453263
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/163
Nächste Seite
http://www.olympus.com/
Geschäftsanschrift:
Lieferanschrift:
Postanschrift:
Wendenstraße 14 – 18, 20097 Hamburg, Deutschland
Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61
Bredowstraße 20, 22113 Hamburg, Deutschland
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Deutschland
Technische Unterstützung für Kunden in Europa:
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder rufen Sie unsere GEBÜHRENFREIE HOTLINE AN*:
00800 - 67 10 83 00
für Österreich, Belgien, Dänemark, Finnland, Frankreich, Deutschland, Luxemburg,
Niederlande, Norwegen, Portugal, Spanien, Schweden, Schweiz und das Vereinigte
Königreich.
* Bitte beachten Sie, dass einige (Mobil-)Telefondienstanbieter Ihnen den Zugang zu dieser
Hotline nicht ermöglichen oder eine zusätzliche Vorwahlnummer für +800-Nummern
verlangen.
Für alle anderen europäischen Länder, die nicht auf dieser Seite erwähnt sind oder wenn Sie die
oben genannte Nummer nicht erreichen können, wählen Sie bitte die folgenden Nummern:
GEBÜHRENPFLICHTIGE HOTLINES.
+49 180 5 - 67 10 83
oder
+49 40 - 237 73 48 99.
Unser telefonischer Kundendienst ist jeweils montags - freitags zwischen 09.00 und 18.00 Uhr
MEZ (mitteleuropäischer Zeit) erreichbar.
Autorisierte Händler
Austria: Olympus Austria GmbH
Shuttleworthstr. 25, A-1210 Wien
Tel.: (01)-2 91 01-0
Switzerland: Olympus Schweiz AG
Chriesbaumstrasse 6
8604 Volketswil
Tel.: +041 (0) 44 947 66 62
Germany: Olympus Imaging Europa GmbH
Wendenstr. 14-18, D-20097, Hamburg
Tel.: (040) 237730
Versandadresse Reparaturen:
Olympus Deutschland GmbH
Bredowstraße 20, 22113, Hamburg
Tel.: (040) 23773 4121
© 2009
Printed in Germany · OIME · 5/2009 · Hab. · E04
z
Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor
Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch, um eine einwandfreie Handhabung und lange
Nutzungsdauer zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte an einem sicheren Ort auf.
z
Wir empfehlen, Probeaufnahmen durchzuführen, bevor Sie die Kamera für wichtige
Aufnahmen nutzen.
z
Die Abbildungen in diesem Handbuch können von der tatsächlichen Ausführung abweichen.
z
Der Inhalt dieser Anleitung bezieht sich auf die Firmware-Version 1.0 dieser Kamera. Sollten durch
Firmware-Aktualisierungen Funktionen ergänzt oder geändert werden, dann treffen bestimmte
Angaben unter Umständen nicht mehr zu. Weitere Informationen entnehmen Sie der Website von
Olympus.
DIGITALKAMERA
BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Grundlagen S. 2
Lesen Sie sich die Hinweise zu den
Bedienelementen der Kamera, die
grundlegenden Schritte für die
Aufnahme und Wiedergabe sowie die
grundlegenden Bedienschritte durch.
Inhaltsverzeichnis S. 26
E-P1_Umschlag_DE.fm Seite 1 Donnerstag, 14. Mai 2009 1:25 13
62360
2
DE
Kamera
7
1
2
3
4
5
6
b
8
9
5
0
a
1 SSWF-Anzeige gS. 14, 128
2 ON/OFF-Taste gS. 14
3 Auslöser gS. 16, 60
4 F-Taste (Belichtungskorrektur) gS. 50
5 Trageriemenöse gS. 10
6 Ansetzmarke für Wechselobjektiv gS. 13
7 Bajonettring
(Entfernen Sie die Gehäusekappe, bevor Sie
das Objektiv anbringen.)
8 BlitzschuhgS. 73
9 MikrofongS. 78, 90
0 Selbstauslöser-LEDgS. 62
a ObjektiventriegelunggS. 13
b Objektivsperrstift
s0019_d_00_0_unified.book Page 2 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
3
DE
Namen und Funktionen der Teile
Grundlagen
2
3
4
5
6
7
8
9
0
a
b
c
e
h
d
j
1
f
g
i
1 Programmwählscheibe gS. 4
2 LCD-Monitor gS. 8, 9
3 MENU-Taste gS. 24
4 INFO-Taste (Informationsanzeige)
gS. 23, 41, 83
5 Stativgewinde
6 Akku-/Kartenfachdeckel gS. 11
7 Akku-/Kartenfachverriegelung gS. 11
8 D-Taste (Löschen) gS. 92
9 q-Taste (Wiedergabemodus)
gS. 18, 81
0 AEL/AFL-Taste gS. 51, 99
0-Taste (Schreibschutz) gS. 91
a <-Taste gS. 100
b Lautsprecher
c Sub-Einstellrad (j) gS. 19, 20
d Buchsenabdeckung
e Schreibanzeige gS. 16, 122
f Mehrfachanschluss gS. 87, 115, 120
g HDMI-Minianschluss (Typ C) gS. 88
h
Haupteinstellrad
(j)
gS. 19, 20
i Pfeiltasten (k) gS. 20, 21, 24
Drücken Sie das Haupteinstellrad an den
folgenden Stellen.
Nach oben: f
Nach unten: g
Links: h
Rechts: i
j i-Taste gS. 24
s0019_d_00_0_unified.book Page 3 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
4
DE
Programmwählscheibe
Mit der Programmwählscheibe können Sie
die Kameraeinstellungen ganz einfach an
das Motiv anpassen.
Um bei Ihren Aufnahmen verstärkt kreative Akzente zu setzen können Sie Blende und Verschlusszeit verändern.
Einstellungen, die Sie in den erweiterten Aufnahmemodi vornehmen, bleiben auch nach dem
Abschalten der Kamera erhalten.
Nehmen Sie die Einstellungen nach Bedarf vor. Die Kamera bestimmt die geeigneten
Aufnahmeparameter automatisch.
Wenn Sie die Programmwählscheibe drehen oder die Kamera in einem der einfachen
Aufnahmemodi abschalten, werden Funktionen, deren Einstellungen Sie geändert haben, auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
P
Programmautomatik
Sie können mit der von der Kamera gewählten Blende
und Verschlusszeit fotografieren. (gS. 44)
A
Belichtungsautomatik
mit Blendenvorwahl
Sie stellen die Blende manuell ein. Die Kamera bestimmt
automatisch die geeignete Verschlusszeit.
(gS. 45)
S
Belichtungsautomatik
mit Zeitvorwahl
Sie stellen die Verschlusszeit manuell ein. Die Kamera
bestimmt automatisch die geeignete Blende. (gS. 46)
M
Manueller Modus
Sie können die Blende und Verschlusszeit manuell
einstellen. (gS. 47)
A
iAuto
Die Kamera wählt automatisch einen optimalen
Aufnahmemodus aus
[PORTRAIT]
,
[LANDSCHAFT]
,
[NACHTAUFNAHME]
,
[SPORT]
und
[NAHAUFNAHME]
aus. Dies ist ein vollautomatischer Modus, welcher es Ihnen
ermöglicht, das Motiv mit den optimalen Einstellungen
aufzunehmen, indem Sie ganz einfach auf der Auslöser
drücken.
ART
Effektfilter
Wird der gewünschte Filter oder das Motiv gewählt,
optimiert die Kamera die Aufnahmebedingungen für
diesen Filter bzw. dieses Motiv.
SCN Motiv
Im SCN Modus können die meisten Funktionen nicht
geändert werden.
n Film
Wird verwendet, um Filme aufzunehmen. Abgesehen von
der Verwendung von [P] und [A] können Sie mit dem
Effektfilter einen Film aufnehmen.
Erweiterte Aufnahmemodi
Einfache Aufnahmemodi
s0019_d_00_0_unified.book Page 4 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
5
DE
Namen und Funktionen der Teile
Grundlagen
1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf ART oder SCN.
Das Effektfiltermenü oder Motivmenü wird angezeigt.
2 Verwenden Sie fg, um den Filter oder das Motiv zu wählen.
3 Drücken Sie die i-Taste.
Effektfilter und [e-PORTRAIT] werden nicht auf RAW-Bilder angewendet.
Wenn der Speichermodus auf [RAW] eingestellt ist und ein Effektfilter angewendet wird, wird
der Speichermodus automatisch auf [YN+RAW] gesetzt.
Die Körnigkeit des Bildes kann je nach Art des Effektfilters betont werden.
Wenn entweder RAW oder JPEG+RAW in [e-PORTRAIT] eingestellt sind, werden ein RAW
Bild und ein JPEG (X (2560×1920)) mit dem angewandten Effekt gespeichert.
Wenn JPEG im [e-PORTRAIT] eingestellt wurde, werden zwei Bilder gespeichert, eins vor der
Anwendung des Effekts (mit der eingestellten Bildqualität) und das andere nachdem der Effekt
angewendet wurde. (X (2560×1920)).
Festlegen des Effektfilters/Motivs
POP ART1
EINST.
ZURÜCK
1
B
e
F
D
C
G
PORTRÄT
EINST.
ZURÜCK
Symbol Effektfilter Symbol Effektfilter
j
POP ART
m
WEICHES LICHT
k
SOFT FO
K
US
n
MONOCHROM FILM
l
BLASSE FARBEN
o
LOCHKAMERA
Arten von Effektfiltern
Symbol Modus Symbol Modus
I
PORTRÄT
q
DIS MOD.
e
e-PORTRAIT
J
NAHAUFNAHME
L
LANDSCHAFT
r
NATUR-NAHAUFNAHME
K
LAND./PORTRÄT
&
KERZENLICHT
J
SPORT
*
SONNENUNTERGANG
G
NACHTAUFNAHME
@
DOKUMENTE
U
NACHT+PERSON
s
PANORAMA (gS. 43)
G
KINDER ( FEUERWERK
H
HIGH KEY
g
SAND+SCHNEE
I
LOW KEY
Verfügbare Motivprogramme
s0019_d_00_0_unified.book Page 5 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
6
DE
Live-Kontrolle
Der folgende Bildschirm, der simultan Aufnahmeeinstellungsfunktionen anzeigt und die
dazugehörigen Optionen anzeigt, wird Live-Kontrolle genannt. Drücken Sie die i-Taste,
um die Live-Kontrolle auf dem LCD-Monitor anzuzeigen. Sie können den Effektfilter, den
Weißabgleich und andere Effekte einstellen, während Sie die Motivansicht überprüfen.
g„Die Kamera über die Live-Kontrolle bedienen“ (S. 22)
*1 Nur ART oder SCN-Modus
*2 Nur n Modus
Abhängig vom ausgewählten Aufnahmemodus kann es sein, dass Menüs nicht zur Verfügung stehen.
Funktionen Einstelloptionen
Siehe
Seite
Motivprogramme*
1
[I] [e] [L] [K] [J] [G] [U] [G] [H] [I] [q] [J]
[r] [&][*] [@] [s] [(] [g]
S. 5
Effektfiltermodus*
1
[j] [k] [l] [m] [n] [o]
S. 5
Film AE Modus*
2
[P] [A] [j] [k] [l] [m] [n] [o]
S. 79
Weißabgleich
[AUTO] [5] [2] [3] [1] [w] [x] [y] [n] [V]
[CWB]
S. 67
Serienaufnahme/
Selbstauslöser
[o] [j] [Y12S] [Y2S]
S. 61-62
Bildstabilisator
[AUS] [I.S. 1] [I.S. 2] [I.S. 3] [BRENNWEITE]
S. 62
Bildseitenverhältnis
[4:3] [16:9] [3:2] [6:6]
S. 40
Speichermodus
[RAW] [YF] [YN] [XN] [WN] [YF+RAW] [YN+RAW] etc.
S. 64
ISO-Empfindlichkeit
[AUTO] [100] [125] [160] [200] [250] [320] etc.
S. 53
Blitzmodus
[AUTO] [!] [#] [$] [H] [#SLOW] [#SLOW2] etc.
S. 75
Messmodus
[G] [H] [I] [IHI] [ISH]
S. 49
AF-Modus
[S-AF] [C-AF] [MF] [S-AF+MF]
S. 56
Gesichtserkennung
[gON] [gOFF]
S. 39
AF-Feld-Auswahl
B M
S. 58
Aufzeichnung der Filmgeräusche*
2
[RON] [ROFF]
S. 80
P
L F
WB AUTO
WB AUTO
AUTO
5
2
3
1
w
x
Funktionen
Einstelloptionen
s0019_d_00_0_unified.book Page 6 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
7
DE
Namen und Funktionen der Teile
Grundlagen
Monitor-Funktionsanzeige
Der nachfolgend abgebildete Bildschirm ermöglicht die gleichzeitige Anzeige und
Einstellung der Aufnahmeeinstellungen. Er wird als Monitor-Funktionsanzeige
bezeichnet. In der Live-Kontrolle, drücken Sie die INFO-Taste, um zur Monitor-
Funktionsanzeige zu wechseln.
g„Einstellen über die Monitor-Funktionsanzeige“ (S. 23)
Der Filmaufnahmemodus wird nicht angezeigt.
mall
Super Fine
OFF
ISO
4
:
3
NORM
250
250
250
F5.6
F5.6
+2.0
+2.0
3 8
38
P
LIVE
INFO
LIVE
INFO
c
e
2
8
4
6
g
1
3
5
7
9
a
d
f
b
k
m l j i
0
h
Die Funktionen in diesem Bereich können in der Monitor-Funktionsanzeige eingestellt werden.
1 Interne Temperaturwarnung
mgS. 127
Funktion der Pfeiltasten ep gS. 102
2 Aufnahmemodus gS. 4, 44-47
3 Funktionsname
4 Weißabgleich gS. 67
Weißabgleichskorrektur gS. 68
5 ISO-Empfindlichkeit gS. 53
6 Serienaufnahme/Selbstauslöser
gS. 61-62
7 Blitzmodus gS. 75
8 Einstellen der Blitzstärke gS. 77
9 Bildstabilisator gS. 62
0 AF-Modus gS. 56
AF-Feld gS. 58
a Aufnahmemodus gS. 64
b Blitz aufladen gS. 124
c Akkuladezustand gS. 8
d Bildmodus gS. 71
e Schärfe NgS. 71
Kontrast JgS. 71
Sättigung TgS. 71
Gradation zgS. 72
S&W-Filter xgS. 71
Farbton ygS. 71
f Farbraum gS. 108
g Gesichterkennung gS. 39, 104
h Messmodus gS. 49
i Anzahl der speicherbaren Einzelbilder
gS. 140
j Belichtungskorrekturwert gS. 50
Belichtungsstärke gS. 47
k Bildseitenverhältnis gS. 40
l Blendenöffnung gS. 44-47
m Verschlusszeit gS. 44-47
s0019_d_00_0_unified.book Page 7 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
8
DE
LCD-Monitor (Motivansicht)
Über den LCD-Monitor können Sie das Motiv während der Aufnahme ansehen.
g„Verwenden der Motivansicht“ (S. 37)
250
250
250
F5.6
F5.6
+2.0
+2.0
WB
WB
AUTO
AUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
L
N
N
3 8
38
2
IS
IS
6
:
66
:
6
P
S-AF
S-AF
AEL BKT
FP
+2.0
+2.0
g
e
h
i
j
k
l
m
n
d
f
c
4
3
5
6
7
8
9
0
a
b
2
1
1 Interne Temperaturwarnung
mgS. 127
Funktion der Pfeiltasten ep gS. 102
2 Mein Modus gS. 101
3 Aufnahmemodus gS. 4, 44-47
4 Blitzmodus gS. 75
5 ISO-Empfindlichkeit gS. 53
6 Messmodus gS. 49
7 AF-Modus gS. 56
8 Gesichterkennung ggS. 39, 104
9 Einstellen der Blitzstärke gS. 77
Super FP-Blitzmodus sgS. 74
0 AE-Verriegelung ugS. 51
Automatische Belichtungsreihe
t
gS. 52, 54, 70, 77
Mehrfachbelichtung igS. 54
Ausgangsposition pgS. 59
a Verschlusszeit gS. 44-47
b Blendenöffnung gS. 44-47
c Blitz gS. 124 (blinkt: zeigt einen laufenden
Ladevorgang an, Symbol leuchtet:
Ladevorgang abgeschlossen)
d Akkuladezustand
Leuchtet (grün) (betriebsbereit)
Leuchtet (grün) (Akku ist fast leer)
Blinkt (rot) (Aufladen erforderlich)
e AF-Bestätigung gS. 16, 38, 60
f Effektfilter/Motiv gS. 5
g Weißabgleich gS. 67
h Serienaufnahme gS. 61
Selbstauslöser gS. 62
i Bildstabilisator vwsgS. 62
j Bildseitenverhältnis g S. 40
k Aufnahmemodus gS. 64
l Anzahl der speicherbaren Einzelbilder
gS. 140
Noch verfügbare Aufnahmezeit
m Belichtungskorrekturwert gS. 50
n Histogramm gS. 41
s0019_d_00_0_unified.book Page 8 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
9
DE
Grundlagen
LCD-Monitor (Wiedergabe)
Sie können die LCD-Monitor-Anzeige mit der INFO-Taste umschalten.
g„Informationsanzeige“ (S. 83)
x
10
x
10
100-0015
F5.6
F5.6
100
100
±
0.0
±
0.0
ISO
ISO
250
250
15
NATURAL
NATURAL
L
N
N
+
2.0
+
2.0
45
mm
45
mm
WBAUTO
WBAUTO
G
±
0
G
±
0
A
±
0
A
±
0
4
:
3
f
h
i
b cd
n
lm
e
o
g
j
k
[
4032x3024,1/8
]
[
4032x3024,1/8
]
2009.08 .16
2009.08.16
21:56
21:56
100-001 5
100-0015
15
15
L
N
N
x
10
x
10
4
:
3
6
8
9
0
a
12
7
345
Vollständige Anzeige
Vereinfachte Anzeige
1 Seitenverhältnisrahmen gS. 40
2 Druckvorauswahl
Anzahl der Ausdrucke gS. 112
3 Tonaufnahme gS. 90
4 Schreibschutz gS. 91
5 Akkuladezustand gS. 8
6 Datum und Zeit gS. 15
7 Bildseitenverhältnis gS. 40, 89
8 Pixelverhältnis, Kompressionsrate gS. 64
9 Aufnahmemodus gS. 64
0 Dateinummer
a Bildnummer
b AF-Feld gS. 58
c Aufnahmemodus gS. 4, 44-47
d Belichtungskorrektur gS. 50
e Verschlusszeit gS. 44-47
f Blendenöffnung gS. 44-47
g Brennweite gS. 132
(Die Brennweite wird in 1-mm-Einheiten
angegeben.)
h Einstellen der Blitzstärke gS. 77
i ISO-Empfindlichkeit gS. 53
j Weißabgleichskorrektur gS. 68
k Bildmodus gS. 71
k Farbraum gS. 108
m Weißabgleich gS. 67
n Messmodus gS. 49
o Histogramm gS. 83
s0019_d_00_2_pre_7.fm Page 9 Thursday, May 7, 2009 1:29 PM
Namen und Funktionen der Teile
10
DE
Auspacken des Verpackungsinhalts
Die folgenden Teile sind im Lieferumfang der Kamera enthalten.
Sollte eines der Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, bei dem
Sie die Kamera gekauft haben.
Kamera Gehäusekappe Trageriemen PS-BLS1 (BLS-1)
Lithiumionenakku
PS-BCS1 (BCS-1)
Ladegerät für
Lithiumionenakkus
USB-Kabel AV-Kabel
(Monoaural)
OLYMPUS Master 2 CD-ROM
Bedienungsanleitung
Garantiekarte
2
1
3
Ziehen Sie den Trageriemen
abschließend an, um einen festen
Sitz zu gewährleisten (
3
).
Anbringen des Trageriemens
Verbinden Sie das andere Ende des Trageriemens auf gleiche Weise mit der anderen Öse.
Führen Sie den Trageriemen in
Pfeilrichtung ein (1, 2).
s0019_d_00_0_unified.book Page 10 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
11
DE
Vorbereitungen für die Aufnahme
Grundlagen
Vorbereiten der Kamera
2
3
1
1 Aufladen des Akkus
Akku-/Kartenfachverriegelung
Akku-/Kartenfachdeckel
2 Einlegen des Akkus
1
2
3
BLS-1-Lithiumionenakku
Netzsteckdose
BCS-1-Ladegerät für
Lithiumionenakkus
Netzkabel
Ladeanzeige
Gelbes Licht: Zeigt einen
Ladevorgang an
Blaues Licht: Ladevorgang
abgeschlossen
(Ladedauer: Bis zu etwa 3
Stunden, 30 Minuten).
Gelbe Blinkanzeige: Ladefehler
W
Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den
Akku/Kartenfachdeckel öffnen oder
schließen.
Um den Akku zu entfernen, drücken Sie
zuerst die Akkuverriegelung in Pfeilrichtung
und dann entfernen Sie ihn.
Entnehmen des Akkus
Akkuverriegelung
Richtungsmarkierung
W
Richtungsmarkierung
Wir empfehlen bei längerem Gebrauch das Bereitstellen eines Ersatzakkus für den Fall,
dass der verwendete Akku erschöpft sein sollte.
s0019_d_00_0_unified.book Page 11 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
12
DE
4 Schileßen Sie den Akku-/Kartenfachdeckel
Achten Sie vor der Bedienung der
Kamera darauf, den Akku-/
Kartenfachdeckel zu schließen.
Schließen Sie die Abdeckung, bis Sie ein
Klicken hören.
3 Einlegen der Karte
Stecken Sie die SD/SDHC Karte
hinein (die in dieser Anleitung
„Karte“ genannt wird) bis sie an
ihrem Platz einrastet.
g„Informationen zur
Speicherkarte“ (S. 130)
Drücken Sie leicht auf die Karte. Diese wird
nun ausgeworfen.
Die Karte entnehmen.
Akku-/Kartenfachdeckel niemals öffnen,
solange die Schreibanzeige blinkt.
Entnehmen der Karte
SD-KartenschlitzKontaktbereich
Schalten Sie die Kamera aus,
bevor Sie die Karte einlegen
oder entfernen.
s0019_d_00_0_unified.book Page 12 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
13
DE
Vorbereitungen für die Aufnahme
Grundlagen
Anschließen eines Wechselobjektivs
1
2
2
1
Gehäusekappe
3
3
4
1
2
Objektivdeckel
Ausrichtmarke (Rot)
Ansetzmarke (Rot)
2
1
Objektiventriegelung
1 Entfernen Sie den Gehäusedeckel von der
Kamera und den hinteren Objektivdeckel
2 Anschließen eines
Wechselobjektivs
Vergewissern Sie sich, dass die
Kamera ausgeschaltet ist.
Betätigen Sie nicht die
Objektiventriegelung.
Berühren Sie keine inneren Teile
der Kamera.
3 Entfernen Sie den
Objektivdeckel (
3, 4)
Abnehmen des Objektivs von der Kamera
Drehen Sie das Objektiv bei gedrückter
Objektiventriegelung (1) in Pfeilrichtung
(2).
g„Wechselobjektive“ (S. 132)
Richten Sie die Ansetzmarke (rot)
der Kamera auf die Ausrichtmarke
(rot) des Objektivs aus, dann setzen
Sie das Objektiv in die Kamera ein
(1).
Drehen Sie das Objektiv in Pfeilrichtung,
bis es hörbar einrastet
(2).
Hinterer
Objektivdeckel
Objektiv-
entriegelung
s0019_d_00_0_unified.book Page 13 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
14
DE
Einschalten
Betriebsweise der Staubschutzfunktion
Die Staubschutzfunktion wird beim Einschalten der Kamera automatisch aktiviert. Mittels
Ultraschallschwingungen werden Staub- und Schmutzpartikel von der Oberfläche des Bildwandlers
entfernt. Bei aktivierter Staubschutzfunktion blinkt die SSWF (Super Sonic Wave Filter)-Anzeige.
Bestimmte Objektivtypen sind einfahrbar und
werden eingefahren aufbewahrt.
Sie können kein Bild aufnehmen, wenn das
Objektiv eingefahren ist.
Drehen Sie den Zoomring in Pfeilrichtung (1)
um das Objektiv auszufahren (2).
Um es aufzubewahren, drehen Sie den
Zoomring in Pfeilrichtung (4) während Sie den
UNLOCK-Schalter schieben (3).
Verwendung von separat verkauften, einfahrbaren Objektiven
Um wieder auszuschalten, drücken Sie noch einmal auf die ON/OFF-Taste.
1 Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um die Kamera einzuschalten
Wenn Sie das Gerät einschalten, leuchtet der LCD-Montor
auf.
LCD-Monitor
SSWF-Anzeige
ON/OFF-Taste
Programmwählscheibe
Stellen Sie die Programmwählscheibe auf P.
250
250
250
F5.6
F5.6
L
N
N
3 8
38
P
4
1
2
3
UNLOCK-
Schalter
Zoomring
s0019_d_00_0_unified.book Page 14 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
15
DE
Vorbereitungen für die Aufnahme
Grundlagen
Datum/Zeit einstellen
DE
W
--
.
--
.
--
--
:
--
ZURÜCK EINST.
s
AUS
5SEC
c
MENÜ ANZEIGE
FIRMWARE
AUFN. ANSICHT
j
±0
k
±0
e
a
ums- un
e
n
orma
on w
r
zusammen m
en
a
en
gespeichert. Zusätzlich zur Datums- und Zeitinformation wird auch
der Dateiname gespeichert. Bitte stellen Sie vor dem Gebrauch
der Kamera Datum und Zeit korrekt ein.
KARTE EINR.
NORMAL
BENUTZER RESET
BILDMODUS
GRADATION
ZURÜCK EINST.
BILDFORMAT
4:3
J
J/M/T
ZURÜCK
M T ZEIT
2009
MJ
J/M/T
ZURÜCK
T ZEIT
2009 08 01 14 00
MJ
J/M/T
T ZEIT
ZURÜCK EINST.
2009 08 01 14 00
MJ
J/M/T
T ZEIT
ZURÜCK EINST.
DE
W
s
AUS
5SEC
c
MENÜ ANZEIGE
FIRMWARE
AUFN. ANSICHT
ZURÜCK EINST.
’09.08.01
14:01
j
±0
k
±0
1
Drücken Sie die
MENU
-Taste
2
Wählen Sie mit
fg
den Menüpunkt
[d]
und drücken Sie dann
i
3
Wählen Sie mit
fg
den Menüpunkt
[X]
und drücken Sie dann
i
4
Wählen Sie mit
fg
die Option [Y]
und drücken Sie dann
i
5
Wiederholen Sie diese Einstellschritte, bis
Datum und Zeit vollständig eingegeben sind
6 Wählen Sie mit fg
das Datumsformat
7 Drücken Sie die i-
Taste
8
Drücken Sie die
MENU
-Taste,
um dieses Menü zu verlassen
MENU-Taste
Die Tageszeit wird im 24-Stunden-Format angezeigt.
Pfeiltasten fghi
Das Menü erscheint im LCD-
Monitor.
s0019_d_00_0_unified.book Page 15 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
16
DE
Aufnahme
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
P
L
N
N
Auslöser
Sie hören das Verschlussgeräusch und das Bild wird aufgenommen.
Die blinkende Schreibanzeige bestätigt, dass die Bilddaten auf die Karte geschrieben
werden.
AF-Bestätigung
Blendenöffnung
Verschlusszeit
1 Wählen Sie eine
Komposition aus, während
Sie auf den LCD-Monitor
sehen
2 Stellen Sie das Motiv scharf
3 Die Aufnahme auslösen
Den Auslöser halb
hinunter drücken.
LCD-Monitor
Drücken Sie den Auslöser
vollständig herunter.
Bei blinkender Schreibanzeige niemals versuchen, den Akku oder die Karte zu entnehmen.
Andernfalls kann die zuletzt erstellte Aufnahme nicht gespeichert werden. Zudem können
die bereits auf der Karte gespeicherten Daten unwiderruflich verloren gehen.
Der Schärfespeicher ist aktiv, wenn ein Signalton zu hören ist. Im Sucher leuchten die
AF-Bestätigung und das scharfgestellte AF-Feld.
Die von der Kamera automatisch eingestellte Verschlusszeit und Blende werden
angezeigt.
AF-Feld
LCD-Monitor
Schreibanzeige
s0019_d_00_0_unified.book Page 16 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
17
DE
Vorbereitungen für die Aufnahme
Grundlagen
Querformat Hochformat
Achten Sie darauf, dass
Ihre Finger und der
Trageriemen nicht vor das
Objektiv kommen.
Wenn für etwa 1 Minute keine Bedienschritte durchgeführt werden, wechselt die
Kamera in den Ruhe-Modus (Standby-Modus) und schaltet sich ab. Die Kamera
ist erneut einsatzbereit, wenn Sie ein beliebiges Bedienungselement (Auslöser,
q-Taste etc.) betätigen. g„RUHE MODUS“ (S. 103)
Richtige Kamerahaltung
Wenn die Kamera sich abschaltet
s0019_d_00_0_unified.book Page 17 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
18
DE
Wiedergabe/Löschen
Wiedergabe
des vorherigen
Bildes
Wiedergab
des
nächsten
Bildes
q-Taste
Wiedergabesprung um 10
Bilder vorwärts
Wiedergabesprung um
10 Bilder rückwärts
Bei jedem Drehen des Sub-Einstellrads in
Richtung U wird das Bild schrittweise von 2× auf
14× vergrößert.
Pfeiltasten
Sub-Einstellrad
BILD LÖSCHEN
JA
NEIN
ZURÜCK EINST.
