571864
26
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/28
Nächste Seite
NL - België Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
Nederland
FR - Belgique Mode d’emploi et d’installation p. 7
France
DE - Belgien Montage- und Bedienungsanleitung p. 12
Deutschland
Österreich
Schweiz
EN Operating and installation Instructions p. 17
7510/15 - 7520/15
NL 2
ALGEMENE INFORMATIE
Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel.
Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Het is aanbevolen om de installatie te laten uitvoeren door een bevoegd persoon. Voor schade
die door niet voorschriftmatige of door verkeerde installatie veroorzaakt wordt, wijst de fabrikant
elke vorm van aansprakelijkheid af.
Controleer de staat van het toestel en het montagemateriaal zodra u ze uit de verpakking haalt.
Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking
te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef ze door aan de persoon die het toestel eventueel
na u gebruikt.
Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel
Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten
van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant
wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, over-
eenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Infor-
meer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
• Storing
In geval van storing, aarzel niet om onze Hersteldienst te contacteren:
Voor België: Tel.: 056/36.51.02
Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
Voor Nederland: Tel.: 088-0119110 (info@novynederland.nl)
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type
apparaat u heeft. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje achter de vetfilter en kunt u het
best hier noteren:
Typenummer:……………………….
Voor alle andere opmerkingen of vragen waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op biedt,
contacteer onze Customer Service:
Voor België: Tel.: 056/36.51.01
Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
Voor Nederland: Tel.: 088-0119110 (info@novynederland.nl)
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Wijzigingen en zet- of drukfouten voorbehouden, januari 2015
NL 3
Gebruik
OPMERKING: deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het toestel. Het is
mogelijk dat er kenmerken worden beschreven
die niet van toepassing zijn op uw toestel
Veiligheid
Alleen onder voortdurend toezicht mag onder
de afzuigkap gefrituurd worden.
Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval
toegestaan.
In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap
uit.
Blus brandende vetten nooit met water, maar
dek de pan af met een passend deksel of een
blusdeken.
Tips
De keukendampen worden het meest doeltref-
fend verwijderd door:
Inschakelen van de afzuigkap enkele minuten
voor de aanvang van het koken.
Uitschakelen van de afzuigkap ongeveer 30
minuten na het beëindigen van het koken (uit-
schakelen met naloopstand, de nalooptijd bij
recicrulatie is automatisch geprogrammeerd
op 30 minuten).
Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende
dampen onder het aanzuigoppervlak van de
kap terechtkomen.
Koken met inductie: de intensiteit van afzuig-
kap en kookplaat zo laag mogelijk instellen om
overproductie van dampen te beperken.
Bediening
aan / uit toets
snelheid verlagen
en indicatie lampjes snelheid
snelheid verhogen
verlichting
Ventilator in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen drukt u op toets .
De afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst
gebruikte functie (verlichting en/of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal
op toets . Het eerste indicatie lampje knippert,
de andere indicatie lampjes branden op de laatst
ingestelde stand. Na 30 minuten schakelen motor
en verlichting automatisch uit.
Uitschakelen zonder naloopstand
Tweemaal drukken op toets .
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven
staan, wordt de motor automatisch na 3 uur uit-
geschakeld (enkel indien tijdens die 3 uur de be-
diening niet werd gewijzigd). De motor wordt uit-
geschakeld. De verlichting van de afzuigkap en
de sfeerverlichting blijft branden.
Ventilatorsnelheid
Om de snelheid te verlagen drukt u op toets .
Om de snelheid te verhogen drukt u op toets .
De indicatie lampjes geven de snelheid aan die in
werking is.
Drie groene indicatie lampjes geven stand één
tot drie aan, een rood indicatie lampje geeft de
‘POWER’ stand aan.
De ‘POWER’ stand wordt enkel gebruikt bij een
sterke ontwikkeling van geur, rook of damp. Re-
kening houdend met de grote afvoer van lucht bij
deze stand, moet het gebruik tot een minimum
herleid worden.
De ‘POWER’ stand keert na 6 minuten automa-
tisch terug naar snelheid drie.
Een zelfherstellend thermocontact zorgt ervoor
dat de motor bij oververhitting wordt uitgescha-
keld.
NL 4
Na afkoeling zal de motor weer inschakelen. Het
vaststellen van de oorzaak van de oververhitting is
noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn door vlam
in de pan, de waaier van de motor wordt geblok-
keerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening
is gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig
is afgesloten.
Verlichting
Om de verlichting in of uit te schakelen drukt u
op toets . De verlichting schakelt steeds op vol
vermogen aan en kan gebruikt worden wanneer
de ventilator is uitgeschakeld.
Dimfunctie van de LED verlichting
Waneer de LED verlichting is ingeschakeld kunt u
deze dimmen door toets ingedrukt te houden.
Sfeerverlichting
Druk gedurende enkele seconden op de aan/uit
toets om de sfeerverlichting aan te zetten. Of druk
op de Novy toets op uw afstandsbediening.
Afstandsbediening
De afstandsbediening is voorgeprogrammeerd en
klaar voor gebruik. Enkel indien de afstandsbe-
diening opnieuw dient geprogrammeerd te wor-
den (vb. storing met andere zenders), ga als volgt
te werk:
Bepalen van de gebruikte code:
a. Druk gelijktijdig op 1/0 (aan/uit) + verlichtings-
toets, het lampje knippert evenveel keer als de
ingestelde code (er zijn in het totaal 10 code mo-
gelijkheden) (fig 1).
Wijzigen van code:
a. Druk gelijktijdig en gedurende 3 sec. op 0/1
(aan/uit) + verlichtingstoets tot het lampje knip-
pert. Het lampje knippert het aantal keren van
de codes (1 keer knipperen is code 1, 2 keer
knipperen is code 2 ...). Indien u voor code 1
kiest gaat u meteen naar stap b. Indien u een
andere code wenst in te stellen herhaalt u deze
stap tot de gewenste code is bereikt. (Er zijn in
totaal 10 code mogelijkheden (fig. 1)
b. Druk gelijktijdig op 0/I + lampje van de afzuig-
kapbediening tot het tweede groene indicatie
lampje pinkt (figuur 2)
c. Druk binnen de 10 seconden op het verlich-
tingstoets van de afstandsbediening om de
instellingen te bevestigen. De afzuigkap en de
afstandsbediening zijn nu op elkaar ingesteld.
