670922
4
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/104
Nächste Seite
OMW 320-D
MIKROWELLENOFEN // MICROWAVE
OVEN // HORNO MICROONDAS //
FOUR A MICRO-ONDES
HU
IT
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
MANUALE DELL’UTENTE
FR
MODE D’EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN
USER MANUAL
EL
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
English
Deutsch
Ελληνικά
Español
Français
Magyar
Italiano
4 - 17
18 - 31
32 - 45
46 - 59
60 - 73
74 - 87
88 - 101
4
DE
5
2 Tür-Sicherheitsriegel
3 Sichtfenster
8 Füße
9 Grillrost
7 Bedienfeld
11 Rollenring
Nicht versuchen, diesen Herd mit geöffneter Tür zu betreiben, da der Betrieb
bei offener Tür eine schädlichen Bestrahlung mit Mikrowellenenergie verur-
sachen kann. Auf keinen Fall die Sicherheitsriegel außer Funktion setzen.
Darauf achten, dass sich keine Gegenstände zwischen der Front des Mik-
rowellenherdes und der Gerätetür befinden, und dass sich keine Schmutz-
oder Reinigungsmittelrückstände auf den Dichtflächen ansammeln.
Den Herd nicht betreiben, wenn er defekt ist. Es ist außerordentlich wichtig,
dass sich die Gerätetür richtig schließen läßt, und das folgende Teile nicht
beschädigt sind:
- Gerätetür (Rahmen),
- Scharniere und Riegel (gebrochen oder lose),
- Türdichtung und Dichtflächen.
Den Herd ausschließlich von qualifizierten Fachleuten reparieren lassen.
Warnung:• Es ist verboten, das Gerät ohne Gargut im Garraum zu betreiben.
Dies ist sehr gefährlich.
VORSICHT
BAUTEILE
88
6 7
3
2
10 911
4 5
4 Türdichtung
5 Garraum
6 Display
10 Glasdrehteller
Bitte beachten, dass dieses Gerät in mehreren Farben erhältlich ist.
1
1 Türgriff
4
5
DE
3
MONTAGE
Den Mikrowellenherd
auf eine ebene, stabile
Oberfläche stellen.
Vor Gebrauch den
Netzstecker einstecken.
Nach Gebrauch den
Netzstecker ziehen.
Die Lüftungsschlitze des
Gerätes nicht abdecken
oder blockieren. Die
Füße nicht abmontieren.
ERDUNGSANWEISUNGEN
HINWEIS
1
4
2
Das Netzkabel des Gerätes ist mit einem geerdeten Stecker ausgerüstet,
welcher an eine ordnungsgemäß installierte, geerdete Steckdose anzuschlie-
ßen ist.
Es wird empfohlen, das Gerät an eine gesonderte Steckdose anzuschließen.
Netzspannung ist gefährlich und kann zu Bränden oder anderen Unfällen mit
Sach- und Personenschäden führen.
ACHTUNG: Unsachgemäße Montage des Erdungssteckers kann zu Strom-
schlägen führen.
Sicherstellen, dass das gesamte Verpackungsmaterial
einschließlich Klebeband von der Tür, dem Garraum,
dem Display, dem Bedienfeld und den Zubehörteilen
entfernt wurde.
Den Mikrowellenherd nicht in Bereichen, in denen
Wärme, Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit gebildet
wird, oder in der Nähe entflammbarem Materials
aufstellen.
Das Gerät nicht ohne ordnungsgemäß montierten
Rollenring und Drehteller oder Gourmet-Platte ver-
wenden.
Sicherstellen, dass das Netzkabel unbeschädigt ist
und nicht unter dem Herd oder über heiße oder
scharfkantige Oberflächen verläuft.
Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, sodass er
im Notfall unverzüglich herausgezogen werden kann.
Eine ausreichende Luft-
zirkulation sicherstellen:
30 cm über dem Herd,
7,5 cm hinter dem Herd,
7,5 cm auf einer Seite;
die andere Seite muss
frei sein.
7,5 cm
oen
30 cm
7,5 cm
6
DE
7
BEDIEN- UND ANZEIGEEINHEIT
MENÜ / DISPLAY
Garzeit, Leistungsstufe,
Symbole und Uhrzeit
werden angezeigt.
UHR/VOREINSTEL-
LUNG
Zum Einstellen der Uhr
oder des Garverzöge-
rungsprogramms.
TIMER/ WEIGHT/
AUTO MENU
Zum Einstellen der Zeit-
oder Gewichtseinstel-
lungen, und zur Auswahl
des automatischen
Garprogramms.
MICRO./GRILL/COMBI.
Zum Einstellen eines
Mikrowellen-, Grill- oder
kombinierten Garpro-
gramms.
STOP/CLEAR
Zum Unterbrechen/
Anhalten des Betriebs,
und zum Abbrechen
von Einstellungen oder
Programmen.
START/+30SEC/CON-
FIRM
Zum Starten des Be-
triebs, zur Verlänge-
rung der Garzeit in
30-Sekunden-Schritten,
und zum Bestätigen
von Einstellungen oder
Programmen.
Leistungsaufnahme: 230~ V, 50 Hz / Nenneingangsleistung: 1050 W (Mikro),
1000 W (Grill) / Nennausgangsleistung: 700 W (Mikro) / Betriebsfrequenz:
2450 MHz / Außenmaße: 258 mm (H) x 440 mm (B) x 355 mm (T) / Drehteller-
Durchmesser: Ø 255 mm / Garraumvolumen: 20 L / Gewicht: ca. 10,5 kg
TECHNISCHE DATEN
W.T./TIME DEFROST
Zum Einstellen des
Auftauprogramms nach
Gewicht oder Zeit.
HINWEISE
Wenn zu Beginn der Drehknopf gedreht wird, ertönt ein Signalton.
Wenn während des Garvorgangs die Tür geöffnet wird, auf START/+30SEC./
CONFIRM drücken, um den Garvorgang fortzusetzen.
Wird nach Auswahl des Garprogramms innerhalb von 1 Minute nicht auf
START/+30SEC./CONFIRM gedrückt, wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Die Einstellung wird zurückgesetzt.
Bei jeder wirksamen Betätigung ertönt ein Signalton; bei unwirksamer Betä-
tigung geschieht dies nicht.
Nach Ablauf des Garvorgangs ertönt fünfmal ein Signalton.
6
7
DE
EINSTELLEN DER UHRZEIT
Einmal auf MICRO./
GRILL/COMBI. drücken.
Dann wiederholt TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
betätigen bzw. drehen,
um die gewünschte
Mikrowellen-Leistungs-
stufe auszuwählen.
Auf START/+30SEC./
CONFIRM drücken.
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU drehen, um die
Garzeit einzustellen.
Zum Starten des
Garvorgangs auf
START/+30SEC./CON-
FIRM drücken.
Display Leistungsstufe
P 100 100 %
P 80 80 %
P 50 50 %
P 30 30 %
P 10 10 %
1
1
2
2
3
Bei eingestecktem
Netzstecker erscheint
im Display 0:00, und es
ertönt ein Signalton.
Zum Einstellen der
Stunde TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU drehen.
Auf CLOCK/PRE-SET
drücken; danach TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
drehen, um die Minuten
einzustellen.
Zum Bestätigen auf
CLOCK/PRE-SET drü-
cken.
Einmal auf CLOCK/
PRE-SET drücken; die
Stundenziffer blinkt.
Die Uhr muss eingestellt werden, um das Gerät betreiben zu können.
Wenn während der Uhreinstellung STOP/CLEAR gedrückt wird oder inner-
halb von 1 Minute kein Eingriff erfolgt, schaltet sich der Herd automatisch in
den vorherigen Status zurück.
HINWEISE
KOCHEN MIT MIKROWELLE
8
DE
9
GRILLFUNKTION
KOMBINATIONSGAREN
Einmal auf MICRO./
GRILL/COMBI. drücken.
Dann wiederholt TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
betätigen bzw. drehen,
um die gewünschte
Grill-Leistungsstufe aus-
zuwählen.
Einmal auf MICRO./
GRILL/COMBI. drücken.
Dann wiederholt TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
betätigen bzw. drehen,
bis C-1 oder C-2 ange-
zeigt wird.
Zum Starten des
Garvorgangs auf
START/+30SEC./CON-
FIRM drücken.
Zum Starten des
Garvorgangs auf
START/+30SEC./CON-
FIRM drücken.
Auf START/+30SEC./
CONFIRM drücken.
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU drehen, um die
Garzeit einzustellen.
Auf START/+30SEC./
CONFIRM drücken.
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU drehen, um die
Garzeit einzustellen.
1
1
2
2
3
3
Nach Ablauf der Hälfte der Zeit ertönt zweimal ein Signalton, damit der Be-
nutzer das Gargut wenden kann. Auf START/+30SEC./CONFIRM drücken, um
den Garvorgang fortzusetzen. Wenn kein Eingriff erfolgt, setzt das Gerät den
Vorgang fort.
HINWEIS
HINWEIS
C-1: 55  % der Zeit für Kochen mit Mikrowelle, 45% der Zeit für Grillen.
C-2: 36  % der Zeit für Kochen mit Mikrowelle, 64% der Zeit für Grillen.
8
9
DE
SCHNELLGAREN
Während des Mikrowel-
len-, Grill- und Kombi-
nationsgarens und zeit-
bezogenen Auftauens
auf START/+30SEC./
CONFIRM drücken, um
die Garzeit um 30 Sek.
zu verlängern.
Im Wartemodus TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
nach links drehen, um die
Garzeit direkt einzustel-
len. Zum Starten des Gar-
vorgangs bei Mikrowel-
len-Leistungsstufe 100%
auf START/+30SEC./
CONFIRM drücken.
1
1
2
2 3
AUFTAUEN NACH GEWICHT
Einmal auf W.T./TIME
DEFROST drücken, im
Display erscheint dEF1.
Zum Starten des
Auftauvorgangs auf
START/+30SEC./CON-
FIRM drücken.
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU drehen, um das
Gargut-Gewicht zwi-
schen 100 und 2000 g
zu wählen.
Nach Ablauf der Hälfte der Zeit ertönt zweimal ein Signalton, damit der
Benutzer das Gargut wenden kann. Zum Fortsetzen des Auftauvorgangs auf
START/+30SEC./CONFIRM drücken. Wenn kein Eingriff erfolgt, setzt das Gerät
den Vorgang fort.
Im Wartemodus auf
START/+30SEC./CON-
FIRM drücken, um den
Garvorgang um 30
Sekunden bei 100%-Mi-
krowellenleistung zu
verlängern. Jeder Druck
verlängert die Garzeit
um jeweils 30 Sekunden.
3
Im Auto-Menü- und gewichtsabhängigen Auftaumodus kann die Garzeit durch
Betätigen von START/+30SEC./CONFIRM nicht verlängert werden.
HINWEIS
HINWEIS
10
DE
11
Es können maximal zwei Stufen eingestellt werden. Falls es sich bei einer Stufe
um Auftauen handelt, sollte diese als erste Stufe eingestellt werden. Nach
jeder Stufe ertönt jeweils ein Signalton, und die nächste Stufe beginnt. Hinweis:
Auto-Menü kann nicht als eine der Stufen eingestellt werden.
Beispiel: Auftauen des Garguts für 5 Minuten, anschließend Garen bei 80%
Mikrowellenleistung für 7 Minuten.
MEHRSTUFIGES GAREN
ZEITABHÄNGIGES AUFTAUEN
Zweimal auf W.T./TIME
DEFROST drücken; im
Display erscheint dEF2.
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU drehen, um die
Auftauzeit bis zu 5 Mi-
nuten einzustellen.
Zweimal auf W.T./TIME
DEFROST drücken; im
Display erscheint dEF2.
Zum Starten des
Garvorgangs auf
START/+30SEC./CON-
FIRM drücken.
Einmal auf MICRO./
GRILL/COMBI. drücken,
und TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU drehen,
um 80% Mikrowellen-
leistung zu wählen.
Mit START/+30SEC./
CONFIRM bestätigen.
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU drehen, um eine
Garzeit von 7 Minuten
einzustellen.
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU drehen, um die
Garzeit zu wählen.
1 2
1 2 3
3
Zum Starten des
Auftauvorgangs auf
START/+30SEC./CON-
FIRM drücken.
10
11
DE
Das Garprogramm eingeben. Es können maximal zwei Stufen eingestellt wer-
den. Auftauen sollte nicht in der Vorwahlfunktion gewählt werden.
Beispiel: Garen bei 80% Mikrowellenleistung für 7 Minuten
VORWAHLFUNKTION
Einmal auf MICRO./
GRILL/COMBI. drük-
ken. TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU drehen,
um 80% Mikrowellen-
leistung zu wählen. Mit
START/+30SEC./CON-
FIRM bestätigen.
Auf CLOCK/PRE-SET
drücken; die Stunden-
ziffer blinkt. TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
drehen, um die Stunde
einzustellen (zwischen
0-23).
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU drehen, um eine
Garzeit von 7 Minuten
einzustellen. Nicht auf
START/+30SEC./CON-
FIRM drücken.
1
4
2
5
3
Auf CLOCK/PRE-SET
drücken; die Minuten-
ziffer blinkt. TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
drehen, um die Minuten
einzustellen (zwischen
0-59).
Zum Beenden der
Einstellung auf
START/+30SEC./CON-
FIRM drücken. Zur
voreingestellten Uhrzeit
ertönt ein Signalton.
Der Garvorgang startet
automatisch.
Zuerst muss die Uhr eingestellt werden. Ansonsten funktioniert die Vorwahl-
funktion nicht. Um die Einstellung vor Erreichen der eingestellten Uhrzeit zu
löschen, im Wartemodus einmal auf STOP/CLEAR drücken.
HINWEIS
12
DE
13
AUTO-MENÜ
Im Wartemodus TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
nach rechts drehen,
um das Menü von A-1
bis A-8 zu wählen.
Mit START/+30SEC./
CONFIRM das gewählte
Menü bestätigen.
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU drehen, um das
Gargut-Gewicht zu
wählen.
1 2
Zum Starten des
Garvorgangs auf
START/+30SEC./CON-
FIRM drücken. Nach
Ablauf der Garzei ertönt
fünfmal ein Signalton.
3
Menü Gewicht (g) Display Leistung
A-1
AUFWÄRMEN
200 200
100 %
400 400
600 600
A-2
GEMÜSE
200 200
100 %
300 300
400 400
A-3
FISCH
250 250
80 %350 350
450 450
A-4
FLEISCH
250 250
100 %350 350
450 450
A-5
NUDELN
50 (mit Wasser 450g) 50
80 %
100 (mit Wasser 800g) 100
A-6
KARTOFFELN
200 200
100 %400 400
600 600
A-7
PIZZA
200 200
100 %
400 400
A-8
SUPPE
200 200
80 %
400 400
12
13
DE
KINDERSICHERUNG
Aktivierung der KIN-
DERSICHERUNG:
Im Wartemodus STOP/
CLEAR für 3 Sekunden
gedrückt halten. Ein lan-
ger Signalton zeigt an,
das die Kindersicherung
aktiviert ist.
Deaktivieren der KIN-
DERSICHERUNG: Im
gesicherten Modus STOP/
CANCEL für 3 Sekunden
gedrückt halten. Ein
langer Signalton zeigt an,
das die Kindersicherung
deaktiviert ist.
1 2
ABFRAGEFUNKTION
Während des Garens
mit Mikrowelle, Grill
und Kombination auf
MICRO./GRILL/COMBI.
drücken; die aktuelle
Leistungsstufe wird für
2-3 Sekunden angezeigt.
Während des Garvor-
gangs auf CLOCK/PRE-
SET drücken, um die
aktuelle Zeit zu kontrol-
lieren. Sie wird für 2-3
Sekunden angezeigt.
Auf CLOCK/PRE-SET
drücken, um die Startzeit
für den verzögerten
Garvorgang abzufragen.
Die voreingestellte Zeit
blinkt r 2-3 Sekunden,
anschliend wird wieder
die Uhrzeit angezeigt.
1 2 3
1. Pause-Funktion: Während des Betriebs einmal auf STOP/CLEAR drücken. Der Vorgang
wird angehalten. Zum Fortsetzen desselben Programms auf START/+ 30 SEC./CONFIRM
drücken.
2. Stop-Funktion: Während des Betriebs zweimal auf STOP/CLEAR drücken, um den Vor-
gang und das aktuelle Programm anzuhalten.
3. Wenn /WEIGHT/AUTO MENU gedreht wird, ertönt während der ersten Drehbewegung
ein Signalton.
4. Sobald die Gerätetür geöffnet wird, wird der Vorgang unterbrochen. Zum Fortsetzen
der Vorgangs die Gerätetür schließen und auf START/+ 30 SEC./CONFIRM drücken.
SONSTIGE FUNKTIONEN
14
DE
15
Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Ent-
sorgung von Eletro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und
elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe
enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer
ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsor-
gen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für
weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen
Behörden.
Das Gerät ist zur Verarbeitung von Lebensmitteln bestimmt. Das Gerät aus-
schließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Unsachgemäße Verwen-
dung ist gefährlich und führt zum Verlust jeglicher Garantieansprüche. Wichti-
ge Sicherheitshinweise befinden sich in einem gesonderten Dokument.
ENTSORGUNG
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
14
15
DE
FEHLERSUCHE
Fehler Mögliche Ursache und korrigierende
Maßnahme
Herd kann nicht gestartet werden. Netzstecker nicht richtig einge-
steckt. Netzstecker ziehen. Nach
10 Sekunden Netzstecker wieder
einstecken.
Steckdose mit anderen Elektro-Gerä-
ten kontrollieren
Sicherung oder Sicherungsautomat
nach Reparatur durch unseren Kun-
denservice ersetzen.
Herd erhitzt nicht. Gerätetür sicher schließen.
Geräuschbildung durch Glasdrehtel-
ler beim Mikrowellenbetrieb.
Verschmutzter Rollenring oder Herd-
boden. Verschmutzte Teile reinigen.
Mikrowellenherd verursacht Störun-
gen beim TV-Empfang.
Während des Mikrowellenbetriebs
kann der Radio- und TV-Empfang
gestört sein. Die Störungen gleichen
den von elektrischen Kleingeräten
wie Mixern, Staubsaugern und elek-
trischen Ventilatoren. Das ist normal.
Trübe Herdbeleuchtung. Beim Garen mit geringer Mikrowel-
lenleistung kann die Beleuchtung
dämmrig sein. Das ist normal.
Wasserdampfansammlung an der
Gerätetür, heiße Luft entweicht aus
den Entlüftungsöffnungen.
Während des Garens kann aus dem
Gargut Wasserdampf entweichen.
Ein Großteil davon entweicht über
die Entlüftungsöffnungen. Aber an
kalten Stellen wie z.B. der Gerätetür
kann es zur Kondensierung kommen.
Das ist normal.
16
DE
17
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Reinigung des Mikrowellenherdes leistet einen wichtigen Beitrag zum si-
cheren Betrieb des Gerätes und hilft dabei, Gesundheitsgefahren vorzubeu-
gen.
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, Essensreste müssen entfernt
werden. Wenn das Gerät nicht regelmäßig gereinigt wird, kann dies zum
Verschleiß der Oberflächen und damit zu einer wesentlichen Verkürzung der
Lebensdauer führen. Außerdem kann dadurch die Sicherheit und Funktiona-
lität des Gerätes eingeschränkt werden.
Falls die Dichtung der Gerätetür aufgrund von angelagerten Nahrungsmittel-
rückständen nicht mehr betriebssicher schließt, kann Mikrowellenstrahlung
austreten und Ihre Gesundheit schädigen.
Das Gerät nach Gebrauch reinigen, um Schimmel und Ungeziefer sowie dem
Austreten von Mikrowellenstrahlung vorzubeugen.
Vor jeder Reinigung den Mikrowellenherd ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
Das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger reinigen. Der unter Druck stehende
Dampf kann an elektrischen Bauteilen innerhalb des Gerätes kondensieren
und Kurzschlüsse verursachen.
Keine aggressiven Reinigungsmittel oder Metallschaber verwenden, um die
Gerätetür zu reinigen, da diese die Oberfläche zerkratzen und zum Zerbre-
chen des Sichtfensters führen können.
Das Gehäuse mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Bitte darauf ach-
ten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Die Gerätetür-Dichtung, den Garraum und die angrenzenden Bauteile mit
einem feuchten Tuch regelmäßig und vorsichtig reinigen. Mit einem feuchten
Tuch Essensreste oder Spritzer abwischen.
Darauf achten, dass das Display und das Bedienfeld nicht nass werden. Mit
einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Beim Reinigen des Bedienfeldes die
Gerätetür offen lassen, um ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
Wenn Wasserdampf innerhalb des Mikrowellenherdes oder am Gehäu-
se kondensiert oder Wassertropfen bildet, diese mit einem weichen Tuch
abwischen. Es kommt zur Kondensierung, wenn feuchte Luft auf kalte Ober-
flächen trifft. Bei sehr hohen Temperaturen können Öl und Fett verdampfen
und sich nach dem Abkühlen als Fettfilm ablagern.
