizkör-
per abhängig von der gewählten Kochstufe in einer
bestimmten Zeit ein- und wieder ausschaltet. Dieses
Taktverhalten ist hörbar und wird beim Kochen durch
Aufsteigen und Versiegen von Bläschen am Topfboden
sichtbar. Das pulsierende Kochverhalten bei bestimm-
ten Koch stufen ist normal und hat keine negativen
Auswirkun gen auf das Kochergebnis. Abhilfe: Mög-
lichst auf Töpfe und Pfannen mit starkem Topfbo den
und somit guter Wärmespeicherung und Verteilung
achten. Kochtöpfe nach Möglichkeit immer mit einem
passenden Deckel verschließen. Beim Kochen ohne
Deckel geht sehr viel Energie verloren.
Montageanleitung
52
D
8 Montageanleitung
8.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel-
monteur
Furniere, Kleber bzw. Kunststo beläge der angren-
zenden Möbel müssen temperaturbeständig sein (min.
75°C). Sind die Furniere und Beläge nicht genügend
temperaturbeständig, können sie sich verformen.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau ge-
währleistet sein.
Die Verwendung von Wandabschlussleisten aus
Massivholz auf der Arbeitsplatte hinter dem Kochfeld
ist zulässig, sofern die Mindestabstände gemäß den
Einbauskizzen eingehalten werden.
Die Mindestabstände der Muldenausschnitte nach hin-
ten gemäß der Einbauskizze sind einzuhalten.
Bei Einbau direkt neben einem Hochschrank ist ein Si-
cherheitsabstand von mindestens 50 mm einzuhalten.
Die Seiten äche des Hochschrankes muss mit wärme-
festem Material verkleidet werden. Aus arbeitstechni-
schen Gründen sollte der Abstand jedoch mindestens
300 mm betragen.
Die Verpackungsmaterialien (Plastikfolien, Styropor,
Nägel, etc.) müssen aus der Reichweite von Kindern
gebracht werden, da diese Teile mögliche Gefahren-
quellen darstellen. Kleinteile könnten verschluckt wer-
den und von Folien geht Erstickungsgefahr aus.
8.2 Belüftung
Das Induktionskochfeld verfügt über einen Lüfter der
automatisch ein- und abschaltet. Wenn die Temperatur-
werte der Elektronik eine gewisse Schwelle überschrei-
ten startet der Lüfter mit kleiner Geschwindigkeit. Wird
das Induktionskochfeld intensiv benutzt schaltet der
Lüfter auf eine höhere Geschwindigkeit. Ist die Elekt-
ronik ausreichend abgekühlt reduziert der Lüfter seine
Geschwindigkeit und schaltet wieder automatisch ab.
Der Abstand zwischen Induktionskochfeld und Küchen-
möbel bzw. Einbaugeräten muss so gewählt werden,
dass eine ausreichende Be- und Entlüftung der Indukti-
on gewährleistet ist.
Schaltet sich häu g die Leistung einer Kochzone
selbsttätig herunter oder ab (siehe Kapitel Überhit-
zungsschutz) so ist vermutlich die Kühlung nicht
ausreichend. In diesem Fall ist es empfehlenswert die
Rückwand des Unterschranks im Bereich des Arbeits-
plattenausschnitts zu ö nen sowie die vordere Travers-
leiste des Möbels über die gesamte Breite des Koch-
feldes zu entfernen damit ein besserer Luftaustausch
gegeben ist.
min. 5 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
min. 20 mm
min. 30 mm
min. 30 mm
Zur besseren Belüftung des Kochfeldes wird vorne ein
Luftspalt von mind. 5 mm empfohlen.
8.3 Einbau
Wichtige Hinweise
Eventuelle Traversleisten unterhalb der Arbeitsplatte
müssen mindestens im Bereich des Arbeitsplattenaus-
schnittes entfernt werden.
Wenn bei Einbauherden der Pyrolysebetrieb statt ndet,
darf das Induktionskochfeld nicht benutzt werden.