(figuur 3)
Vervangen van de batterijen:
Voor de vervanging van de batterij dient u het
plastiekdeksel los te schroeven, de oude batte-
rijen te verwijderen en een nieuwe erin te plaat-
sen. Let op de in het batterij vak aangegeven
polariteitsmarkeringen. (figuur 4)
Lege batterijen horen niet in het huisvuil, maar
moeten worden ingeleverd als KGA.
NOVY Toets:
Met de NOVY toets kan je de sfeerverlichting
inschakelen. (figuur 5)
Techniche gegevens:
- Voeding: (2 x AAA) Baterijen
- Werkfrequentie: 433.92Mhz
- Aantal codes: 10
- Bedrijfstemperatuur: 0 – 50°C
- Afmetingen: 110 x 50 x 19mm
1 2 3 4 5
Onderhoud
Onderhoud van de vetfilter
In de afzuigkap bevindt zich één metalen vetfilter
die naargelang het gebruik en minstens 2 keer per
maand dient gereinigd te worden.
Indicatie reiniging vetfilter
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie
lampjes aan dat de vetfilter gereinigd dient te wor-
den. Wanneer u de vetfilter terugplaatst na reini-
ging, volstaat het om 5 seconden op de – toets
te drukken om de indicator opnieuw in te stellen.
Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes
knipperen bij het inschakelen van de afzuigkap.
Toegang tot de vetfilter
De onderplaat (a) aan het linker en rechter uiteinde
vast te nemen en naar onder te trekken. De me-
talen vetfilter (b) kunt u nu verwijderen door aan
het haakje te trekken dat zich op de filter bevindt.
De filter kan als volgt gereinigd worden:
a) In de vaatwasmachine.
NL 5
b) Handmatig: dompel de filter in een oplossing
van kokend water, waaraan een ontvettend af-
wasmiddel is toegevoegd. Spoel vervolgens de
filters onder de kraan met warm water uit en laat
ze daarna drogen.
Belangrijk ! Indien de bovenvermelde instructies
niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te
sterke vervuiling, kans op brandgevaar.
Onderhoud van het recirculatiefilter
De afzuigkap beschikt over een Monoblock recir-
culatiefilter. Gebruik alleen het Novy Monoblock
recirculatiefilter in de afzuigkap.
Reinigingsindicatie:
Na 200 werkuren licht rode led op (tijd om de ge-
bruikte Monoblock recirculatiefilter te regenere-
ren). Het recirculatiefilter bevindt zich achter het
vetfilter.
Uitnemen van het Monoblock recirculatiefilter:
Open de onderplaat met beide handen en
neem het aluminium vetfilter uit de afzuigkap
Het Monoblock recirculatiefilter bevindt zich in
de voorziene opening in de afzuigkap. Neem
deze uit de afzuigkap.
Regenereren van het Monoblock recirculatiefilter:
De Monoblock kan tot 12 maal toe geregene-
reerd worden. Dit gebeurt in de oven.
Plaats de filter gedurende 1 uur in een oven
op 120°C. Voorzie voldoende verluchting in de
ruimte waar de oven staat, er kunnen geuren
vrijkomen. Bij het bakken van bepaalde vis-
soorten, kan er geur vrijkomen. Beste oplos-
sing is het meteen regenereren van de filter.
Reset van de reinigingsindicatie recirculatiefilter
De afzuigkap(motor) moet aan staan!
Druk + en – gelijktijdig in gedurende 5 seconden,
rode indicatie lampje knippert 3 x ter bevestiging.
Plaatsen van het Monoblock recirculatiefilter:
Open de onderplaat met beide handen en
neem het aluminium vetfilter uit de afzuigkap
Plaats het Monoblock recirculatiefilter in de
voorziene opening in de afzuigkap.
Plaats het aluminium vetfilter terug en sluit de
onderplaat.
Programmering deactiveren:
Let op, dit is niet aan te bevelen bij een afzuigkap
met recirculatie.
De + en – gelijktijdig gedurende 5 sec. indrukken
tot 3e groene led 3 x knippert.
Onderhoud van de afzuigkap aan de onder-
zijde
De verlichting voldoende laten afkoelen alvorens
de afzuigkap te reinigen.
De onderplaat van de afzuigkap kan worden ge-
reinigd met vochtige doek en een mild reinigings-
middel. Gebruik nooit agressieve, krassende of
chloorhoudende producten. Bleekwater (Eau de
Javel) is schadelijk voor roestvrij staal.
Onderhoud van het Solid Surface materiaal
De behuizing rondom is vervaardigd uit Solid
Surface. Het schoonmaken wordt gedaan met
een vochtige doek of spons met een zacht rei-
nigingsmiddel. Vervolgens met een droge zachte
doek droog wrijven om vlekken te voorkomen.
Gebruik geen schuurmiddel of schuurspons.
Vervangen van de LED verlichting
Zorg eerst dat de kap spanningsloos is en laat de
verlichting voldoende afkoelen.
1. Schuif de spothouder voorzichtig naar beneden,
om vervolgens met een kantelbeweging de
spothouder te openen.
2. Uitnemen van de LED lamp:
A. Ontkoppel eerst de kabel die naar de te
vervangen LED loopt. Het ontkoppelen gebeurt
d.m.v.. het lossen van de vergrendeling, door
een lichte druk uit te oefenen en tegelijk los te
trekken.
B. Verwijder vervolgens de te vervangen LED
door een zachte roterende beweging linksom
te maken.
3. Plaatsen van de nieuwe LED lamp
A. Plaats de nieuwe LED spot in de bajonetring
B. Maak een roterende beweging rechtsom
totdat de LED spot vast draait
C. Bevestig de voedingskabel
D. Plaats de spothouder terug in de afzuigkap en
sluit daarna de spanning weer aan.
NL 6
Lampen van de sfeerverlichting
Draai de schroeven aan de bovenkant van de
structuur los met een schroevendraaier
Draai het deksel open met behulp van de
meegeleverde zuignap
Draai de lamp een kwartslag (1). Schuif de lamp
naar voren, tot uit de houder (2). Haal de lamp
naar boven (3)
De sfeerverlichting bevat 4 lampen. We adviseren
om bij vervanging de lampen bij Novy te bestellen
om kleur verschil te voorkomen.
Elektrische aansluiting
De afzuigkap is voorzien van aansluitsnoer.
Vervanging van het aansluitsnoer dient steeds
te gebeuren door een bekwame vakman.
Stroomsterkte en verbruik zijn aangegeven op het
specificatieplaatje.
Afmetingen: p. 22
Elektrisch schema: p. 23
FR 7
INFORMATIONS GENERALES
Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder, au montage de l’appareil.