Der Glasdrehteller kann zum Reinigen entnommen werden. Den Teller in
warmer Seifenlauge oder im Geschirrspüler waschen.
Der Rollenring und der Herdboden sind regelmäßig zu reinigen, um eine
übermäßige Geräuschbildung zu vermeiden. Die Oberfläche einfach mit
einem milden Haushaltsreiniger abwischen; anschließend trocknen lassen.
Wenn der Rollenring zwecks Reinigung entnommen wurde, diesen vor der
nächsten Verwendung unbedingt wieder einlegen. Die Gerätetür, das Sicht-
fenster und die Dichtung regelmäßig mit einem feuchten Tuch von Schmutz
reinigen.
Um Gerüche im Garraum zu neutralisieren, ein mikrowellengeeignetes Gefäß
mit Wasser und Zitronensaft füllen und im Mikrowellenherd für 5 Minuten ko-
chen. Anschließend den Garraum mit einem weichen Tuch trockenwischen.
Falls die Glühlampe der Garraumbeleuchtung ersetzt werden muss, wenden
Sie sich bitte an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
16
17
DE
MIKROWELLENGEEIGNETE MATERIALIEN
NICHT MIKROWELLENGEEIGNETE MATERIALIEN
Kochgeschirr Bemerkungen
Aluminiumfolie
Nur zum Abdecken. Kleine Stücke können verwendet
werden, um dünne Fleisch- oder Geflügelscheiben zur
Vermeidung von Übergarung abzudecken. Wenn die Folie
sich zu nah an den Herdwänden befindet, kann es zur Fun-
kenbildung kommen. Der Mindestabstand zwischen Folie
und Herdwand beträgt 2,5 cm.
Bräunungsgeschirr
Der Boden von Bräunungsgeschirr muss sich mindestens
5 mm über dem Drehteller befinden. Unsachgemäße Ver-
wendung kann zum Bruch des Drehtellers führen.
Essgeschirr
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Kein Ge-
schirr mit Sprüngen oder abgeplatzten Stellen verwenden.
Glasgefäße
Immer den Deckel entfernen. Nur zum leichten Erwärmen
von Lebensmitteln verwenden. Die meisten Glasgefäße
sind nicht hitzebeständig und können springen.
Glasware
Nur hitzebeständige Glasware verwenden. Darauf achten,
dass kein Metalldekor vorhanden ist. Kein Geschirr mit
Sprüngen oder abgeplatzten Stellen verwenden.
Bratbeutel
Nicht mit Metallband verschließen. Einstechen, damit der
Dampf entweichen kann.
Pappteller- und Becher
Nur zum kurzzeitigen Garen/Aufwärmen verwenden. Wäh-
rend des Garens nicht unbeaufsichtigt lassen.
Papiertücher
Zum Abdecken von Lebensmitteln beim Aufwärmen und
Aufsaugen von Fett verwenden. Nur zum kurzzeitigen
Garen unter Aufsicht verwenden.
Pergamentpapier/
Wachspapier
Zum Abdecken verwenden, um Spritzer oder Wasser-
dampf aufzufangen.
Kunststoff
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Muss als
"mikrowellengeeignet" gekennzeichnet sein. Einige Kunst-
stoffgefäße erweichen, sobald das Gargut erhitzt wird.
"Bratschlauch" und fest verschlossene Kunststoffbeutel
sollten eingeschnitten, eingestochen oder entlüftet werden
- siehe Herstellerangaben.
Frischhaltefolie
Nur mikrowellengeeignete Thermometer verwenden
(Fleisch- und Zuckerthermometer).
Thermometer
Zum Abdecken verwenden, um Spritzer oder Wasser-
dampf aufzufangen.
Kochgeschirr Bemerkungen
Aluminiumschalen/
Lebensmittelkarton mit
Metallgriff
Kann Funkenbildung verursachen. Lebensmittel in mikro-
wellengeeignetes Geschirr übertragen.
Metall oder Geschirr mit
Metalldekor
Metall schirmt das Gargut vor der Mikrowellenenergie ab.
Metalldekor kann Funkenbildung verursachen.
Metallhaltige Verschlüsse Kann Funkenbildung und Brand im Ofen verursachen.
Papiertüten Kann Brand im Ofen verursachen.
Kunststoffschaum
Kunststoffschaum kann bei hohen Temperaturen schmel-
zen oder das Gargut kontaminieren.
Holz
Holz trocknet aus, wenn es im Mikrowellenherd verwendet
wird, und kann splittern oder brechen.
18
EL
19
2 Γλωττίδες ασφαλείας
πόρτας
3 Παράθυρο φούρνου
8 Πόδια
9 Σχάρα γκριλ
7 Πίνακας ελέγχου
11 Δακτύλιος περιστρεφό-
μενης βάσης
• Μην επιχειρήσετε να λειτουργήσετε αυτό το φούρνο με την πόρτα ανοικτή διότι η
λειτουργία με ανοικτή την πόρτα μπορεί να προκαλέσει επιβλαβή έκθεση στα μικρο-
κύματα. Είναι σημαντικό να μην παρεμβαίνετε στις γλωττίδες ασφαλείας.
• Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο ανάμεσα στην πρόσοψη του φούρνου και την
πόρτα, και μην αφήνετε να συσσωρεύεται βρομιά ή υπολείμματα τροφών στις στεγα-
νοποιητικές επιφάνειες.
• Μη χρησιμοποιείτε το φούρνο εάν έχει υποστεί ζημιά. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό η
πόρτα του φούρνου να κλείνει σωστά και να μην υπάρχει ζημιά
- στην πόρτα (στρέβλωση),
- στους μεντεσέδες και τα μάνδαλα (να μην έχουν σπάσει ή χαλαρώσει),
- στο στεγανοποιητικό λάστιχο της πόρτας και τις σχετικές επιφάνειες.
• Ο φούρνος δεν πρέπει να ρυθμίζεται ή να επισκευάζεται από οποιονδήποτε, παρά
μόνο από κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό τεχνικής υποστήριξης.
Προειδοποίηση:• Δεν επιτρέπεται να λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα εντός
της. Είναι πολύ επικίνδυνο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
88
6 7
3
2
10 911
4 5
4 Στεγανοποιητικό λάστι-
χο πόρτας
5 Θάλαμος φούρνου
6 Οθόνη
10 Γυάλινος δίσκος
Αυτή η συσκευή διατίθεται σε διαφορετικά χρώματα.
1
1 Λαβή πόρτας
18
19
EL
3
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Τοποθετήστε το φούρνο
μικροκυμάτων σε μια επί-
πεδη, σταθερή επιφάνεια.
Πριν τη χρήση, συνδέστε
στην πρίζα τη συσκευή.
Μετά τη χρήση, αποσυν-
δέστε τη συσκευή από την
πρίζα.
Μην καλύπτετε και μη
φράσσετε τα στόμια της
συσκευής. Μην αφαιρείτε
τα πόδια.
ΟΗΓΙΕΣ ΓΕΙΣΗΣ
ΣΗΜΕΙΣΗ
1
4
2
Το καλώδιο τροφοδοσίας του φούρνου διαθέτει ένα φις με σύνδεση γείωσης, το
οποίο πρέπει να συνδεθεί σε κατάλληλα εγκατεστημένη και γειωμένη επίτοιχη πρίζα.
Συνιστάται να υπάρχει ξεχωριστό κύκλωμα μόνο για το φούρνο.
Η υψηλή τάση είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή άλλα ατυχήματα,
καθώς και υλικές ζημιές ή τραυματισμούς.
Προειδοποίηση: Τυχόν ακατάλληλη χρήση του γειωμένου φις μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά συσκευασίας, συμπερι-
λαμβανομένης της ταινίας, έχουν αφαιρεθεί από την
πόρτα, το θάλαμο, το πλαίσιο ενδείξεων, τον πίνακα
ελέγχου, και τα αξεσουάρ.
Μην τοποθετείτε το φούρνο σε σημεία που δημιουρ-
γείται θερμότητα ή υψηλή υγρασία ή κοντά σε εύφλε-
κτα υλικά.
Μη χρησιμοποιείτε το φούρνο, εάν η περιστρεφόμενη
βάση στον άξονα και ο γυάλινος δίσκος ή το πιάτο
γκουρμέ δεν βρίσκονται στη σωστή θέση.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει
υποστεί ζημιά και ότι δεν περνά κάτω από το φούρνο
ή πάνω από κάποια καυτή ή αιχμηρή επιφάνεια.
Το φις πρέπει να είναι άμεσα προσβάσιμο έτσι, ώστε
να μπορείτε να το αποσυνδέσετε εύκολα σε περίπτω-
ση ανάγκης.
Αφήστε χώρο, ώστε να
υπάρχει επαρκής ροή
αέρα: 30 cm πάνω από το
φούρνο, 7,5 cm από πίσω,
7,5 cm από τη μία πλευρά
και η άλλη πλευρά πρέπει
να είναι ακάλυπτη.
7,5 cm
ακάλυπτη
30 cm
7,5 cm
20
EL
21
ΟΘΟΝΗ ΚΑΙ ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
ΕΝΕΙΞΗ ΡΑΣΤΗΡΙΟ-
ΤΗΤΝ ΜΕΝΟΥ
Εμφανίζεται η διάρκεια
ψησίματος, οι ενδείξεις και
η ώρα.
ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟ-
ΓΙΟΥ
Για τη ρύθμιση του ρολο-
γιού ή τον προγραμματισμό
μίας μεταγενέστερης ώρας
έναρξης ψησίματος.
TIMER/ WEIGHT/ AUTO
MENU
Για να εισάγετε ρυθμίσεις
ώρας ή βάρους και να
επιλέξετε το πρόγραμμα
αυτόματου ψησίματος.
MICRO./GRILL/COMBI.
Για να επιλέξετε ένα
πρόγραμμα ψησίματος
με μικροκύματα, γκριλ ή
συνδυασμό των δύο.
STOP/CLEAR
Για να διακόψετε/αναστεί-
λετε την τρέχουσα λειτουρ-
γία και να ακυρώσετε τις
επιλεγμένες ρυθμίσεις ή
προγράμματα.
START/+30SEC/
CONFIRM
Για να θέσετε τη συσκευή
σε λειτουργία, να αυξήσετε
το χρόνο ψησίματος κατά
30 δευτερόλεπτων κάθε
φορά και να επιβεβαιώσετε
τις επιλεγμένες ρυθμίσεις ή
προγράμματα.
Ονομαστική τάση: 230~ V, 50 Hz / Ονομαστική ισχύς: 1050 W (Micro), 1000 W (Grill) /
Ονομαστική απόδοση: 700 W (Micro) / Συχνότητα λειτουργίας: 2450 MHz / Εξωτερικές
διαστάσεις: 258 mm (Υ) x 440 mm (Π) x 355 mm (Β) / Διάμετρος περιστρεφόμενης βά-
σης: Ø 255 mm / Χωρητικότητα φούρνου: 20 L / Βάρος: περ. 10,5 kg
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
W.T./TIME DEFROST
Για να επιλέξετε πρόγραμ-
μα ξεπαγώματος βάσει
βάρους ή χρόνου
ΣΗΜΕΙΣΕΙΣ
Ο βομβητής θα ηχήσει μία φορά, όταν γυρίσετε τον περιστροφικό διακόπτη στην
αρχή
Το START/+30SEC./CONFIRM πρέπει να είναι πατημένο για να συνεχίσει το ψήσιμο,
εάν η πόρτα ανοίξει κατά τη διάρκεια του ψησίματος.
Εάν μετά την επιλογή του προγράμματος και το START/+30SEC./CONFIRM δεν
πατηθεί εντός 1 λεπτού, στην οθόνη θα εμφανιστεί η τρέχουσα ώρα. Η επιλεγμένη
ρύθμιση θα ακυρωθεί.
Ο βομβητής θα ηχήσει μόνον, εφόσον το κουμπί πατηθεί επιτυχώς, σε αντίθετη περί-
πτωση δεν θα υπάρξει ηχητικό σήμα.
Ο βομβητής θα ηχήσει πέντε φορές προκειμένου να σας υπενθυμίσει πως το ψήσιμο
έχει ολοκληρωθεί.
20
21
EL
ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
Πατήστε το MICRO./
GRILL/COMBI μία φορά.
Μετά πατήστε επανειλημ-
μένως ή περιστρέψτε το
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU για να επιλέξετε την
επιθυμητή ισχύ μικροκυ-
μάτων.
Πατήστε το
START/+30SEC./
CONFIRM.
Περιστρέψτε το TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
για να ρυθμίσετε το χρόνο
ψησίματος.
Πατήστε το
START/+30SEC./CONFIRM
για να αρχίσει το ψήσιμο.
Οθόνη Έντασηισχύος
P 100 100 %
P 80 80 %
P 50 50 %
P 30 30 %
P 10 10 %
1
1
2
2
3
Όταν το φις του φούρ-
νου μικροκυμάτων είναι
συνδεδεμένο στην πρίζα,
στην οθόνη θα εμφανιστεί
ή ένδειξη ώρας 0:00 και
ο βομβητής θα ηχήσει μία
φορά.
Περιστρέψτε το TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
για να ρυθμίσετε την ώρα.
Πατήστε το CLOCK/PRE-
SET. Μετά περιστρέψτε
το TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU για να ρυθμίσετε τα
λεπτά.
Πατήστε το CLOCK/PRE-
SET για επιβεβαίωση.
Πατήστε το CLOCK/PRE-
SET μία φορά, το ψηφίο
της ώρας θα αναβοσβήσει.
Το ρολόι πρέπει να ρυθμιστεί προκειμένου να είναι δυνατή η λειτουργία της συσκευ-
ής.
Κατά τη ρύθμιση του ρολογιού, εάν πατηθεί το STOP/CLEAR ή δεν υπάρξει λειτουρ-
γία για 1 λεπτό, ο φούρνος θα επανέλθει αυτόματα στην προηγούμενη κατάσταση.
ΣΗΜΕΙΣΕΙΣ
ΨΗΣΙΜΟ ΣΤΟ ΦΟΥΡΝΟ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΝ
22
EL
23
ΨΗΣΙΜΟ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ
ΣΥΝΥΑΣΜΕΝΟ ΨΗΣΙΜΟ
Πατήστε το MICRO./
GRILL/COMBI μία φορά.
Μετά πατήστε επανειλημ-
μένως ή περιστρέψτε το
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU για να επιλέξετε την
ισχύ του γκριλ.
Πατήστε το MICRO./
GRILL/COMBI μία φορά.
Μετά πατήστε επανειλημ-
μένως ή περιστρέψτε το
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU μέχρι να εμφανιστεί
η ένδειξη C-1 ή C-2.
Πατήστε το
START/+30SEC./CONFIRM
για να αρχίσει το ψήσιμο.
Πατήστε το
START/+30SEC./CONFIRM
για να αρχίσει το ψήσιμο.
Πατήστε το
START/+30SEC./CON-
FIRM.
Περιστρέψτε το TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
για να ρυθμίσετε το χρόνο
ψησίματος.
Πατήστε το
START/+30SEC./CON-
FIRM.
Περιστρέψτε το TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
για να ρυθμίσετε το χρόνο
ψησίματος.
1
1
2
2
3
3
Μόλις ολοκληρωθεί το μισό του καθορισμένου χρόνου, ο φούρνος θα ηχήσει δύο φορές,
ώστε ο χρήστης της συσκευής να γυρίσει το φαγητό. Πατήστε το START/+30 SEC./
CONFIRM για να συνεχίσει το ψήσιμο. Εάν δεν υπάρξει καμία ενέργεια, η συσκευή θα
συνεχίσει τη λειτουργία της.
ΣΗΜΕΙΣΗ
ΣΗΜΕΙΣΗ
C-1: 55 % του χρόνου για ψήσιμο σε μικροκύματα, 45% του χρόνου για ψήσιμο στο γκριλ.
C-2: 36 % του χρόνου για ψήσιμο σε μικροκύματα, 64 % του χρόνου για ψήσιμο στο
γκριλ.
22
23
EL
ΓΡΗΓΟΡΟ ΨΗΣΙΜΟ
Κατά τη διάρκεια του
ψησίματος με μικροκύματα,
γκριλ ή συνδυασμό των
δύο, καθώς και του ξεπα-
γώματος βάσει προκαθορι-
σμένου χρόνου, πατήστε το
START/+30SEC./CONFIRM
για να προσθέσετε 30
δευτερόλεπτα στο χρόνο
ψησίματος.
Στην κατάσταση ανα-
μονής, περιστρέψτε το
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU αριστερά για να
επιλέξετε απευθείας το
χρόνο ψησίματος. Πατήστε
START/+30SEC./CONFIRM
για να αρχισει το ψήσιμο
στο 100% της ισχύος των
μικροκυμάτων.
1
1
2
3
ΞΕΠΑΓΜΑ ΒΑΣΕΙ ΒΑΡΟΥΣ
Πατήστε το W.T./TIME
DEFROST μία φορά, στην
οθόνη θα εμφανιστεί η
ένδειξη dEF1.
Πατήστε το
START/+30SEC./CONFIRM
για να αρχίσει το ξεπάγω-
μα.
Περιστρέψτε το TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU για να
επιλέξετε το βάρος των τρο-
φίμων μεταξύ 100-2000 g.
Μόλις ολοκληρωθεί το μισό του καθορισμένου χρόνου, ο φούρνος θα ηχήσει δύο φορές,
προκειμένου ο χρήστης της συσκευής να γυρίσει το φαγητό. Πατήστε το START/+30
SEC./CONFIRM για να συνεχίσει το ξεπάγωμα. Εάν δεν υπάρξει καμία ενέργεια, η συ-
σκευή θα συνεχίσει τη λειτουργία της.
Στην κατάσταση ανα-
μονής, πατήστε το
START/+30SEC./CONFIRM
για να ψήσετε για 30
δευτερόλεπτα στο 100%
της ισχύος μικροκυμάτων.
Με κάθε πάτημα ο χρόνος
ψησίματος θα αυξάνεται
κατά 30 δευτερόλεπτα.
3
Στο Auto menu και στη λειτουργία ξεπαγώματος βάσει βάρους, δεν είναι δυνατή η αύξη-
ση του χρόνου ψησίματος με το πάτημα του START/+30SEC./CONFIRM.
ΣΗΜΕΙΣΗ
ΣΗΜΕΙΣΗ
2
24
EL
25
Είναι δυνατή η ρύθμιση έως και δύο διαδοχικών σταδίων. Εάν το ένα στάδιο είναι το ξε-
πάγωμα, θα πρέπει να επιλεγεί ως πρώτο στάδιο. Ο φούρνος θα ηχήσει μία φορά μετά
από την ολοκλήρωση του κάθε σταδίου και θα αρχίσει το επόμενο στάδιο. Σημείωση: το
Auto menu δεν μπορεί να επιλεγεί ως ένα από τα διαδοχικά στάδια.
Παράδειγμα: Ξεπάγωμα του φαγητού για 5 λεπτά, μετά ψήσιμο σε μικροκύματα στο
80% της ισχύος για 7 λεπτά.
ΨΗΣΙΜΟ ΙΑΟΧΙΚΝ ΣΤΑΙΝ
ΞΕΠΑΓΜΑ ΒΑΣΕΙ ΧΡΟΝΟΥ
Πατήστε W.T./TIME
DEFROST δύο φορές, στην
οθόνη θα εμφανιστεί η
ένδειξη dEF2. Περιστρέψτε
το TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU για να ρυθμίσετε το
χρόνο ξεπαγώματος στα 5
λεπτά.
Πατήστε W.T./TIME
DEFROST δύο φορές, στην
οθόνη θα εμφανιστεί η
ένδειξη dEF2.
Πατήστε το
START/+30SEC./CONFIRM
για να αρχίσει το ψήσιμο.
Πατήστε το MICRO./
GRILL/COMBI. μία φορά
και περιστρέψτε το TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU για
να επιλέξετε 80% ισχύος
μικροκυμάτων. Πατήστε
το START/+30SEC./
CONFIRM για επιβεβαίω-
ση. Περιστρέψτε το TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
για να ρυθμίσετε το χρόνο
ψησίματος στα 7 λεπτά.
Περιστρέψτε το TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
για να επιλέξετε το χρόνο
ψησίματος.
1 2
1 2 3
3
Πατήστε το
START/+30SEC./CONFIRM
για να αρχίσει το ξεπάγω-
μα.
24
25
EL
Επιλέξτε το πρόγραμμα ψησίματος. Είναι δυνατή η επιλογή έως και δύο διαδοχικών στα-
δίων. Το ξεπάγωμα δεν πρέπει να ρυθμιστεί ως προεπιλεγμένη λειτουργία (preset).
Παράδειγμα: Ψήσιμο σε μικροκύματα στο 80% της ισχύος για 7 λεπτά.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PRE-SET
Πατήστε το MICRO./
GRILL/COMBI. μία φορά.