Bei Einbau über einer Schublade ist darauf zu achten
dass, möglichst keine spitzen Gegenstände in der
Schublade gelagert werden. Diese könnten sich an der
Unterseite des Kochfeldes verkanten und die Schubla-
de blockieren.
• Be ndet sich ein Zwischenboden unterhalb des Koch-
feldes, muss der Mindestabstand zur Kochfelduntersei-
te 20 mm betragen, um eine ausreichende Belüftung
des Kochfeldes zu gewährleisten.
Der Einbau des Kochfeldes über Kältegeräten, Ge-
schirrspülern sowie Wasch- und Trockengeräten ist
nicht zulässig.
Es ist dafür zu sorgen, dass wegen Brandgefahr keine
feuergefährlichen, leicht entzündbaren oder durch Wär-
me verformbaren Gegenstände direkt neben oder unter
dem Kochfeld angeordnet bzw. gelegt werden.
Kochfelddichtung
Vor dem Einbau ist die beiliegende Kochfelddichtung
lückenlos einzulegen.
Es muss verhindert werden, dass Flüssigkeiten zwi-
schen Kochfeldrand und Arbeitsplatte oder zwischen
Arbeitsplatte und Wand in evtl. darunter eingebaute
Elektrogeräte eindringen können.
Bei Einbau des Kochfeldes in eine unebene Arbeitsplat-
te, z.B. mit einem keramischen oder ähnlichem Belag
(Kacheln etc.) ist die evtl. an dem Kochfeld be ndliche
Dichtung zu entfernen und die Abdichtung der Koch-
äche gegenüber der Arbeitsplatte durch plastische
Dichtungsmaterialien (Kitt) vorzunehmen.
Das Kochfeld auf keinen Fall mit Silikon einkleben! Ein
späterer zerstörungsfreier Ausbau des Kochfeldes ist
dann nicht mehr möglich.
Arbeitsplattenausschnitt
Der Ausschnitt in der Arbeitsplatte sollte möglichst exakt
mit einem guten, geraden Sägeblatt oder einer Oberfräse
vorgenommen werden. Die Schnitt ächen sollten danach
versiegelt werden, damit keine Feuchtigkeit eindringen
kann.
Der Kochfeldausschnitt wird entsprechend den Abbil-
dungen angefertigt. Die Glaskeramik-Koch äche muss
unbedingt eben und bündig au iegen. Ein Verspannen
kann zum Bruch der Glasplatte führen. Die Dichtung der
Koch äche auf einwandfreien Sitz und lückenlose Au age
prüfen.
Montageanleitung
53
D
Lasche
Das Kochfeld einsetzen und ausrich-
ten.
Von unten die Laschen mit Schrau-
ben an den vorgesehenen Befesti-
gungslöchern einsetzen, ausrichten
und festziehen.
Die Schrauben nur mit einem
Schraubendreher von Hand anzie-
hen; keinen Akkuschrauber verwen-
den.
Auf die richtige Lage der Lasche bei
dünnen Arbeitsplatten achten.
Wichtig:
Durch schiefe Au age oder Verspan-
nen besteht beim Einbau des Glas-
keramik- Kochfeldes Bruchgefahr!
Mindestabstand zu benachbarten Wänden
Ausfräsmaß
Kochfeldaussenmaß
Kabeldurchführung in Rückwand
Einbauhöhe
[mm]
Montageanleitung
54
D
8.4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG VOR ELEKTRISCHER ENERGIE!
ES BESTEHT LEBENSGEFAHR!
In der Nähe dieses Symbols sind spannungs-
führende Teile angebracht. Abdeckungen, die
damit gekennzeichnet sind, dürfen nur von einer
anerkannten Elektrofachkraft entfernt werden.
Der elektrische Anschluss darf nur von einem autori-
sierten Fachmann vorgenommen werden!
Die gesetzlichen Vorschriften und Anschlussbedingun-
gen des örtlichen Elektroversorgungsunternehmens
müssen vollständig eingehalten werden.