La mise en place de cet appareil doit être réalisée par un installateur qualifié. Le non-respect
de cette condition entraîne la suppression de la garantie constructeur et tout recours en cas
d’accident.
Contrôlez l’état de l’appareil et les pièces de montage au déballage. Déballez l’appareil avec
soin. Evitez d’utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil est
endommagé stopper l’installation et contacter NOVY.
Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au propriétaire suivant.
Mise au rebut de l’emballage de transport et de l’ancien appareil.
Pour son transport, votre nouvel appareil a été protégé par un emballage dont tous les
composants sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer
l’emballage dans le respect de l’environnement.
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Un retraitement adapté à
l’environnement peut permettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils
électriques et électroniques usagés. Pour connaître les circuits actuels d’élimination, adressez-
vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
En cas de problèmes techniques, n’hésitez pas à contacter notre Service de réparation:
Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.02
Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62
Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02
Pour une intervention rapide il est nécessaire de communiquer le numéro de type de l’appareil
figurant sur la plaque de contrôle située derrière le filtre à graisse. Notez le numéro de type ici:
Numéro de type:……………………….
Pour toute autre remarque ou question auxquels ce mode d’emploi ne réponds pas, veuillez
contacter notre Customer Service:
Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.01
Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62
Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02
FR 8
Fonctionnement
REMARQUE: Cette notice de montage vaut
pour plusieurs modèles. Certains équipements,
qui ne s’appliquent pas à votre appareil,
peuvent y être décrits.
Sécurité
Ne jamais laisser votre friteuse sans surveil-
lance.
Il est strictement interdit de flamber sous la
hotte.
En cas de feu éteindre la hotte.
Ne jamais éteindre des graisses ou huiles
brûlantes avec de l’eau. Couvrez la casserole
avec un couvercle ou une couverture (humide).
Conseils
Pour une bonne efficacité, il est conseillé:
De mettre la hotte en marche quelques
minutes avant le début de la cuisson.
De l’arrêter 10 minutes après la fin de la cuis-
son (Arrêt avec permanence, si disponible).
D’éviter des courants d’air au-dessus du plan
de cuisson.
De placer les casseroles de façon que les buées
ne sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
Cuisson sur induction: utiliser la taque et la
hotte sur les niveaux les plus bas possible pour
éviter la formation excessive de buées.
Commande électronique
touche marche / arrêt
touche réduction de vitesse
et LED témoins de vitesse
touche augmentation de vitesse
touche éclairage
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche vous pouvez mettre en marche
ou arrêter le moteur. La hotte redémarre sur la
dernière vitesse utilisée.
Arrêt avec permanence
Actionnez la touche une fois, un arrêt avec
permanence est démarré. La première diode
clignote et les autres diodes sont allumés selon la
vitesse du moteur. Après 10 minutes, le moteur et
la lumière se coupent automatiquement.
Arrêt sans permanence
Actionner 2 fois la touche , le moteur et la
lumière s’arrêtent immédiatement.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop
longtemps, le moteur de la hotte s’ arrêtera auto-
matiquement après 3 heures (seulement si pen-
dant 3 heures la commande de la hotte n’a pas
été manipulée). Seulement le moteur s’éteindront
pas la lumière et la lumière d’ambiance.
Vitesses
Avec touches et vous pouvez respectivement
diminuer et augmenter la vitesse. Les diodes et
indiquent la vitesse en cours de fonctionnement.
Cette hotte dispose de 3 vitesses et une vitesse
intensive “Power“.
Les diodes vertes indiquent les niveaux 1 à 3.
La diode rouge indique le niveau POWER.
POWER s’utilise uniquement au cas de formation
excessive de buées et de fumées . Tenant compte
du grand volume d’air évacué, son utilisation doit
être limitée au stricte minimum.
POWER régresse automatiquement sur la vitesse
3 après 6 minutes.
Un contact thermique à réarmement automatique
veille à arrêter le moteur en cas de surchauffe.
Une fois refroidi, le moteur se remet en marche.
Il est toutefois indispensable d’identifier la cause
de la surchauffe. Parmi les causes possibles on
FR 9
peut citer : le dégagement d’une flamme dans la
casserole, le blocage du ventilateur du moteur
ou la présence d’un corps étranger dans la
bouche de soufflage, qui obstrue totalement ou
partiellement cette dernière.
Éclairage
Pour activer ou désactiver l’éclairage, appuyez
sur la touche . L’éclairage par DEL dispose
d’une fonction soft-on / soft-off, qui allume et
éteint progressivement la lumière. A l’allumage,
l’éclairage est toujours activé à pleine puissance
et peut également être utilisé quand le ventilateur
est éteint.
Diminuer l’intensité LED:
Quand l’éclairage par DEL est activé, vous pouvez
l’atténuer à votre gré en maintenant la touche
enfoncée.
Eclairage d’ambiance
Poussez pendant quelque secondes sur le touche
marche/arrêt pour allumer l’éclairage d’ambiance.
Ou poussez sur la touche Novy sur la télécom-
mande.
Télécommande
La télécommande est programmée à la livraison
et prête pour usage. Seulement au cas ou il
faut changer la programmation e.g. interférence
d’autres télécommandes suivre les consignes
suivantes:
Connecter la hotte sur le réseau électrique. Ne
pas allumer la hotte.
Détermination du code utilisé :
a. Appuyez simultanément sur MARCHE/ARRÊT
et sur l’icône d’éclairage ; la lampe-témoin
clignote ainsi que le code choisi (il existe au total
10 possibilités de code). (figure 1)
Modification du code :
a. Appuyez simultanément durant 3 sec. sur
MARCHE/ARRÊT et sur l’icône d’éclairage ,
jusqu’à ce que la lampe-témoin clignote. Le
témoin se met alors à clignoter, a i n s i
que le code choisi. Répétez cette étape jusqu’à
l’affichage du code voulu (il existe au total 10
possibilités de code). (figure 1)
b. Appuyez simultanément sur O/I et sur la lampe-
témoin de la commande de la hotte, jusqu’à
ce que la deuxième témoin de vitesse s’allume.
(figure 2)
c. Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur
l’icône d’éclairage de la commande à distance,
pour confirmer les réglages. La hotte et sa
commande à distance sont à présent appariées
(figure 3)
Remplacement des piles :
Pour procéder au remplacement des piles,
dévissez le couvercle en plastique, enlevez
les anciennes piles et placez-y de nouvelles
piles. Respectez les marques de polarité i
ndiquées dans le logement des piles (figure 4)
Ne pas jeter les batteries usagées comme dé-
chet ménager, mais les évacuer avec les
petits déchets chimiques.