Περιστρέψτε το TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
για να επιλέξετε το 80%
ισχύος μικροκυμάτων. Πα-
τήστε το START/+30SEC./
CONFIRM για επιβεβαί-
ωση.
Πατήστε το CLOCK/PRE-
SET, το ψηφίο της ώρας θα
αναβοσβήνει. Περιστρέψτε
το TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU για να ρυθμίσετε
την ώρα (μεταξύ 0-23).
Περιστρέψτε το TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU για
να ρυθμίσετε το χρόνο ψη-
σίματος στα 7 λεπτά. Μην
πατήσετε START/+30SEC./
CONFIRM.
1
4
2
5
3
Πατήστε το CLOCK/PRE-
SET, το ψηφίο των λεπτών
αναβοσβήνει. Περιστρέψτε
το TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU για να ρυθμίσετε
την ένδειξη λεπτών (μεταξύ
0-59).
Πατήστε το
START/+30SEC./CONFIRM
για να ολοκληρώσετε τη
ρύθμιση. Ο φούρνος θα
ηχήσει δύο φορές την προ-
καθορισμένη ώρα. Το ψήσι-
μο θα αρχίσει αυτόματα.
Πρώτα πρέπει να έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Διαφορετικά, η λειτουργία προκαθορισμένου
χρόνου έναρξης ψησίματος (pre-set) δεν θα λειτουργήσει. Για να ακυρώσετε τη ρύθμιση
πριν την προκαθορισμένη ώρα, πατήστε STOP/CLEAR μία φορά στην κατάσταση ανα-
μονής.
ΣΗΜΕΙΣΗ
26
EL
27
AUTO MENU
Στην κατάσταση αναμονής,
περιστρέψτε το TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
δεξιά για να επιλέξετε στο
μενού από το A-1 έως
το A-8. Πατήστε START/
+30SEC./CONFIRM για να
επιβεβαιώσετε το μενού που
επιλέξατε.
Περιστρέψτε το TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU για
να επιλέξετε το βάρος του
φαγητού.
1 2
Πατήστε START/+30SEC./
CONFIRM για να αρχίσει
το ψήσιμο. Μετά την ολο-
κλήρωση του ψησίματος, ο
φούρνος θα ηχήσει πέντε
φορές.
3
Menu (Μενού) Βάρος(g) Οθόνη Ισχύς
A-1
ΞΑΝΑΖΕΣΤΑΜΑ
200 200
100 %
400 400
600 600
A-2
ΛΑΧΑΝΙΚΑ
200 200
100 %
300 300
400 400
A-3
ΨΑΡΙ
250 250
80 %350 350
450 450
A-4
ΚΡΕΑΣ
250 250
100 %350 350
450 450
A-5
ΖΥΜΑΡΙΚΑ
50 (με νερό 450g) 50
80 %
100 (με νερό 800g) 100
A-6
ΠΑΤΑΤΕΣ
200 200
100 %400 400
600 600
A-7
ΠΙΤΣΑ
200 200
100 %
400 400
A-8
ΣΟΥΠΑ
200 200
80 %
400 400
26
27
EL
ΚΛΕΙΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ CHILD-LOCK
Για να ρυθίσετε το κλεί-
δωα ασφαλείας παιδιών,
CHILD LOCK:
Στην κατάσταση αναμονής,
πατήστε και κρατήστε
πατημένο το STOP/CLEAR
για 3 δευτερόλεπτα. Ένα
μακρό ηχητικό σήμα απο-
τελεί ένδειξη πως το κλεί-
δωμα έχει ενεργοποιηθεί.
Για να απενεργοποιήσετε
το κλείδωα ασφαλείας
παιδιών CHILD LOCK: Σε
κατάσταση ενεργοποιημέ-
νου κλειδώματος, πατήστε
και κρατήστε πατημένο
το STOP/CLEAR για 3
δευτερόλεπτα. Ένα μακρό
ηχητικό σήμα αποτελεί
ένδειξη απενεργοποίησης
του κλειδώματος.
1 2
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΑΚΡΙΒΣΗΣ
Όταν η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία ψησίματος
με μικροκύματα, γκριλ και
συνδυασμό των δύο, πα-
τώντας το MICRO./GRILL/
COMBI., στην οθόνη θα
εμφανιστεί η τρέχουσα
ισχύς για 2-3 δευτερόλε-
πτα.
Όταν η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία ψησίματος,
πατήστε το CLOCK/PRE-
SET για να ελέγξετε την
τρέχουσα ώρα. Θα εμφα-
νιστεί στην οθόνη επί 2-3
δευτερόλεπτα.
Πατήστε CLOCK/PRE-
SET για να διαπιστώσετε
το χρόνο μεταγενέστερης
έναρξης ψησίματος. Ο
προκαθορισμένος χρόνος
θα αναβοσβήσει επί 2-3
δευτερόλεπτα, στη συνέ-
χεια ο φούρνος θα επανέλ-
θει στην ένδειξη ρολογιού.
1 2 3
28
EL
29
Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει
επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην
οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε
στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την επεξεργασία τροφών. Πρέπει να χρησιμοποι-
είται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και
θα ακυρώσει την εγγύηση. Μπορείτε να βρείτε σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια στο
ξεχωριστό έντυπο.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΣΚΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. Λειτουργία διακοπής: Κατά τη λειτουργία πατήστε το STOP/CLEAR μία φορά. Η
λειτουργία θα σταματήσει. Πατήστε το START/+ 30 SEC./CONFIRM για να συνεχίσετε το
ίδιο πρόγραμμα.
2. Λειτουργία αναστολής: Κατά τη λειτουργία, πατήστε το STOP/CLEAR δύο φορές για
να σταματήσετε τη λειτουργία και το τρέχον πρόγραμμα.
3. Όταν γυρίζετε το TIMER/WEIGHT/AUTO MENU, ο φούρνος θα ηχήσει μία φορά κατά
την πρώτη περιστροφή.
4. Η λειτουργία θα διακοπεί όταν η πόρτα είναι ανοιχτή. Για να συνεχίσετε τη λειτουργία
κλείστε την πόρτα και πατήστε το START/+ 30 SEC./CONFIRM.
ΛΟΙΠΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
28
29
EL
ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Σύμπτωμα Πιθανή αιτία και διορθωτική ενέργεια
Η εκκίνηση του φούρνου δεν είναι
δυνατή.
Το φις δεν έχει συνδεθεί σωστά στην
πρίζα. Αφαιρέστε το και επανασυνδέσετε
το μετά από 10 δευτερόπλεπτα.
Δοκιμάστε την πρίζα συνδέοντας σε
αυτήν άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
Η ασφάλεια ή ο διακόπτης του κυκλώμα-
τος επαναφοράς πρέπει να αντικα-
τασταθεί μετά από επισκευή από το
προσωπικό της εταιρείας μας.
Ο φούρνος δεν θερμαίνει. Κλείστε καλά την πόρτα.
Η γυάλινη περιστρεφόμενη βάση κάνει
θόρυβο όταν λειτουργεί ο φούρνος
μικροκυμάτων.
Συσσώρευση ρύπων στον άξονα περι-
στροφής και στον δάπεδο του φούρνου.
Καθαρίστε τα βρόμικα σημεία.
Ο φούρνος μικροκυμάτων δημιουργεί
παρεμβολές στη λήψη της τηλεόρασης.
Η λήψη του ραδιοφωνικού και τηλεοπτι-
κού σήματος μπορεί να δεχτεί παρεμβο-
λές όταν λειτουργεί ο φούρνος μικροκυ-
μάτων. Αυτό το φαινόμενο είναι ανάλογο
των παρεμβολών που προέρχονται από
μικρές ηλεκτρικές συσκευές, όπως μίξερ,
ηλεκτρικές σκούπες και ηλεκτρικοί ανε-
μιστήρες. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Θαμπό φως φούρνου. Στο ψήσιμο με μικροκύματα χαμηλής
ισχύος, το φως του φούρνο μπορεί να
γίνει θαμπό. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Συσσώρευση ατμού στην πόρτα, έξοδος
καυτού αέρα από τους αεραγωγούς.
Κατά τη διάρκεια του ψησίματος, είναι
πιθανή η εξάτμιση νερού από το φαγητό.
Το περισσότερο θα διαφύγει ως ατμός
από τις εξόδους εξαερισμού. Όμως
κάποια ποσότητα ενδεχομένως να
συγκεντρωθεί σε ψυχρά σημεία όπως οι
πόρτες του φούρνου. Αυτό είναι φυσιο-
λογικό.
30
EL
31
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
Ο καθαρισμός του φούρνου μικροκυμάτων είναι σημαντικό μέρος της ασφαλούς
λειτουργίας της συσκευής και αποτρέπει τυχόν κινδύνους ασφαλείας.
Πρέπει να καθαρίζετε τη συσκευή ανά διαστήματα και να αφαιρείτε τα υπολείμματα
τροφών. Εάν η συσκευή δεν καθαρίζεται τακτικά, μπορεί να προκληθεί φθορά στην
επιφάνειά της και η λειτουργική της διάρκεια ζωής να μειωθεί δραστικά. Επιπλέον, η
ασφάλεια και η λειτουργικότητα της συσκευής μπορεί να επίσης να μειωθούν.
Εάν το στεγανοποιητικό λάστιχο της πόρτας δεν κλείνει πλέον αποτελεσματικά λόγω
συσσωρευμένων υπολειμμάτων τροφών, μπορεί να υπάρξει διαρροή ακτινοβολίας
των μικροκυμάτων και να προκληθεί βλάβη στην υγεία σας.
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά τη χρήση για να μη σχηματιστεί μούχλα και να μη διαρ-
ρεύσει ακτινοβολία μικροκυμάτων.
Πριν από κάθε καθαρισμό, απενεργοποιείτε το φούρνο μικροκυμάτων και αποσυνδέ-
ετε το φις από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή! Ο
ατμός βρίσκεται υπό πίεση και μπορεί να μπορεί να δημιουργήσει συμπυκνώματα
επάνω στα ηλεκτρικά εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής και να προκαλέσει
βραχυκύκλωμα.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικούς καθαριστικούς παράγοντες ή μεταλλικές ξύστρες για
να καθαρίσετε την πόρτα διότι μπορεί να προκαλέσουν γρατσουνιές στην επιφάνεια
με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος θραύσης του τζαμιού.
Καθαρίζετε το περίβλημα με ένα ελαφρώς υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι δεν θα εισέλ-
θει νερό στη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε ένα υγρό πανί για να καθαρίζετε τακτικά και προσεκτικά το στεγανο-
ποιητικό λάστιχο της πόρτας, το θάλαμο και τα παρακείμενα εξαρτήματα. Χρησιμο-
ποιείτε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε τυχόν υπολείμματα τροφών ή πιτσιλίσματα.
Βεβαιωθείτε ότι η οθόνη και ο πίνακας οργάνων δεν θα βραχούν. Καθαρίστε τα με
ένα απαλό, υγρό πανί. Αφήστε την πόρτα ανοικτή όταν καθαρίζετε τον πίνακα ελέγ-
χου για να αποτραπεί τυχόν ακούσια ενεργοποίηση του φούρνου.
Εάν δημιουργηθούν συμπυκνώματα υδρατμών ή σταγονίδια μέσα στο φούρνο μικροκυ-
μάτων ή επάνω στο περίβλημα, χρησιμοποιήστε ένα απαλό πανί για τα σκουπίσετε.
Συμπυκνώματα υδρατμών μπορούν να σχηματιστούν, εάν ο υγρός αέρας συναντήσει
κρύα επιφάνεια. Σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες, λάδια και λίπη μπορεί επίσης να
εξατμιστούν και να επικαθίσουν με τη μορφή λεπτής στρώσης λίπους όταν η επιφά-
νεια κρυώσει.
Ο γυάλινος δίσκος μπορεί να αφαιρεθεί για να καθαριστεί. Καθαρίζετε το δίσκο σε
ζεστό σαπουνόνερο ή στο πλυντήριο πιάτων.
Η περιστρεφόμενη βάση και το δάπεδο του θαλάμου του φούρνου πρέπει να καθα-
ρίζονται τακτικά για να αποφευχθεί ο υπερβολικός θόρυβος. Χρησιμοποιείτε απλώς
ένα ήπιο καθαριστικό οικιακής χρήσης για να σκουπίσετε την επιφάνεια και αφήστε
τη να στεγνώσει. Εάν αφαιρέσετε την περιστρεφόμενη βάση για καθαρισμό, φροντί-
στε να επανατοποθετήσετε σωστά τη βάση στη θέση της πριν την επόμενη χρήση.
Καθαρίζετε τακτικά την πόρτα, το παράθυρο και το στεγανοποιητικό λάστιχο με ένα
υγρό πανί για να αφαιρέσετε τη βρομιά.
Μπορείτε να εξουδετερώσετε τις δυσάρεστες οσμές στο θάλαμο του φούρνου
γεμίζοντας ένα ποτήρι κατάλληλο χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων με νερό και χυμό
λεμονιού και να το βράσετε μέσα στο φούρνο μικροκυμάτων επί 5 λεπτά. Έπειτα
σκουπίστε το εσωτερικό του φούρνου ώστε να στεγνώσει, χρησιμοποιώντας ένα
απαλό πανί.
Σε περίπτωση που η λάμπα στο θάλαμο του φούρνου μικροκυμάτων πρέπει να αντι-
κατασταθεί, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις.
30
31
EL
ΥΛΙΚΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΤΟΣ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΝ
ΥΛΙΚΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΙ ΕΝΤΟΣ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΝ
Μαγειρικά σκεύη Παρατηρήσεις
Αλουμινόχαρτο
Μόνο ως προστατευτικό μέσο. Χρησιμοποιείτε μικρά κομμάτια αλουμινόχαρτου
για να σκεπάζετε λεπτά κομμάτια κρέατος ή πουλερικών από το να ψηθούν
περισσότερο απ' όσο πρέπει. Εάν το αλουμινόχαρτο είναι πολύ κοντά στα
τοιχώματα του φούρνου, ενδέχεται να δημιουργηθεί ηλεκτρικό τόξο. Το αλουμι-
νόχαρτο πρέπει να απέχει από τα τοιχώματα τουλάχιστον 2,5 cm.
Σκεύη ροδίσματος
Ο πυθμένας του πιάτου ροδίσματος πρέπει να βρίσκεται τουλάχιστον 5 mm
ψηλότερα από την περιστρεφόμενη βάση. Λανθασμένη χρήση ενδέχεται να
προκαλέσει θραύση της περιστρεφόμενης βάσης.
Σκεύη τραπεζιού
Μόνο σκεύη ασφαλή για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Μη χρησιμοποιείτε
πιάτα που έχουν ραγίσει ή αποφλοιωθεί.
Γυάλινα βάζα
Αφαιρείτε πάντα το καπάκι. Χρησιμοποιείτε τα μόνο για να θερμαίνετε το
φαγητό μέχρι να ζεσταθεί. Τα περισσότερα γυάλινα βάζα δεν είναι πυρίμαχα και
είναι πιθανό να σπάσουν.
Γυάλινα σκεύη
Χρησιμοποιείτε μόνο γυάλινα σκεύη ασφαλή για χρήση σε φούρνο, ανθεκτικά
στη θερμότητα. Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν μεταλλικά άκρα. Μη χρησιμο-
ποιείτε σκεύη που έχουν ραγίσει ή αποφλοιωθεί.
Σακούλες ψησίματος σε φούρνο
Μην τις κλείνετε με μεταλλικό κλιπ. Κάντε οπές για να μπορεί να διαφεύγει ο
ατμός.
Χάρτινα πιάτα και φλιτζάνια
Χρησιμοποιείτε τα μόνο για σύντομο μαγείρεμα/ζέσταμα. Μην αφήνετε το
φούρνο χωρίς επίβλεψη κατά το μαγείρεμα.
Χαρτοπετσέτες
Χρησιμοποιείτε τις για να σκεπάζετε το φαγητό κατά το ζέσταμα ή για να
απορροφούν τα λίπη. Χρησιμοποιείτε τις υπό επίβλεψη μόνον για μαγείρεμα
σύντομης διάρκειας.
Αντικολλητικό χαρτί ψησίματος/
Κηρόχαρτο
Χρησιμοποιείτε τα ως κάλυμμα για να μην λερώνετε και να διατηρείτε την
υγρασία του φαγητού.
Πλαστικό
Μόνο σκεύη ασφαλή για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Πρέπει να φέρουν
τη σήμανση „Microwave Safe“. Ορισμένα πλαστικά δοχεία γίνονται μαλακά,
όταν θερμαίνεται το φαγητό που περιέχουν. Πρέπει να τρυπάτε τις „σακούλες
βρασμού“ και τις σφιχτά κλεισμένες πλαστικές σακούλες σύμφωνα με το περιε-
χόμενο της συσκευασίας.
Πλαστικό περιτύλιγμα
Μόνο προϊόντα ασφαλή για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων (θερμόμετρα
κρέατος και γλυκών)
Θερμόμετρα
Χρησιμοποιείτε τα ως κάλυμμα για να μην λερώνετε και να
διατηρείτε την υγρασία του φαγητού.
Μαγειρικά σκεύη Παρατηρήσεις
Δίσκοι αλουμινίου/Κουτιά φαγη-
τού με μεταλλικές λαβές
Ενδέχεται να δημιουργηθεί ηλεκτρικό τόξο. Μεταφέρετε το φαγητό σε ένα
σκεύος ασφαλές για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
Μεταλλικά σκεύη ή σκεύη με
μεταλλικά άκρα.
Το μέταλλο μονώνει το φαγητό από την ενέργεια των μικροκυμάτων. Το μεταλ-
λικό άκρο ενδέχεται να δημιουργήσει ηλεκτρικό τόξο.
Μεταλλικοί στριφτοί δεσμοί
Ενδέχεται να δημιουργηθεί ηλεκτρικό τόξο και να προκληθεί πυρκαγιά στο
φούρνο.
Χάρτινες σακούλες Ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά στο φούρνο.
Αφρώδες πλαστικό
Το αφρώδες πλαστικό ενδέχεται να λιώσει ή να μολύνει το περιεχόμενο υγρό,
εάν εκτεθεί σε υψηλές θερμοκρασίες.
Ξύλο
Το ξύλο θα αποξηραθεί εντελώς, εάν χρησιμοποιηθεί σε φούρνο μικροκυμάτων
και μπορεί να ραγίσει ή να σπάσει.
32
33
EN
3
INSTALLATION
Place the microwave on
a flat, stable surface.
Before use, plug in the
unit. After use, unplug
the unit.
Do not cover or block
any openings on the ap-
pliance. Do not remove
feet.
GROUNDING INSTRUCTIONS
NOTE
1
4
2
The supply cord of the oven is equipped with a plug with earth connection,
which must be plugged into a properly installed and grounded wall outlet.
It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided.
High voltage is dangerous and may result in fire or other accidents, causing
property damage or injuries.
Warning: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric
shock.
Make sure that all packaging materials including
tape are removed from the door, cavity, display,
control panel and accessories.
Do not place the oven where heat, moisture or
high humidity are generated, or near combusti-
ble materials.
Do not operate the oven without turntable roller
on the shaft and glass tray or gourmet plate in
proper positions.
Make sure that the supply cord is undamaged
and does not run under the oven or over any hot
or sharp surface.
The mains plug must be readily accessible so
that it can be easily disconnected in an emer-
gency.
Leave space for suf-
ficient airflow:
30 cm above the oven,
7.5 cm at the back,
7.5 cm at one side and
one side must be open.
7.5c m
open
30cm
7.5c m
34
EN
35
DISPLAY AND CONTROL PANEL
MENU ACTION
DISPLAY
Cooking time, power, in-
dicators and clock time
are displayed.
CLOCK/PRE-SET
To set clock or to
cooking delay program.
TIMER/ WEIGHT/
AUTO MENU
To select time or weight
settings, and to select
auto cooking program.
MICRO./GRILL/COMBI.
To set a microwave,
grill or combination
cooking program.
STOP/CLEAR
To pause/stop
operation, and to cancel
settings or programs.
START/+30SEC/
CONFIRM
To start operation, to
increase cooking time
in step of 30 sec., and
to confirm settings or
programs.
Power Consumption: 230~ V, 50 Hz / Rated power input: 1050 W (Micro), 1000
W (Grill) / Rated power output: 700 W (Micro) / Operation Frequency: 2450
MHz / Outside Dimensions: 258 mm (H) x 440 mm (W) x 355 mm (D) / Turnta-
ble Diameter: Ø 255 mm / Oven capacity: 20 L / Weight: Approx. 10,5 kg
SPECIFICATIONS
W.T./TIME DEFROST
To set defrost program
by weight or time.
NOTES
The buzzer will sound once when turning the knob at the beginning.
START/+30SEC./CONFIRM must be pressed to continue cooking if the door
is opened during cooking.
Once the cooking program has been set and START/+30SEC./CONFIRM is
not pressed within 1 minute, the current time will be displayed. The setting
will be canceled.