D-Taste
Bilder
wiedergeben
Wenn Sie die q-Taste betätigen, wird das zuletzt
aufgenommene Bild angezeigt.
Wiedergabe mit
Ausschnittsver-
größerung
Bilder löschen
Rufen Sie das Bilder auf, das Sie löschen möchten
und betätigen Sie die D-Taste.
Wählen Sie mit fg die Einstellung [JA] aus
und drücken Sie dann die i-Taste, um den
Löschvorgang auszuführen.
s0019_d_00_0_unified.book Page 18 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
19
DE
Grundlegende Bedienschritte
Grundlagen
Grundlegende Bedienschritte
Es gibt drei Möglichkeiten zum Bedienen dieser Kamera.
Die Kamera über die Direkttasten
bedienen gS. 21
Sie können die Funktionseinstellungen
mithilfe des Haupteinstellrads sowie der
Direkttasten, denen die entsprechende
Funktion zugewiesen wurde, vornehmen.
Die Einstellinformationen werden auf dem
LCD-Monitor angezeigt, währen Sie eine
Funktion einstellen.
Einstellungen vornehmen,
während Sie auf die Live-Kontrolle
oder Monitor-Funktionsanzeige
schauen gS. 22, 23
Sie können die Funktionseinstellungen
über die Live-Kontrolle oder die Monitor-
Funktionsanzeige auf dem LCD-Monitor
vornehmen. Über die Live-Kontrolle oder
Monitor-Funktionsanzeige können Sie die
aktuellen Einstellungen anzeigen und
dann direkt ändern.
Einstellung über das Menü
g
S. 24
Die Einstellungen für die Aufnahme und
die Wiedergabe sowie die Anpassungen
für die Kamerafunktionen können Sie
über das Menü durchführen.
j
Haupteinstellrad
j
Sub-Einstellrad
s0019_d_00_0_unified.book Page 19 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
20
DE
Die in dieser Anleitung verwendeten Hinweissymbole
Die Symbole der Bedienelemente auf dem Gehäuse der Kamera wurden für
die Anzeige der Bedienelemente in dieser Anleitung verwendet. „Namen und
Funktionen der Teile“ (
g
S. 2) Siehe.
In dieser Anleitung wird mit
j
das Drehen des Haupteinstellrads bezeichnet.
In dieser Anleitung wird mit
j
das Drehen des Sub-Einstellrads bezeichnet.
in dieser Anleitung wird mit k die Pfeiltasten bezeichnet.
fghi bezeichnet die Pfeiltasten nach oben, unten, links und rechts.
Die nachfolgenden Symbole werden in dieser Anleitung benutzt.
Beschreibungen in dieser Anleitung
Die Betriebshinweise für die Direkttasten, Live-Kontrolle, Monitor-Funktionsanzeige und
das Menü werden wie folgt in dieser Anleitung beschrieben.
•„+“ bedeutet, dass die Bedienschritte gleichzeitig ausgeführt werden müssen.
•„“ bedeutet, dass Sie zum nächsten Schritt gehen müssen.
Beispiel: Wenn Sie den Weißabgleich einstellen
x Hinweis
Wichtige Angaben zu Faktoren, die Fehlfunktionen und/oder
Betriebsstörungen zur Folge haben können. Verweist zudem
auf Handhabungsschritte, die unbedingt zu vermeiden sind.
Wichtige Informationen und Hinweise, mit denen Sie die
Möglichkeiten Ihrer Kamera optimal nutzen können.
g
Verweist auf Seiten, die detaillierte Beschreibungen und/
oder zugehörige Informationen enthalten.
Direkttaste WB
Live-Kontrolle ij: [WB]
Monitor-
Funktionsanzeige
iINFOk: [WB]
Menü MENU[c][X][WB]
TIPPS
Rückstellen der
Kameraeinstellungen
In den Modi
P
,
A
,
S
und
M
werden die zuletzt
gültigen Kameraeinstellungen (einschließlich
etwaiger von Ihnen vorgenommener
Neueinstellungen) beim Ausschalten beibehalten.
Um die Kamera wieder auf die Grundeinstellungen
ab Werk zurückzusetzen, stellen Sie
[RESET]
ein.
g
„Rückstellen der Kameraeinstellungen“ (S. 96)
s0019_d_00_0_unified.book Page 20 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
21
DE
Grundlegende Bedienschritte
Grundlagen
Die Kamera über die Direkttasten bedienen
1 Drücken Sie die Taste für die
einzustellende Funktion
Das Direktmenü öffnet sich.
z.B.) Serienaufnahme/
Selbstauslöser-Aufnahme
Auflistung der Direkttasten
Nr. Direkttaste Funktion Siehe Seite
1
F
Belichtungskorrektur
S. 50
2
ISO
Zur Einstellung der ISO-Empfindlichkeit
S. 53
3
WB
Zum Weißabgleich
S. 67
4
jY
Serien-/Selbstauslöser-Aufnahme
S. 61-62
5
AF
Stellt den AF-Modus ein.
S. 56
4
1
5
2
j
Sub-Einstellrad
2 Drehen Sie das Sub-Einstellrad, um die Einstellung zu ändern,
dann drücken Sie die i-Taste
Die der gedrückten Taste zugewiesene Funktion bleibt für ca. 8 Sekunden ausgewählt.
Während dieser Zeit können Sie das Sub-Einstellrad drehen und die Funktion einstellen.
Werden 8 Sekunden lang keine Bedienschritte ausgeführt, wird die Einstellung für diese
Funktion vorgenommen. g„ANZEIGEZEIT“ (S. 101)
o
j
Y
12s
Y
2s
P
EINZELN
EINZELN
Direktmenü
3
j
Haupteinstellrad
s0019_d_00_0_unified.book Page 21 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
22
DE
Die Kamera über die Live-Kontrolle bedienen
1 Drücken Sie die i-Taste, um die Live-
Kontrolle anzuzeigen
Drücken Sie noch einmal die i-Taste, um die Live-
Kontrolle auszuschalten.
i-Taste
j
Haupteinstellrad
2 Bewegen Sie den Cursor auf die Funktion, die Sie einstellen
möchten, indem Sie das Haupteinstellrad verwenden und wählen
Sie die Einstellungen aus, indem Sie das Sub-Einstellrad
verwenden, dann drücken Sie die i-Taste.
j
Sub-Einstellrad
Weitere Informationen zu den Funktionen, die über die Live-Konrolle eingestellt werden
können, finden Sie im Abschnitt „Live-Kontrolle“ (
g
S. 6).
P
L F
AUTO
5
2
3
1
w
x
WB AUTO
WB AUTO
Cursor
Zeigt den Namen der gewählten
Funktion an.
Sub-Einstellrad
(j)
Haupteinstellrad
(j)
Cursor
Werden 8 Sekunden lang keine Bedienschritte ausgeführt, wird die Einstellung für diese
Funktion vorgenommen.
Sie können die Pfeiltasten benutzen anstatt der Einstellräder.
P
L F
AUTO
5
2
3
1
w
x
WB AUTO
WB AUTO
s0019_d_00_0_unified.book Page 22 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
23
DE
Grundlegende Bedienschritte
Grundlagen
Einstellen über die Monitor-Funktionsanzeige
1 Drücken Sie die INFO-Taste,
während die Live-Kontrolle
angezeigt wird, um die Monitor-
Funktionsanzeige
einzublenden
Drücken Sie noch einmal die INFO-Taste,
um zur Live-Kontrolle zurückzukehren.
2 Verwenden Sie k, um den Cursor auf die
Funktion zu bewegen, die Sie einstellen
möchten, verwenden Sie das Haupteinstellrad
oder das Sub-Einstellrad zum einstellen.
Weitere Informationen zu den Funktionen, die in der Monitor-Funktionsanzeige eingestellt
werden können, finden Sie im Abschnitt „Monitor-Funktionsanzeige“ (gS. 7).
mall
Super Fine
OFF
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
P
4
:
3
NORM
LIVE
INFO
LIVE
INFO
MESSUNG
Drücken Sie die
i
-Taste, um das Direktmenü, das an der Position des
Cursors angezeigt wird, zu öffnen. Das Direktmenü kann ebenfalls zum
Ändern der Einstellungen verwendet werden. Drücken Sie die
i
-Taste,
um die Einstellung zu speichern. Wenn innerhalb von wenigen
Sekunden keine Operation durchgeführt wird, wird Ihre Einstellung
bestätigt und die Kamera kehrt zurück in den Aufnahmemodus.
Direktmenü
G
H
I
I
HI
I
SH
P
G
ESP
ESP
i-Taste
j
Sub-Einstellrad
INFO-Taste
k Pfeiltasten
mall
Super Fine
OFF
ISO
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
P
4
:
3
NORM
LIVE
INFO
LIVE
INFO
Cursor
Zeigt den Namen der gewählten
Funktion an.
j
Haupteinstellrad
s0019_d_00_0_unified.book Page 23 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
24
DE
Einstellung über das Menü
1
Drücken Sie die
MENU
-Taste,
um das Menü anzuzeigen
3 Wählen Sie mit
fg eine Funktion
aus. Mit i gelangen
Sie zum
Einstellbildschirm
2 Wählen Sie mit fg eine
Registerkarte, und drücken
Sie dann i
Weitere Informationen zu den Funktionen, die über das Menü eingestellt werden können,
finden Sie im Abschnitt „Menüverzeichnis überprüfen“ (gS. 142).
Drücken Sie die
i
-
Taste, um die Einstellung
zu bestätigen.
Die aktuell gültigen Einstellungen
werden angezeigt
KARTE EINR.
NORMAL
BENUTZER RESET
BILDMODUS
GRADATION
ZURÜCK EINST.
BILDFORMAT
4:3
FILM+FOTO
BILDSTABI.
AUS
o
P
AUS
FILM AE MODUS
j
/
Y
ZURÜCK EINST.
AUS
MEHRFACHBELICHTUNG
FILM+FOTO
BILDSTABI.
AUS
o
P
AUS
FILM AE MODUS
j
/
Y
ZURÜCK EINST.
AUS
MEHRFACHBELICHTUNG
o
P
j
/
Y
FILM+FOTO
BILDSTABI.
AUS
AUS
FILM AE MODUS
ZURÜCK EINST.
AUS
MEHRFACHBELICHTUNG
FILM AE MODUS
ART1
A
ART2
P
ART3
MENU-Taste
Benutzer-
führung
Drücken Sie die
MENU
-
Taste, um zum vorherigen
Bildschirm zurückzukehren.
W Aufnahmemenü 1
X Aufnahmemenü 2
q Wiedergabemenü
d Einstellmenü: Zur Einstellung der grundlegenden
Funktionen der Kamera.
Funktion
Menüanzeiger
i
4 Drücken Sie die i-Taste, um die Einstellungen zu speichern
Wenn Sie die MENU-Taste mehrmals drücken, verlassen Sie das Menü.
k Pfeiltasten
i-Taste
s0019_d_00_0_unified.book Page 24 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
25
DE
Grundlegende Bedienschritte
Grundlagen
Über das Benutzermenü können Sie Einstellungen und Bedienung der Kamera an
Ihre persönlichen Bedürfnisse anpassen. Durch das „Benutzermenü“ wird die
benutzerdefinierte Einstellung vorgenommen. Das Benutzermenü wird
hinzugefügt, wenn [cMENÜ ANZEIGE] im Einstellmenü auf [ON] gesetzt wird.
Weitere Informationen zum Benutzermenü finden Sie im Abschnitt „Anpassen der
Kamera“ (gS. 97)
Anzeigen des Benutzermenüs
DE
W
s
AUS
5SEC
c
MENÜ ANZEIGE
FIRMWARE
AUFN. ANSICHT
ZURÜCK EINST.
’09.08.01
14:01
j
±0
k
±0
EIN
c
MENÜ ANZEIGE
ZURÜCK EINST.
DE
W
s
EIN
5SEC
c
MENÜ ANZEIGE
FIRMWARE
AUFN. ANSICHT
ZURÜCK EINST.
’09.08.01
14:01
j
±0
k
±0
1 Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü
anzuzeigen
2 Verwenden Sie fg, um
den Menüanzeiger [d] zu
wählen. Drücken Sie
anschließend i
3 Verwenden Sie fg , um [c MENÜ ANZEIGE] zu
wählen. Drücken Sie anschließend i
4 Verwenden Sie fg, um [EIN] zu wählen. Drücken Sie
anschließend die i-Taste
Der Menüanzeiger [c] wird
eingeblendet.
c Benutzermenü:
Benutzerdefinierte
Aufnahmeeinstellungen.
i
Die Einstellungen des Benutzermenüs dienen zum Anpassen der Kamera an Ihre persönlichen Bedürfnisse. Es ist
nicht sinnvoll, diese Einstellungen häufig zu ändern.
Statt dessen wird empfohlen, das Anfangsmenü zum Einstellen sowohl der einfachen als auch der erweiterten
Aufnahmefunktionen zu verwenden. Normalerweise besteht keine Notwendigkeit, das Benutzermenü anzuzeigen.
s0019_d_00_0_unified.book Page 25 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
26
DE
Inhaltsverzeichnis
Namen und Funktionen der Teile ..................................................................................2
Kamera..........................................................................................................2
Programmwählscheibe..................................................................................4
Live-Kontrolle ................................................................................................6
Monitor-Funktionsanzeige.............................................................................7
LCD-Monitor (Motivansicht) ..........................................................................8
LCD-Monitor (Wiedergabe)...........................................................................9
Vorbereitungen für die Aufnahme................................................................................10
Auspacken des Verpackungsinhalts...........................................................10
Vorbereiten der Kamera..............................................................................11
Anschließen eines Wechselobjektivs..........................................................13
Einschalten..................................................................................................14
Datum/Zeit einstellen ..................................................................................15
Aufnahme....................................................................................................16
Wiedergabe/Löschen ..................................................................................18
Grundlegende Bedienschritte......................................................................................19
Grundlegende Bedienschritte......................................................................19
Die Kamera über die Direkttasten bedienen ...............................................21
Die Kamera über die Live-Kontrolle bedienen ............................................22
Einstellen über die Monitor-Funktionsanzeige ............................................23
Einstellung über das Menü..........................................................................24
Verfügbare Funktionen in der Motivansicht.................................................37
Der Motivansicht-Mechanismus..................................................................37
Aufnehmen eines Bildes mit der Motivansicht.............................................................38
Verwenden der Gesichtserkennungsfunktion..............................................................39
Aufnehmen eines Bildes mit manueller Scharfstellung ...............................................40
Einstellen des Bildformats...........................................................................................40
Umschalten der Informationsanzeige..........................................................................41
Aufnehmen eines Bildes mit Vergleich des Effekts.....................................................42
Betrieb mit vergrößerter Darstellung ...........................................................................42
Panoramaaufnahme....................................................................................................43
Belichtung 44
Grundlagen 2
Bezeichnet die Bedienelemente der Kamera und beschreibt die grundlegenden Schritte
für die Aufnahme und Wiedergabe.
1 Verwenden der Motivansicht 37
Beschreibt Funktionen und Operationen, die während der Motivansicht zur
Verfügung stehen.
s0019_d_00_0_unified.book Page 26 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
27
DE
Programmautomatik ....................................................................................................44
Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl..................................................................45
Belichtungsautomatik mit Zeitvorwahl .........................................................................46
Manueller Modus .........................................................................................................47
Manuelle Langzeitbelichtung (Bulb) ............................................................48
Abblendfunktion...........................................................................................................48
Den Messmodus wechseln..........................................................................................49
Belichtungskorrektur....................................................................................................50
AE-Speicher ................................................................................................................51
AE-Belichtungsreihe....................................................................................................52
Einstellen der ISO-Empfindlichkeit ..............................................................................53
ISO-Belichtungsreihe...................................................................................................54
Mehrfachbelichtung .....................................................................................................54
Auswahl des AF-Modus...............................................................................................56
S-AF-Modus (Einzel-Autofokus)..................................................................56
C-AF-Modus (kontinuierlicher Autofokus) ...................................................57
MF-Modus (manuelle Scharfstellung) .........................................................57
Kombinierte Verwendung von S-AF-Modus und manueller Scharfstellung (S-AF+MF)
.........57
AF-Feld-Auswahl.........................................................................................................58
Speichern eines AF-Feld-Modus.................................................................59
Schärfespeicher k Wenn keine einwandfreie Bildschärfe erzielt werden kann.........60
Serienaufnahme ..........................................................................................................61
Selbstauslöser-Aufnahme ...........................................................................................62
Bildstabilisator .............................................................................................................62
Wahl des Speichermodus............................................................................................64
Speicherformate..........................................................................................64
Wahl des Speichermodus ...........................................................................65
Wahl des Weißabgleichs.............................................................................................67
Automatischen, festen oder benutzerdefinierten Weißabgleich einstellen..68
Weißabgleichkorrektur ................................................................................68
So verwenden Sie den Sofort-Weißabgleich...............................................69
WB-Belichtungsreihe...................................................................................................70
Bildmodus....................................................................................................................71
Gradation.....................................................................................................................72
2 Belichtung 44
Beschreibt Funktionen für die Belichtung, die für die Aufnahme wichtig sind. Diese
Funktionen dienen zur Festlegung des Blendenwerts, der Verschlusszeit und weiterer
Einstellungen zum Messen der Helligkeit eines Bildes.
3 Scharfstellung und Aufnahmefunktionen 56
Beschreibt die optimalen Fokussierungsverfahren entsprechend dem Motiv und den
Aufnahmebedingungen.
4 Aufnahmemodus, Weißabgleich und Bildmodus 64
Beschreibt die für Digitalkameras typischen Funktionen für die Bildanpassung.
s0019_d_00_0_unified.book Page 27 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
28
DE
Aufnahmen mit dem externen Blitz..............................................................................73
Verwendung handelsüblicher Blitzgeräte ....................................................................74
Einstellung des Blitzmodus..........................................................................................75
Einstellen der Blitzstärke.............................................................................................77
Blitz-Belichtungsreihe..................................................................................................77
Filmaufnahme .............................................................................................................78
Änderung der Einstellungen bei Filmaufnahmen.........................................................79
Einem Film Effekte hinzufügen ...................................................................79
Wahl des Speichermodus...........................................................................80
Aufnahme von Audio wenn ein Film aufgenommen wird............................80
Automatische Aufnahme eines Standbilds, wenn der Film endet ...............................80
Einzelbildwiedergabe/Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung ...............................81
Index- und Kalenderwiedergabe..................................................................................82
Informationsanzeige....................................................................................................83
Diashow.......................................................................................................................84
Bilddrehung .................................................................................................................85
Film-Wiedergabe.........................................................................................................86
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät..........................................................................87
Bearbeiten von Einzelbildern.......................................................................................89
Bildüberlagerung .........................................................................................................90
Schreibschutz..............................................................................................................91
Bilder löschen..............................................................................................................92
5 Blitz 73
Beschreibt das Aufnehmen von Bildern mit dem externen Blitz.
6 Filme aufnehmen 78
Beschreibt die Filmaufnahmemethode und Funktionen.
7 Wiedergabefunktionen 81
Beschreibt die Funktionen für die Bildwiedergabe.
s0019_d_00_0_unified.book Page 28 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
29
DE
Einstellmenü................................................................................................................94
X (Datum und Zeit einstellen) ..................................................................94
W (Sprachwahl).....................................................................................94
s (Einstellung der Monitorhelligkeit) ........................................................94
AUFN. ANSICHT.........................................................................................95
c MENÜ ANZEIGE ....................................................................................95
FIRMWARE.................................................................................................95
Rückstellen der Kameraeinstellungen.........................................................................96
R AF/MF .....................................................................................................................97
AF-MODUS .................................................................................................97
AF FELD......................................................................................................97
P SETUP.................................................................................................97
Obj. Rücks. .................................................................................................98
BULB FOKUS..............................................................................................98
MF RICHTUNG ...........................................................................................98
MF ASSISTENT ..........................................................................................98
S TASTE/EINST.RAD ................................................................................................98
EINSTELLFUNKTION.................................................................................98
EINSTELLRICHTUNG ................................................................................99
AEL/AFL......................................................................................................99
AEL/AFL MEMO........................................................................................100
; FUNKTION.........................................................................................100
7 FUNKTION...........................................................................................101
MEIN MODUS EIN....................................................................................101
ANZEIGEZEIT...........................................................................................101
A......................................................................................................102
n FUNKTION ........................................................................................102
T AUSLÖSUNG j.................................................................................................102
AUSL. PRIO. S/AUSL. PRIO. C................................................................102
U DISP/8/PC..........................................................................................................102
HDMI .........................................................................................................102
VIDEOSIGNAL..........................................................................................102
8..............................................................................................................103
RUHE MODUS..........................................................................................103
USB MODUS.............................................................................................103
LV-ERWEIT...............................................................................................104
g GESICHT ERK.....................................................................................104
INFO EINSTELLUNG................................................................................104
LAUTSTÄRKE...........................................................................................104
m SETUP................................................................................................104
8 Einstellfunktionen 94
Beschreibt die grundlegenden Einstellungen zur Verwendung der Kamera.
9 Anpassen der Kamera 97
Beschreibt die Anpassung der Kameraeinstellungen.
s0019_d_00_0_unified.book Page 29 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
30
DE
NIVELL.-ANZEIGE....................................................................................104
FILM R ......................................................................................................105
V BELICHT/e/ISO ................................................................................................105
EV-STUFEN..............................................................................................105
MESSUNG................................................................................................105
AEL MESSUNG ........................................................................................105
ISO............................................................................................................105
ISO-STUFEN ............................................................................................105
ISO-AUTO EINST. ....................................................................................105
ISO-AUTO.................................................................................................106
BULB TIMER.............................................................................................106
ANTI-SCHOCK .........................................................................................106
BELICHTUNGSREIHE..............................................................................106
W # INDIVID............................................................................................................106
BLITZMODUS ..........................................................................................106
w .............................................................................................................106
#X-SYNCHRON ......................................................................................106
#ZEIT LIMIT.............................................................................................106
w+F.......................................................................................................107
X K/COLOR/WB....................................................................................................107
RAUSCHMIND..........................................................................................107
RAUSCHUNT............................................................................................107
WB ............................................................................................................107
ALLE > ................................................................................................108
FARB RAUM.............................................................................................108
RANDSCH. KOMP....................................................................................108
K EINSTELLEN......................................................................................108
BILDGRÖSSE...........................................................................................109
Y AUFNAH./LÖSCHEN............................................................................................109
SCHNELL LÖSCH. ...................................................................................109
RAW+JPEG LÖSCH.................................................................................109
DATEINAME .............................................................................................109
DATEINAM.BEARB. .................................................................................110
PRIO. EINST.............................................................................................110
dpi EINSTELLUNG ...................................................................................110
Z K UTILITY ..........................................................................................................110
PIXEL KORR.............................................................................................110
BELICHTUNGSJUSTAGE........................................................................110
f BATTERIELEVEL..............................................................................111
JUSTIERUNG ...........................................................................................111
Ausdrucken 112
s0019_d_00_0_unified.book Page 30 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
31
DE
Druckvorauswahl (DPOF)..........................................................................................112
Druckvorauswahl.......................................................................................112
Einzelbildvorauswahl.................................................................................113
Alle Bilder vorauswählen...........................................................................114
Zurücksetzen der Druckvorauswahldaten.................................................114
Direktausdruck (PictBridge).......................................................................................115
Anschließen der Kamera an einen Drucker ..............................................115
Einfaches Drucken ....................................................................................116
Benutzerdefiniertes Drucken.....................................................................116
Ablaufdiagramm ........................................................................................................119
Verwenden der mitgelieferten OLYMPUS Master-Software......................................119
Was ist OLYMPUS Master-Software?.......................................................119
Anschließen der Kamera an einen Computer ...........................................................120
Starten der OLYMPUS Master-Software...................................................................121
Wiedergeben von Kamerabildern auf einem Computer ............................................121
Herunterladen und Speichern von Bildern ................................................121
Trennen der Kamera vom Computer.........................................................122
Einzelbilder wiedergeben ..........................................................................................123
Bildübertragung auf einen Computer ohne die OLYMPUS Master-Software............123
Tipps zum Fotografieren und der Wartung................................................................124
Fehlercodes...............................................................................................................126
Wartung der Kamera .................................................................................................128
Reinigung und Pflege der Kamera ............................................................128
Pixelkorrektur k Überprüfen der Bildverarbeitungsfunktionen.................129
Information 130
10 Ausdrucken 112
Beschreibt das Verfahren zum Ausdrucken von Bildern.
11 Verwenden der OLYMPUS Master-Software 119
Beschreibt das Verfahren zum Übertragen und Speichern Ihrer Kamerabilder auf einen
Computer.
12 Tipps zum Fotografieren und der Wartung 124
In diesem Abschnitt erhalten Sie Informationen zur Fehlerbehebung und Kamerapflege.
s0019_d_00_0_unified.book Page 31 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
32
DE
Informationen zur Speicherkarte ...............................................................................130
Geeignete Speicherkarten ........................................................................130
So formatieren Sie die Karte.....................................................................130
Akku und Ladegerät ..................................................................................................131
Das Ladegerät im Ausland benutzen ........................................................................131
Wechselobjektive.......................................................................................................132
M.ZUIKO DIGITAL-Wechselobjektive.......................................................132
Technische Daten des M.ZUIKO DIGITAL-Objektivs ...............................133
Gebrauch des optischen Suchers (wird separat verkauft).........................................135
Diagrammkurve (P-Modus).......................................................................................136
Blitzsynchronisation und Verschlusszeit....................................................................136
Warnanzeigen für die Belichtung...............................................................................137
Blitzmodi, die entsprechend dem Aufnahmemodus eingestellt werden....................138
Weißabgleich-Farbtemperatur...................................................................................139
Speichermodus und Dateigröße/Anzahl der speicherbaren Einzelbilder ..................140
Funktionen, die mit „Mein Modus“ und „Benutzereinstellung“ gespeichert werden
können.......................................................................................................................141
Menüverzeichnis überprüfen.....................................................................................142
Technische Daten......................................................................................................147
SICHERHEITSHINWEISE.........................................................................................150
Stichwortverzeichnis..................................................................................................156
13 Information 130
In diesem Abschnitt erhalten Sie Informationen zu optionalem Zubehör, Kamera-
Spezifikationen sowie weitere nützliche Aufnahmeinformationen.
s0019_d_00_0_unified.book Page 32 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
33
DE
Kurzanleitung
Aufnahme
Aufnahme von Bildern mit
automatischen
Einstellungen
Stellen Sie die Programmwählscheibe auf A und
beginnen Sie mit dem Aufnehmen von Fotos.
S. 4
Die korrekte Schärfe kann
nicht ermittelt werden.
Verwenden Sie den Schärfespeicher. S. 60
Wählen Sie das AF-Feld, und nehmen Sie das Bild auf. S. 58
Der minimale Aufnahmeabstand hängt vom
eingesetzten Objektiv ab. Halten Sie den
objektivspezifischen Mindestaufnahmeabstand
zwischen Objektiv und Motiv ein, und nehmen Sie ein
Bild auf.
S. 132
Die Kamera hat evtl. Schwierigkeiten mit der
Scharfstellung des Motivs mit dem Autofokus. Speichern
Sie vorher den Fokus an der Position des Motivs, oder
arretieren Sie die Fokusentfernung mithilfe des
manuellen Fokus (MF).
S. 57,
S. 60,
S. 125
Scharfstellen eines
Bereichs
Wählen Sie das gewünschte AF-Feld, und nehmen Sie
das Bild mit dessen Hilfe auf.
S. 58
Verwenden Sie den MF. Es kann hilfreich sein, bei
Verwendung der mit vergößerter Ansicht.
S. 40,
S. 42,
S. 57
Überprüfen Sie den
eingestellten Effekt, bevor
Sie ein Foto aufnehmen
Sie können ein Bild mit der Multi-Bild-Motivansicht
aufnehmen, um die Auswirkungen des Weißabgleichs
oder der Belichtungskorrektur zu vergleichen.
S. 42
Mithilfe der Vorschaufunktion können Sie die
Schärfentiefe bei einem gewählten Blendenwert
kontrollieren.
S. 48
Mithilfe von [TESTBILD] können Sie das Bild auf dem
LCD-Monitor überprüfen, ohne das Bild auf eine Karte
aufzuzeichnen.
S. 100
Lebensdauer des Akkus
verlängern
Das halbe Herunterdrücken des Auslöser und die
Wiedergabe von Bildern über einen längeren Zeitraum,
belastet erheblich den Akku. Wenn Sie diese Aktionen
einschränken, können Sie die Lebensdauer des Akkus
verlängern.
k
Stellen Sie die Funktion [RUHE MODUS] so ein, dass
die Kamera schneller in den Ruhe-Modus wechselt.
S. 103
Mehr Bilder fotografieren
Verringern Sie die Einstellungen für die Bildgröße und
die Kompressionsrate.
S. 64,
S. 108
In Umgebungen mit
schwachem Licht Bilder
ohne Blitz aufnehmen
Erhöhen Sie die ISO-Empfindlichkeit. S. 53
s0019_d_00_4_mokuteki_7.fm Page 33 Friday, May 1, 2009 5:12 PM
34
DE
Aufnehmen von Bildern,
ohne dass weiße Motive
zu weiß oder schwarze
Motive zu dunkel
erscheinen
Nehmen Sie ein Bild auf, und prüfen Sie dabei das
Histogramm.
S. 41
Nehmen Sie ein Bild auf, und prüfen Sie dabei die Anzeigen
für Verschlusszeit und Blendenwert. Wenn einer der beiden
Werte blinkt, liegt noch keine optimale Belichtung vor.
S. 44-46,
S. 137
Stellen Sie die Gradationseinstellung auf [AUTO].
Motive, die Bereiche mit starkem Kontrast enthalten,
werden automatisch angepasst.