Touche Novy :
Vous pouvez commander l’éclairage d’am-
biance à l’aide de la touche NOVY. (figure 5)
Données techniques:
- Alimentation: (2xAAA) piles
- Fréquence: 433.92Mhz
- Nombre de codes: 10
- Température: 0-50°C
- Dimensions: 110 x 50 x 19mm
1 2 3 4 5
Entretien
Filtre à graisse
La hotte est équipée d’un filtre 100% métallique.
Suivant la fréquence d’utilisation, et au moins 2
fois par mois, le filtre doit être enlevé et nettoyé.
Indication de filtre de graisse
Après 20 heures de cuisson les 4 témoins de vitesse
commencent à clignoter pendant 5 minutes, ceci
indique que le filtre de graisse doit être nettoyer.
Après nettoyage du filtre, il faut reprogrammer
la hotte en appuyant pendant 5 secondes sur la
touche -. Si la reprogrammation n’est pas faites,
les témoins de vitesse continueront à clignoter.
Accès au filtre à graisse
Le filtre est accessible par l’ouverture en bascule
vers l’arrière du déflecteur
FR 10
pour ouvrir : tirer le déflecteur vers le bas en le
maintenant fermement sur les côtés à droite et
à gauche
pour ôter le filtre (1), tirer sur la languette vers
le bas.
Nettoyage :
Dans le lave-vaisselle
A la main: Préparer dans l’évier de l’eau chaude
additionnée d’un détergent liquide. Laisser
tremper le filtre et le nettoyer pour en éliminer
toutes les particules. Rincer et contrôler la pro-
preté par mirage à contre-jour. Egoutter, sécher
et remettre en place.
Ne pas utiliser de poudre non dissoute.
Important ! Un filtre trop chargé dégorge et peut
présenter un risque d’incendie. Ne négligez
jamais le nettoyage périodique.
Entretien du filtre à recyclage
La hotte dispose d’un filtre à recyclage Mono-
block. Utilisez uniquement le filtre à recyclage
Monoblock Novy dans la hotte.
Instructions de nettoyage :
Après 200 heures de fonctionnement, la DEL
rouge s’allume pour indiquer qu’il est temps de
régénérer le filtre à recyclage Monoblock. Le filtre
à recyclage se trouve derrière le filtre à graisse.
Retrait du filtre à recyclage Monoblock :
Ouvrez la plaque de fond avec les deux mains
et retirez le filtre à graisse en aluminium de la
hotte.
Le filtre à recyclage Monoblock se trouve dans
l’ouverture prévue dans la hotte. Retirez le filtre
de la hotte.
Régénération du filtre à recyclage Monoblock :
Le filtre à recyclage Monoblock peut être ré-
généré 12 fois. Cette opération s’effectue dans
un four.
Placez le filtre dans un four pendant 1 heure à
120 °C. Prévoyez une aération suffisante de la
pièce où se trouve le four car des odeurs peu-
vent se dégager. La cuisson de certaines var-
iétés de poisson peut dégager des odeurs. La
meilleure solution est de régénérer le filtre juste
après la cuisson.
Réinitialisation du témoin de nettoyage du
filtre à recyclage
La hotte (moteur) doit être allumée !
Appuyez simultanément sur + et - pendant 5 se-
condes, le témoin rouge clignote 3 x pour confir-
mer.
Remise en place filtre à recyclage Monoblock :
Ouvrez la plaque de fond avec les deux mains
et retirez le filtre à graisse en aluminium de la
hotte.
Replacez le filtre à recyclage Monoblock dans
l’ouverture prévue dans la hotte.
Remettez le filtre à graisse en aluminium en
place et refermez la plaque de fond.
Désactiver la programmation :
Attention, cette opération n’est pas recomman-
dée sur une hotte avec fonction de recyclage.
Appuyez simultanément sur + et – pendant 5 se-
condes jusqu’à ce que la 3ème DEL verte clignote
3 fois.
Entretien de la face inférieure de la hotte
Avant toute intervention, laisser refroidir les lam-
pes suffisamment. L’en dessous de la hotte se
nettoie avec un chiffon humide et un détergent
doux. Ne pas utiliser des produits agressifs, abra-
sifs ou chlorés. L’utilisation de l’eau de javel est
également à proscrire.
Entretien du revêtement Solid Surface
Le boîtier de la hotte est fabriqué dans un matériau
Solid Surface. Le nettoyage s’effectue avec
un chiffon ou une éponge humide imbibé d’un
détergent doux. Essuyez ensuite avec un chiffon
doux et sec pour éliminer les taches. N’utilisez
pas de produit récurant ou d’éponge abrasive.
Remplacement de l’éclairage LED
Avant toute intervention, débranchez la hotte du
réseau électrique et laissez refroidir les lampes.
1. Faites délicatement coulisser le support de
spots vers le bas pour pouvoir ensuite l’ouvrir
avec un mouvement de basculement.
2. Pour retirer la lampe LED:
A. Débranchez d’abord le câble qui alimente la
LED à remplacer. Pour ce faire, détachez le
verrouillage en y exerçant une légère pression
tout en tirant.
B. Retirez ensuite la LED à remplacer en
effectuant en douceur un mouvement de
rotation à gauche.
FR 11
3. Montage du nouveau spot LED:
A. Placez le nouveau spot LED dans la
baguebaïonnette.
B. Effectuez un mouvement de rotation à droite
jusqu’à ce que le spot LED soit serré.
C. Fixez le câble d’alimentation.
D. Remettez le couvercle en place.
Remplacement des lampes
Avant toute intervention, débranchez la hotte du
réseau électrique et laissez refroidir les lampes.
Eclairage de le hotte
La hotte est équipée, de part et d’autre du carter,
d’un boîtier lumière de deux spots halogènes de
20W chacun.
Remplacer les lampes:
Enlever la lampe avec la ventouse fournie
Placer une nouvelle lampe à l’aide de la même
ventouse
L’éclairage est constitué de lampes halogènes de
12V/20W/Ø35/GU4/38° (référence 7401.029).
Les lampes de l’éclairage d’ambiance
Dévisser les vises sur les dessus de la structure.
Ouvrir le couvercle à l’aide de la ventouse fournie
Tourner la lampe (1). La dégager de la douille (2).
La sortir de son logement (3)
L’éclairage d’ambiance comporte 4 lampes.
En cas de remplacement des lampes, nous
conseillons de commander les nouvelles lampes
chez Novy pour éviter toute différence de teinte.
Raccordement électrique
Raccordement électrique sur le cordon. Le
remplacement doit se faire par un installateur
qualifié.