The buzzer sounds once by efficient press, by inefficient press there will be
no response.
The buzzer will sound five times to remind you when cooking is finished.
34
35
EN
CLOCK SETTING
Press MICRO./GRILL/
COMBI. once. Then
press repeatedly or turn
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU to select desired
microwave power.
Press START/+30SEC./
CONFIRM.
Turn TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU to adjust
the cooking time.
Press START/+30SEC./
CONFIRM to start cook-
ing.
Display Power level
P 100 100 %
P 80 80 %
P 50 50 %
P 30 30 %
P 10 10 %
1
1
2
2
3
When the microwave
oven is plugged in,
0:00 will appear on the
display and buzzer will
ring once.
Turn TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU to set hour.
Press CLOCK/PRE-SET;
then turn TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
to set the minutes.
Press CLOCK/PRE-SET
to confirm.
Press CLOCK/PRE-SET
once; hour digit will
flash.
Clock must be set in order to operate the appliance.
During clock setting, if STOP/CLEAR is pressed or if there is no operation
within 1 minute, the oven will go back to the previous status automatically.
NOTES
MICROWAVE COOKING
36
EN
37
GRILL COOKING
COMBINATION COOKING
Press MICRO./GRILL/
COMBI. once. Then
press repeatedly or turn
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU to select the grill
power..
Press MICRO./GRILL/
COMBI. once. Then
press repeatedly or turn
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU until C-1 or C-2 is
displayed.
Press START/+30SEC./
CONFIRM to start cook-
ing.
Press START/+30SEC./
CONFIRM to start cook-
ing.
Press START/+30SEC./
CONFIRM.
Turn TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU to adjust
the cooking time.
Press START/+30SEC./
CONFIRM.
Turn TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU to adjust
the cooking time.
1
1
2
2
3
3
After half of the time has passed, oven sounds twice for user to turn over food.
Press START/+30 SEC./CONFIRM to continue cooking. If no action is taken, ap-
pliance will continue operation.
NOTE
NOTE
C-1: 55 % time for microwave cooking, 45 % time for grill cooking.
C-2: 36 % time for microwave cooking, 64 % time for grill cooking.
36
37
EN
SPEEDY COOKING
During microwave, grill
and combination cook-
ing and time defrost,
press START/+30SEC./
CONFIRM to add 30
sec. of cooking time.
In waiting state, turn
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU Left to set cook-
ing time directly. Press
START/+30SEC./CON-
FIRM to start cooking at
100% microwave power.
1
1
2
2 3
DEFROST BY WEIGHT
Press W.T./TIME DE-
FROST once, the screen
will display dEF1.
Press START/+30SEC./
CONFIRM to start de-
frosting.
Turn TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU to select
the weight of food be-
tween 100-2000 g.
After half of the time has passed, oven sounds twice for user to turn over food.
Press START/+30 SEC./CONFIRM to continue defrosting. If no action is taken,
appliance will continue operation.
Im waiting state. press
START/+30SEC./CON-
FIRM to cook for 30
seconds at 100% micro-
wave power. Each press
will increase time by 30
seconds.
3
In Auto menu and weight defrost mode, cooking time cannot be increased by
pressing START/+30SEC./CONFIRM.
NOTE
NOTE
38
EN
39
At maximum, two stages can be set. If one stage is defrosting, it should be put
at first stage. The oven sounds once after each stage, and the next stage will
begin. Note: Auto menu cannot be set as one of the stages.
Example: Defrost the food for 5 minutes, then cook with 80% microwave power
for 7 minutes.
MULTI-STAGE COOKING
DEFROST BY TIME
Press W.T./TIME DE-
FROST twice, the screen
will display dEF2. Turn
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU to adjust the de-
frost time to 5 minutes.
Press W.T./TIME DE-
FROST twice, the screen
will display dEF2.
Press START/+30SEC./
CONFIRM to start cook-
ing.
Press MICRO./GRILL/
COMBI. once and turn
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU to choose 80%
microwave power.
Press START/+30SEC./
CONFIRM to confirm.
Turn TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU to adjust
the cooking time of 7
minutes.
Turn TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU to select
the cooking time.
1 2
1 2 3
3
Press START/+30SEC./
CONFIRM to start de-
frosting.
38
39
EN
Input the cooking program. At maximum, two stages can be set. Defrosting
should not be set in preset function.
Example: Cook with 80% microwave power for 7 minutes.
PRE-SET FUNCTION
Press MICRO./GRILL/
COMBI. once. Turn
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU to choose 80%
microwave power. Press
START/+30SEC./CON-
FIRM to confirm.
Press CLOCK/PRE-SET,
the hour digit flashes.
Turn TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU to adjust
the hour (between
0-23).
Turn TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU to adjust
the cooking time 7
minutes. Do not press
START/+30SEC./CON-
FIRM.
1
4
2
5
3
Press CLOCK/PRE-SET,
the minute digit flashes.
Turn TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU to adjust
the minute (between
0-59).
Press START/+30SEC./
CONFIRM to finish set-
ting. Oven will sound
twice when pre-set time
arrives. Cooking will
then start automatically.
Clock must be set first. Otherwise, pre-set function will not work. To cancel set-
ting before pre-set time arrives, press STOP/CLEAR once in waiting state.
NOTE
40
EN
41
AUTO MENU
In waiting state, turn
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU right to choose
the menu from A-1
to A-8. Press START/
+30SEC./CONFIRM
to confirm the chosen
menu.
Turn TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU to choose
the food weight.
1 2
Press START/+30SEC./
CONFIRM to start cook-
ing. After cooking has
finished, oven sounds
five times.
3
Menu Weight(g) Display Power
A-1
REHEAT
200 200
100 %
400 400
600 600
A-2
VEGETABLE
200 200
100 %
300 300
400 400
A-3
FISH
250 250
80 %350 350
450 450
A-4
MEAT
250 250
100 %350 350
450 450
A-5
PASTA
50 (with water 450g) 50
80 %
100 (with water 800g) 100
A-6
POTATO
200 200
100 %400 400
600 600
A-7
PIZZA
200 200
100 %
400 400
A-8
SOUP
200 200
80 %
400 400
40
41
EN
CHILD-LOCK
To set the CHILD LOCK:
In waiting state, press
and hold STOP/CLEAR
for 3 seconds. A long
beep will indicate that
the lock is set.
To disable CHILD LOCK:
In locked state, press
and hold STOP/CLEAR
for 3 seconds. A long
beep will indicate that
the lock is released.
1 2
INQUIRING FUNCTION
In cooking states of
microwave, grill and
combination, press
MICRO./GRILL/COMBI.,
the current power will
be displayed for 2-3
seconds.
During cooking state,
press CLOCK/PRE-SET
to check the current
time. It will be displayed
for 2-3 seconds.
Press CLOCK/PRE-SET
to inquire the time for
delay start cooking. The
pre-set time will flash
for 2-3 seconds, then
the oven will turn back
to the clock display.
1 2 3
42
EN
43
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of
waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic
equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not
dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a desig-
nated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to
conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local
authorities for more information.
This appliance is intended for processing food. Only use according to these
instructions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. Im-
portant safety instructions can be found in the separate document.
DISPOSAL
INTENDED USE
1. Pause function: During operation, press STOP/CLEAR once. Operation will
stop. Press START/+ 30 SEC./CONFIRM to continue same program.
2. Stop function: During operation, press STOP/CLEAR twice to stop operation
and current program.
3. When turning TIMER/WEIGHT/AUTO MENU, oven will sound once during
first turn.
4. Operation will be interrupted when door is open. To resume operation, close
door and press START/+ 30 SEC./CONFIRM.
OTHER FUNCTIONS
42
43
EN
TROUBLE SHOOTING
Symptom Possible cause and corrective action
Oven can not be started. Power cord not plugged in tightly.
Unplug. Then plug again after 10
seconds.
Test outlet with other electrical ap-
pliances.
Fuse or reset circuit breaker have to
be replaced after repaired by per-
sonnel of our company.
Oven does not heat. Close door well.
Glass turntable makes noise when
microwave oven operates.
Dirty roller rest and oven bottom.
Clean the dirty parts.
Microwave oven interfering with TV
reception.
Radio and TV reception may be
interfered when microwave oven is
operating. It is similar to interference
of small electrical appliances, like
mixers, vacuum cleaners and electric
fans. It is normal.
Dim oven light. In low power microwave cooking,
oven light may become dim. It is
normal.
Steam accumulating on door, hot air
out of vents.
During cooking, steam may come
out of food. Most will escape from
vents. But some may accumulate
on cool places like oven doors. It is
normal.
44
EN
45
CLEANING AND CARE
Cleaning the microwave oven is a significant part of the safe operation of
the device and will prevent health hazards.
The device must be cleaned periodically, food residue must be removed.
If the device is not cleaned regularly, it can cause wear to the surface and
severely reduce the service life. Furthermore, it could result in limited safety
and functionality of the device.
If the door sealing no longer closes reliably due to accumulated food resi-
due, microwave radiation may leak and damage your health.
Clean the device after use to prevent mould, vermin, as well as leaking mi-
crowave radiation.
Prior to each cleaning, switch off the microwave oven and disconnect the
mains plug.
Do not use steam cleaners to clean the device! The steam is pressurized and
can condensate on the electrical components inside the device and cause
short-circuits.
Do not use any abrasive cleaning agents or metal scrapers to clean the door
since they could scratch the surface and cause the glass to shatter.
Clean the casing with a slightly damp cloth. Please be sure that no water
enters the appliance.
Use a damp cloth to regularly and carefully clean the door sealing, cavity
and any adjacent components. Use a damp cloth to wipe off any food resi-
due or splashes.
Make sure the display and control panel do not get wet. Clean by using a
soft, damp cloth. Leave the door open when cleaning the control panel in
order to prevent accidental operation.
If steam condensates or forms drops inside the microwave or on the casing,
use a soft cloth to wipe it off. Condensation can occur if moist air meets a
cold surface. At very high temperatures, oil and grease can also evaporate
and deposit as a grease film after cooling off.
The glass tray can be removed for cleaning. Clean the tray in warm, soapy
water or in the dishwasher.
The turntable roller and the cavity bottom should be cleaned regularly to
prevent excessive noise. Simply use a mild household cleaner to wipe the
surface; allow it to dry. If the turntable roller is removed for cleaning, make
sure to re-insert it properly before next use. Regularly clean the door, win-
dow and sealing with a damp cloth to remove dirt.
Odours in the cavity can be neutralized by filling a microwave-suitable cup
with water and lemon juice and boiling it in the microwave oven for 5 min-
utes. Wipe the cavity dry afterwards using a soft cloth.
In the event that the light bulb inside the cavity must be replaced, please
contact qualified service personnel.
44
45
EN
MATERIALS YOU CAN USE IN MICROWAVE OVEN
MATERIALS TO BE AVOIDED IN MICROWAVE OVEN
Utensils Remarks
Aluminum foil
Shielding only. Small smooth pieces can be used to
cover thin parts of meat or poultry to prevent over-
cooking. Arcing can occur if foil is too close to oven
walls. The foil should be at least 2.5 cm away from
oven walls.
Browning dish
The bottom of browning dish must be at least 5 mm
above the turntable. Incorrect usage may cause the
turntable to break.
Dinnerware
Microwave-safe only. Do not use cracked or chipped
dishes.
Glass jars
Always remove lid. Use only to heat food until just
warm. Most glass jars are not heat resistant and may
break.
Glassware
Heat-restistant oven glassware only. Make sure there
is no metallic trim. Do not use cracked or chipped
dishes.
Oven cooking bags
Do not close with metal tie. Make slits to allow steam
to escape.
Paper plates and cups
Use for short-term cooking/warming only. Do not
leave oven unattended while cooking.
Paper towels
Use to cover food for reheating and absorbing fat.
Use with supervision for a short-term cooking only.
Parchment paper/
Wax paper
Use as a cover to prevent splattering and retain
moisture.
Plastic
Microwave-safe only. Should be labeled „Microwave
Safe“. Some plastic containers soften, as the food
inside gets hot. „Boiling bags“ and tightly closed
plastic bags should be slit, pierced or vented as di-
rected by packaged
Plastic wrap
Microwave-safe only (meat and candy thermom-
eters).
Thermometers
Use as a cover to prevent splattering and retain
moisture.
Utensils Remarks
Aluminum tray/
Food carton with
metal handle
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe
dish.
Metal or metal-
trimmed utensils
Metal shields the food from microwave energy. Metal
trim may cause arcing.
Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Paper bags May cause a fire in the oven.
Plastic foam
Plastic foam may melt or contaminate the liquid
inside when exposed to high temperature.
Wood
Wood will dry out when used in the microwave oven
and may split or crack.
46
ES
47
2 Cierre de seguridad
de la puerta
3 Ventana del horno
8 Pies
9 Parrilla
7 Panel de control
11 Aro giratorio
No intentar hacer funcionar este horno con la puerta abierta, ya que el
funcionamiento con la puerta abierta puede resultar en una exposición peli-
grosa a la energía de microondas. En ningún caso deberán deshabilitarse los
cierres de seguridad.
No colocar objeto alguno entre la parte frontal del horno y la puerta y pres-
tar atención a que no se acumulen restos de suciedad o detergentes en las
superficies de obturación.
No hacer funcionar el horno si está defectuoso. Es sumamente importante
que la puerta del horno pueda cerrarse correctamente y que las siguientes
piezas no presenten daño alguno
- puerta (doblada),
- bisagras y pestillos (rotos o sueltos),
- junta de la puerta y las superficies de obturación.
Dejar reparar el horno exclusivamente por personal técnico especializado.
Advertencia:• Está prohibido hacer funcionar el aparato sin alimentos en el
espacio de cocción. Es muy peligroso.
ATENCIÓN
COMPONENTES
88
6 7
3
2
10 911
4 5
4 Junta de la puerta
5 Espacio de cocción
6 Display
10 Plato giratorio
Rogamos tener en cuenta que este aparato está disponible en diferentes colo-
res.
1
1 Tirador de la puerta
46
47
ES
3
MONTAJE
Colocar el microondas
sobre una superficie pla-
na y estable.
Enchufar la clavija de
alimentación de red
antes de usar el aparato.
Desenchufar la la clavija
de alimentación de red
después de usar el
aparato.
No tapar o bloquear las
rejillas de ventilación del
horno. No desmontar
los pies.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
NOTA
1
4
2
El cable de alimentación del horno está equipado con una clavija con co-
nexión a tierra que debe enchufarse a una caja de enchufe debidamente
instalada y puesta a tierra.
Se recomienda conectar el horno a una caja de enchufe separada de uso
exclusivo.
La tensión de red es peligrosa y puede provocar incendios u otros acciden-
tes causando daños materiales o lesiones.
¡Atención!: El montaje inadecuado de la clavija de puesta a tierra puede
provocar descargas eléctricas.
Asegurar que todos los materiales de embalaje
incluyendo la cinta adhesiva se hayan retirado
de la puerta, el espacio de cocción, el display, el
panel de control y los accesorios.
No colocar el horno microondas en lugares en
los que se genere calor, humedad o elevada
humedad atmosférica o cerca de materiales
combustibles.
No hacer funcionar el horno sin haber montado
el aro giratorio sobre el vástago y el plato girato-
rio o la placa gourmet en su posición correcta.
Asegurar que el cable de alimentación no pre-
sente daño alguno y que no pase por debajo del
horno o por encima de superficies calientes o de
cantos agudos.
El cable de alimentación debe ser fácilmente
accesible para poder desenchufarlo rápidamente
en caso de emergencia.
Asegurar una circula-
ción de aire suficiente:
30 cm de espacio por
encima del horno, 7,5
cm por detrás del horno,
7,5 cm en un lateral; el
otro lateral debe perma-
necer libre.
7,5 cm
abierto
30 cm
7,5 cm
48
ES
49
DISPLAY Y PANEL DE CONTROL
MENÚ / DISPLAY
Se visualizan el tiempo
de cocción, el nivel de
potencia, los símbolos y
la hora actual.
RELOJ/AJUSTE PRE-
VIO
Para poner el reloj en
hora o ajustar el pro-
grama de retardo de
cocción.
TEMPORIZADOR/
PESO/AUTO/MENÚ
Para ajustar la hora o
realizar ajustes de peso
y para seleccionar el
programa automático
de cocción.
MICRO./GRILL/COMBI.
Para ajustar un pro-
grama de cocción al
microondas, grill o un
programa combinado.
STOP/CLEAR
Para interrumpir/dete-
ner el funcionamiento y
para cancelar ajustes o
programas.
START/+30SEC/CON-
FIRM
Para iniciar el funcio-
namiento, prolongar el
tiempo de cocción en
pasos de 30 segundos y
para confirmar ajustes o
programas.
Consumo de potencia: 230~ V, 50 Hz / potencia de entrada nominal: 1050 W
(micro), 1000 W (grill) / potencia de salida nominal: 700 W (micro) / frecuen-
cia de servicio: 2450 MHz / medidas exteriores: 258 mm (Alto) x 440 mm
(Anch.) x 355 mm (Prof.) / diámetro del plato giratorio: Ø 255 mm / volumen
del espacio de cocción: 20 l / peso aprox. 10,5 kg
ESPECIFICACIONES
W.T./TIME DEFROST
Para ajustar el programa
de descongelación en
función del peso o del
tiempo.
NOTAS
Cuando se comienza a girar el botón giratorio suena una señal acústica.
Si se ha abierto la puerta durante el proceso de cocción, pulsar
START/+30SEC./CONFIRM para continuar el proceso de cocción.
Si después de haber seleccionado el programa de cocción no se pulsa
START/+30SEC./CONFIRM antes de que transcurra 1 minuto, se visualizará
la hora actual. El ajuste se anulará.
La señal acústica sonará con cada operación eficaz; si la operación no es
eficaz, no sonará.
Cuando haya finalizado el proceso de cocción, sonará cinco veces una señal
acústica.
48
49
ES
AJUSTES DEL RELOJ
Pulsar MICRO./GRILL/
COMBI una vez. A con-
tinuación, accionar y/o
girar TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU repetidas
veces para seleccionar
el nivel de potencia re-
querido del microondas.
Pulsar START/+30SEC./
CONFIRM.
Girar TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU para
ajustar el tiempo de
cocción.
Para iniciar el proceso
de cocción, pulsar
START/+30SEC./CON-
FIRM.
Display
Nivel de po-
tencia
P 100 100 %
P 80 80 %
P 50 50 %
P 30 30 %
P 10 10 %
1
1
2
2
3
Si está enchufada la cla-
vija de alimentación de
red, aparecerá 0:00 en
el display y sonará una
señal acústica.
Girar TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU para
ajustar la hora. Pulsar
CLOCK/PRE-SET; a con-
tinuación, girar TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
para ajustar los minutos.
Confirmar la selección
pulsando el botón
CLOCK/PRE-SET.
Pulsar CLOCK/PRE-SET
una vez; la cifra horaria
parpadea.
Es necesario ajustar el reloj para poder hacer funcionar el aparato.
Si se pulsa STOP/CLEAR durante el ajuste del reloj o si no se realiza opera-
ción alguna durante 1 minuto, el horno cambiará automáticamente al estado
anterior.
NOTAS
COCCIÓN AL MICROONDAS
50
ES
51
FUNCIÓN DE GRILL
COCCIÓN COMBINADA
Pulsar MICRO./GRILL/
COMBI. una vez. A con-
tinuación, accionar y/o
girar TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU para selec-
cionar el nivel de poten-
cia deseado del grill.
Pulsar MICRO./GRILL/
COMBI. una vez. A
continuación, accionar
repetidas veces y/o girar
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU hasta que se
visualice C-1 o C-2.
Para iniciar el proceso
de cocción, pulsar
START/+30SEC./CON-
FIRM.
Para iniciar el proceso
de cocción, pulsar
START/+30SEC./CON-
FIRM.
Pulsar START/+30SEC./
CONFIRM.
Girar TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU para
ajustar el tiempo de
cocción.
Pulsar START/+30SEC./
CONFIRM.
Girar TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU para
ajustar el tiempo de
cocción.
1
1
2
2
3
3
Cuando haya transcurrido la mitad del tiempo, sonará dos veces una señal
acústica para que el usuario pueda girar los alimentos. Pulsar START/+30SEC./
CONFIRM para continuar el proceso de cocción. Si no se realiza operación
alguna, el aparato continuará el proceso.
NOTA
NOTA
C-1: Un 55  % del tiempo para la cocción al microondas, un 45% del tiempo para
la cocción al grill.
C-2: Un 36  % del tiempo para la cocción al microondas, un 64% del tiempo
para la cocción al grill.
50
51
ES
COCCIÓN RÁPIDA
Pulsar START/+30SEC./
CONFIRM durante la
cocción al microondas,
grill o combinada y
durante la desconge-
lación en función del
tiempo para prolongar
el tiempo de cocción
por 30 seg.
En el modo de espera,
girar TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU hacia la iz-
quierda para ajustar di-
rectamente el tiempo de
cocción. Para iniciar el
proceso de cocción con
un nivel de potencia del
microondas del 100%,
pulsar START/+30SEC./
CONFIRM.