Bei Anschluss des Gerätes ist eine Einrichtung vorzu-
sehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kon-
takt-Ö nungsweite von mindestens 3 mm allpolig vom
Netz zu trennen. Als geeignete Trennvorrichtung gelten
LS-Schalter, Sicherungen und Schütze. Bei Anschluss
und Reparatur Gerät mit einer dieser Einrichtungen
stromlos machen.
Der Schutzleiter muss so lang bemessen sein, dass er
bei Versagen der Zugentlastung erst nach den strom-
führenden Adern des Anschlusskabels auf Zug bean-
sprucht wird.
Die überschüssige Kabellänge muss aus dem Einbau-
bereich unterhalb des Gerätes herausgezogen werden.
Bitte beachten Sie, dass die vorhandene Netzspan-
nung mit der auf dem Typenschild übereinstimmt.
Der vollständige Berührungsschutz muss durch den
Einbau sichergestellt sein.
Achtung: Falschanschluss kann zur Zerstörung der
Leistungselektronik führen.
Das Gerät ist nur für einen Festanschluss zugelassen.
Es darf nicht mit einem Schukostecker angeschlossen
werden.
Anschlusswerte
Netzspannung: 220-240V ~, 50/60 Hz
Komponentennennspannung: 220-240V
Keine Anschlussleitung werkseitig vorhanden
Zum Anschluss muss der Deckel der Anschlussdose
auf der Geräteunterseite gelöst werden, um an die
Anschlussklemme zu gelangen. Nach dem Anschluss
muss der Deckel wieder befestigt und die Anschlusslei-
tung mit der Zugentlastungsschelle gesichert werden.
Die Anschlussleitung muss mindestens dem Typ H05
RR-F entsprechen.
Anschlussleitung werkseitig vorhanden
Das Kochfeld ist werkseitig mit einer temperaturbestän-
digen Anschlussleitung ausgestattet.
Der Netzanschluss wird gemäß dem Anschlussschema
vorgenommen, ausgenommen die Anschlussleitung ist
bereits mit einem Stecker ausgestattet.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch eine besondere An-
schlussleitung ersetzt werden. Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf dieses nur durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst erfolgen.
Außerbetriebnahme, Entsorgung
55
D
9 Außerbetriebnahme, Entsorgung
9.1 Außerbetriebnahme
Wenn das Gerät eines Tages ausgedient hat, erfolgt die
Außerbetriebnahme.
Schalten Sie die Sicherung in der Hausinstallation aus,
um Stromschlaggefahr zu vermeiden.
Entsorgen Sie das Kochfeld nach dem Ausbau umwelt-
gerecht.
9.2 Verpackungs-Entsorgung
Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umwelt-
gerecht. Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in
den Materialkreislauf spart Rohsto e und verringert das
Müllaufkommen.
9.3 Altgeräte-Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpa-
ckung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abge-
geben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
8.5 Technische Daten
Abmessungen Kochfeld
Höhe/ Breite/ Tiefe ............ mm
55x380x520
Kochzonen
vorne .......................... cm / kW
hinten .......................... cm / kW
20x24/ 1,6 (1,85)
20x24/ 2,1 (3,0)
Brückenfunktion ......... cm / kW 40x24/ 3,7
Kochfeld ............................. kW 3,7
* Leistung bei eingeschalteter Powerstufe
Abmessungen Kochfeld
Höhe/ Breite/ Tiefe ............ mm
55x380x520
Kochzonen
vorne .......................... cm / kW
hinten .......................... cm / kW
16/ 1,4
20/ 2,3 (3,0)*
Kochfeld ............................. kW 3,7
* Leistung bei eingeschalteter Powerstufe
8.6 Inbetriebnahme
Nach dem Einbau des Feldes und nach dem Anlegen der
Versorgungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein
Selbst-Test der Steuerung und es wird eine Serviceinfor-
mation für den Kundendienst angezeigt.
Wichtig: Zum Netzanschluss dürfen keine Gegenstände
auf den Touch-Control Sensortasten sein!
Mit einem Schwamm und Spülwasser kurz über die Ober-
äche des Kochfeldes wischen und anschließend trocken-
reiben.
52

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Novy 3774 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info