Avant toute intervention sur la hotte, mettre
l’appareil hors tension.
Dimensions: p. 22
Schéma électrique: p. 23
DE 12
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme und Installation der Dunstabzugshaube
aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Lassen Sie die Montage von geschultem Personal durchführen. Für Schäden, die durch
nicht vorschriftsgemäße oder unsachgemäße Anbringung verursacht werden, lehnt Novy
jeglicheHaftung ab.
Kontrollieren Sie den optischen und technischen Zustand des Geräts und des Montagematerials.
Nehmen Sie die Haube vorsichtig aus der Verpackung. Benutzen Sie dazu bitte kein Messer
oder andere scharfe Gegenstände. Prüfen Sie bitte unbedingt Funktion und Oberfläche vor dem
Einbau! Installieren Sie das Gerät nicht im Falle einer etwaigen Beschädigung und wenden Sie
sich an NOVY.
Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf und übergeben Sie sie der Person, die das Gerät
eventuell nach Ihnen verwendet.
Entsorgung der Transportverpackung und des Altgerätes
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie
die Verpackung umweltgerecht.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet. Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Kundendienst
Bei technischen Mängeln können Sie den Kundendienst des für Sie zuständigen Landes
kontaktieren:
Für Belgien: Tel.: 056/36.51.02
Für Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62
Für Deutschland und Österreich: Tel.: +49 511.54.20.771
Für andere Länder: Ihren Händler oder Novy Belgien: +32 (0)56/36.51.02
Für eine schnelle Abwicklung muss der Reparaturdienst wissen, welchen Gerätetyp Sie haben.
Diese Angabe finden Sie auf dem Typenschild hinter dem Fettfilter. Bitte notieren Sie den Code
hier:
Typennummer:……………………….
• Für alle anderen Bemerkungen oder Fragen, auf die diese Gebrauchsanleitung keine Antwort
bietet, kontaktieren Sie unseren Customer Service:
Für Belgien: Tel.: 056/36.51.01
Für Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62
Für Deutschland und Österreich: Tel.: +49 511.54.20.771
Für andere Länder: Ihren Händler oder Novy Belgien: +32 (0)56/36.51.02
DE 13
Wirkung
HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für
mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich,
dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben
sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Sicherheitshinweise
Bitte flambieren Sie nicht unter der Dunsthau-
be.
Fritieren Sie nur unter Aufsicht.
Bei einem eventuellen Feuer schalten Sie den
Motor aus.
Löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Be-
nutzen Sie einen Deckel, ein feuchtes Tuch
oder eine Decke.
Tipps
Der Dunst wird wirkungsvoll erfasst durch:
Einschalten der Dunstabzugshaube zu Beginn
des Kochvorgangs.
Ausschalten der Dunstabzugshaube einige
Minuten nach dem Ende des Kochens (durch
Nutzung der Nachlaufzeit).
Setzen Sie Kochtöpfe oder Bratpfannen mit
aufwallenden Dampfen so auf das Kochfeld,
dass diese unter die Absaugfläche ziehen.
Vermeiden Sie Querströmung zwischen Koch-
feld und Dunstabzugshaube.
Bedienung
Tasten zum Einschalten / Ausschalten
Taste Motorstufe verringern
Anzeigelampen Geschwindigkeit Motorstufe 1-3
Anzeigelampen Geschwindigkeit Motorstufe Power
Taste Motorstufe erhöhen
Taste Kochfeldbeleuchtung
Ventilator ein- und ausschalten
Mit Taste wird der Motor eingeschaltet. Die
Dunsthaube startet in der selben Stufe wie sie
ausgeschaltet wurde.
Ausschalten mit Nachlaufzeit
Nach einmaligem Drücken der Taste wird eine
Nachlaufzeit von 10 Minuten gestartet (die erste
Anzeigelampe Geschwindigkeit blinkt und die
andere Leuchtdioden leuchten, je nachdem
wieviele Stufen aktiviert sind).Nach Ablauf von
10 Minuten werden Motor und Beleuchtung
ausgeschaltet.
Ausschalten ohne Nachlaufzeit
Wird die Taste zweimal gedrückt, werden
Motor und Beleuchtung ohne Nachlaufzeit sofort
ausgeschaltet.
Auto-Stop
Um zu vermeiden, dass die Dunsthaube zu lange
benutzt wird, schaltet sie sich nach 3 Stunden
automatisch aus, wenn zwischenzeitlich keine
Betätigung der Schaltung vorgenommen wurde.
Grundsätzlich schalt der Motor aus. Den Koch-
feldbeleuchtung und Ambientbeleuchtung blei-
ben weiterhin eingeschaltet.
Stufen einstellen
Drücken Sie auf die Taste um den Motor in
niedriger Stufe einzuschalten. Drücken Sie auf
die Taste um den Motor auf höhere Stufen zu
verstellen. Anhand der Leuchtdioden und
sehen Sie, welche Motorstufe aktiviert ist.
Grün: Stufe 1-3
Rot: Stufe „POWER“
Benutzen Sie die POWER-Stufe nur bei intensiver
Entwicklung von Dampf oder Geruch. Die
POWER-Stufe stellt sich nach 6 Min. automatisch
zurück auf Stufe 3.
Ein automatischer Thermokontakt sorgt dafür,
dass der Motor bei Überhitzung ausgeschaltet
wird. Wenn der Motor sich ausreichend abgekühlt
hat, wird er wieder eingeschaltet. Allerdings sollte
DE 14
der Grund für die Überhitzung ermittelt werden.
Dies kann zum Beispiel eine Flamme im Topf sein,
eine Blockierung des Motorventilators oder ein
Gegenstand, der in die Ausblasöffnung gelangt
ist, so dass diese teilweise verschlossen ist.
Beleuchtung
Zum Ein- oder Ausschalten der Beleuchtung
drücken Sie Taste . Die LED-Beleuchtung verfügt
über eine Soft-on/Soft-off-Funktion, so dass
die Beleuchtung ruhig ein- und ausgeschaltet
wird. Beim Einschalten der Beleuchtung wird die
Beleuchtung immer auf volle Leistung gehen und
kann auch verwendet werden, wenn der Ventilator
ausgeschaltet ist.
Dimmen LED-Beleuchtung:
Wenn die LED-Beleuchtung eingeschaltet ist,
können Sie sie dimmen, indem Sie Taste ④ gedrückt
halten.