1
1
2
2 3
DESCONGELAR EN FUNCIÓN DEL PESO
Pulsar W.T./TIME
DEFROST una vez, en
el display se visualiza
dEF1.
Para iniciar el proceso
de descongelación,
pulsar START/+30SEC./
CONFIRM.
Girar TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU para ajus-
tar el peso del alimento
dentro de un rango de
100 a 2000 g.
Cuando haya transcurrido la mitad del tiempo, sonará dos veces una señal
acústica para que el usuario pueda girar los alimentos. Para continuar el pro-
ceso de cocción, pulsar START/+30SEC./CONFIRM. Si no se realiza operación
alguna, el aparato continuará el proceso.
En el modo de espera,
pulsar START/+30SEC./
CONFIRM para prolon-
gar el proceso de coc-
ción por 30 segundos a
una potencia de micro-
ondas del 100%. Cada
pulsación prolongará el
tiempo de cocción por
30 segundos respectiva-
mente.
3
En el menú Automático y en el modo de descongelación en función del peso, el
tiempo de cocción no podrá prolongarse accionando START/+30SEC./CONFIRM.
NOTA
NOTA
52
ES
53
Puede ajustarse un máximo de dos etapas. Si una de las etapas es la desconge-
lación, debería ajustarse esta etapa como primer etapa. Al cabo de cada etapa
se emitirá una señal acústica y se iniciará la siguiente etapa. Nota: El menú
Automático no puede ajustarse como una de las etapas.
Ejemplo: Descongelación de los alimentos durante 5 minutos, a continuación,
cocción a un 80% de la potencia de microondas durante 7 minutos.
COCCIÓN MULTIETAPA
DESCONGELACIÓN EN FUNCIÓN DEL TIEMPO
Pulsar dos veces W.T./
TIME DEFROST; en
el display se visualiza
dEF2. Girar TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
para ajustar un tiempo
de descongelación de
hasta 5 minutos.
Pulsar dos veces W.T./
TIME DEFROST; en
el display se visualiza
dEF2.
Para iniciar el proceso
de cocción, pulsar
START/+30SEC./CON-
FIRM.
Pulsar MICRO./GRILL/
COMBI. una vez y girar
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU para seleccionar
un 80% de potencia de
microondas. Confirmar
con START/+30SEC./
CONFIRM. Girar TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
para ajustar un tiempo
de cocción de 7 minu-
tos.
Girar TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU para se-
leccionar el tiempo de
cocción.
1 2
1 2 3
3
Para iniciar el proceso
de descongelación,
pulsar START/+30SEC./
CONFIRM.
52
53
ES
Introducir el programa de cocción. Puede ajustarse un máximo de dos etapas.
El modo descongelación no debería seleccionarse en la función de preselec-
ción.
Ejemplo: Cocción a un 80% de la potencia de microondas durante 7 minutos
FUNCIÓN DE PRESELECCIÓN
Pulsar MICRO./GRILL/
COMBI. una vez. Girar
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU para seleccionar
un 80% de potencia de
microondas. Confirmar
con START/+30SEC./
CONFIRM.
Pulsar CLOCK/PRE-
SET; la cifra horaria
parpadea. Girar TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
para ajustar la hora (en-
tre 0-23).
Girar TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU para ajus-
tar un tiempo de coc-
ción de 7 minutos. No
pulsar START/+30SEC./
CONFIRM.
1
4
2
5
3
Pulsar CLOCK/PRE-SET;
los minutos parpadean.
Girar TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU para ajus-
tar los minutos (entre
0-59).
Pulsar START/+30SEC./
CONFIRM para finalizar
el ajuste. A la hora pre-
fijada sonará una señal
acústica. El proceso de
cocción se inicia auto-
máticamente.
En primer lugar deberá ajustarse el reloj. De lo contrario no funcionará la fun-
ción de preselección. Para anular el ajuste antes de que haya transcurrido el
tiempo prefijado, pulsar STOP/CLEAR una vez en el modo de espera.
NOTA
54
ES
55
MENÚ AUTOMÁTICO
Girar TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU en el modo
de espera hacia la derecha
para seleccionar el menú
de A-1 a A-8. Confirmar el
menú seleccionado con
START/+30SEC./CONFIRM.
Girar TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU para
seleccionar el peso del
alimento.
1 2
Para iniciar el proceso
de cocción, pulsar
START/+30SEC./CON-
FIRM. Cuando haya
finalizado el proceso de
cocción sonará cinco ve-
ces una señal acústica.
3
Menú Peso (g) Display Potencia
A-1
CALENTAMIENTO
200 200
100 %
400 400
600 600
A-2
VERDURAS
200 200
100 %
300 300
400 400
A-3
PESCADO
250 250
80 %350 350
450 450
A-4
CARNE
250 250
100 %350 350
450 450
A-5
PASTA
50 (con agua 450 g) 50
80 %
100 (con agua 800 g) 100
A-6
PATATAS
200 200
100 %400 400
600 600
A-7
PIZZA
200 200
100 %
400 400
A-8
SOPA
200 200
80 %
400 400
54
55
ES
BLOQUEO INFANTIL
Activación del BLOQUEO
INFANTIL:
Mantener pulsado STOP/
CLEAR durante 3 segun-
dos en el modo de espera.
Una señal acústica larga
indica que se ha activado
el bloqueo infantil.
Desactivación del BLO-
QUEO INFANTIL: Mante-
ner pulsado STOP/CAN-
CEL durante 3 segundos
en el modo protegido.
Una señal acústica larga
indica que se ha desacti-
vado el bloqueo infantil.
1 2
FUNCIÓN DE CONSULTA
Durante la cocción al
microondas, grill y coc-
ción combinada, pulsar
MICRO./GRILL/COMBI.;
el nivel de potencia ac-
tual se visualiza durante
2-3 segundos.
Pulsar CLOCK/PRE-SET
durante el proceso de
cocción para controlar
el tiempo actual. Éste se
indicará durante 2 ó 3
segundos.
Pulsar CLOCK/PRE-SET
para consultar la hora de
inicio del proceso de re-
tardo de cocción. El tiem-
po preajustado parpadea
durante 2 ó 3 segundos, a
continuación se vuelve a
indicar la hora actual.
1 2 3
1. Función de pausa: Pulsar STOP/CLEAR una vez durante el funcionamiento. El
proceso se detiene. Para continuar con el mismo programa, pulsar START/+ 30
SEC./CONFIRM.
2. Función de parada: Pulsar STOP/CLEAR dos veces durante el funcionamiento
para detener el proceso y el programa actual.
3. Si se gira /WEIGHT/AUTO MENU, sonará una señal acústica durante el primer
movimiento de giro.
4. En cuanto se abre la puerta del horno, se interrumpe el proceso. Para conti-
nuar el proceso, cerrar la puerta del horno y pulsar START/+ 30 SEC./CONFIRM.
OTRAS FUNCIONES
56
ES
57
El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctri-
cas y electrónicas por separado (WEEE). Los equipos eléctricos y elec-
trónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche
este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de
recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayu-
dará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Con-
tacte con su vendedor o autoridades locales para obtener más información.
Este aparato ha sido exclusivamente concebido para preparar alimentos. Utilí-
celo exclusivamente según estas instrucciones. El uso inadecuado es peligroso
y cancelará cualquier reclamación de garantía. Las instrucciones importantes
de seguridad se han incluido en la documentación separada.
ELIMINACIÓN
UTILIZACIÓN CONFORME A LA FINALIDAD PREVISTA
56
57
ES
BÚSQUEDA DE FALLOS
Fallo Posible causa y medida de correc-
ción
El horno no se puede poner en
marcha.
La clavija de alimentación de red no
está bien enchufada. Extraer el en-
chufe de la red. Volver a enchufarla
al cabo de 10 segundos
Comprobar la toma de corriente con
otros dispositivos eléctricos
Dejar sustituir el fusible o el fusible
automático tras una reparación por
parte de nuestro servicio de aten-
ción al cliente.
El horno no calienta. Cerrar bien la puerta del horno.
El plato giratorio produce ruidos
cuando el microondas está en mar-
cha.
Aro giratorio o fondo del horno su-
cios. Limpiar las partes sucias.
El horno microondas provoca per-
turbaciones en la recepción de TV.
La recepción de radio y TV puede
verse afectada durante el funciona-
miento del microondas. Las pertur-
baciones se parecen a las de elec-
trodomésticos pequeños tal como
batidoras, aspiradoras y ventiladores
eléctricos. Esto es normal.
Iluminación del horno poco intensa. Durante la cocción a baja potencia
de microondas puede que la ilumi-
nación sea poco intensa. Esto es
normal.
Acumulación de vapor de agua en la
puerta del horno, aire caliente esca-
pa por las aberturas de ventilación.
Durante la cocción puede que los
alimentos emitan vapor de agua. La
mayor parte de este vapor escapa
por las aberturas de ventilación.
Pero en puntos fríos, como p. ej. la
puerta del horno, puede formarse
condensación. Esto es normal.
58
ES
59
LIMPIEZA Y CUIDADO
La limpieza del microondas contribuye de manera significante al funciona-
miento seguro del aparato y ayuda a prevenir peligros para la salud.
El aparato debe limpiarse con regularidad, deben eliminarse los restos de
comida. Si el aparato no se limpia con regularidad, puede producirse un
desgaste de las superficies y reducirse considerablemente la duración de
vida útil. Además, podría resultar en una disminución de la seguridad y la
funcionalidad del aparato.
Si la junta de la puerta ya no cierra de forma segura debido a una acumula-
ción de restos de comida, puede que escape radiación de microondas y que
perjudique su salud.
Limpiar el aparato después del uso para prevenir moho y sabandijas al igual
que la fuga de radiación de microondas.
Antes de cada limpieza debe apagarse el horno microondas y desenchufar-
se la clavija de alimentación.
¡No utilizar limpiadores de chorro de vapor para limpiar el aparato! El vapor
está bajo presión y puede condensarse en los componentes eléctricos del
interior del aparato y provocar cortocircuitos.
No utilizar productos de limpieza abrasivos o rascadores de metal para
limpiar la puerta, ya que podrían rayar la superficie y provocar la rotura del
vidrio.
Limpiar la carcasa con un paño ligeramente humedecido. Rogamos asegurar
que no penetre agua alguna en del aparato.
Utilizar un paño húmedo para limpiar la junta de la puerta, la cavidad y los
componentes adyacentes con regularidad y cuidado. Utilizar un paño húme-
do para eliminar restos de comida o salpicaduras.
Asegurar que no se mojen el display y el panel de control. Limpiar con un
paño suave humedecido. Al limpiar el panel de control debe dejarse la puer-
ta abierta para evitar que el horno se encienda accidentalmente.
Si se condensa vapor de agua en el interior del horno microondas o en la
carcasa o si se forman gotas de agua, deberá(n) eliminarse con un paño sua-
ve. La condensación se produce cuando el aire húmedo entra en contacto
con superficies frías. A temperaturas muy elevadas puede que se evaporen
aceite y grasa y se depositen en forma de película después de enfriarse.
El plato giratorio puede retirarse para la limpieza. Lavar el plato en agua
jabonosa caliente o en el lavavajillas.
El aro giratorio y el fondo de la cavidad deberán limpiarse con regularidad
para evitar un ruido excesivo. Utilizar sencillamente un detergente suave de
uso doméstico para limpiar la superficie; dejar secar. Si se retira el aro gira-
torio para fines de limpieza, asegurarse de volver a montarlo correctamente
antes del próximo uso. Limpiar la puerta, la ventana y la junta con regulari-
dad utilizando un paño húmedo para eliminar la suciedad.
Para neutralizar los malos olores en el espacio de cocción, llenar un reci-
piente para microondas con agua y zumo de limón y hervir la mezcla en el
microondas durante 5 minutos. Secar el interior del horno a continuación
con un paño suave.
En caso de que resulte necesario reemplazar la bombilla del interior del
microondas, rogamos ponerse en contacto con personal de servicio cualifi-
cado.
58
59
ES
MATERIALES APROPIADOS PARA MICROONDAS
MATERIALES NO APROPIADOS PARA MICROONDAS
Batería de cocina Observaciones
Lámina de aluminio
Sólo para cubrir. Pueden utilizarse trozos pequeños para cubrir
lonchas de carne o pollo delgadas y evitar una cocción exce-
siva. Si la lámina se encuentra demasiado cerca de las paredes
interiores del horno, puede que se formen chispas. La distancia
mínima entre la lámina y la pared interior es de 2,5 cm.
Recipientes para dorar
El fondo de recipientes para dorar debe encontrarse al menos
5 mm por encima del plato giratorio. La utilización indebida
puede provocar la rotura del plato giratorio.
Vajilla
Utilizar exclusivamente vajilla apropiada para microondas. No
utilizar vajilla rajada o desconchada.
Recipientes de vidrio
Retirar siempre la tapa. Utilizar exclusivamente para calentar
alimentos ligeramente. La mayoría de recipientes de vidrio no
son resistentes al calor y pueden estallar.
Cristalería
Utilizar exclusivamente cristalería resistente al calor. Prestar
atención a que no lleve decoraciones metálicas. No utilizar
vajilla rajada o desconchada.
Bolsas para asar
No cerrar con cintas metálicas. Perforar para que el vapor
pueda escapar.
Platos y vasos de papel
Utilizar solamente para un(a) cocción/calentamiento breve. No
dejar sin vigilancia durante la cocción.
Paños de papel
Para cubrir alimentos durante el calentamiento y para absorber
grasa. Utilizar solamente para una cocción breve bajo vigilan-
cia.
Papel pergamino/
papel encerado
Utilizar para cubrir a fin de recoger salpicaduras o vapor de
agua.
Plástico
Utilizar exclusivamente vajilla apropiada para microondas.
Debe estar caracterizada como "adecuado para microondas".
Algunos recipientes de plástico se ablandan en cuanto se
calienta el alimento. Las bolsas para asar tipo tubo y las bolsas
de plástico bien cerradas deberán perforarse, ranurarse o ven-
tilarse, véase las indicaciones del fabricante.
Celofán
Utilizar exclusivamente termómetros adecuados para microon-
das (termómetros para carne y para azúcar)
Termómetro
Utilizar para cubrir a fin de recoger salpicaduras o vapor de
agua.
Batería de cocina Observaciones
Bandejas de aluminio/
cartón para alimentos
con asa metálica
Puede provocar la formación de chispas. Pasar los alimen-
tos a recipientes adecuados para microondas.
Metal o vajilla con deco-
ración metálica
El metal apantalla los alimentos contra la energía de mi-
croondas. Las decoraciones de metal pueden provocar la
formación de chispas.
Cierres con componentes
metálicos
Pueden provocar la formación de chispas e incendios en el
horno.
Bolsas de papel Pueden provocar incendios en el horno.
Espuma plástica
La espuma plástica puede derretirse a altas temperaturas o
contaminar los alimentos.
Madera
La madera se seca si se utiliza en el microondas y puede
astillarse o quebrarse.
60
FR
61
2 Verrouillage de sécu-
rité de la porte
3 Vitre du four
8 Pieds
9 Rack du grill
7 Panneau de com-
mande
11 Bague du plateau
rotatif
Ne pas tenter de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte car un fonc-
tionnement avec porte ouverte peut avoir pour conséquence une exposition
dangereuse et nocive à l'énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas
shunter ni manipuler les interconnexions de sécurité.
Ne pas placer un quelconque objet entre la face avant du four et la porte et
ne pas laisser des salissures ou des résidus de détergent s'accumuler sur les
surfaces d'étanchéité.
Ne pas utiliser le four s'il est endommagé. Il est particulièrement important
que la porte du four ferme parfaitement et que les éléments suivants ne
présentent aucun dommage :
- porte (gauchie),
- charnières et cliquets de fermeture (cassés ou desserrés),
- joint de porte et sa surface.
Seul un personnel de SAV correctement qualifié est habilité à procéder aux
réglages ou aux réparations du four.
Avertissement : • il est interdit de faire tourner l'unité sans aliments à l'inté-
rieur. Cela est très dangereux.
ATTENTION
COMPOSANTS
88
6 7
3
2
10 911
4 5
4 Joint de la porte
5 Cavité du four
6 Ecran
10 Plateau de verre
Veuillez prendre en compte que cet appareil est disponible dans des teintes
variées.
1
1 Poignée pour tirer la
porte
60
61
FR
3
INSTALLATION
Placer le four à micro-
ondes sur une surface
plane et stable.
Brancher l'appareil
avant utilisation. Dé-
brancher l'appareil après
utilisation.
Ne pas recouvrir ni
bloquer les aérations de
l'appareil. Ne pas enle-
ver les pieds.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
REMARQUE
1
4
2
Le câble d'alimentation du four est équipé d'une fiche électrique avec
contact de terre qui doit être branchée dans une prise murale correctement
installée et connectée à la terre.
Il est recommandé de mettre à disposition un circuit séparé uniquement
destiné au four.
La haute tension est dangereuse et peut avoir pour conséquence un incen-
die ou d'autres accidents entraînant des dommages matériels ou des blessu-
res corporelles.
Avertissement : l'utilisation incorrecte de la prise de terre peut avoir pour
conséquence un risque de choc électrique.
S'assurer que la totalité du matériau d'emballage
est retiré, y compris le ruban adhésif, de la porte,
de la cavité, de l'écran et des accessoires.
Ne pas placer le four à un endroit où il est généré
de la chaleur ou de l'humidité, ni près de maté-
riaux combustibles.
Ne pas faire fonctionner le four sans plateau
rotatif à roulettes et plateau de verre ou plaque
gourmet en position correcte.
S'assurer que le câble d'alimentation ne présente
aucun dommage et ne se trouve pas sous le four
ou sur toute surface chaude ou acérée.
La prise électrique secteur doit être facilement
accessible de sorte qu'elle puisse être aisément
débranchée en cas d'urgence.
Laisser un espace suffi-
sant pour la circulation
de l'air :
30 cm au-dessus du
four, 7,5 à l'arrière,
7,5 cm d'un côté et
l'autre doit être libre.
7,5 cm
ouvrir
30 cm
7,5 cm
62
FR
63
ECRAN ET PANNEAU DE COMMANDE
MENU ACTION DIS-
PLAY
Durée de cuisson,
niveau de puissance,
indicateurs et heure de
l'horloge sont affichés
en option.
CLOCK/PRE-SET
Pour régler l'horloge
ou pour programmer
la temporisation de
cuisson.
TIMER/ WEIGHT/
AUTO MENU
Pour sélectionner
l'heure ou les réglages
de poids, et pour sélec-
tionner le programme
de cuisson automatique.
MICRO./GRILL/COMBI.
Pour régler un micro-
ondes, le grill ou le
programme de cuisson
combinée.
STOP/CLEAR
Pour mettre le fonc-
tionnement en pause/
arrêt et pour annuler
les réglages ou les pro-
grammes.
START/+30SEC/
CONFIRM
Pour commencer l'uti-
lisation, augmenter la
durée de cuisson par
tranches de 30 secon-
des, et pour confirmer
les réglages ou les pro-
grammes.
Consommation électrique : 230 V ~ 50 Hz / Puissance absorbée nominale :
1050 W (micro), 1000 W (grill) / Puissance restituée nominale : 700 W (micro)
/ Fréquence de service : 2450 MHz / Dimensions extérieures : 258 mm (H) x
440 mm (L) x 355 mm (P) / Diamètre du plateau rotatif : Ø 255 mm / Capacité
du four : 20 L / Poids net : approx. 10,5 kg
SPÉCIFICATIONS
W.T./TIME DEFROST
Pour régler le program-
me de décongélation en
fonction du poids ou de
la durée.
REMARQUES
Le gong retentira une fois lors de l'actionnement du bouton au début.
START/+30SEC./CONFIRM doit être actionné pour continuer la cuisson si la
porte a été ouverte pendant celle-ci.
Une fois que le programme de cuisson a été réglé et si START/+30SEC./
CONFIRM n'est pas actionné pendant 1 minute, l'heure actuelle sera affichée.
Le réglage sera annulé.
Le gong retentit une fois si l'actionnement est correct, un actionnement
incorrect n'entraînera pas de réaction.
Le gong résonnera cinq fois pour vous rappeler que la cuisson est terminée.
62
63
FR
REGLAGE DE L'HORLOGE
Appuyer une fois sur
MICRO./GRILL/COMBI.
Puis appuyer à plusieurs
reprises ou tourner
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU pour sélectionner
la puissance désirée des
micro-ondes.
Appuyer sur
START/+30SEC./
CONFIRM.
Tourner TIMER/WEI-
GHT/AUTO MENU
pour régler la durée de
cuisson.
Appuyer sur
START/+30SEC./
CONFIRM pour lancer la
cuisson.
Ecran
Niveau de
puissance
P 100 100 %
P 80 80 %
P 50 50 %
P 30 30 %
P 10 10 %
1
1
2
2
3
Au branchement du
micro-ondes, 0:00 ap-
paraîtra sur l'écran et le
gong retentira une fois.