S. 72
Passen Sie die Belichtungskorrektur an. S. 50
Einfarbige Bilder
aufnehmen
Stellen Sie [BILDMODUS] auf [MONOTON]. Sie
können einfarbige Bilder in Schwarzweiß, in Sepiatönen,
mit Violettanteilen, bläulich oder grünlich aufnehmen.
S. 71
Gespeicherte Bilder können in Schwarzweiß- oder
Sepiatonbilder umgewandelt werden.
S. 89
Stellen Sie den Effektfilter auf [MONOCHROM FILM]. S. 5
Motiv im Gegenlicht
fotografieren
Stellen Sie die Gradationseinstellung auf [AUTO]. S. 72
Verwenden Sie die Spotmessung, um die Belichtung
des Motivs in der Bildmitte zu messen. Wenn sich das
Motiv nicht in der Bildmitte befindet, speichern Sie die
Belichtung mittels AE-Speicher. Ändern Sie dann den
Bildausschnitt, und nehmen Sie das Bild auf.
S. 49,
S. 51
Ein dunkles Bild mit
Gegenlicht aufhellen
Sie können das Bild mit der Funktion [GEGENL.KOR]
der Rubrik [JPEG BEARB.] anpassen.
S. 89
Bilder mit unscharfem
Hintergrund aufnehmen
Verwenden Sie den A-Modus (Belichtungsautomatik
mit Blendenvorwahl), um den Blendenwert so weit wie
möglich zu verringern. Sie können den Hintergrund noch
mehr verschwimmen lassen, indem Sie beim
Fotografieren näher an das Motiv herangehen.
S. 45
Bilder aufnehmen, bei
denen die Bewegung des
Motivs eingefroren ist oder
Bewegungsunschärfe
gezeigt wird
Verwenden Sie zum Aufnehmen des Bildes den S-
Modus (Belichtungsautomatik mit Zeitvorwahl).
S. 46
Bilder mit realistischen
Farben aufnehmen
Stellen Sie den Weißabgleich entsprechend der
Lichtquelle ein. Sie können die Einstellungen auch noch
weiter abstufen.
S. 67
Im WB-Belichtungsreihenmodus können Sie 3 bis 9 Bilder
mit verschiedenen Weißabgleichseinstellungen pro
aufgenommenem Bild erfassen. Dadurch können Sie Bilder
mit dem gewünschten Weißabgleich aufnehmen, ohne
dass Sie die Einstellungen modifizieren müssen.
S. 70
Bilder aufnehmen, bei
denen weiße Anteile weiß
und schwarze Anteile
schwarz aussehen
Stellen Sie die Spotmessung auf hellere oder dunklere
Belichtung ein. Wenn sich das Motiv nicht in der
Bildmitte befindet, speichern Sie die Belichtung mittels
AE-Speicher. Ändern Sie dann den Bildausschnitt, und
nehmen Sie das Bild auf.
S. 49,
S. 51
Passen Sie die Belichtungskorrektur an. Es kann sich als
hilfreich erweisen, die automatische Belichtungsreihe zu
verwenden, wenn Sie sich bezüglich des
Belichtungskorrekturwerts nicht sicher sind.
S. 50,
S. 52
Stellen Sie das Motivprogramm auf [HIGH KEY] oder
[LOW KEY], und nehmen Sie ein Bild auf.
S. 5
s0019_d_00_0_unified.book Page 34 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
35
DE
Bilder ohne Bildrauschen
aufnehmen
Stellen Sie [RAUSCHMIND.] auf [AUTO] oder [EIN]. S. 107
Um Bilder in einer dunklen Umgebung aufzunehmen,
stellen Sie die [RAUSCHUNT.] auf [HOCH].
S. 107
LCD-Monitor optimieren
Sie können die LCD-Monitor-Helligkeit anpassen. S. 94
Setzen Sie bei der Motivansicht die Funktion [LV-
ERWEIT.] auf [EIN], um das Motiv besser sichtbar zu
machen, ohne dass die Aufnahme auf dem LCD-Monitor
reflektiert wird.
S. 104
Kameraerschütterungen
reduzieren
Bildstabilisierungsfunktion einstellen. S. 62
Die Kamera beim Drücken des Auslösers fest und stabil
halten. Stabilisieren Sie die Kamera bei einer langen
Verschlusszeit mithilfe eines Stativs oder einer
ähnlichen Methode.
S. 17
Verwenden Sie den externen Blitz. S. 75
Stellen Sie das Motivprogramm auf [DIS MOD.]. S. 5
Erhöhen Sie die ISO-Empfindlichkeit. Wenn Sie die
[AUTO] Einstellung verwenden, stellen Sie die obere
Grenze von [AUTO] auf einen höheren Wert.
S. 53,
S. 105
Mithilfe des Selbstauslösers können beim Drücken des
Auslösers hervorgerufene Kameraerschütterungen
verringert werden.
S. 62
Aufnehmen von Bildern
mit gleichzeitigem Prüfen
der waagerechten Lage
der Kamera
Sie können die Nivell.-Anzeige anzeigen lassen, um zu
überprüfen, ob die Kamera waagerecht ist.
S. 104
Zeigen Sie die Hilfslinien in der Motivansicht an. Wählen
Sie den Bildausschnitt so, dass das Motiv und die
Hilfslinien horizontal und vertikal ausgerichtet sind.
S. 41
s0019_d_00_0_unified.book Page 35 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
36
DE
Wiedergabe
Das Bild nach der
Aufnahme anzeigen
Stellen Sie [AUFN. ANSICHT] ein. Sie können die
Anzahl der Sekunden einstellen, die das Bild angezeigt
werden soll.
S. 95
Das Bild nach der
Aufnahme anzeigen und
nicht benötigte Bilder
löschen
Stellen Sie [AUFN. ANSICHT] auf [AUTO q]. Nach
der Aufnahme des Bildes wechselt die Kamera wieder
automatisch in den Wiedergabemodus, in dem Sie das
Bild löschen können.
S. 95
Prüfen, ob das Motiv
scharf gestellt ist
Verwenden Sie die Wiedergabe mit
Ausschnittsvergrößerung, um zu prüfen, ob das Motiv
scharf gestellt ist.
S. 81
Schnelles Suchen nach
dem gewünschten Bild
In der Indexanzeige können Sie einen Index
durchsuchen, der zwischen 4 und 100 Bilder enthalten
kann.
S. 82
Mithilfe der Kalenderwiedergabe können Sie das Bild
anhand des Aufnahmedatums suchen.
S. 82
Bilder auf einem
Fernsehbildschirm
anzeigen
Verwenden Sie das AV-Kabel oder das HDMI-MiniKabel
(im Handel erhältlich), um die aufgenommenen Bilder
auf Ihrem Fernseher abspielen zu lassen. Sie können
die Bilder auch als Diashow anzeigen.
S. 87
Einstelloptionen
Die Einstellungen
speichern
Sie können unter [BENUTZER RESET] zwei
Kameraeinstellungen speichern. Selbst wenn die
Einstellungen geändert werden, können sie durch einen
Reset wieder auf die gespeicherten Einstellungen
zurückgesetzt werden.
S. 96
Sie können unter [MEIN MODUS EIN] bis zu zwei
aktuelle Kameraeinstellungen speichern. Weisen Sie
„Mein Modus“ der <-Taste zu, damit Sie diese Funktion
während der Aufnahme problemlos verwenden können.
S. 101
Sprachwahl des Menüs
ändern
Sie können die Sprache des Displays ändern.
S. 94
Durch Drücken von
[RESET] werden nicht alle
Funktionen auf die
Grundeinstellungen ab
Werk zurückgesetzt.
Die folgenden Funktionen werden durch Drücken von
[RESET] nicht auf die Grundeinstellungen ab Werk
zurückgesetzt. Um die entsprechenden Einstellungen zu
ändern, verwenden Sie das Menü. Sie können die
Grundeinstellungen im „Menüverzeichnis
überprüfen“ (gS. 142).
EINST.1, EINST2 (Benutzerdef. Zurücksetzen)/
BILDMODUS/X/W/s/EINSTELLFUNKTION/
EINSTELLRICHTUNG/MEIN MODUS SETUP/
VIDEOSIGNAL/ISO-AUTO/>/DATEINAMEN
EDITIEREN/dpi EINSTELLUNG/
BELICHTUNGSJUSTAGE/f BATTERIELEVEL
S. 96,
S. 141
s0019_d_00_0_unified.book Page 36 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
37
DE
1
Verwenden der Motivansicht
1 Verwenden der Motivansicht
Die Ansicht vom Gegenstand auf dem LCD-Monitor, von dem Sie ein Bild aufnehmen, wird
Motivansicht genannt. Während die Aufnahme erstellt wird, können Sie die Bildkomposition
und die Ergebnisse der Belichtungs- und Weißabgleichseinstellung überprüfen.
Verfügbare Funktionen in der Motivansicht
Die folgenden Funktionen können während der Motivansicht verwendet werden.
Fokussierung in der Motivansicht
Aufnehmen eines Bildes mit Schärfespeicher gS. 60
Aufnehmen eines Bildes mit manueller Scharfstellung gS. 40
Aufnehmen eines Bildes bei Scharfstellung auf ein Gesicht gS. 39
Aufnehmen eines Bildes mit Prüfen der Scharfstellung durch Vergrößerung des scharf zu
stellenden Bereichs gS. 42
Aufnehmen eines Bildes mit Prüfung des Effekts
Aufnehmen eines Bildes nach Vergleich des Effekts der Belichtungskorrektur oder des
Weißabgleichs gS. 42
Aufnehmen eines Panoramabilds gS. 43
Umschalten der Anzeigen auf dem LCD-Monitor
Ausschalten der Informationsanzeige/Anzeigen von Histogramm oder Hilfslinien gS. 41
So überprüfen Sie das Motiv auf dem Monitor auch bei schwacher Beleuchtung gS. 104
x Hinweis
Die Monitordarstellung erscheint unter Umständen dunkler, wenn eine starke Lichtquelle im
Bild ist. Die Aufnahme selbst erfolgt jedoch normal.
Wird die Motivansicht über längere Zeit verwendet, dann erhöht sich die Temperatur des
Bildwandlers. Aufgrund dessen scheinen Bilder mit hoher ISO-Empfindlichkeit verrauscht,
und die Farbe wirkt ungleichmäßig verteilt. Verringern Sie in diesem Fall die ISO-
Empfindlichkeit, oder schalten Sie die Kamera eine Zeit lang ab.
Der Motivansicht-Mechanismus
In der Motivansicht entspricht das Bild auf dem LCD-Monitor dem Bild, das vom Bildwandler
(Live-MOS-Sensor) empfangen wurde und für die Aufnahme verwendet wird. Auf diese
Weise können Sie die Auswirkungen der Belichtungskorrektur oder des Weißabgleichs auf
dem LCD-Monitor überprüfen. Zudem können Sie einen Teil des Motivs vergrößern, um es
scharfzustellen, oder Hilfslinien anzeigen, um zu prüfen, ob die Bildkomposition ausgeglichen
ist.
s0019_d_00_0_unified.book Page 37 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
38
DE
1
Verwenden der Motivansicht
Drücken Sie den Auslöser halb nach unten um die Entfenungsmessung und
Entfernungseinstellung mittels des Bildwandleres vorzunehmen.
1 Den Auslöser halb hinunter drücken.
Wenn der Fokus eingerastet ist, leuchtet die AF-
Bestätigung (( oder n) und die Markierung des AF-
Feldes auf.
(: Für ein Hochgeschwindigkeits-Kontrast-AF-
kompatibles-Objektiv, welches ein Micro-Four-
Thirds Systemobjektiv oder Four-Thirds-
Systemobjektiv* ist
n: Andere Four-Thirds-Systemobjektive
Überprüfen Sie den Fokus im
LCD-Monitor.
Sie können die Ansicht vergrößern und den
Fokus fein einstellen. g„Betrieb mit
vergrößerter Darstellung“ (S. 42)
2 Drücken Sie den Auslöser vollständig herunter, um die Aufnahme zu erstellen.
Sie können Töne zusammen mit dem Bild aufnehmen, das Sie aufgenommen haben.
g„Den Standbildern Töne hinzufügen“ (S. 90)
Den Fokus einstellen indem der manuelle Fokus verwendet wird:
j Im [S-AF+MF] Modus oder [MF] Modus, drehen Sie den Fokusring, um das Motiv zu vergrößern
und um die gew
ünschte Schärfe zu erzielen. g„MF ASSISTENT.“ (S. 98)
* Aktuelle Informationen über Four-Thirds-Olympus-Objektive, die mit Hochgeschwindigkeits-AF-Sensoren
kompatibel sind, finden Sie auf der Olympus-Website.
Aufnehmen eines Bildes mit der Motivansicht
TIPPS
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
P
L
N
N
AF-Bestätigung
Markierung des AF-Feldes
s0019_d_00_0_unified.book Page 38 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
39
DE
1
Verwenden der Motivansicht
Wenn Sie [g GESICHT ERK] auf [EIN] stellen, erkennt die Kamera Gesichter im Rahmen
und stellt Fokus und Messwerte automatisch ein.
•Um die <-Taste zu verwenden, muss vorher im Menü [Fn GESICHT ERK] eingestellt
werden. g; FUNKTION“ (S. 100)
Nachdem Sie [g GESICHT ERK] auf [EIN] gestellt haben und die <-Taste verwenden,
werden die folgenden Funktionen automatisch so eingestellt, dass Bilder von Personen
optimal aufgenommen werden.
1 Wenn die Kamera ein Gesicht erkennt, wird an
dieser Stelle ein Rahmen angezeigt.
wenn Sie die Auslöser drücken, wird die Kamera auf die
Position des Gesichtserkennungsrahmens scharfstellen
(Wenn M im [AF FELD] ausgewählt wird, fokussiert die
Kamera auf diese Position).
x Hinweis
Während einer Serienaufnahme funktioniert die
Gesichtserkennung nur bei der ersten Aufnahme.
Je nach Motiv erkennt die Kamera unter Umständen das
Gesicht nicht korrekt.
Verwenden der Gesichtserkennungsfunktion
Direkttaste
<
(Die Anzeige ändert sich bei jeder Betätigung der Taste.)
Live-Kontrolle ij: [g GESICHT ERK]
Monitor-
Funktionsanzeige
iINFOk[g GESICHT ERK]
Menü MENU[c][U][g GESICHT ERK]
Funktion Einstelloptionen Siehe Seite
MESSUNG
e
S. 49
GRADATION AUTO
S. 72
AF-MODUS
S-AF S. 56
AF FELD
B
S. 58
250
250 F5.6
F5.6
3 8
38
P
L
N
N
250
s0019_d_00_0_unified.book Page 39 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
40
DE
1
Verwenden der Motivansicht
Sie können Sie Bilder mit manueller Scharfstellung aufnehmen und dabei die Schärfe auf
dem LCD-Monitor überprüfen.
1 Stellen Sie den AF-Modus auf [S-AF+MF] oder [MF]. g„Auswahl des AF-
Modus“ (S. 56)
2 Stellen Sie die Schärfe durch Drehen des Schärferings ein.
Wenn sich die Kamera im [S-AF+MF]-Modus befindet, können Sie eine manuelle
Feinanpassung der Schärfe durch Drehen des Schärferings vornehmen, nachdem Sie den
Auslöser halb oder die AEL/AFL-Taste gedrückt haben.
Sie können die Zoom-Anzeige ausschalten. g„Betrieb mit vergrößerter
Darstellung“ (S. 42)
Sie können auch die vergrößerte Ansicht zurückweisen. g„MF ASSISTENT.“ (S. 98)
Sie können das Seitenverhältnis (Verhältnis horizontal-vertikal) ändern, wenn Sie Bilder mit
der Motivansicht aufnehmen. Je nach Wunsch können Sie das Seitenverhältnis auf [4:3]
(Standard), [16:9], [3:2], oder [6:6] einstellen. JPEG-Bilder werden zugeschnitten und
gemäß Bildseitenverhältnis gespeichert.
x Hinweis
RAW-Bilder werden nicht zugeschnitten und mit den Seitenverhältnisdaten zum Zeitpunkt der
Aufnahme gespeichert.
Bei der Wiedergabe von RAW-Bildern werden die Bilder je nach Seitenverhältnis mit einem
Rahmen versehen.
So ändern Sie das Seitenverhältnis der aufgenommenen Bilder:
j Sie können das Seitenverhältnis nur ändern, wenn das Seitenverhältnis des Bildes auf [4:3]
eingestellt ist. g„Bearbeiten von Einzelbildern“ (S. 89)
So schneiden Sie aufgezeichnete Bilder zu:
j Sie können Bilder nur zuschneiden, wenn das Seitenverhältnis des Bildes auf [4:3] eingestellt ist.
g„Bearbeiten von Einzelbildern“ (S. 89)
Aufnehmen eines Bildes mit manueller Scharfstellung
Einstellen des Bildformats
Menü MENU[W][BILDFORMAT]
TIPPS
s0019_d_00_0_unified.book Page 40 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
41
DE
1
Verwenden der Motivansicht
Sie können die angezeigten Informationen auf dem Monitor umschalten, indem Sie
mehrmals die INFO-Taste drücken. Sie können die angezeigten Informationen auch
umschalten, indem Sie bei gedrückt gehaltener INFO-Taste das Haupteinstellrad drehen.
So wechseln Sie schnell zur häufig verwendeten Anzeige:
j Außer bei der Einstellung „Informationsanzeige ein“ können Sie die Informationsanzeige für alle
Modi ausblenden. g„INFO EINSTELLUNG“ (S. 104)
So lesen Sie das Histogramm:
j Nachfolgend wird erläutert, wie ein Histogramm zu lesen ist.
1 Wenn in diesem Bereich zu viele Höchstwerte erscheinen, wird die
Aufnahme weitgehend schwarz.
2 Wenn in diesem Bereich zu viele Höchstwerte erscheinen, wird die
Aufnahme weitgehend weiß.
3 Der im Histogramm mit grün markierte Bereich zeigt die
Helligkeitsverteilung innerhalb des Messbereichs der Spotmessung.
Umschalten der Informationsanzeige
TIPPS
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
P
L
N
N
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
P
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
P
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
P
Informationsanzeige ein
Skalenanzeige
*1
Histogrammanzeige
Zoomanzeige
(gS. 42)
Nur Bild
EINST.WB
/
F
+0.3
+0.3
+0.7
+0.7
-
0.3
-
0.3
0.0
0.0
Multi-Bild-Anzeige
(gS. 42)
*1 Bei [INFO EINSTELLUNG] (gS. 104) können Sie auch[w] oder [x]wählen, um die Netzlinie
anzuzeigen.
*2 Während der Mehrfachbelichtungsaufnahme (gS. 54) wechselt die Informationsanzeige auf
„Mehrfachbelichtungsanzeige“.
Wenn die [NIVELL.-ANZEIGE] (gS. 104) auf [EIN] gestellt ist, schaltet die Informationsanzeige auf
„Digitale Nivellierungsanzeige“.
*2
1
2
3
s0019_d_00_0_unified.book Page 41 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
42
DE
1
Verwenden der Motivansicht
Sie können die Auswirkungen der Belichtungskorrektur oder des Weißabgleichs auf einem
viergeteilten Bildschirm überprüfen.
1 Drücken Sie mehrmals die INFO-Taste, um die
Multi-Bild-Anzeige einzublenden.
g„Umschalten der Informationsanzeige“ (S. 41)
Der Belichtungskorrektur-Vergleichsbildschirm wird
angezeigt. Drücken Sie f, um zum Weißabgleich-
Vergleichsbildschirm zu wechseln. Drücken Sie fg,
um den Bildschirm zu wechseln.
2 Verwenden Sie hi oder das Einstellrad, um den
Einstellwert auszuwählen, und drücken Sie dann
die i-Taste.
Sie können das Bild unter Verwendung des eingestellten Wertes aufnehmen.
x Hinweis
Die Belichtungskorrektur ist im M-Modus nicht verfügbar.
Diese Funktion kann nicht in A, ART oder SCN Modi verwendet werden.
Sie können das Motiv für die Anzeige vergrößern. Eine Vergrößerung des Bildes im MF-
Modus erleichtert die Überprüfung der Schärfe und vereinfacht die Einstellungen.
1 Drücken Sie mehrmals die INFO-Taste, um die Zoomanzeige einzublenden.
g„Umschalten der Informationsanzeige“ (S. 41)
Der Vergrößerungsrahmen wird angezeigt.
2 Verschieben Sie den Ausschnitt mit k und betätigen Sie dann die i-Taste.
Der Bildbereich im Ausschnitt wird vergrößert angezeigt.
Drücken Sie die i-Taste länger, um den Vergrößerungsrahmen in die Bildmitte
zurückzusetzen, nachdem er verschoben wurde.
3 Drehen Sie das Sub-Einstellrad, um die Vergrößerung zu verändern (7×/10×).
Sie können auch bei eingestellter Vergrößerung einen Bildlauf mit k ausführen.
Wenn Sie die i-Taste drücken, wird die Zoomanzeige beendet.
Aufnehmen eines Bildes mit Vergleich des Effekts
Betrieb mit vergrößerter Darstellung
EINST.WB
/
F
+0.3
+0.3
+0.7
+0.7
-
0.3
-
0.3
0.0
0.0
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
P
L
N
N
10x
10x
i-Taste
s0019_d_00_0_unified.book Page 42 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
43
DE
1
Verwenden der Motivansicht
Sie können ganz einfach Panoramaaufnahmen genießen. Mithilfe der OLYMPUS Master-
Software (auf der beiliegenden CD-ROM) können Sie Bilder an den passenden
Überschneidungsstellen zusammenfügen und so ein Panoramabild erstellen.
Panoramaaufnahmen sind für bis zu 10 Einzelaufnahmen möglich.
Versuchen Sie, die gemeinsamen Bereiche sich überschneidender Bilder bei der
Aufnahme des Motivs bestmöglich ins Bild zu bringen.
1 Stellen Sie den Modus ein. g„Festlegen des Effektfilters/Motivs“ (S. 5)
2 Geben Sie mit k die Richtung an, in der Sie die
Aufnahmen später zusammenfügen wollen, und nehmen
Sie das Motiv dann mit überscheidenden Rändern auf.
i : Verknüpft das nächste Bild nach rechts.
h : Verknüpft das nächste Bild nach links.
f : Verknüpft das nächste Bild nach oben.
g : Verknüpft das nächste Bild nach unten.
Machen Sie die Aufnahmen, indem Sie die Bildkomposition so
ändern, dass sich die Motivränder überschneiden.
Schärfeeinstellung, Belichtung usw. werden mit dem ersten Bild festgelegt.
Wenn Sie zehn Aufnahmen gemacht haben, erscheint das Symbol g (Warnung).
Wenn Sie vor Aufnahme des ersten Bildes die i-Taste betätigen, kehren Sie zum
Auswahlmenü für das Motivprogramm zurück.
Betätigen Sie die i-Taste im Verlauf der Aufnahmen, dann endet eine Panoramabildreihe,
und sie können mit der Nächsten fortfahren.
x Hinweis
Bei der Panoramaaufnahme wird das Bild, welches zuvor zur Positionierung aufgenommen
wurde, nicht behalten. Werden zur Orientierung Felder oder andere Markierungen in den
Bildern angezeigt, dann wählen Sie die Bildkomposition jeweils so, dass sich die Bilder
innerhalb der Felder überschneiden.
Panoramaaufnahme
250
250250
F5.6
F5.6
3 8
38
[
3
]
[
3
]
[
2
]
[
2
]
ZUR
ZUR
ÜCK
CK
ZUR
ZUR
ÜCK
CK
ZURÜCK
ZURÜCK
s0019_d_00_0_unified.book Page 43 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
44
DE
2
Belichtung
2 Belichtung
Die Kamera bestimmt automatisch Blendenöffnung und Verschlusszeit, um die korrekte
Belichtung für das Motiv zu erzielen.
Stellen Sie die Programmwählscheibe auf P.
Wenn der Auslöser zur Hälfte betätigt wird, werden die
Verschlusszeit und der Blendenwert im LCD-Monitor
angezeigt.
Programm-Shift-Funktion (
%)
Durch Drehen des Haupteinstellrads (oder Sub-
Einstellrad) im P-Modus, können Sie die Kombination
aus Blendenwert und Verschlusszeit ändern und dabei
die optimale Belichtung beibehalten.
g„Diagrammkurve (P-Modus)“ (S. 136)
Der Programm-Shift-Modus wird nach der Aufnahme
beibehalten. Um die Einstellungen zu löschen, drehen
Sie am Haupteinstellrad (oder am unteren Sub-
Einstellrad) bis die Aufnahmemodusanzeige % des
LCD-Monitors auf P wechselt. Alternativ dazu schalten
Sie die Kamera aus.
Beim Fotografieren mit Blitz ist der Programm-Shift-
Modus nicht verfügbar.
Wenn Verschlusszeit und Blendenzahl blinken:
j Die optimale Belichtung kann nicht eingestellt werden. Weitere Informationen erhalten Sie im
Abschnitt „Warnanzeigen für die Belichtung“ (gS. 137).
Programmautomatik
TIPPS
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
P
L
N
N
AF-Bestätigung
Aufnahmemodus
Verschlusszeit
LCD-Monitor
Blendenöffnung
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
Ps
L
N
N
Programm-Shift-Funktion
s0019_d_00_0_unified.book Page 44 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
45
DE
2
Belichtung
In diesem Modus stellen Sie die Blendenöffnung ein und die Kamera wählt automatisch die
geeignete Verschlusszeit. Wenn Sie eine größere Blendenöffnung (kleine Blendenzahl F)
wählen, verringert sich die Schärfentiefe (der scharf abgebildete Entfernungsbereich), so
dass Sie z. B. das bildwichtige Motiv vor einem unscharfen Hintergrund abbilden können.
Wenn Sie hingegen eine kleinere Blendenöffnung (hoher Blendenwert) wählen, erhöht sich
die Schärfentiefe. Verwenden Sie diesen Modus, um die Darstellung des Hintergrundes zu
variieren.
Setzen Sie die Programmwählscheibe auf A und stellen Sie die Blendenöffnung dann
mit dem Haupteinstellrad (oder Sub-Einstellrad) ein.
Wenn Sie die Schärfentiefe für die gewählte Blendenöffnung überprüfen möchten:
j Siehe „Abblendfunktion“ (gS. 48).
Wenn Sie das Belichtungseinstellungsintervall ändern möchten:
j Sie können das Intervall in Schritten von 1/3 EV, 1/2 EV oder 1 EV einstellen.
g„EV-STUFEN“ (S. 105)
Die Verschlusszeit blinkt:
j Die optimale Belichtung kann nicht eingestellt werden. Weitere Informationen erhalten Sie im
Abschnitt „Warnanzeigen für die Belichtung“ (gS. 137).
Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl
TIPPS
Wenn der
Blendenwert
(f-Nummer)
verringert ist
Wenn der
Blendenwert
(f-Nummer)
erhöht ist
250
250
250
F5.6
F5.6
L
N
N
3 8
38
A
Schließt die Blende (Blendenzahl F wird größer)
Öffnet die Blende (Blendenzahl F wird kleiner)
Blendenöffnung
s0019_d_00_0_unified.book Page 45 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
46
DE
2
Belichtung
In diesem Modus stellen Sie die Verschlusszeit ein und die Kamera wählt automatisch die
geeignete Blendenöffnung. Nehmen Sie die Verschlusszeiteinstellung je nach gewünschtem
Resultat vor. Kurze Verschlusszeiten erlauben die Aufnahme sich schnell bewegender
Motive ohne Unschärfen, während längere Verschlusszeiten in der Aufnahme eine
Bewegungsunschärfe erzeugen, die den Eindruck von Geschwindigkeit und Bewegung
vermittelt. Nehmen Sie die Verschlusszeiteinstellung je nach gewünschtem Resultat vor.
Setzen Sie die Programmwählscheibe auf S und stellen Sie die Verschlusszeit dann
mit dem Haupteinstellrad (oder Sub-Einstellrad) ein.
Wenn die Aufnahme verwackelt ist:
j Bei Nahaufnahmen oder im extremen Telezoombereich kann es leichter zu Verwackelungen
kommen. Um dies zu vermeiden, sollten Sie eine kürzere Verschlusszeit wählen oder die
Kamera auf einem Stativ montieren.
j Bei einer langen Verschlusszeit ist es wahrscheinlicher, dass Kameraerschütterungen auftreten.
Sie können diese Kameraerschütterungen reduzieren, indem Sie die Bildstabilisierungsfunktion
einsetzen. g„Bildstabilisator“ (S. 62)
Wenn Sie das Belichtungseinstellungsintervall ändern möchten:
j Sie können das Intervall in Schritten von 1/3 EV, 1/2 EV oder 1 EV einstellen.
g„EV-STUFEN“ (S. 105)
Wenn die Blendenzahl blinkt:
j Die optimale Belichtung kann nicht eingestellt werden. Weitere Informationen erhalten Sie im
Abschnitt „Warnanzeigen für die Belichtung“ (gS. 137).
Belichtungsautomatik mit Zeitvorwahl
TIPPS
Bei einer kurzen
Verschlusszeit
tritt keine
Bewegungs-
unschärfe auf, die
Bewegung wird
„eingefroren“.
Bei langer
Verschlusszeit
werden
bewegungsreiche
Motive unscharf.
Die Unschärfe
vermittelt den
Eindruck von
dynamischer
Bewegung.
250
250
250
F5.6
F5.6
L
N
N
3 8
38
S
Kürzere Verschlusszeit
Längere Verschlusszeit
Verschlusszeit
s0019_d_00_0_unified.book Page 46 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
47
DE
2
Belichtung
Sie können die Blende und die Verschlusszeit manuell einstellen. Mithilfe der
Belichtungspegelanzeige können Sie überprüfen, wie weit sich die Einstellung von der
passenden Belichtung unterscheidet. In diesem Modus haben Sie die Möglichkeit, die
Belichtung wie gewünscht, nach kreativen Gesichtspunkten etc., zu beeinflussen.