Der Ambientebeleuchtung
Zum Aktivieren oder Deaktivieren der
Ambientebeleuchtung drücken Sie bitte die
0/1-Taste am Gerät für 3 Sekunden. Oder halten
SIe die 0/1-Taste an der Fernbedienung für drei
Sekunden gedrückt bzw. drücken Sie kurz die
NOVY-Taste.
Die Fernbedienung programmieren
Die Fernbedienung ist vorprogrammiert und bereit
zur Benutzung. Falls Probleme mit der Frequenz
bestehten, kann eine Umprogrammierung
vorgenommen werden:
Die Dunsthaube muss mit dem Strom verbunden
sein. Schalten Sie die Dunsthaube nicht ein.
Es können 10 verschiedene Codes eingestellt
werden.
So bestimmen Sie den aktuellen Code:
Drücken Sie an der Fernbedienung gleichzeitig
auf die 0/I-Taste + Lichttaste. Die Diode der
Fernbedienung blinkt so oft wie der aktuelle
Code lautet (also z. B. zweimal für Code 2, siehe
Abbildung 1).
Zum Ändern des Codes:
a. Halten Sie die 0/I-Taste + Lichttaste der
Fernbedienung gleichzeitig 3 Sekunden lang
gedrückt, bis die Diode der Fernbedienung blinkt.
Danach blinkt die Diode so oft wie der aktuelle
Code lautet. Wiederholen Sie diesen Schritt, bis
Sie den gewünschten Code erreicht haben (es
gibt insgesamt 10 Code-Möglichkeiten), siehe
Abbildung 1.
b. Drücken Sie gleichzeitig die 0/I-Taste + Lichttaste
der Dunstabzugshaube, bis die zweite grüne
Anzeigelampe Geschwindigkeit blinkt, siehe
Abbildung 2.
c. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden
die Lichttaste der Fernbedienung, um die
Einstellung zu bestätigen. Dunstabzugshaube
und Fernbedienung sind jetzt aufeinander
eingestellt, siehe Abbildung 3.
Auswechseln der Batterien:
Zum Auswechseln der Batterien schrauben Sie
die Kunststoffabdeckung ab, nehmen die alten
Batterien heraus und setzen neue Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die im Batteriefach ange-
gebene Polarität. (Abbildung 4)
Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll,
sondern sind als Sondermüll zu entsorgen.
NOVY Taste:
Mit der NOVY-Taste der Fernbedienung können
Sie die Ambientebeleuchtung ein- und Aus-
schalten, siehe Abbildung 5.
Technischen daten:
- Versorgung: (2xAAA) Batterie
- Frequenz: 433.92Mhz
- Anzahl Codes: 10
- Wirkung bei Temperatur: 0-50°C
- Abmessung: 110 x 50 x 19mm
1 2 3 4 5
Reinigung
Reinigung des Fettfilters
Je nach Benutzungsdauer, aber mindestens alle
2 Wochen, sollte der Fettfilter herausgenommen
und gereinigt werden.
Fettfiltersättigungsanzeige
Wir empfehlen eine 14tägige Reinigung der
Fettfilter. Zur Erinnerung blinken nach 20
Stunden Motorbenutzung die vier Anzeigelampen
Geschwindigkeit für 5 Minuten und zeigen
an, dass der Fettfilter gereinigt werden sollte.
Nach Reinigung und Trocknen wird der
Filter wieder eingesetzt. Es muss ein Reset
durchgeführt werden, indem Sie die Minus-Taste
an der Schaltung 5 Sekunden lang gedrückt
halten. Wenn Sie dies nicht tun, blinken weiterhin
die Anzeigelampen Geschwindigkeit beim
Einschalten der Dunsthaube.
Reinigung der Dunsthaube
Zum Öffnen der Bodenplatte fassen Sie rechts
und links in den Spalt der Randabsaugung und
klappen die Bodenplatte nach unten herunter.
DE 15
Den Fettfilter (1) können Sie am Griff nach unten
herausziehen.
Der Fettfilter kann in kochendem Wasser mit
fettlösenden Reinigungsmitteln gesäubert werden.
Nach der Reinigung den Fettfilter abtropfen und
trocknen lassen. Sie können den Fettfilter auch in
der Geschirrspülmaschine reinigen.
Wichtig! Bitte folgen Sie den Reinigungsanwei-
sungen, sonst kann eine starke Verschmutzung
der Fettfilter und demzufolge Feuergefahr entste-
hen.
Wartung des Umluftfilters
Die Dunstabzugshaube ist mit einem Monoblock-
Umluftfilter ausgestattet. Verwenden Sie
nur den Novy Monoblock-Umluftfilter in der
Dunstabzugshaube.
Reinigungsanzeige:
Nach 200 Betriebsstunden leuchtet die rote
LED auf (jetzt muss der verwendete Monoblock-
Umluftfilter regeneriert werden). Der Umluftfilter
befindet sich hinter dem Fettfilter.
Herausnehmen des Monoblock-Umluftfilters:
Öffnen Sie die Unterseite mit beiden Händen
und nehmen Sie den Fettfilter aus Aluminium
aus der Dunstabzugshaube heraus.
Der Monoblock-Umluftfilter befindet sich in der
vorgesehenen Öffnung der Dunstabzugshau-
be. Nehmen Sie ihn aus der Dunstabzugshau-
be heraus.
Regenerieren des Monoblock-Umluftfilters:
Der Monoblock-Umluftfilter kann bis zu 12 Mal
regeneriert werden. Dies geschieht im Ofen.
Legen Sie den Filter 1 Stunde lang in den auf
120 °C aufgeheizten Ofen. Sorgen Sie für eine
ausreichende Belüftung des Raums, in dem
sich der Ofen befindet, da eventuell Gerü-
che entstehen. Beim Backen von bestimmten
Fischsorten können Gerüche entstehen. In die-
sem Fall besteht die beste Lösung darin, den
Filter umgehend zu regenerieren.
Zurücksetzen der Reinigungsanzeige für den
Umluftfilter
Der Motor der Dunstabzugshaube muss
eingeschaltet sein!
Drücken Sie + und – gleichzeitig 5 Sekunden lang.
Zur Bestätigung blinkt die rote Lampe 3 x.
Einsetzen des Monoblock-Umluftfilters:
Öffnen Sie die Unterseite mit beiden Händen
und nehmen Sie den Fettfilter aus Aluminium
aus der Dunstabzugshaube heraus.
Setzen Sie den Monoblock-Umluftfilter in die
vorgesehene Öffnung in der Dunstabzugshau-
be ein.
Setzen Sie den Aluminium-Fettfilter wieder ein
und schließen Sie die Unterplatte.