Tourner TIMER/WEI-
GHT/AUTO MENU pour
régler l'heure. Appuyer
sur CLOCK/PRE-SET;
pour tourner TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
pour régler les minutes.
Appuyer sur CLOCK/
PRE-SET pour confir-
mer.
Appuyer une fois sur
CLOCK/PRE-SET ; le
chiffre des heures cli-
gnote.
L'horloge doit être réglée pour pouvoir utiliser l'appareil.
Pendant le réglage de l'horloge, un actionnement de STOP/CLEAR ou une
inactivité pendant 1 minute, le four reviendra automatiquement au statut
précédent.
REMARQUES
CUISSON AU MICRO-ONDES
64
FR
65
CUISSON AU GRILL
CUISSON COMBINÉE
Appuyer une fois
sur MICRO./GRILL/
COMBI. Puis actionner
à plusieurs reprises ou
tourner TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU pour sé-
lectionner la puissance
de grill.
Appuyer une fois
sur MICRO./GRILL/
COMBI. Puis actionner
à plusieurs reprises ou
tourner TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU jusqu'à
ce que C-1 ou C-2 soit
affiché.
Appuyer sur
START/+30SEC./
CONFIRM pour lancer la
cuisson.
Appuyer sur
START/+30SEC./
CONFIRM pour lancer la
cuisson.
Appuyer sur
START/+30SEC./
CONFIRM.
Tourner TIMER/WEI-
GHT/AUTO MENU
pour régler la durée de
cuisson.
Appuyer sur
START/+30SEC./
CONFIRM.
Tourner TIMER/WEI-
GHT/AUTO MENU
pour régler la durée de
cuisson.
1
1
2
2
3
3
Lorsque la moitié du temps est écoulée, le four émet deux bips pour que l'uti-
lisateur puisse retourner les aliments. Appuyer sur START/+30SEC./CONFIRM
pour continuer la cuisson. Si rien n'est fait, l'appareil continuera de fonctionner.
REMARQUE
REMARQUE
C-1 : 55 % de la durée pour la cuisson au micro-ondes, 45 % pour la cuisson au grill.
C-2 : 36 % de la durée pour la cuisson au micro-ondes, 64 % pour la cuisson au grill.
64
65
FR
CUISSON RAPIDE
Pendant la cuisson à
micro-ondes, avec le
grill ou combinée et la
durée de la décon-
gélation, appuyer
sur START/+30SEC./
CONFIRM pour ajouter
30 sec. de durée de
cuisson.
Dans l'état d'attente, tour-
ner TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU vers la gauche
pour régler directement la
durée de cuisson. Appuyer
sur START/+30SEC./
CONFIRM pour lancer
la cuisson avec 100% de
la puissance des micro-
ondes.
1
1
2
2 3
DÉCONGÉLATION EN FONCTION DU POIDS
Appuyer une fois sur
W.T./TIME DEFROST,
l'écran affichera dEF1.
Appuyer sur
START/+30SEC./
CONFIRM pour lancer la
décongélation.
Tourner TIMER/WEI-
GHT/AUTO MENU pour
sélectionner un poids
d'aliment compris en-
tre100 et 2000 g.
Lorsque la moitié du temps est écoulée, le four émet deux bips pour que l'uti-
lisateur puisse retourner les aliments. Appuyer sur START/+30SEC./CONFIRM
pour continuer la décongélation. Si rien n'est fait, l'appareil continuera de
fonctionner.
En état d'at-
tente, appuyer sur
START/+30SEC./
CONFIRM pour lancer
la cuisson pendant 30
secondes avec 100% de
la puissance des micro-
ondes. Chaque pression
augmentera la durée de
30 secondes.
3
En menu automatique et mode de décongélation en fonction du poids, la du-
rée de cuisson ne peut pas être augmentée en appuyant sur START/+30SEC./
CONFIRM.
REMARQUE
REMARQUE
66
FR
67
Il est possible de régler deux étapes au maximum. Si une des étapes est la
décongélation, elle doit être mises en première position. Le four émet un bip
après chaque étape, et l'étape suivante est lancée. Note : le menu automatique
ne peut pas être réglée comme étape.
Exemple : décongélation des aliments pendant 5 minutes puis cuisson pendant
7 minutes avec 80% de la puissance des micro-ondes.
CUISSON À PLUSIEURS ÉTAPES
DÉCONGÉLATION EN FONCTION DU TEMPS
Appuyer deux fois sur
W.T./TIME DEFROST,
l'écran affichera dEF2.
Tourner TIMER/WEI-
GHT/AUTO MENU
pour régler la durée de
décongélation sur 5
minutes.
Appuyer deux fois sur
W.T./TIME DEFROST,
l'écran affichera dEF2.
Appuyer sur
START/+30SEC./
CONFIRM pour lancer la
cuisson.
Appuyer sur MICRO./
GRILL/COMBI. une
fois et tourner TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
pour choisir 80% de
la puissance des mi-
cro-ondes. Appuyer
sur START/+30SEC./
CONFIRM pour confir-
mer. Tourner TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
pour régler la durée de
cuisson sur 7 minutes.
Tourner TIMER/WEI-
GHT/AUTO MENU pour
sélectionner la durée de
cuisson.
1 2
1 2 3
3
Appuyer sur
START/+30SEC./
CONFIRM pour lancer la
décongélation.
66
67
FR
Saisie du programme de cuisson. Il est possible de régler deux étapes au
maximum. La décongélation ne doit pas être programmée comme fonction
préréglée.
Exemple : cuisson à 80% de la puissance des micro-ondes pendant 7 minutes.
FONCTION PRÉRÉGLÉE
Actionner une fois
MICRO./GRILL/COMBI..
Tourner TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU pour choisir
80% de la puissance des
micro-ondes. Appuyer
sur START/+30SEC./
CONFIRM pour confir-
mer.
Appuyer sur CLOCK/
PRE-SET ; le chiffre des
heures clignote. Tourner
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU pour régler
l'heure (entre 0 et 23).
Tourner TIMER/WEI-
GHT/AUTO MENU
pour régler la durée
de cuisson sur 7 mi-
nutes. Ne pas appuyer
sur START/+30SEC./
CONFIRM.
1
4
2
5
3
Appuyer sur CLOCK/
PRE-SET, le chiffre des
minutes clignote. Tour-
ner TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU pour régler
les minutes (entre 0 et
59).
Appuyer sur
START/+30SEC./
CONFIRM pour terminer
le réglage. Le four émet-
tra deux bips lorsque
l'heure préréglée sera
arrivée. La cuisson
commencera alors auto-
matiquement.
L'horloge doit être réglée en premier. Dans le cas contraire, la fonction préré-
glée ne fonctionnera pas. Pour annuler le réglage avant que la durée préréglée
n'arrive, appuyer une fois sur STOP/CLEAR dans un état d'attente.
REMARQUE
68
FR
69
MENU AUTO
En état d'attente, tourner
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU vers la droite pour
choisir le menu de A-1 à
A-8. Appuyer sur START/
+30SEC./CONFIRM pour
confirmer le menu sélec-
tionné.
Tourner TIMER/WEI-
GHT/AUTO MENU pour
sélectionner le poids
des aliments.
1 2
Appuyer sur
START/+30SEC./
CONFIRM pour lancer
la cuisson. Une fois la
cuisson terminée, le four
bipera cinq fois.
3
Menu Poids (g) Ecran Puissance
A-1
RECHAUFFER
200 200
100 %
400 400
600 600
A-2
LEGUMES
200 200
100 %
300 300
400 400
A-3
POISSON
250 250
80 %350 350
450 450
A-4
VIANDE
250 250
100 %350 350
450 450
A-5
PATES
50 (avec eau 450g) 50
80 %
100 (avec eau 800g) 100
A-6
POMMES DE
TERRE
200 200
100 %400 400
600 600
A-7
PIZZA
200 200
100 %
400 400
A-8
SOUPE
200 200
80 %
400 400
68
69
FR
CHILD-LOCK
Pour régler le CHILD
LOCK (sécurité enfant) :
En état d'attente, appuyer
et maintenir STOP/CLEAR
pendant 3 secondes. Un
bip prolongé indiquera que
le verrouillage est actif.
Pour désactiver le CHILD
LOCK : appuyer et
maintenir STOP/CLEAR
pendant 3 secondes en
mode verrouillé. Un bip
prolongé indiquera que le
verrouillage est désactivé.
1 2
FONCTION DE CONTRÔLE
Lorsque le micro-ondes
en en mode cuisson, grill
ou combiné, appuyer
sur MICRO./GRILL/
COMBI., la puissance
sera affichée pendant
2-3 secondes.
Pendant la cuisson,
appuyer sur CLOCK/
PRE-SET pour contrôler
l'heure actuelle. Celle-ci
sera affichée pendant
2-3 secondes.
Appuyer sur CLOCK/
PRE-SET pour contrôler la
programmation de démar-
rage de la cuisson. L'heure
préréglée clignotera
pendant 2 à 3 secondes
puis le four reviendra à
l'affichage de l'horloge.
1 2 3
1. Fonction de pause : pendant le fonctionnement, appuyer une fois sur STOP/
CLEAR. Le fonctionnement sera arrêté. Appuyer sur START/+ 30 SEC./
CONFIRM to pour poursuivre le même programme.
2. Fonction d'arrêt : pendant le fonctionnement, appuyer deux fois sur STOP/
CLEAR pour arrêter le fonctionnement et le programme actuel.
3. Le four émettra un bip pendant la première rotation du sélecteur TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU.
4. Le fonctionnement est interrompu à l'ouverture de la porte. Pour reprendre
le fonctionnement, fermer la porte et appuyer sur START/+ 30 SEC./CONFIRM.
AUTRES FONCTIONS
70
FR
71
Le symbole de poubelle à roues barré impose une collecte séparée des
déchets d'équipement électronique et électrique (WEEE). Les équipe-
ments électriques et électroniques peuvent contenir des substances
dangereuses et nocives. Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ména-
gers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le
recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à
protéger l'environnement. Contacter son revendeur ou les autorités locales
pour de plus amples informations.
Cet appareil est uniquement destiné à traité les aliments. L'utiliser exclusive-
ment conformément à ces instructions. Une utilisation incorrecte est dange-
reuse et annulera toute demande en garantie. Le document séparé répertorie
des consignes de sécurité importantes.
ÉLIMINATION
UTILISATION PREVUE
70
71
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Symptôme Cause possible et action corrective
Impossible de démarrer le four Câble d'alimentation pas bien bran-
ché. Le débrancher puis le rebran-
cher après 10 secondes.
Tester la prise électrique avec un
autre appareil.
Le fusible ou le coupe-circuit doivent
être remplacés après réparation par
du personnel de notre société.
Le four ne chauffe pas. Bien fermer la porte.
Le plateau rotatif en verre fait du
bruit lorsque le micro-ondes fonc-
tionne.
Roulette et fond du four sales. Net-
toyer les éléments encrassés.
Le four à micro-ondes interfère avec
la réception TV.
La réception TV et radio peut
être perturbée lorsque le four à
micro-ondes fonctionne. L'effet est
comparable à des interférences de
petits appareils électriques comme
des mixeurs, des aspirateurs et des
ventilateurs électriques. Il s'agit d'un
phénomène normal.
Assombrissement de la lumière du
four.
Dans la cuisson à micro-ondes basse
puissance, il est possible que l'éclai-
rage du four s'assombrisse. Il s'agit
d'un phénomène normal.
De la vapeur s'accumule sur la porte,
de l'air chaud s'échappe des fentes
de ventilation.
Pendant la cuisson, de la vapeur
peut sortir des aliments. L'essentiel
s'échappera à travers les fentes de
ventilation. Mais une partie peut
s'accumuler sur des endroits froids
comme les portes du four. Il s'agit
d'un phénomène normal.
72
FR
73
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le nettoyage du four à micro-ondes constitue une partie significative de
l'appareil et empêchera tout risque sanitaire.
L'appareil doit être nettoyé périodiquement, les résidus d'aliment doivent
être éliminés. Si l'appareil n'est pas nettoyé régulièrement, cela peut entraî-
ner une usure de la surface et réduire drastiquement la durée de vie. Cela
pourrait en outre avoir pour conséquence une sécurité et une fonctionnalité
limitées de l'appareil.
Si le joint de porte ne ferme plus de manière fiable, en raison des résidus
de nourriture accumulés, les rayons à micro-ondes peuvent s'échapper et
porter atteinte à votre santé.
Nettoyer l'appareil après utilisation pour empêcher la formation de moisissu-
res, la vermine ainsi que la fuite des micro-ondes.
Avant chaque nettoyage, mettre le micro-ondes hors service et le débran-
cher de la prise mural.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil ! La vapeur est
sous pression et peut condenser sur les composants électriques dans l'appa-
reil et causer des courts-circuits.
Ne pas utiliser de détergent abrasif ou de grattoir métallique pour nettoyer
la porte car ils rayeraient la surface et provoqueraient un éclatement du
verre.
Nettoyer le logement avec un chiffon légèrement humide. S'assurer qu'il ne
pénètre pas d'eau dans l'appareil.
Utiliser un chiffon doux pour nettoyer régulièrement et soigneusement le
joint de la porte et tous les composants adjacents. Utiliser un chiffon humide
pour essuyer les éventuels résidus d'aliment ou les projections.
S'assurer que l'écran et le panneau de commande ne sont pas mouillés.
Nettoyer en utilisant un chiffon doux et humide. Laisser la porte ouverte lors
du nettoyage du panneau de commande afin d'éviter toute mise en service
accidentelle.
Si la vapeur se condense ou forme des gouttelettes dans le four ou sur le
logement, utiliser un chiffon doux pour l'essuyer . La condensation peut se
produire lorsque de l'air humide entre en contact avec une surface froide. A
très haute température, l'huile et la graisse peuvent également s'évaporer et
déposer un film graisseux après refroidissement.
Le plateau de verre peut être retiré pour le nettoyage. Nettoyer le plateau
dans l'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle.
Le plateau rotatif à roulettes et le fond de la cavité doivent être nettoyés
régulièrement pour empêcher un bruit excessif. Utiliser simplement un
détergent ménager doux pour essuyer la surface ; la laisser sécher. Si le pla-
teau rotatif à roulettes est retiré pour le nettoyage, s'assurer de le réinsérer
correctement avant la prochaine utilisation. Nettoyer régulièrement la porte,
la vitre et le joint avec un chiffon doux pour en retirer les salissures.
Les odeurs dans la cavité peuvent être neutralisées en remplissage une tasse
appropriée pour le micro-ondes avec de l'eau et du jus de citron et en les
faisant bouillir dans le four à micro-ondes pendant 5 minutes. Essuyer la
cavité pour la sécher ensuite en utilisant un chiffon doux.
Au cas où l'ampoule située dans la cavité doit être remplacée, veuillez
contacter un personnel de service qualifié.
72
73
FR
MATÉRIAUX POUVANT ÊTRE UTILISÉS DANS UN FOUR À MICRO-ONDES
MATÉRIAUX À ÉVITER DANS UN FOUR À MICRO-ONDES
Ustensiles Remarques
Film aluminium
Protection uniquement. De petites feuilles peuvent être utilisées
pour recouvrir de fins morceaux de viande ou de volaille afin
d'éviter la surchauffe. Un arc électrique peut se produire si la
feuille est trop près des parois du four. Le film devra se trouver à
au moins 2,5 cm des parois du four.
Plat à brunir
Le fond du plat à brunir doit être au moins 5 mm au-dessus du
plateau rotatif. Une utilisation incorrecte peut causer la casse du
plateau rotatif.
Vaisselle
Uniquement adaptés pour le micro-ondes. Ne pas utiliser de
vaisselle fendue ou abîmée.
Pots de verre
Toujours retirer le couvercle. Les utiliser pour chauffer les aliments
seulement jusqu'à ce qu'ils soient juste chauds. La majorité des pots
en verre ne sont pas résistants à la chaleur et pourraient briser.
Ustensiles en verre
Utiliser exclusivement les ustensiles en verre pour four résistants
à la chaleur. S'assurer qu'il n'y ait pas de bande métallique. Ne
pas utiliser de vaisselle fendue ou abîmée.
Sacs de cuisson pour
four
Ne pas les fermer avec un lien métallique. Faire des fentes pour
laisser la vapeur d'échapper.
Assiettes et tasses en
papier
Les utiliser uniquement pour la cuisson/le réchauffage à court terme.
Ne pas laisser le four sans supervision pendant que vous cuisinez.
Serviettes en papier
Les utiliser pour recouvrir les aliments pour réchauffer et ab-
sorber la graisse, pour une courte durée sous surveillance. Les
utiliser uniquement pour la cuisson/le réchauffage de courte
durée avec supervision.
Papier parchemin /
papier ciré
Utiliser un recouvrement pour empêcher les éclaboussures et
retenir l'humidité.
Plastique
Uniquement adaptés pour le micro-ondes. Doivent porter l'ins-
cription « Pour micro-ondes ». Certains récipients en plastique
ramollissent quand les aliments deviennent chauds à l'intérieur.
« Les sac de cuisson » et les sacs en plastique fermés serrés
doivent être fendus, percés ou ventilés de la manière préconisée
sur l'emballage.
Emballage plastique
Uniquement adaptés pour le micro-ondes (thermomètres à
viande et à friandises).
Thermomètres
Utiliser un recouvrement pour empêcher les éclaboussures et
retenir l'humidité.
Ustensiles Remarques
Barquette aluminium/
carton alimentaire avec
poignée métallique
Peut causer des arcs électriques. Mettre les aliments dans de la
vaisselle adaptée pour le micro-ondes.
Ustensiles en métal ou à
bord métallique
Le métal isole les aliments de l'énergie du micro-ondes. Le bord
métallique peut causer des arcs métalliques.
Liens torsadés métalliques Peuvent causer des arcs électriques et mettre le feu au four.
Sacs en papier Peuvent être à l'origine d'un feu dans le four.
Mousse en plastique
La mousse en plastique peut fondre ou contaminer le liquide à
l'intérieur lorsqu'elle est exposée à des températures élevées.
Bois
Le bois séchera lorsqu'il est utilisé dans le micro-ondes et peut se
fendre ou fissurer.
74
HU
75
2 Az ajtó biztonsági
reteszei
3 Sütőablak
8 Lábak
9 Grillrács
7 Kezelőpanel
11 Tányérforgató-gyűrű
Ne kísérelje meg a sütő üzemeltetését nyitott ajtóval, mivel akkor káros mik-
rohullámú sugárzásnak teszi ki magát. Fontos, hogy a biztonsági reteszeket
ne helyezze üzemen kívül és ne tegye tönkre!
Ne tegyen semmilyen tárgyat a sütő előlapja és az ajtó közé, ne hagyja, hogy
szennyeződés vagy tisztítószermaradvány gyűljön fel a tömítő felületeken.
Ne üzemeltesse a sütőt sérült állapotban. Különösen fontos, hogy: - a sütő
ajtaja rendesen záródjon és ép (vetődésmentes) legyen, - a csuklópántok és
zárnyelvek ne legyenek hiányosak vagy töröttek, - az ajtó tömítése és annak
felszíne ne legyen sérült.
• A sütő beállítását és javítását csak valamely szerviz megfelelően képzett
alkalmazottja végezheti!
Vigyázat:• A készüléket tilos üresen (melegítésre szánt étel vagy ital nélkül)
elindítani! Nagyon veszélyes!
FIGYELEM
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
88
6 7
3
2
10 911
4 5
4 Ajtótömítés
5 A sütő belseje
6 Kijelző
10 Üvegtálca
Tájékoztatjuk, hogy ezt a készüléket több színben kínáljuk.
1
1 Ajtónyitó fogantyú
74
75
HU
3
ÜZEMBEHELYEZÉS
Tegye a mikrosütőt víz-
szintes, stabil felületre.
Használat előtt csatla-
koztassa az egységet a
hálózathoz. Használat
után csatlakoztassa le
az egységet a hálózat-
ról.
Ne takarja el és ne fedje
le az egység szellőző-
nyílásait. Ne távolítsa el
a lábait.
FÖLDELÉSI UTASÍTÁSOK
MEGJEGYZÉS
1
4
2
A sütő tápzsinórja földelő érintkevel ellátott dugvillával van felszerelve,
amit egy megfelelően felszerelt, földelt fali aljzathoz kell csatlakoztatni.
A sütő áramellátását ajánlott külön áramkörről biztosítani.
A nagyfeszültség veszélyes: tüzet vagy más balesetet okozhat, ami anyagi
kárhoz vagy sérüléshez vezet.
VIGYÁZAT: A földelt dugvilla helytelen használatával áramütés veszélyének
teszi ki magát!
Győződjön meg, hogy az összes csomagoló-
anyagot, beleértve a szalagot is, eltávolította az
ajtóról, a sütő belsejéből, a kijelzőről, a kezelőpa-
nelről és a tartozékokról.
Ne tegye a sütőt forró, nedves vagy magas
páratartalmú helyre, illetve gyúlékony anyagok
zelébe.