Setzen Sie die Programmwählscheibe auf M und stellen
Sie den Wert dann mit dem Einstellrad ein.
Der Umfang der verfügbaren Blendenwerte ist je nach Objektiv verschieden.
Sie können eine Verschlusszeit von 1/4000 bis 60 Sek. oder die Langzeitbelichtung
[BULB] wählen.
Bildrauschen
Bei Aufnahmen mit einer langen Verschlusszeit kann es zu Bildrauschen kommen. Dieser
Effekt tritt auf, wenn Strom in Bereichen des Bildwandlers fließt, auf die normalerweise kein
Licht einwirkt. In diesem Fall erwärmt sich der Bildwandler und/oder der zugehörige
Steuerschaltkreis. Dieser Effekt kann gleichfalls auftreten, wenn bei hoher ISO-
Empfindlichkeit unter besonders warmen Umgebungstemperaturen fotografiert wird. Um das
Rauschen zu verringern, aktiviert die Kamera die Rauschminderungsfunktion.
g„RAUSCHMIND.“ (S. 107)
Wenn die Aufnahme verwackelt ist:
j Die Verwendung eines Stativs wird empfohlen, wenn Sie Aufnahmen mit langer Verschlusszeit
machen.
j Bei einer langen Verschlusszeit ist es wahrscheinlicher, dass Kameraerschütterungen auftreten.
Sie können diese Kameraerschütterungen reduzieren, indem Sie die Bildstabilisierungsfunktion
einsetzen. g„Bildstabilisator“ (S. 62)
Wenn Sie das Belichtungseinstellungsintervall ändern möchten:
j Sie können das Intervall in Schritten von 1/3 EV, 1/2 EV oder 1 EV einstellen.
g„EV-STUFEN“ (S. 105)
Um die Operationen des Haupteinstellrads und dem unterem Einstellrad umzustellen:
j Sie können die Funktionen, die mit dem Haupteinstellrad und dem unteren Einstellrad eingestellt
wurden, umschalten.
g„EINSTELLFUNKTION“ (S. 98)
x Hinweis
Die Belichtungskorrektur ist im M-Modus nicht verfügbar.
Manueller Modus
Blendenöffnung: Stellen Sie den
Wert mit dem Sub-Einstellrad ein.
Verschlusszeit: Stellen Sie den
Wert mit dem Haupteinstellrad ein.
TIPPS
s0019_d_00_0_unified.book Page 47 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
48
DE
2
Belichtung
Manuelle Langzeitbelichtung (Bulb)
In diesem Belichtungsmodus bleibt der Verschluss so lange geöffnet, wie Sie den Auslöser
gedrückt halten.
Setzen Sie im manuellen Belichtungsmodus M die Verschlusszeit auf [BULB].
[BULB] erscheint im LCD-Monitor.
Wenn Sie die Langzeitbelichtung (Bulb) nach einer bestimmten Zeit automatisch
beenden möchten:
j Sie können die maximale Zeit für die manuelle Langzeitbelichtung (Bulb) einstellen.
g„BULB TIMER“ (S. 106)
Wenn Sie den Fokus während der Aufnahme mit manueller Scharfstellung festsetzen
möchten:
j Sie können den Fokus festsetzen, sodass er sich nicht ändert, selbst wenn der Schärfering
während der Belichtung gedreht wird. g„BULB FOKUS“ (S. 98)
x Hinweis
Die folgenden Funktionen stehen im Langzeitbelichtungsmodus nicht zur Verfügung:
Serienaufnahme/Selbstauslöser/AE-Belichtungsreihe/Bildstabilisator/Blitz-Belichtungsreihe
Sie können den fokussierten Bereich (Feldtiefe) mit der ausgewählten Blendenzahl am LCD-
Monitor überprüfen.
Damit die Abblendfunktion durch Betätigung der <-Taste aktiviert werden kann, ist es
notwendig, zuvor die Funktion der <-Taste im Menü festzulegen.
g; FUNKTION“ (S. 100)
Zur Verwendung der Vorschaufunktion drücken Sie die<-
Taste.
TIPPS
Abblendfunktion
<-Taste
s0019_d_00_0_unified.book Page 48 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
49
DE
2
Belichtung
Für die Belichtungsmessung sind 5 verschiedene Messverfahren verfügbar: Digitale ESP-
Messung, mittengewichtete Integralmessung plus 3 verschiedene Spotmessungen. Wählen
Sie den je nach Aufnahmesituation am besten geeigneten Messmodus.
G Digitale ESP-Messung
Zur Belichtungsmessung misst die Kamera den
Helligkeitspegel separat an 324 Bildbereichen und
berücksichtigt die hierbei festgestellten
Helligkeitspegelunterschiede. Dieser Belichtungsmodus kann unter den meisten Lichtverhältnissen
verwendet werden.
H Mittengewichtete Integralmessung
Zur Belichtungsmessung misst die Kamera die Bildmitte und den
Hintergrund und berechnet den Durchschnittswert, wobei die Bildmitte
stärker gewichtet wird. Diese Einstellung wird empfohlen, wenn die
Hintergrundhelligkeit weniger berücksichtigt werden soll.
I Spotmessung
Zur Belichtungsmessung misst die Kamera ausschließlich den
begrenzten Bildbereich, der sich innerhalb des im LCD-Monitor
angezeigten Messbereichs für die Spotmessung befindet. Diese
Einstellung wird empfohlen, wenn zwischen der Bildmitte und dem
Hintergrund ein besonders starker Helligkeitsunterschied vorliegt.
IHI Spotmessung - Hellere Belichtung
Wenn der Hintergrund insgesamt sehr hell ist, werden weiße Bereiche
im Bild grau erscheinen, wenn Sie die automatische
Belichtungsfunktion der Kamera verwenden. In diesem Modus
wechselt die Kamera zur Überbelichtung, um eine adäquate Weißwiedergabe zu erzielen.
Der Messbereich ist der Gleiche wie bei der Spotmessung.
ISH Spotmessung - Dunklere Belichtung
Wenn der Hintergrund insgesamt sehr dunkel ist, werden schwarze Bereiche im Bild grau
erscheinen, wenn Sie die automatische Belichtungsfunktion der Kamera verwenden. In diesem
Modus wechselt die Kamera zur Unterbelichtung, um eine adäquate Schwarzwiedergabe zu
erzielen. Der Messbereich ist der Gleiche wie bei der Spotmessung.
Den Messmodus wechseln
Live-Kontrolle ij: [MESSUNG]
Monitor-
Funktionsanzeige
iINFO
k: [MESSUNG]
Menü MENU[c][V]
[MESSUNG]
i-Taste
MENU-Taste
j
G
H
I
I
HI
I
SH
P
G
ESP
ESP
INFO-Taste
: Messbereich
s0019_d_00_0_unified.book Page 49 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
50
DE
2
Belichtung
Je nach Aufnahmesituation und Motivbeschaffenheit kann es sich empfehlen, den von der
Kamera automatisch ermittelten Belichtungswert manuell zu korrigieren, um eine hellere oder
dunklere Aufnahme zu erzielen. Insbesondere extrem helle Motive (z. B. sonnenbeschienene
Schneelandschaft etc.) werden ohne Korrektur ggf. zu dunkel aufgenommen. Dies kann
durch die Plus-Belichtungskorrektur vermieden werden. Entsprechend lässt sich die Minus-
Belichtungskorrektur bei besonders dunklen Motiven einsetzen. Sie können Werte im
Bereich ±3,0 EV verwenden, um zu der anderen Belichtungskorrekturfunktion zu passen.
Wenn Sie das Belichtungseinstellungsintervall ändern
möchten:
j Sie können das Intervall in Schritten von 1/3 EV, 1/2 EV
oder 1 EV einstellen. g„EV-STUFEN“ (S. 105)
Wenn Sie die Belichtung nur mit dem Einstellrad
einstellen möchten:
j Sie können den Belichtungskorrekturwert einstellen, ohne
die F-Taste zu drücken.
g„EINSTELLFUNKTION“ (S. 98)
x Hinweis
Die Belichtungskorrektur ist im M und
s
-Modi nicht
verfügbar.
Belichtungskorrektur
Direkttaste F + j / j
TIPPS
-2,0 EV
±0 +2,0 EV
Plus-Belichtungskorrektur (+)
Minus-Belichtungskorrektur (–
)
F-Taste
j
s0019_d_00_0_unified.book Page 50 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
51
DE
2
Belichtung
Der gemessene Belichtungswert kann mit der AEL/AFL-Taste (AE-Speicher) gespeichert
werden. Verwenden Sie den AE-Speicher, wenn Sie für die gewünschte Bildkomposition eine
von der normalen Belichtung abweichende Belichtungseinstellung verwenden möchten.
Im Normalfall speichert die Kamera bei halb gedrücktem Auslöser die Entfernung (AF:
Autofokus) und Belichtung (AE: Automatische Belichtung). Mit der AEL/AFL-Taste können
Sie ausschließlich die Belichtung speichern.
Betätigen Sie die AEL/AFL -Taste an der Position,
an der Sie die Messwerte speichern wollen. Nun
wird die Belichtung gespeichert. Die Belichtung
wird gespeichert, solange die AEL/AFL-Taste
gedrückt wird. Drücken Sie jetzt den Auslöser.
Durch Loslassen der AEL/AFL-Taste wird der AE-
Speicherwert gelöscht.
Wenn Sie die Belichtung speichern möchten:
j Sie können das Messergebnis speichern, so dass es
beim Loslassen der AEL/AFL-Taste nicht gelöscht
wird. g„AEL/AFL MEMO“ (S. 100)
Wenn Sie den AE-Speicher mit einem eingestellten
Messmodus aktivieren möchten:
j Sie können das Messverfahren für die Speicherung der
Belichtung mit dem AE-Speicher einstellen.
g„AEL MESSUNG“ (S. 105)
AE-Speicher
TIPPS
AEL/AFL-Taste
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
Ps
L
N
N
AEL
AE-Speicher
s0019_d_00_0_unified.book Page 51 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
52
DE
2
Belichtung
Die Kamera nimmt mehrere Bilder in Folge auf, wobei für jede Aufnahme eine andere
Belichtung gewählt wird. So haben Sie die Möglichkeit, beim Fotografieren unter schwierigen
Lichtverhältnissen (Gegenlicht, Dämmerung etc.) unter den unterschiedlich belichteten
Aufnahmen (mit verschiedenen Belichtungs- und Korrekturwerten) die bevorzugte Aufnahme
auszuwählen. Die Aufnahmen werden in der folgenden Reihenfolge hergestellt: Aufnahme
mit korrekter Belichtung, Aufnahme mit negativer (–) und Aufnahme mit positiver (+)
Belichtungsänderung.
Belichtungskorrekturabstufung: 0,3, 0,7 oder 1,0
Wenn die Lichtwertabstufung geändert wird, ändert sich auch der Korrekturwert.
g„EV-STUFEN“ (S. 105)
Bildzahl: 3
Führen Sie die Aufnahme durch.
Bei der Einzelbildaufnahme verändert sich die Belichtung
mit jedem Drücken des Auslösers.
Halten Sie bei der Serienbildaufnahme den Auslöser
gedrückt, bis alle Aufnahmen erstellt wurden.
Bei Loslassen des Auslösers wird die Blitzreihe beendet.
Wenn sie stoppt, wird 0 auf dem LCD-Monitor in
grün angezeigt.
So beeinflusst die AE-Belichtungsreihe die Einstellparameter in jedem
Aufnahmemodus
Je nach gewähltem Aufnahmemodus wird die Belichtung durch Steuerung der folgenden
Einstellparameter beeinflusst:
P-Modus: Blendenöffnung und Verschlusszeit
A-Modus: Verschlusszeit
S-Modus: Blendenwert
M-Modus: Verschlusszeit
Wenn die automatische Belichtungsreihe für einen korrigierten Belichtungswert
verwendet werden soll:
j Stellen Sie zuerst die Belichtungskorrektur ein und verwenden Sie hierauf die automatische
Belichtungsreihe. Die AE-Belichtungsreihe bezieht sich auf den von Ihnen zuvor korrigierten
Belichtungswert.
AE-Belichtungsreihe
Menü MENU[c][V][BELICHTUNGSREIHE][AE BKT]
TIPPS
Beispiel: Wenn für Belichtungsreihe (BKT) die Einstellung [3F 1.0EV] gewählt wurde
-1,0 EV +1,0 EV±0
AE BKT
WB BKT
ISO BKT
FL BKT
BELICHTUNGSREIHE
ZURÜCK EINST.
AE BKT
3F 0.7EV
3F 0.3EV
3F 1.0EV
AUS
s0019_d_00_0_unified.book Page 52 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
53
DE
2
Belichtung
Je höher der ISO-Wert, umso dunkler kann der Ort sein, an dem Sie aufnehmen können.
Allerdings führt die Erhöhung des ISO-Werts zu vermehrtem Rauschen (erhöhter Körnigkeit)
in den Bildern. ISO200, welche eine optimale Rausch- und Gradationsbalance ergibt, wird
beim normalen Gebrauch empfohlen. Um eine längere Verschlusszeit zu erhalten oder wenn
Sie die Blende öffnen möchten, verwenden Sie ISO100.
[AUTO] : Die Lichtempfindlichkeit wird automatisch
den Aufnahmebedingungen angepasst.
Für [ISO-AUTO EINST.] können Sie den
Standardwert (Wert, der normalerweise
benutzt wird, wenn die optimale
Belichtung eingestellt werden kann) und
die obere Grenze (obere Grenze für die
ISO-Empfindlichkeit, die sich
automatisch ändert), einstellen.
g„ISO-AUTO EINST.“ (S. 105)
[100-6400] : Festgelegte ISO-Empfindlichkeit [ISO
STUFEN] kann auf 1/3 EV oder 1EV
Erhöhungen verändert werden.
g„ISO-STUFEN“ (S. 105)
Wenn Sie die optimale ISO-Empfindlichkeit im M-Modus automatisch einstellen
möchten:
j Normalerweise ist die AUTO-Einstellung nicht im M-Modus verfügbar, aber Sie können AUTO
zur Verwendung in allen Aufnahmemodi einstellen. g„ISO-AUTO“ (S. 106)
Einstellen der ISO-Empfindlichkeit
Direkttaste ISO
Live-Kontrolle ij: [ISO]
Monitor-
Funktionsanzeige
iINFOk: [ISO]
Menü MENU[c][V][ISO]
TIPPS
AUTO
100 125 160 200 250 320
P
ISO AUTO
ISO AUTO
i-Taste
MENU-Taste
j
ISO-Taste
j
INFO-Taste
s0019_d_00_0_unified.book Page 53 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
54
DE
2
Belichtung
Die Kamera nimmt automatisch Bilder mit unterschiedlicher ISO-Empfindlichkeit sowie fest
eingestellter Verschlusszeit und Blendenzahl auf. Drei Bilder mit verschiedenen Belichtungen
werden in der Reihenfolge der eingestellten ISO-Empfindlichkeit (optimale Belichtung bei der
Einstellung auf [AUTO]), Belichtung in der Minus-Richtung (–) und Belichtung in der Plus-
Richtung + gespeichert.
Belichtungskorrekturabstufung: 0,3, 0,7 oder 1,0
Der Korrekturwert wird in Schritten von 1/3 EV eingestellt, unabhängig davon, welche
Einstellung für die ISO-Stufe vorgenommen wurde.
Bildzahl: 3
x Hinweis
Die Belichtungsreihe wird unabhängig von der oberen Grenze, die mit [ISO-AUTO EINST.]
eingestellt wurde, durchgeführt.
Hierbei werden mehrere Bilder überlagert und das Ergebnis als Einzelbild gespeichert. Das
Bild wird mit dem bei der Speicherung eingestellten Aufnahmemodus gespeichert.
Sie können ein Bild bereits bei der Aufnahme überlagern oder ein aufgenommenes Bild im
Wiedergabemodus überlagern.
MEHRFACHBELICHTUNG
Im Aufnahmemodus können 2 aufgenommen Bilder überlagert und als separates Bild
gespeichert werden. Sie können auch ein gespeichertes RAW-Bild auswählen und mehrere
neue Bilder aufnehmen, um daraus ein überlagertes Bild zu erstellen.
[BILD] : Wählen Sie [2F].
[AUTO EV] : Bei der Einstellung [EIN] wird die Helligkeit der einzelnen Bilder um die
Hälfte reduziert, und die Bilder werden überlagert. Bei der Einstellung
[AUS] werden die Bilder mit der ursprünglichen Helligkeit der
einzelnen Bilder überlagert.
[ÜBERLAGERN] : Bei der Einstellung [EIN] kann ein auf einer Karte aufgenommenes
RAW-Bild mit mehreren Aufnahmen überlagert und als separates Bild
gespeichert werden. Im Endeffekt wird nur ein Bild aufgenommen.
ÜBERLAGERUNG
Im Wiedergabemodus können bis zu 3 RAW-Bilder überlagert und als Einzelbild gespeichert
werden. g„Bildüberlagerung“ (S. 90)
Einstellungsanzeige
Wenn die Mehrfachbelichtung eingestellt wurde, wird i
auf der Monitor-Funktionsanzeige eingeblendet. Wenn
die Aufnahme unterbrochen wird, erscheint i in grüner
Schrift.
ISO-Belichtungsreihe
Menü MENU[c][V][BELICHTUNGSREIHE][ISO BKT]
Mehrfachbelichtung
Menü MENU[X]
[MEHRFACHBELICHTUNG]
BILD
AUTO EV
ÜBERLAGERN
AUS
AUS
AUS
MEHRFACHBELICHTUNG
EINST.ZURÜCK
s0019_d_00_0_unified.book Page 54 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
55
DE
2
Belichtung
Wenn das Bild während der Aufnahme verworfen werden soll:
j Wenn Sie die D-Taste betätigen, wird das zuletzt aufgenommene Bild gelöscht.
So nehmen Sie mehrere Aufnahmen auf und prüfen gleichzeitig die Bildkomposition:
j Die zu überlagernden Bilder werden halbtransparent auf dem LCD-Monitor angezeigt, so dass
Sie während der Aufnahme die Position der Bildüberlagerung prüfen können.
So überlagern Sie 3 oder mehr Bilder:
j Um 3 oder mehr Bilder zu überlagern, speichern Sie das Bild als RAW-Datei, und verwenden Sie
[ÜBERLAGERN], um die Mehrfachbelichtung zu wiederholen.
x Hinweis
Wenn die Mehrfachbelichtung eingestellt wurde, wird [RUHE MODUS] automatisch auf
[AUS] gestellt.
Mit einer anderen Kamera aufgenommene RAW-Bilder können nicht für eine
Bildüberlagerung verwendet werden.
Wenn [ÜBERLAGERN] auf [EIN] gesetzt wurde, wird das bei Auswahl der Bildüberlagerung
angezeigte RAW-Bild mit den zum Zeitpunkt der Aufnahme verwendeten Einstellungen
erstellt.
Um die Aufnahmefunktionen einzustellen, brechen Sie zuerst die
Mehrfachbelichtungsaufnahme ab. Einige Funktionen können nicht eingestellt werden.
Mehrfachbelichtung wird automatisch vom ersten Bild in den folgenden Situationen gelöscht.
Die Kamera wird ausgeschaltet / Die q-Taste wird gedrückt / Die MENU-Taste wird
gedrückt / Der Aufnahmemodus wird auf einen anderen Modus als P, A, S, M gestellt /
Die Objektiventriegelung wird gedrück / Die Akkuleistung ist zu niedrig / Das USB-Kabel,
das AV-Kabel und / oder das HDMI-Kabel sind eingesetzt.
Die Informationen für das erste Bild während der Mehrfachbelichtungsaufnahme werden als
Aufnahmeinformationen angezeigt.
Wird bei der Funktion [ÜBERLAGERN] ein RAW-Bild gewählt, wird für das im JPEG+RAW-
Format aufgenommene Bild das JPEG-Bild angezeigt.
Wenn Sie mittels Belichtungsreihe mehrere Aufnahmen erstellen möchten, wird der
Mehrfachbelichtungsaufnahme Priorität eingeräumt. Während der Speicherung des
überlagerten Bilds wird die Belichtungsreihe auf die Werkseinstellung zurückgesetzt.
TIPPS
s0019_d_00_0_unified.book Page 55 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
56
DE
3
Scharfstellung und Aufnahmefunktionen
3 Scharfstellung und Aufnahmefunktionen
Diese Kamera verfügt über drei Scharfstellungsmodi: S-AF, C-AF und MF.
Sie können Bilder aufnehmen, indem Sie den S-AF-Modus mit dem MF-Modus kombinieren.
S-AF-Modus (Einzel-Autofokus)
Die Autofokus-Scharfstellung erfolgt nur einmal zu dem Zeitpunkt, wenn der Auslöser in die
halb gedrückte Stellung gebracht wird.
Falls keine Schärfe erzielt werden kann, nehmen Sie den Finger vom Auslöser, ehe Sie
diesen erneut halb hinunter drücken. Dieser Modus empfiehlt sich für unbewegte oder sich
nur wenig bewegende Motive.
Den Auslöser halb hinunter drücken.
Bei gespeicherter Scharfstellung leuchtet die AF-Bestätigung am LCD-Monitor auf.
Wenn das Motiv scharf gestellt ist, ertönt ein Signalton.
Wenn Sie schnell vom AF-Modus zum MF-Modus umschalten möchten:
j Durch die Zuweisung von [MF] zur <-Taste können Sie durch Drücken der <-Taste in den MF-
Modus umschalten. g; FUNKTION“ (S. 100)
Wenn Sie die Aufnahme erstellen möchten, obwohl das Motiv nicht scharfgestellt
wurde:
j Siehe „AUSL. PRIO. S/AUSL. PRIO. C“ (gS. 102).
Auswahl des AF-Modus
Direkttaste AF
Live-Kontrolle ij: [AF-MODUS]
Monitor-
Funktionsanzeige
iINFOk:
[AF-
MODUS]
Menü MENU[c][R]
[AF-MODUS]
TIPPS
S-AF C-AF MF S-AF+MF
P
S-AF
SINGLE AF
SINGLE AF
i-Taste
MENU-Taste
j
AF-Taste
j
INFO-Taste
s0019_d_00_0_unified.book Page 56 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
57
DE
3
Scharfstellung und Aufnahmefunktionen
C-AF-Modus (kontinuierlicher Autofokus)
Die Kamera stellt scharf, solange der Auslöser halb gedrückt gehalten wird. Die Kamera stellt
weiterhin scharf, selbst wenn sich das Motiv bewegt oder wenn Sie die Bildkomposition
verändern.
Drücken Sie den Auslöser halb hinunter und behalten Sie die halb gedrückte Position
bei.
Wenn das Motiv im Fokus ist und gespeichert wurde, leuchtet die AF-Bestätigung am LCD-
Monitor auf.
Das AF-Feld leuchtet nicht auf, selbst wenn das Motiv scharf gestellt ist.
Die Kamera wiederholt die Scharfstellung. Selbst wenn sich das Motiv bewegt oder die
Bildkomposition verändert wird, stellt die Kamera kontinuierlich scharf.
Wenn das Motiv scharf gestellt ist, ertönt ein Signalton. Das Piep-Geräusch unterbleibt
nach der dritten kontinuierlich erfolgten AF-Operation, sogar wenn das Motiv im Fokus ist.
Diese Funktion wird nicht von Four-Third-Systemobjektiven unterstützt.
MF-Modus (manuelle Scharfstellung)
Mit dieser Funktion können Sie auf ein beliebiges Motiv manuell scharfstellen.
Stellen Sie mit dem Schärfering scharf.
Drehen Sie den Fokusring und die Ansicht schaltet
automatisch auf Zoom-Anzeige um. Sie können
die Zoom-Anzeige zurückweisen.
g„MF ASSISTENT“ (S. 98)
Wenn Sie die Drehrichtung des Schärfering
ändern möchten:
j Sie können die Drehrichtung des Schärferings
wählen, mit der sich der Brennpunkt vorwärts oder
rückwärts verlagern lässt, wenn Sie manuell
scharfstellen. g„MF RICHTUNG“ (S. 98)
Kombinierte Verwendung von S-AF-Modus und manueller Scharfstellung
(S-AF+MF)
Die mit dem Autofokus im S-AF-Modus ermittelte Schärfe kann nachträglich manuell, durch
Drehen des Schärferings, korrigiert werden.
Den Auslöser halb hinunter drücken. Drehen Sie, nachdem der Autofokus eingestellt
wurde, den Schärfering zur Feinanpassung.
x Hinweis
Falls Sie nach der manuellen Schärfekorrektur den Finger vom Auslöser nehmen und erneut
in die halb gedrückte Stellung bringen, wird erneut der Autofokus aktiviert, wobei die zuvor
vorgenommene manuelle Scharfstellung annulliert wird.
TIPPS
Schärfering
Nah
)
s0019_d_00_0_unified.book Page 57 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
58
DE
3
Scharfstellung und Aufnahmefunktionen
Die Kamera verfügt über 11 AF-Felder für die Scharfstellung des Motivs mit dem Autofokus.
Wählen Sie den optimalen AF-Feld-Modus für das Motiv und die Bildkomposition.
Es gibt zwei AF-Feld-Modi: AF Messfeld Modus, bei dem der Autofokus mit allen AF-Feldern
scharfstellt, und Einzel AF Messfeld Modus, bei dem der Autofokus den Bereich um ein
gewähltes AF-Feld scharfstellt.
B AF Messfeld Modus
Die Kamera fokussiert automatisch auf eins der 11 AF-Feld.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie die Scharfstellung
der Kamera überlassen möchte.
M Einzel AF Messfeld Modus
Die Kamera stellt auf ein ausgewähltes AF-Feld scharf.
Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie nach der Ausrichten
des Motivs im Sucher das Motiv scharfstellen möchten.
Das momentan gewählte AF-Feld leuchtet auf. Wenn
M eingestellt wurde, können Sie jetzt das gewünschte
AF-Feld auswählen. Weitere Informationen zur
Bedienung finden Sie in Schritt 2 im „Wahl von AF-Feld-
Modus und -Position“ (gS. 59) im nächsten Abschnitt.
AF-Feld-Auswahl
Live-Kontrolle ij: [AF FELD]
Monitor-
Funktionsanzeige
i
INFO
k
: [AF FELD]
Menü MENU[c][R]
[AF FELD]
i-Taste
MENU-Taste
j
j
INFO-Taste
s0019_d_00_0_unified.book Page 58 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
59
DE
3
Scharfstellung und Aufnahmefunktionen
Wahl von AF-Feld-Modus und -Position
Wählen Sie den AF-Feld-Modus oder das AF-Feld, das Sie im Einzel AF Messfeld Modus
benutzen möchten.
1 Die Verwendung des [AF FELDS] wählt M, um die Auswahl des AF-Feld-Modus
und Position zu aktivieren.
2 Verwenden Sie das Haupteinstellrad und das
untere Einstellrad oder die Pfeiltasten aus, um
das AF-Feld zu wählen.
Auswahl der Position des AF-Felds mit den
Pfeiltasten.
j Drücken Sie den Auslöser halb nach unten und lassen
Sie ihn dann wieder los. Ändern Sie dann mithilfe der
Pfeiltasten die Position des AF-Felds.
gn FUNKTION“ (S. 102)
Speichern eines AF-Feld-Modus
Sie können einen häufig verwendeten AF-Feld-Modus und die Position dieses AF-Felds
speichern. Sie können dann die gespeicherte Einstellung („Ausgangsposition“) laden und bei
der Aufnahme verwenden.
Speichern
1
Im Bildschirm von Schritt 2 im Abschnitt „Wahl
von AF-Feld-Modus und -Position“ (
g
S. 59)
drücken Sie gleichzeitig die
<
- und
F
-Taste.
Die Ausgangsposition wird gespeichert, wenn die
Tasten gedrückt werden.
Die Ausgangsposition kann nicht über ein Menü
gespeichert werden.
Aufnahme
Um diese Funktion zu verwenden, müssen Sie vorher die [PHOME] -Funktion der <-
Taste zuweisen. g; FUNKTION“ (S. 100)
1 Drücken Sie die <-Taste.
Die gespeicherte Ausgangsposition wird ausgewählt. Drücken Sie diese Taste erneut, um
zum ursprünglichen AF-Feld-Modus umzuschalten.
TIPPS
Einstellung auf B.
250
250
250
F5.6
F5.6
P
HP
Zeigt an, dass das AF-Feld
gespeichert wurde.
s0019_d_00_0_unified.book Page 59 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
60
DE
3
Scharfstellung und Aufnahmefunktionen
Wenn der Fokus der Kamera nicht scharfstellt, ist die einfachste Lösung die, den
Schärfespeicher zu verwenden. Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie ein Bild im Sucher
außerhalb der AF-Felder ausrichten oder wenn das Motiv schwer scharf zu stellen ist.
1 Richten Sie das AF-Feld auf das
scharfzustellende Motiv aus und drücken Sie
den Auslöser zur Hälfte durch, bis die AF-
Bestätigung leuchtet.
(Einzel AF Messfeld Modus)
Der Schärfespeicher wird aktiviert. Im Sucher
leuchten die AF-Bestätigung und das scharfgestellte
AF-Feld im LCD-Monitor.
Falls die AF-Bestätigung blinkt, drücken Sie den
Auslöser nochmals halb nach unten.
Die Markierung des AF-Feldes wird für einen
Moment angezeigt, wenn die Verschlusstaste halb
heruntergedrückt wird.