Programmierung deaktivieren:
Achtung - dies empfiehlt sich nicht bei einer
Dunstabzugshaube mit Umluft.
Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig die
Tasten + und -, bis die dritte grüne LED 3 Mal
blinkt.
Wartung der Dunstabzugshaube an der
Unterseite
Lassen Sie die Lampen abkühlen. Verwenden Sie
zur Reingung ein feuchtes Tuch und eine
Spülmittellauge. Verwenden Sie keinesfalls
Scheuermittel, harte Schwämme o.ä., bzw.
reinigen Sie nicht mit aggressiven oder
chlorhaltigen Produkten.
Pflege des Solid-Surface-Materials
Das Gehäuse ist rundherum aus Solid Surface
hergestellt. Die Reinigung erfolgt mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm und einem sanften
Reinigungsmittel. Anschließend mit einem
trockenen, weichen Tuch trocken wischen, um
Flecken zu verhindern. Keine Scheuermittel und
keinen Scheuerschwamm verwenden.
Ersatz der Spots
Die Lampen abkühlen lassen.
Vor Wartungsarbeiten an der Dunstabzugshaube
is diese spannungslos zu machen.
1. Schieben Sie die Halterung des Strahlers
vorsichtig nach unten, um anschließend ihn
mit einer Kippbewegung zu öffnen.
DE 16
2. Herausnehmen der LED-Lampe:
A. Lösen Sie zunächst das Kabel, das zu der
auszuwechselnden LED führt. Lösen Sie
hierfür die Verriegelung, indem Sie einen
leichten Druck ausüben und gleichzeitig
ziehen.
B. Bauen Sie anschließend die auszuwechselnde
LED aus, indem Sie eine leichte Drehbewegung
linksherum ausführen.te maken.
3. Einbauen der neuen LED:
A. Platzieren Sie den neuen LED-Spot im
Bajonettring.
B. Führen Sie eine Drehbewegung rechtsherum
aus, bis der LED-Spot festgedreht ist.
C. Befestigen Sie das Versorgungskabel.
D. Setzen Sie den Deckel wieder auf.
Die Ambiente-Leuchtmittel ersetzen
Wichtig: bitte unterbrechen Sie die Stromzu-
fuhr vor dem Lampentausch, sonst kann es zu
Schäden an den Transformatoren kommen.
Tauschen Sie die Röhren immer als Paar aus
(also beide 8W- oder beide 21 W-Röhren),
sonst kann es zu Schäden an den Transforma-
toren kommen
Zum Wechseln des Leuchtmittels drehen Sie die
Schrauben der Abdeckung heraus.
Klappen Sie mittels des mitgelieferten Saugnapfs
die Abdeckung hoch und nehmen Sie sie ab.
Drehen Sie die Lampe mit einer Viertel-Drehung
(1). Ziehen Sie die Lampe nach vorne (2) und
nehmen Sie die Lampe heraus (3). Tauschen Sie
sie gegen eine neue aus.
Die Stimmungsbeleuchtung beinhaltet 4 Lampen.
Wenn die Lampen ausgewechselt werden
müssen, empfehlen wir Ihnen, die neuen Lampen
bei Novy zu bestellen, um Farbunterschiede zu
vermeiden.
Elektrischer Anschluss
Für den elektrischen Anschluss hat das Gerät ein
Anschlusskabel.
Abmessungen: Seite 22
Schaltplan: Seite 23
EN 17
GENERAL INFORMATION
Please read these operating instructions carefully. They contain information about installation,
operation, safety and maintenance you need to be aware of.
This hood is for domestic use only
It is recommended to have the installation done by a qualified professional. Any damage due to
faulty or unprofessional installation relieves the manufacturer of any form of responsibility.
Check the condition of the hood and the installation material before installing. Carefully remove
the hood out of the packaging. Be careful not to use sharp knives to open the box.
Please keep these instructions to pass on to future users.
Disposal of transport packaging and old appliance
Your new appliance was sent to you in protective packaging. All utilised materials are environ-
mentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmen-
tally friendly manner.
Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling
old appliances. This appliance is identified according to the European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment. Please ask your dealer or inquire at your local au-
thority about current means of disposal.
Technical problem
In case of technical problems please contact Novy Service Department:
For Belgium: Tel.: 056/36.51.02
For France: Tel.: 03.20.94.06.62
For Germany: Tel.: 0511.54.20.771
For all other countries: your local installor or Novy Belgium: +32 (0)56/36.51.02
Please supply us with the model number of your hood. The model number can be found on the
engraved plaque behind the filter.
You can make a note of the number here: ……………………………
For all remarks or questions to which this manual doesn’t answer please contact our Customer
Service:
For Belgium: Tel.: 056/36.51.01
For France: Tel.: 03.20.94.06.62
For Germany: Tel.: 0511.54.20.771
For all other countrys: your local installor or Novy Belgium: +32 (0)56/36.51.02
EN 18
Use
NOTE: These operating instructions apply to
several appliance models It is possible that
individual features are described which do not
apply to your appliance.
Safety
Deep frying under the hood is only allowed un-
der constant supervision.
Under no circumstances is it allowed to flambé
under the hood.
In case of fire always switch off the hood.
Never extinguish burning fat or oil with water.
Cover the pot with a well fitting lid or a burn-
blanket.
Advice
For maximum efficiency please follow this advice:
When cooking make sure pots are positioned
properly under the hood surface.
Activate the hood a few minutes prior to cook-
ing.
Switch the hood off 10 minutes after cooking is
finished (use delay function when present).
Avoid drafts under the hood surface.
When using induction: adapt the intensity of
both hob and hood to the lowest possible level
in order to avoid excessive creation of damp
fumes.
Operation
switch on / off
decrease speed levels
and speed indicator lamps
increase speed levels
illumination
Switch on - switch off
To switch the motor on push button .
The hood will always resume the level it was
previously switched off in.
Switch off with 10 minute delay:
Press button once. The first green speed
indicator lamp blinks, the other speed indicator
lamp s remain lit up according to the level in use.
After 10 minutes motor and illumination switch off
automatically.
Switch off without delay:
Push button twice.
Auto-Stop
To avoid that the hood will function during a too
long period, it will switch off automatically after 3
hours (when no changes to the controls have been
made). Only the motor will turn off automatically.
The lighting and ambient lighting will stay on.
Levels of intensity
To decrease speed levels push button . To
increase speed levels push button .
Three green LED’s indicate level 1 to 3, one red
LED indicates the level ‘POWER’.
‘POWER’ is only used in case of excessive
formation of smoke, fumes or odours. Taking into
account the large volume of air which is extracted
from the room at this level, it’s use should be
limited.