Ne üzemeltesse a sütőt, ha a forgótányér görgői
nem illeszkednek a tengelyre, illetve az üvegtálca
vagy a gourmand tál nincs a megfelelő helyen.
Győződjön meg, hogy a tápzsinór ép, nem került
a sütő alá, és nem keresztez forró- vagy éles
felületet.
A hálózati dugóhoz könnyen hozzá kell férni,
így vészhelyzetben könnyen ki lehet húzni a
dugaljból.
Hagyjon helyet a készü-
lék megfelelő szellőzé-
séhez:
30 cm szükséges a sütő
felett, 7,5 cm a készülék
mögött
7,5 cm az egyik oldalon,
a másik oldalt pedig tel-
jesen hagyja szabadon.
7,5 cm
szabad
30 cm
7,5 cm
76
HU
77
KIJELZŐ ÉS KEZELŐPANEL
MENÜ MŰVELET KI-
JELZŐ
A sütési időtartamot,
a teljesítményszintet, a
program jelzéseket és a
pillanatnyi időt jelzi ki.
CLOCK/PRE-SET
Az óra vagy a sütés/
zés késleltetésének
beállítása.
TIMER/ WEIGHT/
AUTO MENU
Idő- és súlybeállítások,
automata sütőprogram
kiválasztása.
MICRO./GRILL/COMBI.
Mikrohullámú-, grill-
vagy kombinált sütő-
program beállítása.
STOP/CLEAR
A művelet szünetelteté-
se/leállítása, beállítások
és programok törlése.
START/+30SEC/
CONFIRM
Művelet indítása, a
sütési idő 30 mp-es
lépésközökben való
növelése, beállítások és
programok megerősí-
tése.
Áramellátás: 230~ V, 50 Hz / Névleges teljesítményfelvétel: 1050 W (mikro),
1000 W (grill) / Névleges teljesítményleadás: 700 W (mikro) / Üzemi frekven-
cia: 2450 MHz / Külső méret: 258 mm (magasság) x 440 mm (szélesség) x 355
mm (mélység) / Forgótányér átmérő: Ø 255 mm / A sütő kapacitása: 20 l /
Súly: kb. 10,5 kg
MŰSZAKI ADATOK
W.T./TIME DEFROST
Olvasztóprogram be-
állítása súly vagy idő
alapján.
MEGJEGYZÉSEK
A gomb elfordításakor kezdetben a berregő egyszer hangjelzést ad.
Amennyiben a sütés során az ajtót kinyitja, a sütés a START/+30SEC./
CONFIRM megnyomásával folytatható.
A sütőprogram beállítását követően, amennyiben a START/+30SEC./
CONFIRM gombot nem nyomja meg 1 percen belül, a kijelzőn megjelenik az
aktuális pontosidő. A beállítás törlésre kerül.
A gomb sikeres megnyomásakor a készülék hangjelzést ad, sikertelen gomb-
nyomásra nem ad választ.
A készülék öt egymás utáni hangjelzéssel emlékezteti Önt a sütési idő lejár-
tára.
76
77
HU
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA
Nyomja meg a MICRO./
GRILL/COMBI. gombot
egyszer. Ezután ismé-
telten nyomja meg vagy
forgassa el a TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
gombot a mikrohullámú
sütő kívánt teljesítmény-
szintjének kiválasztásá-
hoz.
Nyomja meg a
START/+30SEC./
CONFIRM gombot.
A TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU gomb
forgatásával állítsa be a
sütés időtartamát.
A START/+30SEC./
CONFIRM gomb meg-
nyomásával indítsa el a
sütést.
Kijelző Teljesítményszint
P 100 100 %
P 80 80 %
P 50 50 %
P 30 30 %
P 10 10 %
1
1
2
2
3
Ha a mikrohullámú sütő
áram alá kerül, a kijelzőn
megjelenik a 0:00 fel-
irat, és a készülék hang-
jelzést ad (egyszer).
A TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU gomb segítségével
állítsa be az órát. Nyomja meg
a CLOCK/PRE-SET gombot,
majd a TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU gomb forgatásával
állítsa be a percet is.
A megerősítéshez nyomja meg
a CLOCK/PRE-SET gombot.
A CLOCK/PRE-SET
gomb egyszeri meg-
nyomására az órát jelző
számjegy villogni kezd.
A készülék használatához az órát be kell állítani.
Az óra beállítása során, a STOP/CLEAR gomb megnyomására vagy ameny-
nyiben 1 percig nem ad utasítást a készüléknek, a sütő automatikusan vissza-
tér előző állapotába.
MEGJEGYZÉSEK
MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS
78
HU
79
GRILLEZÉS
KOMBINÁLT SÜTÉS/FŐZÉS
Nyomja meg a MICRO./
GRILL/COMBI. gombot
egyszer. Ezután többször
egymás után nyomja meg
vagy forgassa el a TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
gombot a grill teljesítmény-
szintjének kiválasztásához.
Nyomja meg a MICRO./
GRILL/COMBI. gombot egy-
szer. Ezután többször egymás
után nyomja meg vagy
forgassa el a TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU gombot, amíg a
C-1 vagy C-2 felirat meg nem
jelenik a kijelzőn.
A START/+30SEC./
CONFIRM gomb meg-
nyomásával indítsa el a
sütést.
A START/+30SEC./
CONFIRM gomb meg-
nyomásával indítsa el a
sütést.
Nyomja meg a
START/+30SEC./
CONFIRM gombot.
A TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU gomb
forgatásával állítsa be a
sütés időtartamát.
Nyomja meg a
START/+30SEC./
CONFIRM gombot.
A TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU gomb
forgatásával állítsa be a
sütés időtartamát.
1
1
2
2
3
3
Az idő felénél a sütő két sípolással figyelmeztet az étel megfordítására. A főzés
folytatásához nyomja meg a START/+30 SEC./CONFIRM gombot. Ha nem tesz
semmit, a készülék folytatja a főzést.
MEGJEGYZÉS
MEGJEGYZÉS
C-1: az idő 55%-ában mikrosütés, 45%-ában grillezés.
C-2: az idő 36%-ában mikrosütés, 64%-ában grillezés.
78
79
HU
GYORS SÜTÉS/FŐZÉS
A mikrohullámú sütés/
zés, grillezés és kom-
binált sütés/zés során
a START/+30SEC./
CONFIRM gomb segít-
ségével 30 mp-es lépés-
zönként növelheti a
sütés/zés időtartamát.
Várakozó állásban a TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
gomb balra forgatásával
zvetlenül is beállíthat-
ja a főzési/sütési időt. A
START/+30SEC./CONFIRM
gomb megnyomásával
100%-os mikrohullámú telje-
sítménnyel indítja el a főzést.
1
1
2
2 3
KIOLVASZTÁS SÚLY SZERINT
Nyomja meg a W.T./
TIME DEFROST gombot
egyszer, ekkor a kijelzőn
megjelenik a dEF1 felirat.
A START/+30SEC./
CONFIRM gomb meg-
nyomásával indítsa el a
kiolvasztást.
A TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU gomb se-
gítségével állítsa be az
étel súlyát 100 és 2000
gramm között.
Az idő felénél a sütő két sípolással figyelmeztet az étel megfordítására. A
START/+30SEC./CONFIRM gomb megnyomásával folytathatja a kiolvasztást.
Ha nem tesz semmit, a készülék folytatja kiolvasztást.
Várakozó állásban
a START/+30SEC./
CONFIRM gomb meg-
nyomásával 100%-os
mikrohullámú teljesítmény-
nyel, 30 mp-re indítja el
a főzést. Minden további
gombnyomás 30 mp-cel
növeli a főzés időtartamát.
3
Automata menü és súly alapján történő kiolvasztás esetén a főzési idő nem
növelhető a START/+30SEC./CONFIRM gomb megnyomásával.
MEGJEGYZÉS
MEGJEGYZÉS
80
HU
81
Legfeljebb két főzési/sütési fázis állítható be egyszerre. Amennyiben az egyik fázis a
kiolvasztás, annak az első helyen kell állnia. A sütő minden fázis után egyszer sípol, majd
a következő fokozatra kapcsol. Megjegyzés: automata menü nem állítható be fázisként.
Példa: Étel kiolvasztása 5 percig, majd 80%-os teljesítményen való mikrosütés 7 percig.
TÖBBFÁZISÚ SÜTÉS/FŐZÉS
KIOLVASZTÁS IDŐ MEGADÁSÁVAL
Nyomja meg a W.T./
TIME DEFROST gombot
kétszer, ekkor a kijelzőn
megjelenik a dEF2
felirat. Forgassa el a
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU gombot, és állítsa
a kiolvasztási időt 5
percre.
Nyomja meg a W.T./
TIME DEFROST gombot
kétszer, ekkor a kijelzőn
megjelenik a dEF2
felirat.
A START/+30SEC./
CONFIRM gomb meg-
nyomásával indítsa el a
sütést.
Nyomja meg a MICRO./
GRILL/COMBI. gombot
egyszer, majd a TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
gomb elforgatásával vá-
lassza ki a mikrohullámú
sütő teljesítményének
80%-os szintjét. Nyomja
meg a START/+30SEC./
CONFIRM gombot. A
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU gomb forgatásá-
val állítsa a sütés időtar-
tamát 7 percre.
A TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU gomb
forgatásával állítsa be a
sütés időtartamát.
1 2
1 2 3
3
A START/+30SEC./
CONFIRM gomb meg-
nyomásával indítsa el a
kiolvasztást.
80
81
HU
Adja meg a főzési programot. Legfeljebb két főzési/sütési fázis állítható be
egyszerre. Kiolvasztás nem szerepelhet az időzített funkciók között.
Példa: 80%-os teljesítményen való mikrosütés 7 percig.
IDŐZÍTŐ FUNKCIÓ
Nyomja meg a MICRO./
GRILL/COMBI. gombot
egyszer. A TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
gomb elforgatásával vá-
lassza ki a mikrohullámú
sütő teljesítményének
80%-os szintjét. Nyomja
meg a START/+30SEC./
CONFIRM gombot.
Nyomja meg a CLOCK/
PRE-SET gombot, ekkor
az órát jelző számjegy
villogni kezd. A TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
gomb forgatásával
állítsa be a pontos időt
(0-tól 23 óráig).
A TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU gomb
forgatásával állítsa a
sütés időtartamát 7
percre. Ne nyomja meg
a START/+30SEC./
CONFIRM gombot.
1
4
2
5
3
Nyomja meg a CLOCK/
PRE-SET gombot, ekkor
a percet jelző számjegy
villogni kezd. A TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
gomb forgatásával
állítsa be a percet (0-tól
59-ig).
Nyomja meg a
START/+30SEC./
CONFIRM gombot a be-
állítás befejezéséhez. A
beállított időpontban a
sütő kétszer sípol. Ekkor
a sütés/zés automati-
kusan elindul.
Az órát először be kell állítani, különben az időzítő funkció nem működik.
Amennyiben a beállítást még a beállított időpontot megelőzően törölni szeret-
né, várakozó állapotban egyszer nyomja meg a STOP/CLEAR gombot.
MEGJEGYZÉS
82
HU
83
AUTO MENU (AUTOMATA MENÜ)
Várakozó állapotban a
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU gomb elforgatásával
válasszon az A-1 és A-8 kö-
zötti menüből. A kiválasztott
menü megerősítéséhez
nyomja meg a START/
+30SEC./CONFIRM gombot.
A TIMER/WEIGHT/
AUTO MENU gomb
segítségével válassza ki
az étel súlyát .
1 2
A START/+30SEC./
CONFIRM gomb meg-
nyomásával indítsa el a
sütést/zést. A sütés/
zés befejezését a sütő
öt sípszóval jelzi.
3
Menü Súly (g) Kijelző Teljesítmény
A-1
ÚJRAMELEGÍTÉS
200 200
100%
400 400
600 600
A-2
ZÖLDSÉGEK
200 200
100%
300 300
400 400
A-3
HALAK
250 250
80%350 350
450 450
A-4
HÚSOK
250 250
100%350 350
450 450
A-5
TÉSZTÁK
50 (vízzel együtt 450g) 50
80%
100
(vízzel együtt 800g) 100
A-6
BURGONYA
200 200
100%400 400
600 600
A-7
PIZZA
200 200
100%
400 400
A-8
LEVESEK
200 200
80%
400 400
82
83
HU
CHILD LOCK (GYEREKZÁR)
A CHILD LOCK (gyerek-
zár) beállítása:
Várakozó állásban nyomja
meg és 3 másodpercig
tartsa nyomva a STOP/
CLEAR gombot. A gye-
rekzár beált hoss
sípszó jelzi.
A CHILD LOCK (gyer-
mekzár) kiiktatása: -
ködő zár esetén nyomja
meg, és 3 másodpercig
tartsa lenyomva a STOP/
CANCEL gombot. A
gyerekzár kikapcsolását
hosszú sípszó jelzi.
1 2
FUNKCIÓ LEKÉRDEZÉSE
Mikrohullámú főzés, gril-
lezés és kombinált sütés/
zés közben nyomja meg
a MICRO./GRILL/COMBI.
gombot, ekkor az aktuális
teljesítményfokozat 2-3
másodpercig megjelenik
a kijelzőn.
Sütés/zés közben a
pillanatnyi idő meg-
tekintéséhez nyomja
meg a CLOCK/PRE-SET
gombot. Az idő 2-3
másodpercre megjelenik
a kijelzőn.
Az időzített sütés/zés kez-
detének időpontját a CLOCK/
PRE-SET gomb megnyomá-
sával kérdezheti le. A beállított
idő ekkor 2-3 másodpercig
villogva megjelenik a kijelzőn.
Ezt követően a sütő ismét a
pontos időt mutatja.
1 2 3
1. Szüneteltetés funkció: működés közben nyomja meg egyszer a STOP/CLEAR
gombot. A működés ekkor leáll. A START/+ 30 SEC./CONFIRM megnyomásával
folytathatja ugyanazt a programot.
2. Megállítás funkció: dés közben nyomja meg kétszer a STOP/CLEAR gombot
a sütő és az aktuális program leállításához.
3. A TIMER/WEIGHT/AUTO MENU gomb első fordulatánál a sütő egy sípszóval jelez.
4. Az ajtó nyitásával a működés leáll. Az újraindításhoz csukja be az ajtót, és nyomja
meg a START/+ 30 SEC./CONFIRM gombot.
EGYÉB FUNKCIÓK
84
HU
85
Az áthúzott, kerekes szemetes-edény szimbólum jelzi, hogy az elekt-
romos- és elektronikus készüléket (WEEE) szelektíven kell gyűjteni. Az
elektromos- és elektronikus készülékek veszélyes és káros anyagokat
tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a háztartási hulladék kö. Vigye el
az elektromos- és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontok
valamelyikébe. Ezzel segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi környe-
zetét. További információért vegye fel a kapcsolatot a készülék forgalmazójával
vagy a helyi hatóságokkal.
Ezt a készüléket kizárólag élelmiszer feldolgozására terveztük. Csak a jelen
utasítások betartásával szabad használni. A helytelen használat veszélyes, és
megszünteti a garanciát. Fontos biztonsági utasításokat talál a külön lapon.
HULLADÉKLERAKÁS
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
84
85
HU
PROBLÉMAMEGOLDÁS
PROBLÉMA Lehetséges ok és korrekciós lépések
A sütő nem indul el. A tápkábel nincs jól bedugva. Húzza
ki az aljzatból, majd 10 másodperc
múlva csatlakoztassa újra.
Próbálja ki az aljzatot más elektro-
mos készülékkel is.
Munkatársunkkal végeztesse el a ké-
szülék javíttatását, majd cseréltesse
ki a biztosítékot illetve az áramkör-
megszakítót.
A sütő nem fűt. Jól csukja be az ajtót.
Az üveg forgótányér zajt csap a
mikrosütő működése közben.
Szennyeződés a görgőkön és a sütő
alján. Tisztítsa meg a szennyezett
részeket.
A mikrosütő zavarja a TV-adás
vételét.
A mikrosütő működése, más kisebb
elektromos készülékekhez (pl.
habverő, porszívó, ventillátor stb.)
hasonlóan zavarhatja a rádió és
TV-adás vételét. Ez megszokott
jelenség.
A sütő lámpája halványan világít. A mikrosütő alacsony teljesítményen
való használata során előfordulhat,
hogy a sütő lámpája halványan vilá-
gít. Ez megszokott jelenség.
Az ajtó bepárásodik, a szellőző nyí-
lásokon meleg levegő távozik.
zés során az ételből gőz sza-
badulhat fel. Ennek nagy része a
szellőzőnyílásokon keresztül távozik.
Egy része azonban lecsapódhat a
hűvösebb felületeken, pl. a sütő ajta-
ján. Ez megszokott jelenség.
86
87
HU
MIKROSÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ ANYAGOK
MIKROSÜTŐBEN KERÜLENDŐ ANYAGOK
Eszköz Megjegyzések
Alumínium fólia
Csak bevonatként. Kis, egyenletes darabok használhatók
a vékony hús- illetve szárnyasszeletek túlzott sütésének
megakadályozására. Ha a fólia túl közel kerül a sütő falához,
szikrázás léphet fel. A fóliának legalább 2,5 cm-re kell lennie
a sütő falától.
Sütőedény
Sütéshez használt edény aljának legalább 5 mm-rel a
forgótányér felett kell lennie. Helytelen használat során a
forgótányér eltörhet.
Étkészlet
Kizárólag mikrozható edények. Ne használjon törött vagy
csorba edényeket.
Befőttesüveg
Mindig távolítsa el az üveg fedelét. Csak melegítéshez
használja. A legtöbb üveg nem hőálló, így eltörhet.
Üvegedények
Csak hőálló üvegedények használhatók! Győződjön meg
róla, hogy az edénynek nincs fémpereme. Ne használjon
törött vagy csorba edényeket.
Sütőzsák
Lezárásához ne használjon fémszálat. A zacskón vágjon
nyílásokat, amiken keresztül a gőz eltávozhat.
Papírtányérok és -po-
harak
Csak rövid ideig tartó főzésre/melegítésre. Főzés közben
ne hagyja őrizetlenül a sütőt.
Papír törlőkendő
Az étel lefedésére és a zsiradék felszívására. Kizárólag rövid
ideig tartó főzésnél, felügyelet mellett használható.
Sütőpapír/zsírpapír
Használja az ételek lefedésére, hogy elkerülje azok kifröcs-
csenését, és megőrizze az ételek nedvességtartalmát.
Műanyag
Csak mikrozható anyagok használhatók, amelyek címkéjén
a "Mikrohullámú sütőben is használható" kifejezés szerepel.
Egyes műanyag edények a bennük tárolt étel felmelegedé-
se miatt meglágyulnak. A főzacskókat és légmentesen
zárt zacskókat fel kell vágni, szúrni, a csomagoláson feltün-
tetett útmutatónak megfelelően.
Műanyag csomagoló-
anyag
Csak mikrohullámú sütésre alkalmas anyagok (hús- és
süteményhőmérők).
Hőmérők
Használja az ételek lefedésére, hogy elkerülje azok kifröcs-
csenését, és megőrizze az ételek nedvességtartalmát.
Eszközök Megjegyzések
Alumínium tálca/Ételtá-
rolásra használt karton
fém fogantyúval
Elektromos kisülést okozhat. Az ételt tegye át mikrohullá-
mú sütőben is használható edénybe.
Fém- vagy fémborítású
eszközök
A fém elzárja az ételt a mikrohullámok energiájától. A fém-
bevonat elektromos kisülést okozhat.
Csavart fémszál Elektromos kisüléshez vezethet és tüzet okozhat a sütőben.
Papírzacskó A sütőben tüzet okozhat.
Műanyag hab
A műanyag hab hő hatására megolvadhat és szennyezheti
a benne levő folyadékot.
Fa
Mikrohullámú sütőben a fa kiszárad, így megrepedhet vagy
eltörhet.
88
IT
89
2 Sistema di sicurezza
dello sportello
3 Finestrella
8 Piedini di appoggio
9 Struttura di sostegno
griglia
7 Pannello di controllo
11 Anello del piatto gire-
vole
Non tentare di utilizzare questo forno con lo sportello aperto, dato che
un utilizzo con lo sportello aperto comporta una esposizione dannosa alle
radiazioni delle microonde. E' importante non danneggiare o manipolare il
sistema di sicurezza dello sportello.
Non posizionare alcun oggetto tra la parte frontale del forno e lo sportello e
non permettere che si accumulino dei residui sulle parti preposti alla tenuta
dello sportello.
Non azionare il forno se danneggiato. E' particolarmente importante che lo
sportello si chiuda correttamente e che lo sportello e le seguenti componen-
ti siano in uno stato ineccepibile - sportello (traversa), - cardini e serratura
(rotti o allentati),
- componenti per la tenuta dello sportello.
Il forno va regolato o riparato solo da personale tecnico opportunamente
qualificato.
Avvertenza:• È vietato far funzionare il dispositivo senza alimenti all'interno.