2 Bewegen Sie die Kamera mit zur Hälfte
durchgedrücktem Auslöser so, dass die
Bildkomposition wie gewünscht aussieht.
Drücken Sie den Auslöser dann vollständig
durch.
Die blinkende Schreibanzeige bestätigt, dass die
Bilddaten auf die Karte geschrieben werden.
Motiv mit besonders niedrigem Kontrast
Wenn das Motiv kontrastarm ist (z. B. bei nicht ausreichender Beleuchtung oder aufgrund
von Rauch, Dunst usw.), ist eine Scharfstellung unter Umständen nicht möglich. Stellen Sie
in diesem Fall auf einen Motivbereich mit hohem Kontrast scharf, der genauso weit entfernt
ist wie das vorgesehene Motiv, verwenden Sie den Schärfespeicher und schwenken Sie die
Kamera dann zur Aufnahme wieder auf die gewünschte Bildkomposition.
Schärfespeicher k Wenn keine einwandfreie Bildschärfe
erzielt werden kann
Schreibanzeige
Auslöser
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
P
L
N
N
z. B.)Die Kamera stellt auf das
mittlere AF-Feld scharf.
3 8
38
P
L
N
N
250
250
250
F5.6
F5.6
AF-Bestätigung
s0019_d_00_0_unified.book Page 60 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
61
DE
3
Scharfstellung und Aufnahmefunktionen
Einzelbildaufnahme o Beim Auslösen wird jeweils 1 Aufnahme erstellt (normaler
Aufnahmemodus).
Serienaufnahme j Solange der Auslöser vollständig gedrückt gehalten wird, nimmt
die Kamera nacheinander 3 Bilder/Sek. auf (bei S-AF, MF).
Der Auslöser muss vollständig nach unten gedrückt und in dieser Stellung gehalten
werden. Die Serienaufnahme erfolgt, bis Sie den Finger vom Auslöser nehmen.
Schärfe, Belichtung und Weißabgleich werden bei der ersten Aufnahme gespeichert (bei S-
AF und MF).
x Hinweis
Wenn während der Serienaufnahme die Akkuladezustandsanzeige infolge nachlassender
Akkuleistung blinkt, bricht die Kamera die Serienaufnahme ab und schreibt die bis zu diesem
Zeitpunkt hergestellten Aufnahmen auf die Karte. Je nach Akkuladezustand können ggf. nicht
alle Bilder gespeichert werden.
Anti-Schock-Anzeige:
Das D Symbol am LCD-Monitor zeigt an, dass
Anti-Shock aktiviert wurde.
g„ANTI-SCHOCK“ (S. 106)
Serienaufnahme
Direkttaste jY
Live-Kontrolle ij:
[
jY
]
Monitor-
Funktionsanzeige
iINFOk:
[
jY
]
o
j
Y
12s
Y
2s
P
EINZELN
EINZELN
jY-Taste
i-Taste
MENU-Taste
j
j
INFO-Taste
s0019_d_00_0_unified.book Page 61 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
62
DE
3
Scharfstellung und Aufnahmefunktionen
Mit der Selbstauslöserfunktion können Sie den Aufnahmezeitpunkt verzögern. An dieser Kamera
kann die Verzögerungszeit bis zur Auslösung auf 12 oder 2 Sekunden eingestellt werden. Zum
Fotografieren mit dem Selbstauslöser sollte die Kamera auf ein Stativ montiert werden.
Informationen zu dem Einstellverfahren finden Sie unter „Serienaufnahme“ (gS. 61).
Drücken Sie den Auslöser vollständig hinunter.
Wenn Y12s ausgewählt wurde:
Nach dem Selbstauslöserstart leuchtet die
Selbstauslöser-LED zunächst für ca. 10 Sekunden
und wechselt dann für ca. 2 Sekunden auf ein
Blinksignal. Hierauf erfolgt die Aufnahme.
Wenn Y2s ausgewählt wurde:
Nach dem Selbstauslöserstart blinkt die
Selbstauslöser-LED zunächst für ca. 2 Sekunden.
Hierauf erfolgt die Aufnahme.
Soll die Selbstauslöserfunktion vor der Auslösung
annulliert werden, drücken Sie die
j
Y
-Taste.
x Hinweis
Beim Drücken des Auslösers muss darauf geachtet werden,
dass sich niemand (aufnehmende Person etc.) unmittelbar vor
der Kamera befindet. Andernfalls kann die automatische
Scharfstellung, die bei halb nach unten gedrücktem Auslöser
erfolgt, eine ungeeignete Einstellung liefern.
Sie können die Verwacklungen, die leicht bei Aufnahmen mit schwacher Beleuchtung oder
starker Vergrößerung auftreten, reduzieren.
OFF Die Bildstabilisierung ist deaktiviert.
I.S. 1 Die Bildstabilisierung ist aktiviert.
I.S. 2 Diese Funktion ist nützlich, um beim horizontalen Schwenken der Kamera einen
unscharfen Hintergrund zu erzielen. Die horizontale Bildstabilisierung wird
ausgeschaltet und nur die vertikale Bildstabilisierung wird aktiviert.
I.S. 3 Diese Funktion ist nützlich, um beim vertikalen Schwenken der Kamera einen
unscharfen Hintergrund zu erzielen. Die vertikale Bildstabilisierung wird
ausgeschaltet, und nur die horizontale Bildstabilisierung wird aktiviert.
Selbstauslöser-Aufnahme
Bildstabilisator
Live-Kontrolle ij:
[BILDSTABI.]
Monitor-
Funktionsanzeige
iINFOk:
[
BILDSTABI.
]
Menü MENU[X]
[
BILDSTABI.
]
Selbstauslöser-LED
i-Taste
MENU-Taste
j
INFO-Taste
s0019_d_00_0_unified.book Page 62 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
63
DE
3
Scharfstellung und Aufnahmefunktionen
Einstellen der Brennweite
Indem Sie im Voraus die Brennweite des Objektivs
einstellen, können Sie die Bildstabilisierungsfunktion auch
mit anderen Objektiven als Four-Thirds-Objektiven
verwenden. Diese Einstellung ist deaktiviert, wenn ein
Mikro-Four-Thirds-Objektiv/ Four-Thirds-Objektiv
angebracht ist.
1 Drücken Sie die F-Taste, wenn der
Bildstabilisator eingeschaltet ist.
2 Verwenden Sie das Einstellrad oder fg , um die Brennweite einzustellen, und
drücken Sie i.
Einstellbare Brennweiten
Wenn die Brennweite des verwendeten Objektivs nicht aufgeführt ist, wählen Sie den am
nächsten liegenden Wert.
x Hinweis
Die Bildstabilisierung kann keine starken Verwacklungen bzw. Verwacklungen, die durch das
Einstellung auf die längste Verschlusszeit auftreten, korrigieren. In diesen Fällen wird die
Verwendung eines Stativs empfohlen.
Setzen Sie bei Verwendung eines Stativs die [BILDSTABI.] auf [OFF].
Wenn Sie ein Objektiv mit Bildstabilisierungsfunktion benutzen, schalten Sie entweder die
Bildstabilisierungsfunktion des Objektives oder der Kamera aus.
Wenn [BILDSTABI.] auf [I.S. 1], [I.S. 2] oder [I.S. 3] eingestellt wurde und Sie die Kamera
ausschalten, vibriert die Kamera. Dies liegt daran, dass die Kamera den
Bildstabilisierungsmechanismus initiiert. Ohne diese Initialisierung erreicht der Bildstabilisator
u. U. nicht die gewünschte Wirkung.
Während der Aktivierung des Bildstabilisators kann ein Betriebsgeräusch oder Vibration
auftreten.
Wenn das Bildstabilisierungssymbol auf dem Monitor rot blinkt, ist die
Bildstabilisierungsfunktion fehlgeschlagen. Wird der Aufnahmevorgang dennoch fortgesetzt,
wird das Bild möglicherweise mangelhaft abgebildet. Wenden Sie sich an einen autorisierten
Olympus-Kundendienst.
Bei Aufnahmen mit Verschlusszeiten von mehr als 2 Sekunden wird der Bildstabilisator nicht
aktiviert.
Wenn die Innentemperatur der Kamera die angegebene Temperatur überschreitet, wird der
Bildstabilisator deaktiviert, und das Bildstabilisierungssymbol leuchtet auf dem Monitor rot
auf.
8mm 10mm 12mm 16mm 18mm 21mm 24mm 28mm 30mm 35mm
40mm 48mm 50mm 55mm 65mm 70mm 75mm 80mm 85mm 90mm
100mm 105mm 120mm 135mm 150mm 180mm 200mm 210mm 250mm 300mm
350mm 400mm 500mm 600mm 800mm
1.000mm
P
1
IS
IS
F
F
50
mm
50
mm
AUTO
AUTO
BRENNWEITE
BRENNWEITE
s0019_d_00_0_unified.book Page 63 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
64
DE
4
Aufnahmemodus, Weißabgleich und Bildmodus
4
Aufnahmemodus, Weißabgleich und Bildmodus
Sie können vor der Aufnahme den Speichermodus für Ihre Bilder wählen. Empfohlen wird ein
Speichermodus, der für den späteren Verwendungszweck Ihrer Aufnahmen (Ausdruck,
Bildbearbeitung am PC, Webseiten-Gestaltung etc.) am besten geeignet ist.
Speicherformate
JPEG
Wählen Sie für JPEG-Bilder eine Kombination aus Bildformat (Y, X, W) und
Komprimierungsrate. (SF, F, N, B). Ein Bild setzt sich aus Pixeln (Bildpunkten) zusammen.
Wird ein Bild mit geringer Pixelzahl vergrößert, tritt ein Mosaikeffekt auf. Bilder mit einer
hohen Pixelzahl (großen Datenmenge) können groß abgebildet werden. Gleichzeitig
verringert sich die Anzahl der speicherbaren Bilder. Je höher die Datenkompression, desto
kleiner die Dateigröße. Bei der Wiedergabe weisen solche Bilder jedoch leichte
Detaileinbußen auf.
Wahl des Speichermodus
Bilder mit schärferen Details
Anwendungs-
zweck
Pixelzahl
Pixel
Zähler
Kompressionsrate
SF
(Superfein)
1/2.7
F
(Fein)
1/4
N
(Normal)
1/8
B
(Einfach)
1/12
Zur Wahl der
Ausdruckgröße
Y (Groß) 4032 × 3024 YSF YF YN YB
X (Mittel)
3200 × 2400
XSF XF XN XB2560 × 1920
1600 × 1200
W (Klein)
1280 × 960
WSF WF WN WB
1024 × 768
Für
kleinformatige
Ausdrucke
und
Verwendung
auf Webseiten
640 × 480
Bild mit hoher Pixelzahl
Bild mit geringer Pixelzahl
Zunehmende Pixelzahl
s0019_d_00_0_unified.book Page 64 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
65
DE
4
Aufnahmemodus, Weißabgleich und Bildmodus
RAW
Dies sind unbearbeitete Daten, bei denen Weißabgleich, Schärfe, Kontrast oder Farben nicht
geändert wurden. Sie können diese Daten mit OLYMPUS Master auf Ihrem Computer
anzeigen. Die RAW-Daten können nicht auf einer anderen Kamera oder unter Verwendung
einer konventionellen Software angezeigt und auch nicht für die Druckvorauswahl selektiert
werden. RAW-Bilddateien werden durch die Dateiendung „.ORF“ gekennzeichnet.
RAW-Bilder können mit dieser Kamera bearbeitet und als JPEG-Dateien gespeichert
werden. g„Bearbeiten von Einzelbildern“ (S. 89)
Wahl des Speichermodus
JPEG
Für JPEG-Bilder können Sie 4 Kombinationen aus Bildformaten (Y, X, W) und
Komprimierungsraten (SF, F, N, B) aus insgesamt 12 verfügbaren Kombinationen
auswählen. gK ÜBERNEHMEN“ (S. 108)
Bei Auswahl der Bildgrößen X oder W kann zudem die Pixelgröße ausgewählt werden.
g„BILDGRÖSSE“ (S. 109)
JPEG+RAW
Speichert bei jeder Aufnahme gleichzeitig ein JPEG- und ein RAW-Bild.
RAW-Datenformat
Speichert das Bild im RAW-Datenformat.
z. B.) Die folgenden 9 Speichermodi sind verfügbar, wenn YF/ YN/XN/ WN gespeichert
wurden.
RAW : RAW
JPEG : YF/YN/XN/WN
JPEG+RAW : YF+RAW/YN+RAW/XN+RAW/WN+RAW
s0019_d_00_0_unified.book Page 65 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
66
DE
4
Aufnahmemodus, Weißabgleich und Bildmodus
Wenn Sie den Speichermodus schnell einstellen
möchten:
j Durch die Zuweisung von [RAWK] zur <-Taste, können
Sie zum Ändern des Speichermodus das entsprechende
Haupteinstellrad drehen und die <-Taste drücken.
Bei jedem Druck auf die <-Taste können Sie schnell
zwischen nur JPEG-Daten und JPEG- und RAW-Daten
umschalten. g; FUNKTION“ (S. 100)
Wenn Sie die Dateigröße/Anzahl der speicherbaren Einzelbilder für den einzelnen
Speichermodus herausfinden möchten:
j „Speichermodus und Dateigröße/Anzahl der speicherbaren Einzelbilder“ (gS. 140)
Live-Kontrolle ij: [K]
Monitor-
Funktionsanzeige
iINFOk: [K]
Menü MENU[W][K]
[STANDBILD]
TIPPS
mall
Super Fine
OFF
250
250
250
F5.6
F5.6
3 8
38
P
4
:
3
NORM
LIVE
INFO
LIVE
INFO
BILDFORMAT
KARTE EINR.
BENUTZER RESET
BILDMODUS
GRADATION
ZURÜCK EINST.
F
N
N
N
RAW
s0019_d_00_0_unified.book Page 66 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
67
DE
4
Aufnahmemodus, Weißabgleich und Bildmodus
Die Farbreproduktion hängt von der vorliegenden Farbtemperatur ab. Wird zum Beispiel
Tageslicht oder Glühlampenlicht von einer weißen Fläche reflektiert, zeigt die Aufnahme
jeweils einen anderen Weißton. Demgegenüber kann bei einer Digitalkamera mittels digitaler
Prozessorschaltkreise ein elektronischer Weißabgleich vorgenommen werden, um eine
möglichst naturgetreue Farbwiedergabe zu erzielen. Dieser Vorgang wird als Weißabgleich
bezeichnet. Diese Kamera bietet Ihnen 4 Weißabgleichmethoden.
Automatischer Weißabgleich [AUTO]
Mit dieser Funktion erfasst die Kamera automatisch den Weißton in Bildern und regelt den
Weißabgleich entsprechend. Empfohlen für herkömmliche Lichtbedingungen.
Weißabgleich-Festwerte [5][2][3][1][w][x][y][n]
Für unterschiedliche Lichtquellen sind 8 verschiedene Farbtemperaturen voreingestellt.
Dementsprechend ist es möglich, mit dem geeigneten Festwert den Rotton bei einem
Sonnenuntergang zu verstärken oder bei Kunstlicht einen wärmeren Gelbton zu erzielen.
Benutzerdefinierter Weißabgleich [CWB]
Sie können die Farbtemperatur zwischen 2000K und 14000K einstellen. Weitere
Informationen zur Farbtemperatur finden Sie unter „Weißabgleich-
Farbtemperatur“ (gS. 139).
Sofort-Weißabgleich [V]
Sie können den Weißabgleich den vorherrschenden Aufnahmebedingungen optimiert
anpassen, indem Sie die Kamera auf einen weißen Papierbogen ausrichten. Die Kamera
speichert die hierbei gemessene Farbtemperatur als einen weiteren Festwert ab.
Wahl des Weißabgleichs
WB-Modus Lichtquellen
AUTO
In Standardsituationen verwendbar (wenn die Bildkomposition im LCD-Monitor
weiße Bereiche enthält). Empfohlen für herkömmliche Lichtbedingungen.
5 5300K
Fotografieren bei Tageslicht (sonnig), für Sonnenuntergänge in Rot, Feuerwerk
2 7500K
Fotografieren bei Tageslicht (sonnig) im Schatten
3 6000K
Fotografieren bei Tageslicht (bewölkt)
1 3000K
Fotografieren bei Glühlampenlicht
w 4000K
Fotografieren bei Fluoreszenzbeleuchtung (kaltes Weißlicht)
x 4500K
Fotografieren bei Fluoreszenzbeleuchtung (neutrales Weißlicht)
y 6600K
Fotografieren bei Tageslicht mit Fluoreszenzbeleuchtung
n 5500K
Für Blitzaufnahmen
V
Im Sofort-Weißabgleichmodus eingestellte Farbtemperatur.
g„So verwenden Sie den Sofort-Weißabgleich“ (S. 69)
CWB
Im Benutzermenü (Weißabgleich) eingestellte Farbtemperatur. Die
Farbtemperatur kann zwischen 2000K bis 14000K eingestellt werden. Wenn keine
Einstellung vorgenommen wurde, ist die Farbtemperatur auf 5400K festgelegt.
s0019_d_00_0_unified.book Page 67 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
68
DE
4
Aufnahmemodus, Weißabgleich und Bildmodus
Automatischen, festen oder benutzerdefinierten Weißabgleich einstellen
Sie können den für die vorherrschende Lichtquelle am besten geeigneten
Farbtemperaturwert wählen.
Der benutzerdefinierte Weißabgleich wird durch Auswahl
von [CWB] und Drehen des Einstellrads bei gedrückter
F-Taste durchgeführt.
Wenn ein Motiv, welches nicht weiß ist, weiß
erscheint:
j Falls beim automatischen Weißabgleich keine weißen oder
hellgrauen Bereiche erfasst werden, kann kein
einwandfreier Weißabgleich erzielt werden. In diesem Fall
können Sie einen Weißabgleich-Festwert oder den Sofort-
Weißabgleich verwenden, um einen korrekten
Weißabgleich zu erzielen.
Weißabgleichkorrektur
Sie können sowohl den im automatischen Weißabgleich ermittelten Messwert als auch einen
gewählten Weißabgleich-Festwert mittels Feinkorrektur verändern.
Wählen Sie den anzupassenden Weißabgleich und drücken Sie i.
Direkttaste WB
Live-Kontrolle ij: [WB]
Monitor-
Funktionsanzeige
iINFOk: [WB]
Menü MENU[c][X][WB]
TIPPS
Monitor-
Funktionsanzeige
iINFOk: [>]
Menü MENU[c][X][WB]
AUTO
5
2
3
1
w
x
P
WB AUTO
WB AUTO
WB-Taste
i-Taste
MENU-Taste
j
j
INFO-Taste
s0019_d_00_0_unified.book Page 68 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
69
DE
4
Aufnahmemodus, Weißabgleich und Bildmodus
Passen Sie den Weißabgleich in die A-Richtung an
(Gelb-Blau)
Je nach den ursprünglichen Weißabgleichsbedingungen
wird das Bild bei der Anpassung in Richtung + gelber und
bei der Anpassung in Richtung – blauer.
Passen Sie den Weißabgleich in die G-Richtung an
(Grün-Magenta)
Je nach den ursprünglichen Weißabgleichsbedingungen
wird das Bild bei der Anpassung in Richtung + grüner und
bei der Anpassung in Richtung – magentafarbener.
Der Weißabgleich kann in 7 Schritten in jede Richtung angepasst werden.
So können Sie die vorgenommene Weißabgleichkorrektur überprüfen:
j Wählen Sie nach der Einstellung des Korrekturwertes die gewünschte Bildkomposition und
führen Sie einige Probeaufnahmen durch. Wenn Sie die AEL/AFL-Taste drücken, werden die
aufgenommenen Probeaufnahmen mit den zu diesem Zeitpunkt gültigen
Weisabgleicheinstellung angezeigt.
So stellen Sie alle Weißabgleichmodi auf einmal ein:
j Siehe „ALLE >“(gS. 108).
So verwenden Sie den Sofort-Weißabgleich
Der Sofort-Weißabgleich empfiehlt sich, falls mit den Weißabgleich-Festwerten kein
einwandfreier Weißabgleich erzielt wird. Richten Sie die Kamera auf einen weißen
Papierbogen, der durch die später zu verwendende Lichtquelle ausgeleuchtet sein muss, um
den Weißabgleich durchzuführen. Der für die vorherrschenden Aufnahmebedingungen
optimale Weißabgleich kann in der Kamera gespeichert werden. Dies empfiehlt sich für das
Fotografieren unter Tageslicht oder bei Kunstlichtquellen mit spezifischen
Farbtemperaturwerten.
Stellen Sie [; FUNKTION] zuvor auf [
V]. (gS. 100)
1 Richten Sie die Kamera auf einen weißen Papierbogen aus.
Positionieren Sie den Papierbogen so, dass er den Bildschirm ausfüllt. Achten Sie darauf,
dass keine Schatten vorhanden sind.
2 Betätigen Sie bei gedrückter <-Taste den Auslöser.
Das Menü für den Sofort-Weißabgleich erscheint.
3 Wählen Sie [JA] und drücken Sie die i-Taste.
Damit ist die Weißabgleicheinstellung gespeichert.
Diese neue Weißabgleicheinstellung wird als ein
Weißabgleich-Festwert gespeichert. Die Daten gehen nicht
verloren, wenn das Gerät abgeschaltet wird.
Wenn nach dem Drücken des Auslösers die Meldung [KEIN WB ERFOLGT
WIEDERHOLEN] erscheint:
j Falls die gewählte Bildkomposition kein oder nur wenig Weiß enthält sowie bei zu hellem oder zu
dunklem Umgebungslicht oder bei unnatürlichen Farbtönen kann der Weißabgleich nicht
gespeichert werden. Stellen Sie die Blende und Verschlusszeit neu ein, und wiederholen Sie den
Vorgang ab Schritt 1.
TIPPS
TIPPS
AUTO
>
EINST.
WB VORSCHAU
AEL
AFL
G
5
A
+
2
ZURÜCK
<-Taste
s0019_d_00_0_unified.book Page 69 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
70
DE
4
Aufnahmemodus, Weißabgleich und Bildmodus
Für eine Aufnahme werden automatisch drei Bilder mit jeweils unterschiedlichem
Weißabgleich (entsprechend der eingegebenen Farbrichtung) angefertigt. Eine Aufnahme
wird mit dem gewählten Weißabgleich erstellt, für die anderen Aufnahmen erhalten Sie Bilder
mit Farbverschiebungen entsprechend der gewählten Farbrichtung.
Wählen Sie für die EV-Stufe für sowohl die A-B-Richtung
(gelb-blau) als auch die G-M-Richtung (grün-magenta)
die Option [AUS]/ [3A 2STUFEN]/ [3A 4STUFEN] oder
[3A 6STUFEN]
Beim vollständigen Hinunterdrücken des Auslösers
werden automatisch 3 Bilder entsprechend der
gewählten Farbrichtungen angelegt.
Wenn die WB-Belichtungsreihe für den Weißabgleich verwendet werden soll:
j Korrigieren Sie den Weißabgleich manuell und verwenden Sie dann die WB-Belichtungsreihe.
Die WB-Belichtungsreihe bezieht sich auf den von Ihnen manuell korrigierten Weißabgleichwert.
x Hinweis
Im WB-Belichtungsreihenmodus sind keine Aufnahmen möglich, wenn die gewählte
Bildanzahl die Anzahl der verfügbaren Bilder im Kamera- oder Kartenspeicher übertrifft.
WB-Belichtungsreihe
Menü MENU[c][V][BELICHTUNGSREIHE][WB BKT]
TIPPS
A
-
BG
-
M
WB BKT
3A 4STUFEN 3A 4STUFEN
ZURÜCK EINST.
s0019_d_00_0_unified.book Page 70 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
71
DE
4
Aufnahmemodus, Weißabgleich und Bildmodus
Sie können die Bildcharakteristik durch die Verwendung zahlreicher Effekte bestimmen.
Zudem lassen sich in jedem Modus Einstellparameter wie Kontrast und Schärfe optimieren.
Die Parametereinstellungen werden im jeweiligen Bildeffektmodus gespeichert.
[hVIVID] : Für besonders lebendige Farben.
[iNATURAL] : Für natürliche Farben.
[jMUTED] : Für gedeckte Farbtöne.
[ZPORTRAIT] : Für schöne Hauttöne.
[MONOTON] : Erstellt ein Schwarzweißbild.
[ANPASSEN] : Wählen Sie einen Bildmodus, stellen Sie dann die einzelnen Parameter
ein und speichern Sie anschließend die Einstellungen. Sie können auch
die Gradation unter [ANPASSEN]speichern. Diese Einstellung wird
getrennt von [GRADATION] im Menü gespeichert.
g„Gradation“ (S. 72)
Die einstellbaren Parameter variieren je nach Bildmodi.
Die Einzelparameter sind wie folgt.
[KONTRAST] : Unterscheidung zwischen hellen und
dunklen Bildbereichen
[SCHÄRFE] : Bildschärfe
[SÄTTIGUNG] : Lebendigkeit der Farben
[S&W FILTER] : Erstellt ein Schwarzweißbild. Die
Filterfarbe wird aufgehellt, die
Komplementärfarbe wird
abgedunkelt.
[N: NEUTRAL] : Bearbeitetes Bild in
Schwarzweiß.
[Ye: GELB] : Bearbeitetes Bild mit klar
hervorgehobenen Wolken und
natürlich blauem Himmel.
[Or: ORANGE] : Leichte Farbbetonung von
Himmelsblau und bei
Sonnenuntergang.
[R: ROT] : Leichte Farbbetonung von
Himmelsblau und tiefroter
Laubfärbung.
[G: GRÜN] : Starke Farbbetonung von Rot (Lippen) und Grün (Laub).
[BILDTÖNUNG]: Färbt das Schwarzweißbild ein.
[N: NEUTRAL] : Bearbeitetes Bild in Schwarzweiß.
[S: SEPIA] : Betonung der Sepiaanteile
[B: BLAU] : Betonung der Blauanteile
[P: VIOLETT] : Betonung der Violettanteile
[G: GRÜN] : Betonung der Grünanteile
Bildmodus
Monitor-
Funktionsanzeige
iINFOk:
[BILDMODUS]
Menü MENU[W]
[BILDMODUS]
KARTE EINR.
BENUTZER RESET
BILDMODUS
GRADATION
EINST.ZURÜCK
BILDFORMAT
BILDMODUS
j
MUTED
i
NATURAL
Z
PORTRAIT
MONOTON
h
VIVID
KONTRAST
SCHÄRFE
SÄTTIGUNG
i
NATURAL
J
±
0
N
±
0
T
±
0
EINST.ZURÜCK
Lo Hi
Lo Hi
Lo Hi
KONTRAST
SCHÄRFE
SÄTTIGUNG
i
NATURAL
ZURÜCK EINST.
Lo
0
0
0
0
+2
+1
-
1
-
2
Hi
KONTRAST
s0019_d_04_record_7.fm Page 71 Thursday, May 7, 2009 11:27 AM
72
DE
4
Aufnahmemodus, Weißabgleich und Bildmodus
Zusätzlich zu der Gradationseinstellung
[NORMAL]
können Sie noch 3 weitere
Gradationseinstellungen auswählen.
[HIGH KEY]: Gradation für ein helles Motiv.
[LOW KEY] : Gradation für ein dunkles Motiv.
[AUTO] : Unterteilt das Bild in detaillierte Bereiche und passt die Helligkeit getrennt
für jeden Bereich an. Diese Funktion ist wirkungsvoll bei Bildern mit
Bereichen mit starkem Kontrast, in dem das Weiß zu hell und das Schwarz
zu dunkel ist.
[NORMAL] : Verwenden Sie den [NORMAL]-Modus für den allgemeinen Gebrauch.
x Hinweis
Die Kontrasteinstellung arbeitet nicht im [HIGH KEY], [LOW KEY] oder, [AUTO] Modus.
Gradation
Monitor-
Funktionsanzeige
ik: [GRADATION]
Menü MENU[W][GRADATION]
HIGH KEY
Geeignet für vornehmlich stark
beleuchtete Motive.
LOW KEY
Geeignet für vornehmlich
beschattete Motive.
s0019_d_00_0_unified.book Page 72 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
73
DE
5
Blitz
5 Blitz
Mit dieser Kamera können Sie einen der separat erhältlichen externen Blitze verwenden, um
einen Blitz zu erhalten, der zu ihren Bedürfnissen passt.
Ein angeschlossenes Zusatzblitzgerät kann im Kommunikationsmodus mit der Kamera die
Kamera-Blitzmodi per Blitzsteuermodus, wie z. B. TTL-AUTO und Super FP, steuern. Ein für
diese Kamera geeignetes Zusatzblitzgerät kann auf dem Blitzschuh der Kamera befestigt
werden. Sie können den Blitz auch über das Blitzverlängerungskabel (optional) am Blitzgriff
anbringen.
Weitere Informationen finden Sie im Handbuch zum externen Blitz.
Mit den optionalen Zusatzblitzgeräten verfügbare Blitzfunktionen
* Die verwendbare Brennweite des Objektivs (berechnet auf der Basis des 35 -mm-
Filmformats)
Verwendung eines Zusatzblitzgeräts
Sie dürfen das Blitzgerät erst nach dem Anschluss an die Kamera einschalten.
1 Entfernen Sie die Blitzschuhabdeckung
wie gezeigt durch Herausziehen in
Pfeilrichtung.
Bewahren Sie die Abdeckung des
Blitzschuhs an einem sicheren Ort auf, um
ihn nicht zu verlieren, und stecken Sie ihn
wieder nach der Verwendung des Blitzes auf
die Kamera.
2 Befestigen Sie das Blitzgerät am
Blitzschuh der Kamera.
