689054
28
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/44
Nächste Seite
GB
F
D
28
I
3
3.3
4
AVVERTENZA: Fare atten-
zione che il tubo non superi
dislivelli superiori all’altezza
del raccordo di scarico della
vaschetta.
Vericare inoltre che il tubo
non venga strozzato, attorci-
gliato o bloccato.
FUNZIONAMENTO CON
SCARICO CONTINUO
Se avete l’esigenza di far funziona-
re il deumidicatore per un lungo
tempo senza avere la possibilità di
svuotare periodicamente la tanica,vi
consigliamo di utilizzare lo scarico
continuo.
Per fare funzionare il deumidica-
tore in scarico continuo eseguire le
seguenti operazioni:
Estrarre la tanica dall’apparec-
chio.
Collegare il tubo di gomma al
raccordo della vaschetta raccolta
condensa (nella parte superiore
del vano tanica g. 4).
Bloccare il tubo al raccordo con la
fascetta metallica.
Con l’apparecchio in funzione
premere contemporaneamente
per tre secondi, i tasti di aumento
(3) (g. 3) e decremento (4) (g.
3).
L’attivazione di questa funzione
è indicata dal simbolo (I) “tanica”
lampeggiante.
AVVERTENZA:
La funzione di scarico conti-
nuo viene annullata reinse-
rendo la tanica vuota.
WARNING: Make sure that
the pipe does not exceed the
height of the discharge union.
Also check that the pipe is not
crushed, twisted or blocked.
OPERATION WITH CONTI-
NUOUS DISCHARGE
If you need to run the dehumidier
for a long time without the possibility
of periodically empting the tank, we
recommend using the continuous
discharge.
To operate the dehumidier with
continuous discharge, carry out the
following operations:
Remove the tray from the
appliance.
Connect the rubber hose to the
connection of the condensation
collection tray (in the upper part
of the tank compartment g. 4).
Secure the hose to the
connection with the metal clamp.
Simultaneously press the
increment (3) (figure 3) and
decrement (4) (gure 3) keys for
three seconds, with the machine
in function.
The activation of this function is
indicated by the ashing "tank"
symbol (I).
WARNING:
The continuous discharge
function is cancelled when
reinserting the empty tank.
AVERTISSEMENT: Veiller à ce
que le tube ne dépasse pas
des dénivelés supérieurs à
la hauteur du raccord d’évac-
uation du bac. S’assurer par
ailleurs que le tube n’est pas
étranglé, entortillé ou bloqué.
FONCTIONNEMENT EN
VIDANGE CONTINUE
Si vous souhaitez faire fonctionner
le déshumidificateur pendant un
certain temps sans avoir la possi-
bilité de vider périodiquement le
bac, nous vous conseillons d’utiliser
l’évacuation continue.
Pour faire fonctionner le déshum-
idicateur en vindange continue,
effectuer les opérations suivantes:
Enlever le réservoir de l'appareil..
Brancher le tube en caoutchouc
au raccord du bac de récupération
des condensats (dans la partie
supérieure du logement du bidon
g. 4).
Bloquer le tube au raccord au
moyen du collier en métal
Avec la machine dans la fonction
appuyer simultanément pendant
trois secondes sur les touches
d’augmentation (3) (gure 3) et de
diminution (4) (gure 3).
L’activation de cette fonction est
indiquée par le symbole (I) “bidon”
qui clignote.
AVERTISSEMENT:
La fonction de purge continue
se désactive quand on remet
en place le bidon vide.
WARNHINWEIS: Achten Sie
darauf, dass der Schlauch keine
Höhenunterschiede über der
Höhe des Behälterabflussfitt-
ings überschreitet.
Stellen Sie darüber hinaus si-
cher, dass der Schlauch nicht
gequetscht, verdreht oder
blockiert wird.
FUNKTIONSWEISE MIT
KONTINUIERLICHEM KON-
DENSWASSERABLASS
Wenn der Entfeuchter für einen
langen Zeitraum betrieben werden
soll, ohne dass die Möglichkeit der
regelmäßigen Entleerung des Ka-
nisters besteht, empehlt sich der
Einsatz des Dauerabusses.
Für den fortlaufenden Wasserablaß
aus dem Entfeuchter während des
Betriebes sind die folgenden Arbei-
tsschritte auszuführen:
Ziehen Sie den Tank aus dem
Gerät.
Schließen Sie den Gummischlau-
ch an das Fitting der Kondenswas-
sersammelwanne an (im oberen
Teil des Behälterschachts Abb. 4).
Blockieren Sie den Schlauch mit
der Metallschelle.
Mit der Maschine in der Funktion
gleichzeitig 3 Sekunden lang die
Tasten (3) (Abbildung 3) für Zu-
nahme und (4) (Abbildung 3) für
Abnahme drücken.
Die Aktivierung dieser Funktion
wird durch das blinkende Symbol
(I) “Behälter” gemeldet.
WARNHINWEI:
Die Dauerauslassfunktion
wird durch das Wiederein-
setzen des leeren Behälters
annulliert.
28

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Olimpia Splendid SeccoProf wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info