È molto pericoloso.
ATTENZIONE
COMPONENTI
88
6 7
3
2
10 911
4 5
4 Guarnizioni sportello
5 Cavità del forno
6 Display
10 Vassoio di vetro
Questo dispositivo è disponibile in diversi colori.
1
1 Manico per lo sportello
88
89
IT
3
INSTALLAZIONE
Porre il forno a micro-
onde su una superficie
piana e stabile.
Inserire la spina prima di
utilizzare il forno. Stac-
care la spina dopo aver
utilizzato l'apparecchio.
Non coprire o bloccare
le aperture del dispo-
sitivo. Non rimuovere i
piedini di appoggio.
ISTRUZIONI RIGUARDANTI LA MESSA A TERRA
AVVERTENZA
1
4
2
Il cavo di alimentazione del forno è dotato di spina collegata a massa, che
deve essere inserita in una presa appositamente installata, collegata a mas-
sa.
Si consiglia di installare un circuito a sé stante, che alimenti esclusivamente il
forno.
L'alto voltaggio è pericoloso e può causare incendi o altri incidenti, compor-
tando dei danni ad oggetti materiali oppure a persone.
Avvertenza: L'utilizzo improprio della spina collegata a massa comporta dei
rischi in tema di scosse elettriche.
Assicurare che tutti i materiali dell'imballo, il
nastro adesivo incluso, vengano rimossi da
sportello, cavità, display, pannello di controllo ed
accessori.
Non posizionare il forno vicino a fonti di calore,
di umidità o di alta umidità oppure materiali
combustibili.
Non azionare il forno se privo del sostegno del
piatto girevole e se il vassoio di vetro o la piastra
del gourmet non sono nella posizione corretta.
Assicurare che il cavo di alimentazione sia in uno
stato ineccepibile e che non si snodi passando
sotto il forno o su superfici calde o taglienti.
La presa deve essere facilmente accessibile, in
modo da permettere di disconnettere il dispositi-
vo in caso di emergenza.
Lasciare spazio a
sufficienza per il flusso
d'aria:
30 cm sopra il forno, 7,5
cm sul retro,
7,5 cm su un lato e
l'altro lato deve essere
libero.
7,5 cm
libero
30 cm
7,5 cm
90
IT
91
PANNELLO DISPLAY E DI CONTROLLO
DISPLAY AZIONI MENU
Vengono visualizzati
tempo di cottura, livello
di potenza e l'orario
attuale.
CLOCK/PRE-SET
Per impostare l'orologio
oppure impostare un
ritardo della cottura di
un programma.
TIMER/ WEIGHT/
AUTO MENU
Per selezionare le impo-
stazioni per la durata o
il peso e per selezionare
il programma di cottura
automatica.
MICRO./GRILL/COMBI.
Per impostare il pro-
gramma di cottura
combinato, a microonde
o grill.
STOP/CLEAR
Per mettere in pausa/ar-
restare il funzionamento
e per cancellare le impo-
stazioni o i programmi.
START/+30SEC/CON-
FIRM
Per avviare il funziona-
mento, per aumentare
la durata di cottura in
passi da 30 secondi e
per confermare delle
impostazioni o dei pro-
grammi.
Consumo di energia: 230~ V, 50 Hz / potenza nominale assorbita: 1050 W
(Micro), 1000 W (Grill) / potenza nominale: 700 W (Micro) / frequenza in fase
di esercizio: 2450 MHz / dimensioni esterne: 258 mm (H) x 440 mm (W) x 355
mm (D) / diametro piatto girevole: Ø 255 mm / capacità forno: 20 L / peso:
appross. 10,5 kg
SPECIFICAZIONI
W.T./TIME DEFROST
Per impostare il pro-
gramma di scongela-
mento secondo il peso
oppure la durata.
NOTE
Se all'inizio si gira il selettore rotativo il buzzer emetterà un segnale acustico.
Quando lo sportello va aperto durante la cottura occorre premere
START/+30SEC./CONFIRM per continuare la cottura.
Se dopo aver impostato il programma di cottura non si preme
START/+30SEC./CONFIRM entro un minuto il display indicherà l'ora attuale.
L'impostazione sarà cancellata.
Se il tasto è stato premuto bene, il buzzer emetterà un segnale acustico,
altrimenti non sarà emesso nessun segnale acustico.
Il buzzer suonerà cinque volte per segnalare il termine della cottura.
90
91
IT
IMPOSTARE L'OROLOGIO
Premere MICRO./GRILL/
COMBI. una volta. Poi
premere ripetutamente
oppure ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
per selezionare la po-
tenza delle microonde.
Premere
START/+30SEC./CON-
FIRM.
Ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
per regolare il tempo di
cottura.
Premere
START/+30SEC./CON-
FIRM per avviare la
cottura.
Display Livello di potenza
P 100 100 %
P 80 80 %
P 50 50 %
P 30 30 %
P 10 10 %
1
1
2
2
3
Quando si collega il
forno a microonde alla
presa, il display indica
0:00 e vi sarà emesso
un segnale acustico.
Ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
per impostare l'ora.
Premere CLOCK/PRE-
SET; poi ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
per impostare i minuti.
Premere CLOCK/PRE-
SET per confermare
l'impostazione.
Premere una volta
CLOCK/PRE-SET; la
cifra dell'ora inizia a
lampeggiare.
Per far funzionare il dispositivo occorre impostare prima l'orologio.
Se durante l'impostazione dell'orologio si preme STOP/CLEAR oppure in caso di nessun
funzionamento entro 1 minuto, il forno tornerà automaticamente allo stato precedente.
NOTE
PROCEDIMENTO DI COTTURA
92
IT
93
MODALITÀ DI COTTURA GRILL
COTTURA COMBINATA
Premere MICRO./GRILL/
COMBI. una volta. Poi
premere ripetutamente
oppure ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
per selezionare la po-
tenza del grill.
Premere MICRO./GRILL/
COMBI. una volta. Poi
premere ripetutamente
oppure ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
fino a che il display indi-
chi C-1 oppure C-2.
Premere
START/+30SEC./CON-
FIRM per avviare la
cottura.
Premere
START/+30SEC./CON-
FIRM per avviare la
cottura.
Premere
START/+30SEC./CON-
FIRM.
Ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
per regolare il tempo di
cottura.
Premere
START/+30SEC./CON-
FIRM.
Ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
per regolare il tempo di
cottura.
1
1
2
2
3
3
Dopo aver trascorso la metà della durata, il forno emetterà due segnali acustici
per avvisare di girare gli alimenti. Premere START/+30SEC./CONFIRM per
riprendere la cottura. Se l'utente non agisce il funzionamento continuerà.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
C-1: 55 % del tempo per cottura a microonde, 45 % del tempo per modalità di cottura
grill.
C-2: 36 % del tempo per cottura a microonde, 64 % del tempo per modalità di cottu-
ra grill.
92
93
IT
COTTURA RAPIDA
Durante la cottura
a microonde, grill e
combinata come anche
lo scongelamento se-
condo il peso, premere
START/+30SEC./CON-
FIRM per aumentare la
durata di cottura di 30
secondi.
In stato di attesa, ruotare
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU a verso sinistra per
impostare direttamen-
te il tempo di cottura.
Premere START/+30SEC./
CONFIRM per avviare la
cottura con il 100% della
potenza delle microonde.
1
1
2
2 3
SCONGELO SECONDO IL PESO
Premere una volta W.T./
TIME DEFROST, il di-
splay indicherà dEF1.
Premere
START/+30SEC./CON-
FIRM per avviare lo
scongelamento.
Ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
per selezionare il peso
degli alimenti tra 100-
2000 g.
Dopo aver trascorso la metà della durata, il forno emetterà due segnali acustici
per avvisare di girare gli alimenti. Premere START/+30SEC./CONFIRM per ri-
prendere lo scongelamento. Se l'utente non agisce il funzionamento continuerà.
In stato di attesa pre-
mere START/+30SEC./
CONFIRM per cuocere
con il 100% della poten-
za delle microonde per
una durata di 30 secon-
di. Ogni azionamento
del tasto aumenterà la
durata di 30 secondi.
3
Nella modalità Auto Menu e scongelo secondo il peso, non è possibile aumen-
tare il tempo di cottura premendo START/+30SEC./CONFIRM.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
94
IT
95
Possono essere impostate al massimo due livelli. Se uno dei due livelli è quello
dello scongelamento, si consiglia di metterlo in prima posizione. Dopo ogni
livello impostato il forno emetterà un segnale acustico e passerà al livello suc-
cessivo. Nota: Non è possibile impostare Auto Menu come uno dei due livelli.
Esempio: Scongelo degli alimenti per 5 minuti, poi cuocerli con 80% della po-
tenza delle microonde per una durata di 7 secondi.
COTTURA MULTILIVELLO
SCONGELO SECONDO IL TEMPO
Premere due volte
W.T./TIME DEFROST,
il display indicherà
dEF2. Ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
per impostare una dura-
ta di scongelamento di
5 minuti.
Premere due volte W.T./
TIME DEFROST, il di-
splay indicherà dEF2.
Premere
START/+30SEC./CON-
FIRM per avviare la
cottura.
Premere MICRO./
GRILL/COMBI. e ruotare
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU per selezionare
l'80 % della potenza del-
le microonde. Premere
START/+30SEC./CON-
FIRM per confermare
la selezione. Ruotare
TIMER/WEIGHT/AUTO
MENU per regolare il
tempo di cottura di 7
minuti.
Ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
per selezionare il tempo
di cottura.
1 2
1 2 3
3
Premere
START/+30SEC./CON-
FIRM per avviare lo
scongelamento.
94
95
IT
Immettere il programma di cottura. Possono essere impostate al massimo due livelli. È
sconsigliato selezionare lo scongelamento a funzione preimpostata.
Esempio: Cottura con 80% della potenza delle microonde per una durata di 7 secondi.
FUNZIONE PREIMPOSTATA
Premere MICRO./
GRILL/COMBI. una
volta. Ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
per selezionare l'80
% della potenza delle
microonde. Premere
START/+30SEC./CON-
FIRM per confermare la
selezione.
Premere CLOCK/PRE-
SET; la cifra dell'ora
inizia a lampeggia-
re. Ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
per regolare l'ora (tra 0
a 23).
Ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO
MENU per regolare il
tempo di cottura di 7
minuti. Non premere
START/+30SEC./CON-
FIRM.
1
4
2
5
3
Premere CLOCK/PRE-
SET; la cifra dei minuti
inizia a lampeggia-
re. Ruotare TIMER/
WEIGHT/AUTO MENU
per regolare i minuti (tra
0 a 59).
Premere
START/+30SEC./CON-
FIRM per terminare
l'impostazione. Il forno
emetterà due segnali
acustici quando l'orario
impostato è raggiunto.
La cottura sarà automa-
ticamente avviata.
Prima occorre impostare l'orologio. Altrimenti la funzione PRE-SET non si
avvia. Per cancellare l'impostazione prima di raggiungere l'orario impostato
occorre premere una volta STOP/CLEAR con il forno in stato di attesa.
AVVERTENZA
96
97
IT
CHILD-LOCK
Per impostare la funzione
CHILD LOCK:
In stato di attesa premere
e tenere premuto STOP/
CLEAR per 3 secondi. Un
segnale acustico lungo indi-
ca che il blocco è attivato.
Per disattivare la funzio-
ne CHILD LOCK: In stato
di arresto premere e tene-
re premuto STOP/CLEAR
per 3 secondi. Un segnale
acustico lungo indica che
il blocco è stato rilasciato.
1 2
FUNZIONE RICHIESTA
Durante la cottura com-
binata, a microonde e
grill, premere MICRO./
GRILL/COMBI. per
visualizzare la potenza
per 2-3 secondi.
Durante la cottura,
premere CLOCK/PRE-
SET per controllare
l'orario attuale. L'orario
sarà visualizzato per 2-3
secondi.
Premere CLOCK/PRE-SET
per richiedere il tempo per
il ritardo dell'avvio della
cottura. Dopo di che il tem-
po impostato lampeggerà
per 2-3 secondi, il display
torna alla visualizzazione
dell'orario normale.
1 2 3
1. Funzione di pausa: Durante il funzionamento, premere una volta STOP/CLEAR.
Il funzionamento sarà fermato. Premere START/+30SEC./CONFIRM per riprende-
re lo stesso programma.
2. Funzione Stop: Premere STOP/CLEAR durante il funzionamento per fermare il
funzionamento ed il programma attuale.
3. Se si ruota TIMER/WEIGHT/AUTO MENU il forno emetterà un segnale acustico
durante la prima rotazione del selettore.
4. Il funzionamento sarà interrotto quando lo sportello va aperto. Per riprendere
il funzionamento, chiudere lo sportello e premere START/+30SEC./CONFIRM.
ALTRE FUNZIONI
98
IT
99
Il simbolo del cassonetto dell'immondizia barrato richiede una raccolta
separata di rifiuti elettrici e di equipaggiamento elettronico (WEEE).
L'equipaggiamento elettrico ed elettronico può contenere delle sostanze
nocive. Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo
presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le
risorse ed a proteggere l'ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale
per ulteriori informazioni.
Questo apparecchio è stato ideato per il trattamento di alimenti. Utilizzarlo
solo secondo queste istruzioni. Un uso improprio è pericoloso, e annullerà qual-
siasi diritto di garanzia. Le istruzioni di sicurezza importanti sono raccolte nel
documento a sé stante.
SMALTIMENTO
USO REGOLAMENTARE
98
99
IT
RICERCA DEI GUASTI
Sintomo Possibile causa e misura correttiva
Il forno non si avvia. Il cavo di alimentazione non è inse-
rito bene. Scollegarlo. Reinserirlo
dopo 10 secondi.
Provare la presa elettrica con un
altro apparecchio elettrico.
Il fusibile oppure il sezionatore devo-
no essere sostituiti dopo la riparazio-
ne eseguita dal nostro personale.
Il forno non si riscalda. Chiudere bene lo sportello.
Il piatto girevole in vetro fa dei
rumori durante il funzionamento del
forno a microonde.
Rulli o fondo del forno sporchi. Pulire
le parti sporche.
Interferenze del forno a microonde
con la ricezione TV.
Quando il forno a microonde è in
funzionamento, la ricezione radio e
TV potrebbe essere disturbata. Que-
sto è simile alle interferenze di picco-
li apparecchi elettrici quali frullatori,
aspirapolvere e ventilatori elettrici. È
un fenomeno normale.
Luce debole nel forno. Quando si seleziona la cottura a
bassa potenza delle microonde, la
luce interna può essere debole. È un
fenomeno normale.
Il vapore si accumula davanti allo
sportello, aria calda fuoriesce dalle
aperture.
Durante la cottura gli alimenti posso-
no generare del vapore. La maggior
parte fuoriesce dalle aperture. Una
determinata quantità di vapore può
però accumularsi in posti freddi quali
sportelli di forni. È un fenomeno
normale.
100
IT
101
PULIZIA E CURA
Pulire il forno a microonde è importante per assicurare un funzionamento
sicuro del dispositivo e prevenire rischi per la salute.
Il dispositivo va pulito periodicamente, i residui di alimenti vanno rimos-
si. Se il dispositivo non viene pulito regolarmente, ciò comporta maggior
usura della superficie cosa che ne riduce notevolmente la durata. Inoltre, ciò
potrebbe comportare un livello di sicurezza e funzionalità ridotto del dispo-
sitivo.
Se la tenuta dello sportello non permette una chiusura affidabile, dovuta
ad un accumulo di residui di alimenti, la fuoriuscita di radiazione potrebbe
rilevarsi dannosa per la vostra salute.
Pulire il dispositivo dopo l'utilizzo per evitare muffa, insetti e fuoriuscita di
radiazione.
Prima di pulire il dispositivo, spegnere il forno a microonde e staccare la
spina principale.
Non utilizzare pulitori a vapore! Il vapore è pressurizzato e può condensare
sulle componenti elettriche all'interno del dispositivo e causare cortocircuiti.
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti metallici per pulire lo sportello,
dato che possono graffiare la superficie e frantumare il vetro.
Pulire il rivestimento con un panno leggermente umido. Assicurare che non
entri dell'acqua nel dispositivo.
Utilizzare un panno umido per pulire regolarmente e bene la tenuta dello
sportello, cavità e componenti adiacenti. Utilizzare un panno umido per
rimuovere residui di alimenti o spruzzi.
Assicurare che il display ed il pannello di comando non si bagnino. Pulire
servendosi un panno morbido e umido. Lasciare aperto lo sportello quando
pulite il pannello di comando per evitare di accendere il dispositivo in modo
accidentale.
Se il vapore si condensa o forma delle gocce all'interno del forno a microon-
de o sul rivestimento, utilizzare un panno morbido per rimuoverlo. A tempe-
rature molto elevate, olio o grasso possono anche evaporare e depositarsi
come film di grasso una volta raffreddati.
Il vassoio di vetro può essere rimosso per pulirlo. Lavare il vassoio con acqua
calda saponosa oppure nella lavastoviglie.
Il sostegno del piatto girevole e la parte bassa del forno vanno puliti ad
intervalli regolari per evitare un rumore eccessivo. Utilizzare semplicemente
un detergente non aggressivo e far asciugare la superficie. Se rimuovete il
piatto girevole per poter pulire il forno, assicurare che sia reinserito corret-
tamente, prima di riutilizzare il forno nuovamente. Pulire regolarmente lo
sportello, la finestrella e la tenuta dello sportello con un panno umido.
Degli odori nella cavità possono essere neutralizzati, riempiendo una tazza,
atta all'utilizzo nel forno a microonde, con acqua e succo di limone e facen-
dola bollire nel forno a microonde per 5 minuti. Asciugare dopo la cavità con
un panno morbido.
Qualora si dovesse sostituire la lampadina all'interno della cavità, contattare
personale tecnico qualificato.
100
101
IT
MATERIALI CHE POSSONO ESSERE UTILIZZATI NEL FORNO A MICROONDE
MATERIALI DA NON UTILIZZARE NEL FORNO A MICROONDE
Utensili Osservazioni
Foglio di alluminio
Solo isolamento. Piccoli pezzi possono essere utilizzati per
coprire pezzi sottili di carne e pollame per evitare che venga-
no stracotti. Se il foglio è troppo vicino alle pareti del forno
possono essere generate delle scintille. Il foglio deve essere
almeno 2,5 cm distante dalle pareti del forno.
Piatto di brunitura
Il fondo del piatto di brunitura deve trovarsi almeno 5 mm al
di sopra del piatto girevole. L'uso scorretto può risultare nella
rottura del piatto girevole.
Stoviglie da cucina
Solo prodotti adatti per microonde. Non utilizzare piatti rotti
o scheggiati.
Vasi di vetro
Sempre rimuovere il coperchio. Solo utilizzare per riscaldare
gli alimenti fino a che siano caldi. La maggior parte dei vasi di
vetro non è resistente al calore e può rompersi.
Vetreria
Solo vetreria resistente al calore. Assicurarsi che non vi sia del
rivestimento metallico. Non utilizzare piatti rotti o scheggiati.
Sacchetti di cottura nel
forno
Non chiudere con una fascetta metallico. Apportare delle
fessure per far fuoriuscire il vapore.
Piatti e coppe di carta
Utilizzare solo per cuocere/riscaldare per un breve tempo.
Non lasciar incustodito il forno durante la cottura.
Salviette di carta
Utilizzare per coprire gli alimenti per il riscaldamento e per
assorbire il grasso. Utilizzare solo con supervisione e per un
breve tempo.
Carta pergamena/
Carta cerata
Utilizzare come copertura per evitare schizzi e trattenere
l'umidità
Plastica
Solo prodotti adatti per microonde. Deve essere contrasse-
gnato come "Adatto per microonde". Alcuni contenitori di
plastica diventano morbidi quando gli alimenti all'interno
diventano caldi. Si consiglia di apportare delle fessure nei
sacchetti di cottura e nei sacchetti di plastica ben richiusi o
die perforarli e ventilarli come indicato
Avvolgimenti di plastica
Solo adatti per microonde (termometri per carne e caramel-
lo).
Termometri
Utilizzare come copertura per evitare schizzi e trattenere
l'umidità
Utensili Osservazioni
Vasca in alluminio/Car-
tone per alimenti con
manico metallico
Può causare delle scintille. Trasferire gli alimenti in un piatto
adatto per microonde.
Utensili metallici o con
rivestimento metallico
Il metallo isola gli alimenti dalle radiazioni delle microonde.
Un rivestimento metallico può causare delle scintille.
Fascette metalliche Possono provocare scintille e causare un fuoco nel forno.
Sacchetti di carta Potrebbe causare fuoco nel forno.
Materiale espanso
La schiuma di plastica può fondersi o inquinare il liquido
all'interno quando esposta a temperature alte.
Legno
Il legno si asciuga nel forno a microonde e può spaccarsi o
spezzarsi.
Venalisia Import GmbH
Wankelstrasse 5
D-85046 Ingolstadt
OMW320-D.10.11
4

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für OK OMW320-D wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info