Falls der Arretierstift hervorsteht, drehen Sie
den Arretierring bis zum Anschlag in
entgegengesetzter Richtung zur Markierung
LOCK. Hierdurch wird der Arretierstift
eingezogen.
Aufnahmen mit dem externen Blitz
Optionaler
Zusatzblitz
FL-50R FL-36R FL-20 FL-14 RF-11 TF-22
Blitzsteuermodus
TTL-AUTO, AUTO,
MANUELL, FP TTL AUTO,
FP MANUELL
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
TTL-AUTO,
MANUAL
LZ
(Leitzahl)
(ISO100)
LZ50
(85 mm
*
)
LZ28
(24 mm
*
)
LZ36
(85 mm
*
)
LZ20
(24 mm
*
)
LZ20
(35 mm
*
)
LZ14
(28 mm
*
)
LZ11 LZ22
Blitzschuh
Abdeckung
Arretierstift Arretierring
s0019_d_00_0_unified.book Page 73 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
74
DE
5
Blitz
3 Schalten Sie das Blitzgerät ein.
Wenn die Ladeanzeige-LED am Blitzgerät
aufleuchtet, ist der Blitz geladen.
Der Blitz wird mit der Kameraverschlusszeit bis zu
1/180 Sek. synchronisiert.
4 Wählen Sie den Blitzmodus.
5 Wählen Sie am Blitzgerät den
Blitzsteuermodus.
Für normale Aufnahmebedingungen wird TTL-
AUTO empfohlen.
6 Den Auslöser halb hinunter drücken.
Zwischen der Kamera und dem Blitzgerät erfolgt
der Austausch von aufnahmebezogenen Daten,
wie ISO-Empfindlichkeit, Blendenwert und
Verschlusszeit.
7 Drücken Sie den Auslöser vollständig
hinunter.
Super FP-Blitzmodus
Mit dem Blitzgerät FL-50R oder FL-36R ist der Super FP-Blitzmodus verfügbar. Sie können
den Super FP-Blitz auch dann verwenden, wenn der normale Blitz nicht mit kurzer
Verschlusszeit verwendet werden kann. So lässt sich z. B. bei einer Porträtaufnahme mit
Aufhellblitz eine größere Blende wählen, um einen unscharfen Hintergrund zu erzielen.
Einzelheiten hierzu finden Sie in der zum Zusatzblitzgerät gehörigen Bedienungsanleitung.
Sie können mit dieser Kamera nicht die Lichtmenge einstellen, die von einem
handelsüblichen Blitzgerät ausgegeben wird, es sei denn, das Blitzgerät ist für die
Verwendung mit dieser Kamera explizit vorgesehen. Um ein handelsübliches Blitzgerät
einzusetzen, müssen Sie es am Blitzschuh befestigen. Stellen Sie den Aufnahmemodus der
Kamera auf M.
Verwendung optionaler Blitzgeräte von Drittherstellern
1) Belichtungseinstellungen müssen am Blitzgerät vorgenommen werden. Wird das
Blitzgerät im Auto-Modus verwendet, müssen die Einstellungen für ISO-Empfindlichkeit
und Blendenzahl F mit den entsprechenden Einstellungen an der Kamera
übereinstimmen.
2) Selbst wenn die Einstellungen für ISO-Empfindlichkeit und Blendenzahl F des Blitzgeräts
mit den entsprechenden Einstellungen an der Kamera übereinstimmen, kann ggf. keine
einwandfreie Belichtung erzielt werden. In diesem Fall am Blitzgerät die Blendenzahl F
oder den ISO-Wert korrigieren oder das Blitzgerät unter Bezugnahme auf die
Motiventfernung im manuellen Modus verwenden.
3) Ein Blitzgerät verwenden, dessen Ausleuchtwinkel der Brennweite des verwendeten
Wechselobjektivs entspricht. Die Objektivbrennweite für das 35 mm-Filmformat entspricht
etwa der doppelten Brennweite von Objektiven, die speziell für diese Kamera geeignet
sind.
4) Falls Sie ein Blitzgerät oder einen TTL-Zusatzblitz verwenden, bei dem mehr
Kommunikationsfunktionen als bei den kameraspezifischen Blitzgeräten verfügbar sind,
kann es nicht nur zu Betriebsstörungen am Blitzgerät, sondern auch zu schwerwiegenden
Schäden an den elektronischen Schaltkreisen der Kamera kommen. Verwenden Sie kein
derartiges Blitzgerät.
Verwendung handelsüblicher Blitzgeräte
s0019_d_00_0_unified.book Page 74 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
75
DE
5
Blitz
Wenn Sie den externen Blitz verwenden, der separat verkauft wird.
Die Kamera ist für variable Blitzmodi, einschließlich Blitzabgabe mit Vorblitz, bei
Langzeitbelichtung etc., ausgelegt. Die verfügbaren Blitzmodi sind je nach Belichtungsmodus
verschieden.
Automatische Blitzabgabe AUTO
Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz automatisch aus.
Um eine Gegenlichtaufnahme zu machen, richten Sie das AF-Feld auf das Motiv.
Blitzsynchronisationszeit/Länge der Verschlusszeit
Bei Verwendung des Blitzes kann die Verschlusszeit variiert werden.
g#X-SYNCHRON“ (S. 106), “#ZEIT LIMIT” (S. 106)
Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung !/H
Der Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung
mindert dieses Phänomen, indem er vor dem
eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet.
Dadurch gewöhnen sich die Augen der
aufzunehmenden Person besser an das helle
Licht, und der Rote-Augen-Effekt reduziert sich
entsprechend. Im S/M-Modus löst der Blitz
immer aus.
x Hinweis
Der Zeitabstand zwischen der Vorblitzabgabe und dem Auslösen des Verschlusses beträgt
ca. 1 Sek. Die Kamera während dieser Zeitspanne fest und stabil halten, um Verwackelungen
zu vermeiden.
Die Wirkung der Vorblitze kann eingeschränkt werden, wenn Personen nicht direkt in die
Vorblitze schauen oder zu weit entfernt sind. Zudem variiert die Reaktionszeit der Pupillen
von Person zu Person.
Langzeitsynchronisation (auf ersten Verschlussvorhang) #SLOW
Der Blitz kann in diesem Modus für eine lange Verschlusszeit verwendet werden. Bei
herkömmlichen Blitzaufnahmen wählt die Kamera im Normalfall eine kurze Verschlusszeit,
um Verwackelungen zu verhindern. Wird bei Nachtaufnahmen mit Blitz fotografiert, ist die
Verschlusszeit daher normalerweise zu kurz, um den Hintergrund ausreichend hell zu
zeigen. Bei dieser Blitzsynchronisation wird die lange Verschlusszeit (für einen helleren
Hintergrund) mit dem Blitz (für einen hellen Vordergrund) kombiniert. Bei einer langen
Verschlusszeit sollte die Kamera auf einem Stativ befestigt oder anderweitig stabil aufgestellt
werden. Andernfalls kann es zu Verwackelungen kommen.
Einstellung des Blitzmodus
Die Augen der fotografierten
Person erscheinen rot.
s0019_d_00_0_unified.book Page 75 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
76
DE
5
Blitz
Auf ersten Verschlussvorhang
Im Normalfall wird der Blitz unmittelbar nach dem vollständigen Öffnen des Verschlusses
ausgelöst. Dies wird als Blitzabgabe auf den ersten Verschlussvorhang bezeichnet. Dieses
Verfahren wird gewöhnlich bei Aufnahmen mit Blitz verwendet.
Langzeitsynchronisation (auf zweiten Verschlussvorhang) #SLOW2/2nd CURTAIN
In diesem Modus wird der Blitz unmittelbar vor Schließen des Verschlusses (zweiter
Verschlussvorhang) abgegeben. Je nach Wahl des Blitzabgabezeitpunktes lassen sich
interessante Aufnahmeeffekte erzielen (z. B. ein sich bewegendes Fahrzeug mit durch die
Rücklichter erzeugten Lichtstreifen). Der Effekt wird umso deutlicher, je länger die
Verschlusszeit ist. Im S/M Modus blitzt der Blitz immer auf.
Bei einer Verschlusszeit von 2 Sek.
Langzeitsynchronisation (auf ersten Verschlussvorhang)/Vorblitzabgabe zur
Reduzierung des „Rote-Augen-Effektes“ !SLOW
Wenn Sie die Langzeitsynchronisation mit Blitz verwenden, können Sie auch mit dieser
Funktion eine Verringerung des Rote-Augen-Effekts erzielen. Auch wenn Sie ein Motiv vor
einem nächtlichen Hintergrund aufnehmen, erlaubt die Funktion die Reduzierung des Rote-
Augen-Effekts. Da der zeitliche Abstand zwischen dem Absetzen des Vorblitzes und der
eigentlichen Aufnahme bei der Langzeitsynchronisation auf den zweiten Verschlussvorhang
groß ist, ist die Verringerung des Rote-Augen-Blitzes hier schwierig. Daher ist nur die
Synchronisation auf den ersten Verschlussvorhang möglich.
Aufhellblitz #
In diesem Modus wird der Blitz unabhängig von
der vorherrschenden Umgebungshelligkeit
abgegeben. Dies empfiehlt sich, um z. B.
Schattenwurf (durch Laub, Äste o. Ä.) auf dem
Gesicht der aufzunehmenden Person zu
verhindern, das Motiv im Gegenlicht aufzuhellen
oder Farbabweichungen, die bei künstlicher
Beleuchtung (insbesondere bei Neonröhrenlicht) entstehen, auszugleichen.
x Hinweis
Bei der Blitzabgabe ist die Verschlusszeit auf 1/180 Sek. oder länger festgelegt. Bei
Aufnahmen mit Aufhellblitz bei einem hellen Bildhintergrund kann es zur Überbelichtung des
Hintergrunds kommen. Verwenden Sie in diesem Fall das optionale externe Blitzgerät FL-
50R oder ein ähnliches Blitzgerät und erstellen Sie die Aufnahme im Super-FP-Blitzmodus.
g„Super FP-Blitzmodus“ (S. 74)
Zwangsabgeschalteter Blitz $
Die Blitzabgabe unterbleibt.
0
Sek.
2
Sek.
Auf zweiten
Verschlussvorhang
Auf ersten
Verschlussvorhang
Blitzabgabe auf zweiten
Verschlussvorhang
Blitzabgabe auf ersten
Verschlussvorhang
Verschluss wird geschlossen
Verschluss wird geöffnet
2 Sek.
s0019_d_00_0_unified.book Page 76 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
77
DE
5
Blitz
Die Blitzstärke kann zwischen +3 und -3 angepasst werden.
In bestimmten Aufnahmesituationen (z. B. bei der Aufnahme eines besonders kleinen Motivs
oder bei weiter entferntem Hintergrund) empfiehlt sich eine Korrektur der vom Blitz
ausgesendeten Lichtstärke („Blitzstärke“). Zudem lässt sich durch die Variierung der
Blitzstärke der Bildkontrast (stärkerer oder schwächerer Hell/Dunkel-Gegensatz)
beeinflussen.
x Hinweis
Dies ist nicht möglich, wenn das Zusatzblitzgerät auf den
MANUAL-Blitzsteuermodus eingestellt ist.
Die am Zusatzblitzgerät vorgenommene
Blitzstärkekorrektur wird mit der an der Kamera
eingestellten Blitzstärke kombiniert.
Wenn [w+F] auf [EIN] gestellt wurde, wird der
Blitzstärkenwert zum Belichtungskorrekturwert
hinzugerechnet. gw+F“ (S. 107)
Die Kamera erstellt eine Belichtungsreihe mit jeweils unterschiedlicher Blitzhelligkeit pro
Aufnahme. Die Kamera nimmt 3 Bilder hintereinander mit den folgenden Lichtstärken auf:
optimales Licht, Licht mit Anpassung in Richtung – und Licht mit Anpassung in die Richtung +.
Der Korrekturwert ändert sich entsprechend der EV-
Stufe. g„EV-STUFEN“ (S. 105)
Befindet sich die Kamera im Modus Einzelbildaufnahme
verändert sich die Blitzhelligkeit bei der Blitzabgabe mit
jedem Drücken des Auslösers.
Halten Sie bei der Serienbildaufnahme den Auslöser
nach unten gedrückt, bis alle Aufnahmen erstellt wurden.
Bei Loslassen des Auslösers wird die Blitzreihe beendet.
Wenn es stoppt, wird 0 auf dem LCD-Monitor in grün
angezeigt.
Einstellen der Blitzstärke
Monitor-
Funktionsanzeige
iINFOk: [w]
Menü MENU[c][W][w]
Blitz-Belichtungsreihe
Menü MENU[c][V][BELICHTUNGSREIHE][FL BKT]
S1/C2/M1
X-SYNCHRON
ZEIT LIMIT
BLITZMODUS
ZURÜCK EINST.
00
0
+
3
+
2
+
1
-
1
-
3
-
2
i-Taste
MENU-Taste
j
j
INFO-Taste
AE BKT
WB BKT
ISO BKT
FL BKT
BELICHTUNGSREIHE
ZURÜCK EINST.
FL BKT
3F 0.7EV
3F 0.3EV
3F 1.0EV
AUS
s0019_d_00_0_unified.book Page 77 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
78
DE
Filme aufnehmen
6
6 Filme aufnehmen
Sie können hoch auflösende Filme aufnehmen. Stereoton wird gleichzeitig dazu
aufgenommen.
Zusätzlich zum [P] Modus, in dem Sie die entsprechend der Helligkeit des Motivs
automatisch die optimale Blendenzahl eingestellt haben, und dem [A] Modus, in dem
Änderungen auf die Darstellung des Hintergrunds angewendet werden, können Sie noch
Kunstfiltereffekte verwenden, um die Ausdruckskraft Ihrer Filme zu erhöhen.
1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf n.
2 Drücken Sie der Auslöser halb nach unten und
fokussieren Sie auf das, was Sie aufnehmen
möchten.
Das Fokussieren erreicht man durch den Autofokus und
die AF-Bestätigung leuchtet auf.
3 Drücken Sie den Auslöser vollständig hinunter, um
mit der Aufnahme zu beginnen.
Die Aufnahme der Geräusche beginnt gleichzeitig (wenn
[FILM R] auf [EIN] gestellt wurde).
g„Aufnahme von Audio wenn ein Film aufgenommen
wird“ (S. 80)
4 Drücken Sie den Auslöser vollständig herunter, um
die Aufnahme zu beenden.
Der Autofokus funktioniert nicht richtig:
j Drücken Sie die AEL/AFL-Taste, um in den AF-Betrieb zu kommen.
Das Geräusch des ausgelösten Objektivs wird aufgenommen.
Filmaufnahme
TIPPS
2 1 :3 8
21:38
HD
HD
n Modusanzeige
AF-Bestätigung
Noch verfügbare Aufnahmezeit
2:18
2:18
Gesamte Aufnahmezeit
Während der Aufnahme leuchtet
ein rotes Licht.
s0019_d_00_0_unified.book Page 78 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
79
DE
6
Filme aufnehmen
x Hinweis
Wenn Sie einen Film aufnehmen, können Sie die Einstellungen für die
Belichtungskorrekturanzeige und die Blendenzahl nicht ändern.
Im Film-Modus sorgt der [BILDSTABI.] für elektronische Stabilisierung. Wenn Sie diese
Funktion verwenden, wird das aufgenommene Bild ein wenig vergrößert. Ebenso wird [I.S.1]
angewendet, unabhängig von den Einstellungen für [I.S.1], [I.S.2] und [I.S.3].
Die Stabilisierung ist nicht möglich, wenn die Kamera stark geschüttelt wird.
Wenn Sie ein Objektiv mit Bildstabilisierungsfunktion benutzen, schalten Sie entweder die
Bildstabilisierungsfunktion des Objektives oder der Kamera aus.
Sie können im Filmmodus nicht [g GESICHT ERK.] verwenden.
Bei einigen Medientypen können Sie nicht bis zum Ende der verfügbare Zeit aufnehmen und
die Aufnahme wird automatisch während des Betriebs abgebrochen. Auch ist die Größe der
erlaubten Dateien auf bis zu 2 GB begrenzt.
Wenn das Innere der Kamera heiß wird, wird die Aufnahme automatisch gestoppt, um die
Kamera zu schützen.
Sie können nicht weiter aufnehmen, während die Schreibanzeige der Karte am Ende einer
Aufnahme blinkt.
Bei Verwendung einiger Effektfilter ist der Gebrauch von [C-AF] begrenzt.
Es wird empfohlen, für Filmaufnahmen eine kompatible SD-Karte der
Geschwindigkeitsklasse 6 zu verwenden.
Einem Film Effekte hinzufügen
Wählen Sie fg aus, dann drücken Sie die i-Taste.
[P] Die optimale Blende wird automatisch
eingestellt und richtet sich nach der
Helligkeit des Motivs.
[A] Die Darstellung des Hintergrunds wird
durch die Einstellung der Blende
verändert. Stellen Sie die Blende mit
dem unteren Einstellrad ein.
[ART1]~[ART6] Der Film wird mit den Eigenschaften des
Effektfiltermodus aufgenommen.
g„Festlegen des Effektfilters/
Motivs“ (S. 5)
Änderung der Einstellungen bei Filmaufnahmen
Live-Kontrolle ij[FILM AE MODUS]
Menü MENU[X][FILM AE MODUS]
o
P
j
/
Y
FILM+FOTO
BILDSTABI.
AUS
AUS
FILM AE MODUS
ZURÜCK EINST.
AUS
MEHRFACHBELICHTUNG
FILM AE MODUS
ART1
A
ART2
P
ART3
s0019_d_00_0_unified.book Page 79 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
80
DE
6
Filme aufnehmen
Wahl des Speichermodus
Film-Aufnahmemodus
Aufnahme von Audio wenn ein Film aufgenommen wird
Stellen Sie auf [EIN], um gleichzeitig Geräusche aufzunehmen, wenn die Aufnahme des
Films beginnt.
Wählen Sie fg, aus, dann drücken Sie die i-Taste.
x Hinweis
Wenn Sie Geräusche in einem Film aufnehmen, kann es vorkommen, dass die Geräusche
der auslösenden Objektive und des Kamerabetriebs aufgenommen werden. Wenn es
gewünscht wird, können Sie diese Geräusche mit dem [AF-MODUS], der auf [S-AF] gestellt
ist, reduzieren oder indem Sie die Male beschränken, die Sie die Tasten betätigen.
Stellen Sie auf [EIN], um ein Standbild aufzunehmen, wenn Sie die Aufnahme eines Film
beenden möchten. Diese Einrichtung ist sehr praktisch, wenn Sie ein Standbild und auch den
Film aufnehmen möchten.
Wählen Sie fg, aus, dann drücken Sie die i-Taste.
Live-Kontrolle ij[K]
Menü MENU[W][K][MOVIE]
Speichermodus
Anwendung
HD
Die Anzahl der Pixel ist 1280 × 720. Sie können hoch auflösende Filme
aufnehmen.
SD
Die Anzahl der Pixel ist 640 x 480.
Live-Kontrolle ij[FILM R]
Menü MENU[U][FILM R]
Automatische Aufnahme eines Standbilds, wenn der Film
endet
Menü MENU[X][FILM+FOTO]
s0019_d_00_0_unified.book Page 80 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
81
DE
7
Wiedergabefunktionen
7 Wiedergabefunktionen
Die grundsätzliche Vorgehensweise zur Darstellung von Bildern ist nachfolgend beschrieben.
Bevor Sie eine dieser Funktionen verwenden, befolgen Sie bitte den hierunter angegebenen
Schritt 1. Sie können die Kamera so einstellen, dass sie nach der Aufnahme automatisch in
die Einzelbildwiedergabe umschaltet. g„AUFN. ANSICHT“ (S. 95)
1 Drücken Sie die q-Taste (Einzelbildwiedergabe).
Die zuletzt hergestellte Aufnahme wird angezeigt.
Der aufgenommene Sound, wenn ein Bild aufgenommen
wird, wird gleichzeitig wiedergegeben.
Erfolgt innerhalb von mehr als 1 Minute kein
Bedienschritt, schaltet sich der LCD-Monitor automatisch
aus.
2 Verwenden Sie k, um wiederzugebende Bilder zu
wählen. Sie können auch das Sub-Einstellrad auf
U stellen, um die Wiedergabe mit der
Ausschnittsvergrößerung zu aktivieren.
Einzelbildwiedergabe/Wiedergabe mit
Ausschnittsvergrößerung
j
INFO-Taste
q-Taste
Fn-Taste
k-Taste
15
15
15
[4032x3024,1/8]
[4032x3024,1/8]
2009.08.16
2009.08.16
21:56
21:56
100-0015
100-0015
15
15
L
N
N
Drücken Sie auf k, um
den Ausschnitt zu ändern.
Drücken Sie auf k, um die
Anzeige des Ausschnitts zu
verschieben.
Wenn [g GESICHT ERK]
(gS. 39) auf [EIN]
gesetzt wurde, wird ein
erkanntes Gesicht mit
einem Rahmen versehen.
Drücken Sie i, um den
Rahmen auf ein anderes
Gesicht zu verschieben.
Drücken Sie auf
hi
, um
Einzelbildausschnitte anzuzeigen.
Wenn [g GESICHT ERK]
auf [EIN] gesetzt wurde,
drücken Sie fg, um im
Nahaufnahmemodus den
Rahmen auf ein anderes
Gesicht zu verschieben.
Drücken Sie die
INFO
-Taste, um zur
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung
zurückzukehren.
(Einzelbildwiedergabe) (Einzelbildwiedergabe)
Drücken Sie die
INFO-Taste
f : Wiedergabesprung um 10
Bilder rückwärts
g : Wiedergabesprung um 10
Bilder vorwärts
i :
Wiedergabe des nächsten Bildes
h :
Wiedergabe des vorherigen Bildes
(Wiedergabe mit Positionierung des
vergrößerten Ausschnitts)
Drücken Sie die
INFO-Taste
(Wiedergabe mit Einzelbildausschnitten)
Um den Wiedergabemodus zu
beenden, drücken Sie die q-Taste
erneut.
Wird der Auslöser halb nach unten
gedrückt, wechselt die Kamera auf den
Aufnahmemodus.
Drücken Sie die <-Taste
Zeigt das Bild in einer 10-fachen
Ausschnittsvergrößerung an.
s0019_d_00_0_unified.book Page 81 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
82
DE
Wiedergabefunktionen
7
In diesem Modus können Sie auf dem LCD-Monitor gleichzeitige mehrere Bilder anzeigen.
Dies ist vorteilhaft, wenn Sie sich schnell ein bestimmtes Bild zur Wiedergabe aussuchen
möchten.
Bei aktivierter Einzelbildwiedergabe wechselt bei
jedem Betätigen des SUB-Einstellrads in Richtung G
die Anzahl der gleichzeitig angezeigten Indexbilder
zwischen 4, 9, 16, 25, 49 und 100.
h :Wechselt zum vorherigen Bild
i :Wechselt zum nächsten Bild
f :Wechselt zum darüber angezeigten Bild
g :Wechselt zum darunter angezeigten Bild
Setzen Sie das Sub-Einstellrad auf U, um zur
Einzelbildwiedergabe zurückzuschalten.
Kalenderwiedergabe
Bei der Kalenderwiedergabe werden die Bilder nacheinander entsprechend dem
Aufnahmedatum wiedergegeben. Sind auf der Karte mehrere Bilder mit dem gleichen
Aufnahmedatum enthalten, wird das zuerst gespeicherte Bild dieses Datums
wiedergegeben.
Wählen Sie zunächst mit k das Datum aus und drücken Sie die i-Taste, um die Bilder mit
dem ausgewählten Datum als Vollbilder wiederzugeben.
Index- und Kalenderwiedergabe
j
2009
8
x
10
x
10
2009.08.16
2009.08.16
21:56
21:56
15
15
x
10
x
10
2008.08.16
2008.08.16
21:56
21:56
15
15
2009.08.16
2009.08.16
21:56
21:56
15
15
2009.08.16
2009.08.16
21:56
21:56
15
15
2009.08.16
2009.08.16
21:56
21:56
15
15
2009.08.16
2009.08.16
21:56
21:56
15
15
[
4032x3024,1/8
]
[
4032x3024,1/8
]
100-0015
100-0015
15
15
L
N
N
2009.08.16
2009.08.16
21:56
21:56
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 1 2 3 4 5
(Indexanzeige mit
25 Bildern)
(Indexanzeige mit
9 Bildern)
(Indexanzeige mit
4 Bildern)
(Einzelbildwiedergabe)
(Kalenderwiedergabe)
(Indexanzeige mit 16 Bildern)
(Indexanzeige mit
49 Bildern)
(Indexanzeige mit
100 Bildern)
s0019_d_00_0_unified.book Page 82 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
83
DE
7
Wiedergabefunktionen
Sie können bildbezogenen Informationen zur Anzeige auf
dem LCD-Monitor aufrufen.
Hierzu gehören auch Luminanzdetails mit Histogramm und
Markierung von Spitzlichtern.
Drücken Sie wiederholt die INFO-Taste, bis die
gewünschte Information angezeigt wird.
Die Einstellung wird gespeichert und beim nächsten Aufruf
der Informationsanzeige aufgerufen.
So wechseln Sie schnell zur häufig verwendeten Anzeige:
j Außer bei der Einstellung „Vereinfachte Anzeige“ können Sie die Informationsanzeige für alle
Modi ausblenden. g„INFO EINSTELLUNG“ (S. 104)
Informationsanzeige
TIPPS
INFO-Taste
[
4032x3024,1/8
]
[
4032x3024,1/8
]
2009.08.16
2009.08.16
21:56
21:56
100-0015
100-0015
15
15
N
SHADOW
HILIGHT
L
N
N
15
15
15
15
x
10
x
10
x
10
x
10
x
10
x
10
x
10
x
10
100-0015
F5.6
F5.6
100
100
±
0.0
±
0.0
ISO
ISO
250
250
15
NATURAL
NATURAL
L
N
N
+
2.0
+
2.0
45
mm
45
mm
WBAUTO
WBAUTO
G
±
0
G
±
0
A
±
0
A
±
0
Über-/
Unterbelichtungsanzeige
Nur Bild
Vereinfachte Anzeige
Hervorhebung und Schattierung Histogrammanzeige
Histogramm
*
Aufnahmebezogene
Informationen
Schatten (unterbelichtete)
Bereiche werden in Blau
dargestellt.
Die Helligkeitsverteilung des aufgenommenen Bildes wird in
einem Histogramm (Häufigkeitskurve) angezeigt.
Über- bzw. unterbelichtete Bereiche des aufgenommenen Bildes
werden angezeigt.
Spitzlichter (überbelichtete) Bereiche werden in Rot dargestellt.
*
Histogramm
Ist die Histogrammkurve im
rechten Bereich höher, dann ist
das Bild unter Umständen zu hell.
Ist die Kurve hingegen im linken
Bereich sehr hoch, dann ist es
unter Umständen zu dunkel.
Korrigieren Sie die Belichtung,
oder führen Sie eine erneute
Aufnahme durch.
Vollständige
Anzeige
s0019_d_00_0_unified.book Page 83 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
84
DE
Wiedergabefunktionen
7
Mittels dieser Funktion werden die auf der Karte gespeicherten Bilder automatisch
nacheinander wiedergegeben. Die Bilder werden in einer Reihenfolge wiedergegeben, wobei
mit dem angezeigten Bild begonnen wird.
1 MENU[q][m]
Drücken Sie während der Wiedergabe die i-Taste, um
die Diashow auszuwählen.
2 Durchführung der Diashow-Einstellungen.
[STARTEN] :Durchführung der Diashow unter
Verwendung allgemeiner Einstellungen.
[BGM] :Stellen Sie BGM (5 Typen) ein oder stellen
Sie BGM [AUS].
[DIA] :Stellen Sie den Diashow-Typen ein, um sie
auszuführen.
3 Drücken Sie [START] und betätigen Sie dann die i-Taste.
Die Diashow beginnt.
4 Zum Beenden der Diashow drücken Sie die i-Taste.
Operationen während der Diashow
Drehen Sie das Haupteinstellrad, um die Lautstärke zu regulieren (nur wenn Sie Töne mit
dem Lautsprecher der Kamera wiedergeben).
Drehen Sie das Sub-Einstellrad, um die Balance zwischen BGM und den aufgenommenen
Tönen einzustellen.
Um die Intervalle zwischen Dias in der Diashow zu ändern:
j Sie können das Intervall, bei dem zwischen den Standbildern und der Filmwiedergabezeit
gewechselt wird, einstellen. gm SETUP“ (S. 104)
x Hinweis
Falls der Diashow-Modus nicht manuell beendet wird, schaltet sich die Kamera automatisch
nach ca. 30 Minuten aus.
Diashow
TIPPS
i-Taste
MENU-Taste
q-Taste
j
j
JPEG
R
m
<
ZURÜCK EINST.
JPEG BEARB.
s0019_d_00_0_unified.book Page 84 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
85
DE
7
Wiedergabefunktionen
Sie können bei aktivierter Einzelbildwiedergabe Bilder drehen und im Hochformat auf dem
LCD-Monitor darstellen. Dies empfiehlt sich für Aufnahmen, die im Hochformat
aufgenommen werden sollen. Die Bilder werden auch dann automatisch mit korrekter
Ausrichtung angezeigt, wenn die Kamera gedreht wird.
1 MENU[q][y]
Bei aktivierter Funktion [EIN] werden senkrecht
aufgenommene Bilder zur Anzeige automatisch gedreht.
Sie können auch die F-Taste betätigen, um das Bild zu
drehen und anzuzeigen.
Das gedrehte Bild wird auf der Karte in dieser Position
gespeichert.