‘POWER’ automatically reverts to level 3 after 6
minutes.
Lighting
Press key to switch the lighting on or off. The
LED lighting has a soft on/soft off mode, which
means that the lighting will evenly go on and off.
When switching on the lighting, this will always
light up with full power and it can also be used
when the fan is off.
EN 19
Dimming LED lighting:
When the LED lighting has been switched on, it
can be dimmed by keeping key pressed.
Ambient lighting
Press the on/off button for 3 seconds and the
ambiant lighting will start.
Programming the remote control
The remote control for hood and hob are pre-
installed and ready for use. Only when te remote
control needs to be reprogrammed (interaction
with other controls)act as in the following.
Determine the code used:
a. Simultaneously press
on/off + the key .
The lamp flashes as well as the selected code
(there are 10 code options in total) (figure 1).
Change the code:
a. Simultaneously press
on/off + the key
for 3 seconds until the lamp is flashing. After
this the lamp as well as the selected code will
flash. Repeat this step until you have reached
the required code (there are 10 code options in
total) (figure 1).
b. Simultaneously press + until the second
green speed indicator lamp is blinking (figure 2).
c. Press the
key on the remote control within
10 seconds to confirm the settings. The cooker
hood and the remote control are now in line with
each other (figure 3).
Change the batteries:
For changing the batteries unscrew the plastic
cover, remove the old batteries and insert the
new ones. Pay attention to the polarity marking
given in the battery compartment (figure 4).
Empty batteries are not to be disposed of in the
household refuse, but they are to be handed in
as chemical waste.
NOVY key:
You can switch on the ambient lighting using
the NOVY key (figure 5).
Technical information:
- Power supply: (2xAAA) batteries
- Frequence: 433.92Mhz
- Numbre of codes: 10
- Worktemperature: 0-50°C
- Dimensions: 110 x 50 x 19mm
1 2 3 4 5
Maintenance
Maintenance of the grease filter
The hood contains one metal filter which should
be cleaned twice a month.
Grease filter indication
After 20 cooking hours, the 4 LEDs will start to
blink during 5 minutes, this indicates that the
grease filter has to be cleaned. When replacing
the cleaned filter, you have to reset the hood by
pushing the – button during 5 seconds . If you
don’t reset, the LED lights will continu blinking.We
advise you to clean your filter twice a month for an
optimal operation.
Access to the filter
Take hold of the right and left side of the plate (a)
and pull down simultaneously.
Remove the filter (b) by taking hold of its hook and
pulling down.
Cleaning the filter:
in the dishwasher
manually: in a hot solution of water and a liquid
detergent. Rinse and allow to dry completely
Important! The previous instructions need to
be followed. If not an increased fire hazard may
occur.
Maintenance of the recirculation filter
The cooker hood has a Monoblock recirculation
filter. Only use the Novy Monoblock recirculation
filter in the cooker hood.
Cleaning indication:
The red LED will light up after 200 working hours
(time to regenerate the Monoblock recirculation
filter). The recirculation filter is to be found behind
the grease filter.
EN 20
Replacing the lamps
Please allow the lights to cool down sufficiently
before touching them. Cover and protect delicate
surfaces underneath the hood when changing
lamps. The hood needs to be disconnected from
the current before proceeding.
1. Carefully slide down the spotlight holder and
then open the spotlight holder with a tilting
movement.
2. Removing the LED lamp:
A. First disconnect the cable to the LED to be
replaced. Disconnect by means of releasing
the lock, by applying light pressure while at
the same time pulling away.
B. Next, remove the LED to be replaced by
making a gentle rotating movement to the left.
3. Mounting the new LED:
A. Place the new LED light into the locking ring.
B. Make a rotating movement to the right until
the LED light is locked.
C. Connect the power cable.
D. Put back the cover at its place.
Remove the Monoblock recirculation filter:
Open the bottom plate with both hands and
remove the aluminium grease filter from the
hood.
The Monoblock recirculation filter is found in
its opening in the cooker hood. Remove it from
the cooker hood.
Regenerate the Monoblock recirculation filter:
The Monoblock can be regenerated up to 12
times. This is done in the oven.
Place the filter in the oven for 1 hour at 120°C.
Provide sufficient fresh air in the room where
the oven has been placed, as smells can be
released. Smells can be released when baking
certain kinds of fish. The best solution for this is
to immediately regenerate the filter.
Reset the Monoblock recirculation filter
The cooker hood (motor) must be running!
Simultaneously press + and – for 5 sec. until the
red indicator lamp flashes 3 times for confirmation.
Place the Monoblock recirculation filter:
Open the bottom plate with both hands and
remove the aluminium grease filter from the
hood.
Place the Monoblock recirculation filter is its
opening in the cooker hood.
Put back the aluminium grease filter and close
the bottom plate.
Deactivate the programming:
Attention! This is not recommended for a cooker
hood with recirculation.
Simultaneously press + and – for 5 sec. until the
third green LED flashes 3 times.
Maintenance of the bottom side of the cooker
hood
Please allow the lights to cool down sufficiently
before cleaning the hood. Use a soft, wet cloth
and a mild detergent to clean the hood.
Never use aggressive, abrasive detergents or
sponges. Bleach will damage stainless steel.
The stainless steel surfaces can be treated with
Novy Inoxcleaner (906.060) after cleaning.
Maintenance of the Solid Surface material
The housing is made from Solid Surface. Cleaning
is done using a cloth or sponge moistened with a
mild detergent. Then rub dry with a dry, soft cloth
to avoid stains. Do not use an abrasive or scourer.
EN 21
Lamps of the ambient lighting
Unscrew the screws on top of the structure
Use the suction device to open the covers
Turn the lamp a quarter (1). Push it to the front,
until it comes out of the holder. (2). Pull the lamp
to the top.(3)
The atmospheric lighting contains four lamps.
When changing the lamps, we advise you to
order the new lamps with Novy in order to avoid
difference in colour.
Electrical connection
Electrical output: electrical cord.
Changes or replacement of the electrical cord
should be performed by a professional only.
Dimensions: p. 22
Electrical scheme: p. 23
22
Afmetingen - Dimensions - Abmessungen - Dimensions
7510 - 7520
23
Elektrisch schema - Schéma électrique - Elektrischer Schaltplan - Electrical scheme
7510 - 7520
NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVY SA se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00 - Fax 056/35.32.51
E-mail : novy@novy.be
http://www.novy.be
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110 ref G7510 A
26

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Novy 7510 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info