Für Filme steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
Bilddrehung
MENU-Taste
q-Taste
F-Taste
[
4032x3024,1/8
]
[
4032x3024,1/8
]
2009.08.16
2009.08.16
21:56
21:56
100-0015
100-0015
15
15
[
4032x3024,1/8
]
[
4032x3024,1/8
]
2009.08.16
2009.08.16
21:56
21:56
100-0015
100-0015
15
15
[
4032x3024,1/8
]
[
4032x3024,1/8
]
2009.08.16
2009.08.16
21:56
21:56
100-0015
100-0015
15
15
[
4032x3024,1/8
]
[
4032x3024,1/8
]
2009.08.16
2009.08.16
21:56
21:56
100-0015
100-0015
15
15
L
N
N
L
N
N
L
N
N
L
N
N
Originalbild vor der Drehung
FFF
F
s0019_d_00_0_unified.book Page 85 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
86
DE
Wiedergabefunktionen
7
1 Wählen Sie einen Film und betätigen Sie dann die
i-Taste.
2 Drücken Sie [FILM-WIEDERG.] und betätigen Sie
dann die i-Taste.
Die Wiedergabe beginnt.
Operationen während der Film-Wiedergabe
Lautstärke: Drehen Sie das Haupteinstellrad, um die
Lautstärke, die vom Lautsprecher der Kamera kommt,
einzustellen.
Rückspulen/Schnellvorlauf: Wählen Sie aus, indem Sie
hi verwenden.
Beim Drücken der i-Taste, um den Film anzuhalten,
können Sie die Film-Operationen durchführen, indem Sie
die Pfeiltasten verwenden.
f : Zeigt das erste Bild an.
g : Zeigt das letzte Bild an.
i : Während diese Taste gedrückt wird, läuft die
Wiedergabe weiter.
h : Während diese Taste gedrückt wird, läuft der
Rückwärtslauf weiter.
i : Startet die Wiedergabe.
Um die Wiedergabe anzuhalten
Drücken Sie die MENÜ -Taste.
Film-Wiedergabe
MENU-Taste
i-Taste
j
FILM-WIEDERG.
m
MOVIE
ZURÜCK EINST.
00:12
/
00:34
00:12
/
00:34
Wiedergabezeit/Gesamtaufnahmezeit
00:14
/
00:34
00:14
/
00:34
/
s0019_d_00_0_unified.book Page 86 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
87
DE
7
Wiedergabefunktionen
Zur Bildwiedergabe auf einem Fernsehbildschirm benötigen Sie das zur Kamera mitgelieferte
AV-Kabel. Sie können hoch aufgelöste Bilder auf einem hoch auflösenden Fernseher
wiedergeben, indem Sie die Kamera daran anschließen und dabei ein handelsübliches
HDMI-Minikabel verwenden.
Anschluss mit einem AV-Kabel
1 Schließen Sie die Kamera an den Fernseher an.
2 Verwenden Sie die Kamera, um das Videosignalformat, das zu dem
angeschlossenen Fernsehers passt ([NTSC]/[PAL]) auszuwählen.
g„VIDEOSIGNAL“ (S. 102)
3 Stellen Sie den Fernseher an und ändern sie [INPUT] auf [VIDEO (eine
Eingangsbuchse, die mit der Kamera verbunden ist)].
x Hinweis
Wenn das AV-Kabel an die Kamera angeschlossen wird, schaltet sich der Monitor der
Kamera automatisch aus.
Drücken Sie die q-Taste, wenn Sie die Kamera mit einem AV-Kabel anschließen.
Einzelheiten, wie man die Zufuhrquelle des Fernsehers ändert, finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Fernsehers.
Abhängig von den Einstellungen des Fernsehers, kann es sein, dass die angezeigten Bilder
und Informationen abgeschnitten werden.
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät
Mehrfachanschluss
AV-Kabel (mitgeliefert)
Schließen Sie die
Videoeingangsbuchse (gelb)
und die
Audioeingangsbuchse
(weiß) an den Fernseher an.
s0019_d_00_0_unified.book Page 87 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
88
DE
Wiedergabefunktionen
7
Anschluss mit einem HDMI-Minikabel
Achten Sie darauf, dass Sie die Kamera und den Fernseher ausstellen, bevor Sie sie mit dem
Minikabel verbinden.
1 Schließen Sie das HDMI-Minikabel an den HDMI-Anschluss des Fernsehers an.
2 Schließen Sie das HDMI-Minikabel an den HDMI-Anschluss der Kamera an.
3 Stellen Sie den Fernseher an und schalten Sie [INPUT] auf [HDMI INPUT].
4 Schalten Sie die Kamera ein.
x Hinweis
Einzelheiten, wie man die Zufuhrquelle des Fernsehers ändert, finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Fernsehers.
Verwenden Sie ein HDMI-Minikabel, dass zum HDMI-Minianschluss der Kamera und zum
HDMI-Anschluss des Fernsehers passt
Wenn die Kamera und der Fernseher miteinander sowohl mit dem AV-Kabel als auch mit
dem HDMI-Kabel verbunden sind, hat HDMI Priorität.
Abhängig von den Einstellungen des Fernsehers, kann es sein, dass die angezeigten Bilder
und Informationen abgeschnitten werden.
Wenn Sie ein HDMI-Minikabel an einen Fernseher anschließen, können Sie das Format des
digitalen Videosignals auswählen. g„HDMI“ (S. 102)
Sie können Bilder oder Filme aufnehmen, wenn das HDMI-Kabel angeschlossen ist.
Schließen Sie die Kamera nicht an ein anderes ausgebendes HDMI-Gerät an. Dies könnte zu
Schäden an der Kamera führen.
Während die Kamera mit USB an einen Computer oder Drucker angeschlossen ist, wird die
HDMI-Ausgabe nicht ausgeführt.
HDMI
Minianschluss
HDMI Minikabel
(im Handel erhältlich)
Schließen Sie den HDMI-
Anschluss an den
Fernseher an.
s0019_d_00_0_unified.book Page 88 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
89
DE
7
Wiedergabefunktionen
Gespeicherte Bilder können bearbeitet und hierauf als neue Bilder abgespeichert werden.
Die verfügbaren Bearbeitungsfunktionen schwanken je nach Bildformat (Speichermodus).
Im JPEG-Format gespeicherte Bilder können ohne Abänderung ausgedruckt werden. Ein im
RAW-Format gespeichertes Bild kann nicht im Original ausgedruckt werden. Um ein im
RAW-Format gespeichertes Bild auszudrucken, müssen Sie das RAW-Datenformat auf das
JPEG-Format umwandeln.
Bearbeiten von im RAW-Datenformat gespeicherten Einzelbildern
Im RAW-Datenformat gespeicherte Einzelbilder können bearbeitet werden (z. B.
Weißabgleich, Bildschärfe etc.) und dann als neue Datei im JPEG-Format neu gespeichert
werden. Die Bildbearbeitung kann während der Bildüberprüfung beliebig erfolgen.
Die Bildbearbeitung erfolgt entsprechend den aktuellen Kameraeinstellungen.
Nehmen Sie an der Kamera die gewünschten Einstellungen vor, bevor Sie Aufnahmen
bearbeiten.
Bearbeiten von im JPEG-Datenformat gespeicherten Einzelbildern
[GEGENL.KOR] Hellt ein dunkles Bild mit Gegenlicht auf.
[ROTE AUGEN] Rote-Augen-Effekt-Reduzierung für Blitzaufnahmen.
[P] Dient zum Einstellen der
Zuschnittgröße mit dem Haupt-
Einstellrad sowie zum Festlegen der
Zuschnittposition mit den Pfeiltasten.
[
SEITENVERHÄLTNIS
] Ändert das Bildseitenverhältnis von
Bildern von 4:3 (Standard) auf [3:2], [16:9], oder [6:6]. Nach Änderung
des Bildseitenverhältnisses legen Sie die Zuschnittposition mit den
Pfeiltasten fest.
[S/W-MODUS] Erzeugt Bilder in Schwarzweiß.
[SEPIA-MODUS] Erzeugt Bilder in Sepia.
[SÄTTIGUNG] Bearbeitung der Farbtiefe. Regelung der Farbsättigung bei Kontrolle des
Bildes auf dem Bildschirm.
[Q] Bearbeitetes Bild als Dateiverkleinerung mit 1280 × 960, 640 × 480 oder
320 × 240. Aufnahmen deren Seitenverhältnis von 4:3 (Standard)
abweicht, werden in die nächstliegende Bilddateigröße umgewandelt.
[
e
-PORTRAIT] Lässt die Haut weich und durchscheinend aussehen.
Es hängt vom Bild ab, wenn Gesichtserkennung verwendet wird, ob Sie in
der Lage sind, zu korrigieren.
1 MENU[q][BEARB.][BILDWAHL]
Die Auswahl ist auch während der Wiedergabe
möglich, indem die i-Taste gedrückt wird.
2 Wählen Sie mit hi ein Bild und drücken Sie
anschließend die i-Taste.
Die Kamera erkennt das Bilddatenformat.
Für Bilder, die im JPEG+RAW-Format aufgenommen
wurden, erscheint ein Auswahlmenü, in dem Sie
gefragt werden, welche Daten Sie bearbeiten
möchten.
Sie können Filme nicht bearbeiten.
Bearbeiten von Einzelbildern
EINST.
EINST.
EINST.
100-0020
100-0020
L
N
N
40
40
ZURÜCK EINST.
Bestätigen Sie hier das Datenformat.
s0019_d_00_0_unified.book Page 89 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
90
DE
Wiedergabefunktionen
7
3 Das Einstellmenü ist je nach Bilddatenformat verschieden. Wählen Sie das
Element, das Sie bearbeiten möchten, und gehen Sie wie nachfolgend
beschrieben vor.
Das bearbeitete Bild wird nicht in die Originaldatei, sondern als neue Datei gespeichert.
Um den Bearbeitungsmodus zu beenden, drücken Sie die MENU-Taste.
x Hinweis
Für einige Bilder ist die nachträgliche Rote-Augen-Effekt-Reduzierung nicht wirksam. Die
Rote-Augen-Effekt-Reduzierung kann sich nicht nur auf die Augen, sondern auch auf andere
Bildbereiche auswirken.
Das Bearbeiten eines JPEG-Bildes ist in den folgenden Fällen nicht möglich:
Für im RAW-Datenformat gespeicherte, auf einem Personal Computer bearbeitete oder mit
einer anderen Kamera aufgenommene Bilder oder wenn die Speicherkapazität der Karte
unzureichend ist.
Bei der Bildverkleinerung ([Q]) kann die Pixelzahl nicht größer sein als bei dem
ursprünglich gespeicherten Bild.
[P] und [SEITENVERHÄLTNIS] können nur zum Bearbeiten von Bildern mit einem
Bildseitenverhältnis von 4:3 (Standard) verwendet werden.
Den Standbildern Töne hinzufügen
Wenn Sie Standbilder wiedergeben, können bis zu 30 Sekunden Töne hinzugefügt werden
(aufgenommen werden) (Sie können dies als ein Memo hinzufügen, wenn Sie aufgenommen
haben).
1 MENU[q][BEARB.][BILDWAHL][R]
Die Auswahl ist auch während der Wiedergabe möglich, indem die i-Taste gedrückt wird.
2 Wählen Sie fg, aus, dann drücken Sie die i-Taste.
[NEIN] :Keine Tonaufnahme.
[
R STARTEN] :
Audioaufnahme beginnt.
[JA] :Löscht hinzugefügte Töne.
x Hinweis
Sie können für schreibgeschützte Bilder keine Töne aufnehmen.
Um die Aufnahme mitten drin zu beenden, drücken Sie die i-Taste.
Bis zu 3 mit der Kamera aufgenommene RAW-Bilder können überlagert und als ein
separates Bild gespeichert werden. Das Bild wird mit dem bei der Speicherung eingestellten
Aufnahmemodus gespeichert.
1 MENU[q][BEARB.][ÜBERLAGERUNG]
Die Auswahl ist auch während der Wiedergabe möglich, indem die i-Taste gedrückt wird.
2 Wählen Sie die Anzahl der zu überlagernden Bilder, und drücken Sie die i-Taste.
Bildüberlagerung
JPEG BEARB.
ZURÜCK EINST.
GEGENL.KOR
ROTE AUGEN
SEITENVERHÄLTNIS
S/W-MODUS
JA
NEIN
RAW DATA EDIT
ZURÜCK EINST.
s0019_d_00_0_unified.book Page 90 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
91
DE
7
Wiedergabefunktionen
3 Wählen Sie einen Ausschnitt mit k und betätigen
Sie dann die i-Taste.
Wählen Sie wiederholt Bilder gemäß der in Schritt 2
gewählten Bilderanzahl.
Drücken Sie nochmals die i-Taste, um die Auswahl
abzubrechen.
4 Mit hi können Sie ein Bild markieren. Wählen Sie
anschließend mit fg die Verstärkung für das
betreffende Bild. Drücken Sie die i-Taste.
Treffen Sie eine Auswahl zwischen 0.1 und 2.0.
Das angezeigte Bild wird entsprechend der angepassten
Verstärkung geändert.
5 Verwenden Sie fg, um [JA] zu wählen. Drücken
Sie anschließend die i-Taste.
So überlagern Sie 4 oder mehr Bilder:
j Um 4 oder mehr Bilder zu überlagern, speichern Sie das überlagerte Bild als RAW-Datei, und
wenden Sie [ÜBERLAGERUNG] wiederholt an.
x Hinweis
Wenn der Aufnahmemodus auf [RAW] eingestellt ist, wird das überlagerte Bild als
[YN+RAW] gespeichert.
Bei der Auswahl von zu überlagernden Bildern werden für im JPEG+RAW-Format
aufgenommene Bilder die JPEG-Bilder angezeigt.
Wichtige Bilder sollten mit Schreibschutz versehen werden, um ein versehentliches Löschen
zu vermeiden. Schreibgeschützte Bilder können nicht mit der Löschfunktion für einzelne
Bilder oder der Gesamtlöschfunktion gelöscht werden.
Schutz einzelner Bilder
Geben Sie die Bilder wieder, die Sie schützen wollen, und
drücken Sie die 0-Taste.
Das Symbol 9 (Schutzsymbol) wird oben rechts im
Bildschirm angezeigt.
So annullieren Sie den Schreibschutz
Geben Sie das schreibgeschützte Bild auf dem LCD-Monitor
wieder und drücken Sie die 0-Taste.
TIPPS
Schreibschutz
ÜBERLAGERUNG
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
ZURÜCK EINST.
ÜBERLAGERUNG
ZURÜCK EINST.
x
0.3
x
0.3
x
0.1
x
0.1
x
0.3
x
0.3
i-Taste
0-Taste
s0019_d_00_0_unified.book Page 91 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
92
DE
Wiedergabefunktionen
7
Ausgewählte Bilder schützen
In der Index-Anzeige können Sie mehrere Bilder auswählen und sie alle gleichzeitig
schützen.
1 In der Index-Anzeige wählen Sie die Bilder aus, die Sie schützen möchten, indem
Sie k drücken, dann betätigen Sie die i-Taste.
Die gewählten Bilder werden durch v markiert.
Drücken Sie nochmals die i-Taste, um die Auswahl abzubrechen.
2 Drücken Sie auf k, um die nächsten zu schützenden Bilder anzuzeigen, und
betätigen Sie die i-Taste.
3 Wenn die Auswahl der zu schützenden Bilder abgeschlossen ist, drücken Sie die
0-Taste.
Alle Schutzeinstellungen aufheben
Mit dieser Funktion können Sie den Schutz mehrerer Bilder auf einmal abschalten.
1 MENU[q][SCHUTZ AUFH]
2 Verwenden Sie fg, um [JA] zu wählen. Drücken Sie anschließend die i-Taste.
x Hinweis
Bei der Kartenformatierung werden alle gespeicherten Bilder, einschließlich der
schreibgeschützten, gelöscht.
g„So formatieren Sie die Karte“ (S. 130)
Schreibgeschützte Bilder können auch durch Drücken der F-Taste nicht gedreht werden.
Gespeicherte Bilder können gelöscht werden. Sie können per Einzelbildlöschung das jeweils
angezeigte Bild oder per Gesamtlöschung alle auf der Karte gespeicherten Bilder auf einmal
löschen. Es können auch nur ausgewählte Bilder gelöscht werden.
x Hinweis
Bei der Löschfunktion für alle oder ausgewählte Bilder, die im Modus RAW+JPEG
aufgenommen wurden, werden sowohl die RAW- als auch die JPEG-Bilder gelöscht. Wenn
Sie die Bilder in der Einzelbildanzeige löschen, können Sie wählen, ob entweder das JPEG-,
RAW- oder beide, RAW- und JPEG-Bilder, gelöscht werden sollen.g„RAW+JPEG
LÖSCH.“ (S. 109)
Schreibgeschützte Bilder können nicht gelöscht werden. Sie müssen daher vor dem Löschen
erst den Schreibschutz des zu löschenden Bildes annullieren.
Sie können Bilder, die gelöscht wurden, nicht wiederherstellen. Seien Sie vorsichtig, dass Sie
keine wichtigen Daten löschen. g„Schreibschutz“ (S. 91)
Bilder löschen
s0019_d_00_0_unified.book Page 92 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
93
DE
7
Wiedergabefunktionen
Einzelbildlöschung
1 Rufen Sie die Anzeige der zu löschenden Bilder auf
und betätigen Sie die D-Taste.
2 Verwenden Sie fg, um [JA] zu wählen. Drücken Sie
anschließend die i-Taste.
Ausgewählte Bilder löschen
In der Index-Anzeige können Sie mehrere Bilder auswählen und sie alle gleichzeitig löschen.
1 Wählen Sie in der Index-Anzeige die Bilder aus, die sie löschen möchten und
drücken Sie dann i.
Die gewählten Bilder werden durch v markiert.
Drücken Sie nochmals die i-Taste, um die Auswahl abzubrechen.
2 Drücken Sie auf k, um die nächsten zu schützenden Bilder anzuzeigen, und
betätigen Sie die i-Taste.
3 Wenn die Auswahl der zu löschenden Bilder abgeschlossen ist, drücken Sie die
D-Taste.
4 Verwenden Sie fg, um [JA] zu wählen. Drücken Sie anschließend die i-Taste.
Löschen aller Bilder
1 MENU[W][KARTE EINR.]
2 Wählen Sie mit fg die Option [ALLES LÖSCHEN] und drücken Sie
anschließend die i-Taste.
3 Verwenden Sie fg, um [JA] zu wählen. Drücken Sie anschließend die i-Taste.
Alle Bilder werden gelöscht.
Sofortlöschung:
j Wenn „SCHNELL LÖSCH.“ (gS. 109) auf [EIN] eingestellt wurde, kann durch Drücken der D-
Taste ein Bild sofort gelöscht werden.
j Sie können die Anfangsposition des Cursors auf [JA] einstellen. g„PRIO. EINST.“ (S. 110)
TIPPS
D-Taste
s0019_d_00_0_unified.book Page 93 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
94
DE
Einstellfunktionen
8
8 Einstellfunktionen
Die grundlegenden Funktionen der Kamera können im Einstellmenü eingestellt werden.
Weitere Informationen zum Gebrauch der Menüeinträge finden Sie unter „Einstellung über
das Menü“ (gS. 24).
X (Datum und Zeit einstellen) gS. 15
W (Sprachwahl)
Sie können anstelle von ENGLISH eine andere Sprache für die Menütexte und
Fehlermeldungen wählen.
s (Einstellung der Monitorhelligkeit)
Sie können die Helligkeit und die Farbtemperatur des
Monitors anpassen. Die Regelung der Farbtemperatur
wirkt sich nur auf die LCD-Monitor-Anzeige während der
Wiedergabe aus.
Mit hi können Sie zwischen j (Farbtemperatur) und k
(Helligkeit) wechseln. fg dient zum Regeln des Wertes
zwischen [+7] und [-7].
Einstellmenü
’09.08.01
14:01
DE
W
s
EIN
5SEC
c
MENÜ ANZEIGE
FIRMWARE
AUFN. ANSICHT
ZURÜCK EINST.
j
±0
k
±0
DE
W
s
EIN
5SEC
c
MENÜ ANZEIGE
FIRMWARE
AUFN. ANSICHT
ZURÜCK EINST.
’09.08.01
14:01
j
±0
k
±0
Verwenden Sie fg zur Auswahl
von [d], und drücken Sie dann i.
Wählen Sie mit fg eine
Funktion und drücken Sie dann i.
i
5
+
2
ZURÜCK EINST.
s0019_d_00_0_unified.book Page 94 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
95
DE
8
Einstellfunktionen
AUFN. ANSICHT
Sie können die soeben hergestellte Aufnahme auf dem LCD-Monitor anzeigen, während die
Bilddaten auf die Karte geschrieben werden. Zudem können Sie die Dauer dieser
Aufnahmeansicht wählen. Auf diese Weise können Sie eine Aufnahme sofort überprüfen.
Wenn Sie den Auslöser beim Kontrollieren des Bildes zur Hälfte durchdrücken, können Sie
den Aufnahmevorgang sofort fortsetzen.
[1SEC]-[20SEC] Sie können die Anzeigedauer für jedes Bild in Sekunden einstellen. Die
Einstellung erfolgt in 1-Sekunden-Schritten.
[AUS] Die zu speichernde neue Aufnahme wird nicht auf dem LCD-Monitor
angezeigt.
[AUTOq] Zeigt das aktuell gespeicherte Bild an und schaltet in den
Wiedergabemodus um. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie ein Bild
nach der Überprüfung löschen möchten.
c MENÜ ANZEIGE gS. 25
FIRMWARE
Die in dem Produkt verwendete Firmware-Version wird angezeigt.
Wenn Sie Anfragen bezüglich Ihrer Kamera oder des Kamerazubehörs haben oder einen
Software-Download beabsichtigen, müssen Sie angeben, welche Produktversion Sie
verwenden.
s0019_d_00_0_unified.book Page 95 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
96
DE
Einstellfunktionen
8
In den Modi P, A, S, oder M werden die zuletzt gültigen Kameraeinstellungen
(einschließlich etwaiger von Ihnen vorgenommener Neueinstellungen) beim Ausschalten
beibehalten. Um die Kamera wieder auf die Grundeinstellungen ab Werk zurückzusetzen,
stellen Sie [RESET] ein. Sie können die Einstellungen auch vorher auf [EINST.1] and
[EINST.2] speichern. Die Kameraeinstellungen werden in [EINST.1] und [EINST.2]
gespeichert. Weitere Informationen zu den gespeicherten Funktionen finden Sie im
Abschnitt „Funktionen, die mit „Mein Modus“ und „Benutzereinstellung“ gespeichert
werden können“ (gS. 141).
Speichern von [EINST.1]/[EINST.2]
1 Wählen Sie entweder [EINST.1]/[EINST.2] zur Speicherung aus, und betätigen Sie
i.
Falls bereits Einstellungsprofile gespeichert sind, wird [ÜBERNEHMEN] neben der Option
[EINST.1]/[EINST.2] angezeigt. Durch erneute Auswahl von [ÜBERNEHMEN] wird die
gespeicherte Einstellung überschrieben.
Wenn Sie die Speicherung abbrechen wollen, wählen Sie [RÜCKSETZEN].
2 Drücken Sie [ÜBERNEHMEN] und betätigen Sie dann die i-Taste.
Verwendung eines Einstellungsprofils
Hiermit wird die Kamera wieder auf die Grundeinstellungen ab Werk zurückgesetzt. Sie
können die Kamera auch auf eine der Einstellungen [EINST.1] oder [EINST.2] zurücksetzen.
[RESET] Stellt auf die Grundeinstellung ab Werk zurück. Informationen zu den
Grundeinstellungen ab Werk finden Sie unter „Menüverzeichnis
überprüfen“ (gS. 142).
[EINST.1]/[EINST.2] Die Kamera verwendet das zugehörige gespeicherte
Einstellungsprofil.
1 Wählen Sie [RESET], [EINST.1] bzw. [EINST.2], und
betätigen Sie die i-Taste.
2 Verwenden Sie fg, um [JA] zu wählen. Drücken
Sie anschließend die i-Taste.
Rückstellen der Kameraeinstellungen
Menü MENU[W][BENUTZER RESET]
Menü MENU[W][BENUTZER RESET]
EINST.1
JA
NEIN
ZURÜCK EINST.
s0019_d_08_setup_7.fm Page 96 Thursday, May 7, 2009 11:29 AM
97
DE
9
Anpassen der Kamera
9 Anpassen der Kamera
Verwenden Sie das Benutzermenü zum Anpassen der Aufnahmefunktionen. Das
Benutzermenü hat 9 Menüanzeiger (R bis Z), die nach den jeweiligen Funktionen, die Sie
einstellen können, aufgeteilt sind.
In der Grundeinstellung wird das Benutzermenü nicht angezeigt. Um die Funktionen
anzupassen, stellen Sie [cMENÜ ANZEIGE] im Einstellungsmenu auf [EIN] um sich das
Benutzermenü anzeigen zu lassen. (gS. 25)
Weitere Informationen zum Gebrauch der Menüeinträge finden Sie unter „Einstellung über das
Menü“ (
g
S. 24).
R AF/MF
AF-MODUS gS. 56
AF FELD gS. 58
P SETUP
Wählt die Operationen der Einstellräder oder Pfeiltasten aus, wenn AF-Feld ausgewählt
wurde.
[AUS] Stoppt nachdem bis zum Ende des AF-Felds gegangen wurde.
[KREIS] Nachdem das Ende des AF-Felds erreicht wurde, bewegt es sich zum AF-Feld
am gegenüber liegenden Ende der gleichen Zeile oder Spalte. Wählt alle AF-
Ziele aus, bevor zum AF-Feld am gegenüber liegenden Ende gegangen wird
und [AF-FELD] wird auf B gestellt.
[SPIRAL] Nachdem das Ende des AF-Felds erreicht wurde, bewegt es sich zum AF-Feld
am gegenüber liegenden Ende der gleichen Zeile oder Spalte. Wählt alle AF-
Ziele aus, bevor zum AF-Feld am gegenüber liegenden Ende gegangen wird
und [AF-FELD] wird auf B gestellt.
z.B.) Wenn man sich von oben links im AF-Feld nach rechts bewegt
AF/MF
TASTE/EINST.RAD
AUSLÖSUNG
j
DISP/8/PC
BELICHT/
e
/ISO
#
INDIVID.
ZURÜCK EINST.
AUS
;
FUNKTION
S1/C2/M1
EINSTELLFUNKTION
EINSTELLRICHTUNG
AEL/AFL
AEL/AFL MEMO
---
ZURÜCK EINST.
7
FUNKTION
OFF
;
FUNKTION
S1/C2/M1
EINSTELLFUNKTION
EINSTELLRICHTUNG
AEL/AFL
AEL/AFL MEMO
ZURÜCK EINST.
7
FUNKTION
AEL/AFL
C-AF
MF
S-AF
Verwenden Sie
fg
um
[
c
]
auszuwählen, dann drücken Sie
i
.
Wählen Sie mit fg den
Menüanzeiger R bis Z aus
und drücken Sie dann i.
Wählen Sie mit
fg
eine
Funktion und drücken Sie dann
i
.
[AUS]
Einstellung auf B.
[KREIS]
[SPIRAL]
Einstellung auf B.
s0019_d_00_0_unified.book Page 97 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
98
DE
Anpassen der Kamera
9
Obj. Rücks.
Wenn Sie diese Funktion auf [EIN] stellen, wird sich die Objektivfokussierung beim
Ausschalten der Kamera auf (unendlich) zurückzustellen.
BULB FOKUS
Sie können die Kamera so einstellen, dass während der manuellen Langzeitbelichtung (Bulb)
mit MF auch Fokus-Anpassungen möglich sind.
[EIN] Während der Belichtung können Sie den Schärfering drehen und den Fokus
anpassen.
[AUS] hrend der Belichtung ist die Scharfstellung gesperrt.
MF RICHTUNG
Sie können die Drehrichtung für den Schärfering
wählen, mit der das Objektiv auf weitere oder nähere
Motive scharf stellt.
MF ASSISTENT
Wenn [AF-MODUS] auf [S-AF+MF] gestellt wurde oder auf [MF], drehen Sie den Fokusring,
um eine automatische Zoomanzeige zu bekommen.
S TASTE/EINST.RAD
EINSTELLFUNKTION
Im P-, A-, S- oder
-
M Modus können Sie den
Einstellrädern andere Funktionen zuweisen, als die
Standardfunktionen. Sie können mit den Standardoptionen
auch die Vorgänge an den Menüoperationen der
Einstellräder umschalten.
P : [%]/[F]/[w]
A : [BLENDENW.]/[F]/[w]
S : [VERS. ZEIT]/[F]/[w]
M : [VERS. ZEIT]/[BLENDENW.]
MENU : [F]/[G]
•Im [MENU], weist [F] auf Wählvorgänge hin, die zu
Operationen in horizontaler Richtung gehören(hi).
[G] weist auf Wählvorgänge hin, die zur
Operationen in der vertikalen Richtung gehören (fg).
Nah
Nah
)
)
Ps
EINSTELLRAD P
ZURÜCK EINST.
Unteres Einstellrad
Haupteinstellrad
FG
EINSTELLRAD MENU
ZURÜCK EINST.
hi
fg
s0019_d_00_0_unified.book Page 98 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
99
DE
9
Anpassen der Kamera
EINSTELLRICHTUNG
Sie können die Drehrichtung des Einstellrads bzw. die Richtung in welcher Werte für
Verschlusszeit und Blende erhöht oder erniedrigt werden, auswählen.
AEL/AFL
Sie können statt des Auslösers auch die AEL/AFL-Taste verwenden, um AF- oder
Messvorgänge durchzuführen.
Wählen Sie die Funktion der Taste so aus, dass sie zum auslösergesteuerten Vorgang passt.
Wählen Sie im betreffenden Scharfstellungsmodus [mode1] bis [mode4] . (Im C-AF-Modus
können Sie nur [mode4] wählen.)
Grundlegende Bedienschritte
[Modus1] Für die Bestimmung der gemessenen Belichtung während der Scharfstellung.
Der AE-Speicher wird aktiviert, während Sie die AEL/AFL-Taste drücken,
sodass Sie die Anpassung des Fokus und die Bestimmung der Belichtung
getrennt durchführen können.
[Modus2] Für die Bestimmung der Belichtung, wenn Sie den Auslöser vollständig nach
unten drücken. Diese Funktion ist nützlich für Aufnahmen mit starken
Lichtveränderungen, wie z. B. auf einer Bühne.
[Modus3] Für die Scharfstellung mit der AEL/AFL-Taste anstatt mit dem Auslöser.
[Modus4] Drücken Sie für die Scharfstellung die AEL/AFL-Taste und drücken Sie für die
Bestimmung der Belichtung den Auslöser vollständig nach unten.
Einstellop-
tionen
q/l
(Drehrichtung des Einstellrads)
r/m
(Drehrichtung des Einstellrads)
EINSTELL-
RAD1
Längere Verschlusszeit
Öffnet die Blende (Blendenzahl F wird
kleiner)
Kürzere Verschlusszeit
Schließt die Blende (Blendenzahl F wird
größer)
EINSTELL-
RAD2
Kürzere Verschlusszeit
Schließt die Blende (Blendenzahl F wird
größer)
Längere Verschlusszeit
Öffnet die Blende (Blendenzahl F wird
kleiner)
Modus
Auslöserfunktion
Funktion der
AEL/AFL-Taste
Halb gedrückt halten
Vollständig nach unten
drücken
Gedrückt gehaltene
AEL/AFL-Taste
Scharfstellung
Belichtung
Scharfstellung
Belichtung
Scharfstellung
Belichtung
[S-AF]
mode1
S-AF Gespeichert
kkk
Gespeichert
mode2
S-AF
kk
Gespeichert
k
Gespeichert
mode3
k
Gespeichert
kk
S-AF
k
[C-AF]
mode1
C-AF-Start Gespeichert Gespeichert
kk
Gespeichert
mode2
C-AF-Start
k
Gespeichert Gespeichert
k
Gespeichert
mode3
k
Gespeichert Gespeichert
k
C-AF-Start
k
mode4
kk
Gespeichert Gespeichert C-AF-Start
k
[MF]
mode1
k
Gespeichert
kkk
Gespeichert
mode2
kkk
Gespeichert
k
Gespeichert
mode3
k
Gespeichert
kk
S-AF
k
s0019_d_00_0_unified.book Page 99 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
100
DE
Anpassen der Kamera
9
AEL/AFL MEMO
Sie können die Belichtung durch Betätigung der AEL/AFL-Taste speichern und beibehalten.
[EIN] Drücken Sie die AEL/AFL-Taste, um die Belichtung zu speichern und
beizubehalten. Wenn Sie die Belichtung wieder freigeben wollen, betätigen Sie
die Taste erneut.
[AUS] Die Belichtung bleibt gespeichert, solange die AEL/AFL-Taste betätigt wird.
; FUNKTION
Sie können der <-Taste eine Funktion zuweisen.
[Fn GESICHT ERK.]
Drücken Sie die < -Taste, um [g GESICHT ERK.] auf [EIN] zu stellen und die
optimalen Einstellungen zu aktivieren. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Einstellung auf [AUS] zu setzen.
g„Verwenden der Gesichtserkennungsfunktion“ (S. 39), „g GESICHT
ERK.“ (S. 104)
[VORSCHAU] (elektronisch)
Bei gedrückt gehaltener <-Taste können Sie die Vorschaufunktion verwenden.
g„Abblendfunktion“ (S. 48)
[
V]
D
r
ücken Sie die <-Taste, um die Weißabgleichseinstellung zuzuweisen.
g„So verwenden Sie den Sofort-Weißabgleich“ (S. 69)
[P HOME]
Drücken Sie die <-Taste, um zur gespeicherten AF-Ausgangsposition
umzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um zum ursprünglichen AF-Feld-Modus
umzuschalten. Wenn Sie die Kamera ausschalten, während die Einstellung AF-
Ausgangsposition aktiviert ist, wird die Ausgangsposition nicht gespeichert.
g„Speichern eines AF-Feld-Modus“ (S. 59)
[MF]
Drücken Sie die <-Taste, um den AF-Modus auf [MF] umzuschalten. Drücken Sie
die Taste erneut, um zum ursprünglichen AF-Modus umzuschalten.
[RAW K]
Drücken Sie die <-Taste, um von JPEG auf JPEG+RAW oder von JPEG+RAW auf
JPEG als Speichermodus umzuschalten.
Sie können den Speichermodus ändern, indem Sie das Einstellrad drehen und dabei
die <-Taste gedrückt halten.
[TESTBILD]
Das Drücken des Auslösers bei gleichzeitiger Betätigung der <-Taste erlaubt es
Ihnen, das gerade aufgenommene Bild auf dem Monitor zu kontrollieren, ohne es auf
der Speicherkarte ablegen zu müssen. Dies ist vorteilhaft, wenn Sie eine Aufnahme
auf ihre Qualität überprüfen möchten, ohne diese zu speichern.
[MEIN MODUS]
Bei gedrückter <-Taste können Sie beim Fotografieren die unter [MEIN MODUS
EIN] gespeicherten Einstellungen verwenden.
g„MEIN MODUS EIN“ (S. 101)
[HINTERGRUNDBEL.]
Drücken Sie die <-Taste, um den LCD-Monitor auszuschalten. Diese Funktion ist
hilfreich, wenn Sie den optionalen optischen Sucher verwenden. Drücken Sie noch
einmal die <-Taste, um den LCD-Monitor einzuschalten.
[AUS]
Erlaubt keine Funktionszuweisung.
s0019_d_00_0_unified.book Page 100 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
101
DE
9
Anpassen der Kamera
7 FUNKTION
Sie können der 7-Taste andere Funktionen zuweisen.
[AF-MODUS]
g„Auswahl des AF-Modus“ (S. 56)
[MESSUNG]
g„Den Messmodus wechseln“ (S. 49)
[BLITZMODUS]
g„Blitz“ (S. 73)
[HINTERGRUNDBEL.]
g; FUNKTION“ (S. 100)
[BILDSTABI.]
g„Bildstabilisator“ (S. 62)
MEIN MODUS EIN
Mit dieser Funktion können Sie häufig verwendete Einstellungen unter „Mein Modus“
speichern. Sie können im Voraus auswählen, welche „Mein Modus“-Einstellung verwendet
werden soll, indem Sie wie unter „Aufrufen“ aufgeführt vorgehen. Um „Mein Modus“ zu
verwenden, stellen Sie [; FUNKTION] auf [MEIN MODUS], und halten Sie beim
Aufnehmen die <-Taste gedrückt. g; FUNKTION“ (S. 100)
Speichern
1) Wählen Sie [MEIN MODUS1] oder [MEIN MODUS2] und drücken Sie dann i.
2) Wählen Sie [ÜBERNEHMEN] und drücken Sie dann die i-Taste.
Die aktuellen Einstellungen werden in der Kamera gespeichert. Weitere Informationen
zu den Funktionen, die unter „Mein Modus“ gespeichert werden können, finden Sie unter
„Funktionen, die mit „Mein Modus“ und „Benutzereinstellung“ gespeichert werden
können“ (gS. 141).
Wenn Sie die Speicherung abbrechen wollen, wählen Sie [RÜCKSETZEN].
Aufrufen
1) Wählen Sie [MEIN MODUS1] oder [MEIN MODUS2] und drücken Sie dann i.
2) Wählen Sie [JA] und drücken Sie dann die i-Taste.
Die ausgewählte „Mein Modus“-Funktion ist eingestellt.
Drücken Sie bei der Aufnahme den Auslöser und halten Sie dabei die <-Taste
gedrückt.
ANZEIGEZEIT
Die Direkttaste bleibt unter Umständen weiterhin aktiviert, auch nachdem Sie sie losgelassen
haben.
[AUS] Behalten Sie nicht die Auswahl bei.
[3SEC]/[5SEC]/[8SEC] Die Taste bleibt solange aktiviert, wie Sekunden angegeben
wurden.
[HOLD] Die Taste bleibt solange ausgewählt, bis Sie sie erneut
drücken.
Tasten, die mit der Funktion [ANZEIGEZEIT] eingestellt werden können
ISO, F, WB, AF, jY
s0019_d_00_0_unified.book Page 101 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
102
DE
Anpassen der Kamera
9
A
Sie können die Funktionen der AEL/AFL-Taste und <-Taste wechseln. Wenn Sie [EIN]
wählen, wird die AEL/AFL-Taste wie die <-Taste funktionieren, und die <-Taste wird wie
die AEL/AFL-Taste funktionieren.
n FUNKTION
Sie können die Funktion der Pfeiltasten einstellen.
[AUS] Um Fehlfunktionen zu vermeiden, werden die den Pfeiltasten zugewiesenen
Funktionen beim Drücken der Taste deaktiviert.
[EIN] Die den Pfeiltasten zugewiesenen Funktionen werden aktiviert.
[P] Sie können mithilfe der Pfeiltasten die Position des AF-Felds auswählen. Die
Auswahl ist möglich, nachdem der Auslöser halb herunter gedrückt und dann
losgelassen wurde.
g„Wahl von AF-Feld-Modus und -Position“ (S. 59)
T AUSLÖSUNG j
AUSL. PRIO. S/AUSL. PRIO. C
In dieser Kamera arbeitet der Verschluss normalerweise nicht, während AF eingeschaltet ist.
Allerdings können Sie, wenn Sie diese Einstellung anwenden, den Verschluss betätigen,
bevor AF abgeschlossen wurde. Soll sofort ausgelöst werden, bevor diese Funktionen
ausgeführt wurden, müssen Sie die nachfolgende Einstellung wählen. Sie können die
Auslösepriorität im AF-Modus individuell einstellen.
AUSL. PRIO. S Stellt die Auslösepriorität auf den S-AF-Modus (gS. 56).
AUSL. PRIO. C Stellt die Auslösepriorität auf den C-AF-Modus (gS. 57).
U DISP/8/PC
HDMI
Auswahl des digitalen Videosignalformats, um mit einem HDMI-Minikabel an einen
Fernseher anzuschließen.
[1080i] Wiedergabe im 1080i Format.
[720p] Wiedergabe im 720p Format.
[480p/576p] Wiedergabe im 480p/576p Format (wenn [VIDEOSIGNAL] auf [PAL]
gestellt wurde, Wiedergabe im 576p Format).
x Hinweis
Wenn auf [1080i] gestellt wurde, erhält das 1080i Format für die HDMI-Ausgabe Priorität.
Allerdings wird die Auflösung geändert, wenn die Einstellung nicht mit den
Eingangseinstellungen des Fernsehers übereinstimmt. Erst auf 720p, dann auf 480p.
Einzelheiten, wie man die Eingangseinstellung des Fernsehers ändert, finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Fernsehers.
VIDEOSIGNAL
Sie können für die Kamera NTSC oder PAL als Video-Ausgangssignal einstellen, je
nachdem, für welches Farbsystem das anzuschließende Fernsehgerät ausgelegt ist.
Diese Einstellung kann erforderlich werden, wenn Sie Ihre Kamera zur Wiedergabe an ein
Fernsehgerät im Ausland anschließen. Wählen Sie das Video-Ausgangssignal aus, bevor
Sie das Videokabel anschließen. Wenn Sie das falsche Video-Ausgangssignals einstellen,
können Sie die erstellten Aufnahmen nicht einwandfrei auf Ihrem Fernsehgerät wiedergeben.
s0019_d_00_0_unified.book Page 102 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
103
DE
9
Anpassen der Kamera
TV-Farbnormen in verschiedenen Ländern und Regionen
Vergewissern Sie sich, welche Farbnorm für das zu verwendende Fernsehgerät gültig ist,
bevor Sie das Videokabel anschließen.
8
In der Einstellung [AUS] ist der Signalton ausgeschaltet, der normalerweise bei der
Speicherung des Fokus durch Drücken des Auslösers ausgegeben wird.
RUHE MODUS
Wenn Sie für eine bestimmte Zeit keine Bedienschritte vorgenommen haben, wechselt die
Kamera in den Ruhe-Modus (Standbymodus), um Energie zu sparen. Mit [RUHE MODUS]
können Sie den Ruhe-Modus auf [1MIN], [3MIN], [5MIN], oder [10MIN] einstellen. [AUS]
löscht den Ruhe-Modus.
Die Kamera ist erneut einsatzbereit, wenn Sie ein beliebiges Bedienungselement (Auslöser,
q-Taste etc.) betätigen.
USB MODUS
Mit dem mitgelieferten USB-Kabel lässt sich die Kamera direkt an einen Computer oder
Drucker anschließen. Wenn Sie das anzuschließende Gerät vorwählen, können Sie den
Einstellvorgang für den USB-Anschluss überspringen, der normalerweise bei jedem
Kabelanschluss an die Kamera erforderlich ist. Weitere Informationen zum Anschluss der
Kamera an andere Geräte finden Sie unter „Anschließen der Kamera an einen
Drucker“ (gS. 115) und „Anschließen der Kamera an einen Computer“ (gS. 120).
[AUTO]
Der Auswahlbildschirm für den USB-Anschluss wird jedes Mal angezeigt, wenn Sie
das Kabel an einen Computer oder Drucker anschließen.
[SPEICHER]
Ermöglicht die Übertragung der Bilder auf einen Computer. Gleichfalls verwenden,
wenn die OLYMPUS Master-Software für Übertragungsfunktionen verwendet werden
soll.
[MTP]
Ermöglicht die Übertragung der Bilder auf einen Computer, der Windows Vista als
Betriebssystem verwendet. Dadurch können Daten ohne die OLYMPUS Master-
Software übertragen werden.
[DRUCKEN]
Die Einstellung ist bei Anschluss Ihrer Kamera an einen PictBridge-kompatiblen
Drucker möglich. Sie können vor dem Ausdrucken Einstellungen zur Anzahl der
Kopien, Art des Druckpapiers etc. vornehmen. g„Anschließen der Kamera an
einen Drucker“ (S. 115)
NTSC Nordamerika, Japan, Taiwan, Korea
PAL Europäische Länder und China
s0019_d_09_custom_7.fm Page 103 Friday, May 1, 2009 5:12 PM
104
DE
Anpassen der Kamera
9
LV-ERWEIT.
Während der Motivansichtsaufnahme können Sie den Monitor heller stellen, um das Motiv
besser kontrollieren zu können.
[AUS]
Das Motiv wird auf dem Monitor mit der Helligkeit angezeigt, die entsprechend der
gewählten Belichtung justiert wurde. Sie können das Motiv vor dem Auslösen im
Monitor kontrollieren, um die optimale Aufnahme zu erstellen.
[EIN]
Die Kamera stellt die Helligkeit automatisch ein und zeigt das Motiv zur Kontrolle im
Monitor an. Die Folgen der Belichtungskorrektureinstellungen werden bei der
Monitoranzeige nicht berücksichtigt.
g GESICHT ERK.
Wird die Option auf [EIN] gesetzt, erkennt die Kamera Gesichter und stellt diese automatisch
scharf. g„Verwenden der Gesichtserkennungsfunktion“ (S. 39)
Sie können Nahaufnahmen auf das Gesicht fokussiert wiedergeben.
g„Einzelbildwiedergabe/Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung“ (S. 81)
INFO EINSTELLUNG
Wählen Sie die angezeigten Informationen, wenn die INFO-Taste bei der Motivansicht oder
während der Wiedergabe gedrückt wird.
[q INFO] Legt fest, ob während der Wiedergabe [BILD], [VOLLSTÄNDIG], [u],
[HIGH LIGHT&SHADOW] ein- oder ausgeblendet werden
soll.g„Informationsanzeige“ (S. 83)
[LV-INFO] Legt fest, ob während der Motivansicht [u], [ZOOM], [MULTI-ANZEIGE],
[BILD], [w], [x], oder [y] ein- oder ausgeblendet werden soll.
g„Umschalten der Informationsanzeige“ (S. 41)
LAUTSTÄRKE
Sie können die Lautstärke des Lautsprechers von 0 bis 5 einstellen.
m SETUP
Einstellung der Wiedergabemethode während der Wiedergabe der Diashow.
[BILD INTERVALL] Stellt das Intervall ein, in dem die Bilder gewechselt werden
sollen. Zwischen 2-10 Sekunden.
[FILM INTERVALL] Wenn Sie einen Film abspielen, wählen Sie [GESAMT] aus, um
den ganzen Film abzuspielen oder [KURZ] um einen Teil mitten drin
abzuspielen.
NIVELL.-ANZEIGE
Erkennen, ob die Kamera horizontal, nach vorn und nach hinten geneigt ist, wenn die
[NIVELL.-ANZEIGE] auf [EIN] gestellt wurde. Verwenden Sie dies als Anleitung für
Situationen, in denen Sie nicht feststellen können, ob die Kamera waagerecht ist. Dies
geschieht z.B. wenn Sie den Horizont oder die Skyline nicht sehen können oder wenn der
Bildschirm bei Nachtaufnahmen dunkel ist.
s0019_d_00_0_unified.book Page 104 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
105
DE
9
Anpassen der Kamera
LCD-Monitoranzeige:
Drücken Sie mehrmals die INFO-Taste, um die
Nivellierungsanzeige einzublenden. g„Umschalten
der Informationsanzeige“ (S. 41)
Um die Nievellierungsanzeige zu kalibrieren:
j g„JUSTIERUNG“ (S. 111)
x Hinweis
Wenn die Kamera in einem großen Winkel nach
vorne oder nach hinten geneigt ist, erhöht sich der
Fehler der horizontalen Neigung.
FILM R
Stellen Sie auf [EIN] um Töne aufzunehmen, wenn Sie Filme drehen.
V BELICHT/e/ISO
EV-STUFEN
Sie können die EV-Stufe für die Einstellung der Belichtungsparameter, wie z. B. die
Verschlusszeit, die Blendenzahl oder den Belichtungskorrekturwert, auf [1/3EV], [1/2EV],
oder [1EV] einstellen.
MESSUNG gS. 49
AEL MESSUNG
Sie können den Messmodus einstellen, der bei der Betätigung der AEL/AFL-Taste zur
Belichtungsspeicherung verwendet wird.
[AUTO] führt die Messung in dem Modus durch, der unter [MESSUNG] gewählt wurde.
ISO gS. 53
ISO-STUFEN
Sie können die EV-Stufe für die ISO-Empfindlichkeit auf [1/3EV] oder [1EV] einstellen.
ISO-AUTO EINST.
Sie können die obere Grenze und die Standard-ISO-Werte einstellen, wenn ISO auf [AUTO]
eingestellt wird.
[MAX LIMIT]
Mit dieser Funktion legen Sie die obere Grenze des ISO-Werts, der sich automatisch
ändert, fest. Die obere Grenze kann zwischen 200 bis 6400 in Schritten von 1/3 EV
eingestellt werden.
[STANDARD]
Mit dieser Funktion stellen Sie den Wert ein, der normalerweise benutzt wird, wenn die
optimale Belichtung erzielt werden kann. Der Wert kann zwischen 200 bis 6400 in
Schritten von 1/3 EV eingestellt werden.
TIPPS
Wird angezeigt, wenn die
Anzeigereichweite überschritten
wurde.
s0019_d_00_0_unified.book Page 105 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
106
DE
Anpassen der Kamera
9
ISO-AUTO
Sie können den Aufnahmemodus einstellen, in dem die ISO [AUTO]-Einstellung aktiviert
wird.
[P/A/S]
Die [AUTO]-Einstellung wird für alle Aufnahmemodi mit Ausnahme des M-Modus
aktiviert. Wenn [AUTO] im M-Modus gewählt wurde, wird ISO 200 eingestellt.
[ALLE]
Die [AUTO]-Einstellung wird für alle Aufnahmemodi aktiviert. Die ISO-Empfindlichkeit
wird automatisch ausgewählt, um den optimalen ISO-Wert auch im M -Modus zu
erzielen.
BULB TIMER
Sie können die maximale Zeit (in Minuten) für die Langzeitbelichtung einstellen.
ANTI-SCHOCK
Sie können das Intervall zwischen drücken des Auslösers und auslösen des Verschlusses
von 1/8 bis 30 Sekunden einstellen.
Diese Funktion verringert die Verwackelungsgefahr infolge von Vibrationen. Diese
Einrichtung ist in einigen Situationen hilfreich, wie zum Beispiel bei der Mikroskopfotografie
und der Astrofotografie.
x Hinweis
Anti-Schock wird den Aufnahmefunktionen einzeln hinzugefügt (Einzelbildaufnahme,
Serienaufnahme, Selbstauslöser-Aufnahme und Fernauslöser-Aufnahme).
g„Serienaufnahme“ (S. 61)
BELICHTUNGSREIHE
Die Kamera nimmt mehrere Bilder in Folge auf, wobei für jede Aufnahme eine andere
Belichtung gewählt wird.
[AE BKT] gS. 52
[WB BKT] gS. 70
[FL BKT] gS. 77
[ISO BKT] gS. 54
W # INDIVID.
BLITZMODUS gS. 75
w gS. 77
#X-SYNCHRON
Bei Verwendung des Blitzes kann die Verschlusszeit variiert werden. Die Verschlusszeit
kann von 1/60 bis 1/180 in Schritten von 1/3 EV eingestellt werden.
#ZEIT LIMIT
Bei Verwendung des Blitzes kann die Länge der Verschlusszeit variiert werden. Die
Verschlusszeit kann von 1/30 bis 1/180 in Schritten von 1/3 EV eingestellt werden.
s0019_d_00_0_unified.book Page 106 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
107
DE
9
Anpassen der Kamera
w+F
Bei der Einstellung auf [EIN], wird die Einstellung zum Belichtungskorrekturwert hinzugefügt
und die Blitzstärkensteuerung wird durchgeführt.
X K/COLOR/WB
RAUSCHMIND.
Mit dieser Funktion kann das bei Langzeitbelichtungen auftretende Bildrauschen verringert
werden. Das sich in Form einer deutlichen Bildkörnung bemerkbar macht. Mit der Funktion
[RAUSCHMIND.] verringert die Kamera automatisch das Grundrauschen und erzeugt
dadurch schärfere Bilder.
Bei der Einstellung [AUTO], wird die Rauschminderung nur bei langen Verschlusszeiten
aktiviert. Wenn Sie die Einstellung [EIN], wählen, ist die Rauschminderung immer aktiviert.
Mit aktivierter Rauschminderung dauert es ungefähr doppelt so lange, um ein Bild
aufzunehmen.
Die Rauschminderung wird nach der Aufnahme durchgeführt.
Während der Verarbeitung blinkt die Schreibanzeige der Karte auf. Bis diese Blinkanzeige
erlischt, ist keine weitere Aufnahme möglich.
x Hinweis
Während der Serienaufnahme wird [RAUSCHMIND.] automatisch auf [AUS] eingestellt.
Je nach Hintergrund- und/oder Motivbeschaffenheit kann die Rauschminderung ggf. ohne
Wirkung bleiben.
RAUSCHUNT.
Sie können die Stärke der Rauschunterdrückung auswählen. Verwenden Sie [STANDARD]
für den allgemeinen Gebrauch. [STARK] wird für Aufnahmen mit hoher Empfindlichkeit
empfohlen.
WB gS. 67
Wenn auf [AUS]
eingestellt wurde
Wenn auf [EIN] oder
[AUTO] eingestellt wurde
s0019_d_00_0_unified.book Page 107 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
108
DE
Anpassen der Kamera
9
ALLE >
Sie können den gleichen Korrekturwert für alle Weißabgleichmodi gleichzeitig anwenden.
[ALLE EINST.] Für alle Weißabgleichmodi gilt der gleiche Korrekturwert.
[ALLE ZUR.] Der für alle Weißabgleichmodi gültige Korrekturwert wird in einem
Vorgang annulliert.
Wenn Sie [ALLE EINST.] wählen
1) Drücken Sie hi, um die Farbrichtung zu wählen.
Richtung A: Gelb-Blau/Richtung G: Grün-Magenta
2) Verwenden Sie fg zur Einstellung des Korrekturwertes.
g„Weißabgleichkorrektur“ (S. 68)
Durch Loslassen der AEL/AFL-Taste wird ein Beispielbild erstellt. Sie können die
vorgenommene Weißabgleichkorrektur überprüfen.
Wenn Sie [ALLE ZUR.] wählen
1) Verwenden Sie fg, um [JA] zu wählen.
FARB RAUM
Sie können die Farbwiedergabe auf einem Monitor oder beim Ausdruck bestimmen. Das
erste Zeichen in einem Bilddateinamen verweist auf den gültigen Farbraum.
g„DATEINAME“ (S. 109)
RANDSCH. KOMP.
Je nach Objektiveigenschaften kann es ggf. an den Bildrändern zu Abschattungen
(Vignettierung) kommen. Die Kamera kann solche Abschattungen durch eine Aufhellung im
Bildrandbereich kompensieren. Diese Funktion ist besonders bei Verwendung eines
Weitwinkelobjektivs von Vorteil.
x
Hinweis
Diese Funktion ist bei an der Kamera angebrachtem Telekonverter oder Zwischenring nicht verfügbar.
Bei höherer ISO-Empfindlichkeit kann verstärkt Bildrauschen auftreten.
K EINSTELLEN
Sie können 3 Bildformate und 4 Komprimierungsraten
kombinieren und 4 Kombinationen speichern. Wählen Sie
die gespeicherte Einstellung mit [
K].
g„Wah
l des Speichermodus“ (S. 64)
Pmdd0000.jpg
P : sRGB
_ : Adobe RGB
[sRGB] Standard-Farbspektrum für Windows.
[Adobe RGB] Farbspektrum für die Adobe Photoshop-
Software.
D
EINSTELLEN
BILDGRÖSSE
Y
Y
arge
SF F N SF
XWW
1 2 3 4
ZURÜCK EINST.
Speichern Sie 4 verschiedene
Kombinationen von Bildeinstellungen.
Stellen Sie die
Anzahl der Pixel ein.
Stellen Sie die Komprimierungsrate ein.
s0019_d_00_0_unified.book Page 108 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
109
DE
9
Anpassen der Kamera
BILDGRÖSSE
Sie können die Pixel-Größe für die Bildgröße [X] und [W] einstellen.
[Xiddle] Wählen Sie [3200 × 2400], [2560 × 1920], oder [1600 × 1200].
[Wmall] Wählen Sie [1280 × 960], [1024 × 768], oder [640 × 480].
Y AUFNAH./LÖSCHEN
SCHNELL LÖSCH.
Sie können das zuletzt aufgenommene Bild mit der D-Taste sofort löschen.
[AUS] Wenn die D-Taste gedrückt wird, erscheint das Rückfragemenü, in dem Sie die
Löschung bestätigen oder annullieren können.
[EIN] Bei Betätigen der D-Taste wird das Bild sofort gelöscht.
RAW+JPEG LÖSCH.
Sie können die Methode zum Löschen von im RAW+JPEG-Format aufgenommenen Bildern
auswählen. Diese Funktion kann nur zum Löschen eines Bildes verwendet werden.
[JPEG] Löscht alle JPEG-Dateien und belässt die RAW-Bilddateien.
[RAW] Löscht alle RAW-Dateien und belässt die JPEG-Bilddateien.
[RAW+JPEG] Löscht beide Dateitypen.
x Hinweis
Diese Funktion ist nur wirksam, wenn Sie genau ein Bild löschen. Beim Löschen aller oder
mehrerer ausgewählter Bilder werden unabhängig von der hier vorgenommenen Einstellung
immer sowohl die RAW- als auch die JPEG-Daten gelöscht.
DATEINAME
Jede Aufnahme wird mit einem spezifischen Dateinamen versehen und in einem Ordner
gespeichert.
Die Zuweisung der Dateinamen erfolgt wie nachfolgend beschrieben.
s0019_d_00_0_unified.book Page 109 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
110
DE
Anpassen der Kamera
9
[AUTO]
Bei einem Kartenwechsel wird die Ordnernummer der vorhergehenden Karte
beibehalten. Die Dateinummer wird ab der letzten Dateinummer der zuvor
eingelegten Karte fortlaufend weiter gezählt. Dementsprechend können die beiden
und weitere entsprechend gehandhabte Karten nicht die gleichen Dateinummern
enthalten.
[RESET]
Wenn Sie eine neue Karte einsetzen, beginnt die Ordnernummer bei 100 und der
Dateiname beginnt bei 0001. Wenn eine Karte eingesetzt wird, auf der Bilder sind,
beginnt die Dateinummer bei der Nummer, die auf die höchste Nummer auf der Karte
folgt.
DATEINAM.BEARB.
Sie können Bilddateien neu benennen, um eine schnellere Erkennung und leichtere
Verwaltung zu ermöglichen.
Der Teil des Dateinamens, der geändert werden kann, hängt vom Farbraum ab.
g„FARB RAUM“ (S. 108)
PRIO. EINST.
Sie können die Cursorausgangsposition ([JA] oder [NEIN]) in den Bildschirmen „Bilder
löschen“ oder „Karte formatieren“ anpassen.
dpi EINSTELLUNG
Sie können die Auflösung für das Drucken von Bildern im Voraus einstellen. Der eingestellt
Werte wird zusammen mit den Bildern auf der Karte gespeichert.
[AUTO] Automatische Einstellung entsprechend des Bildformats.
[ANPASSEN] Sie können die gewünschte Einstellung selbst vornehmen. Drücken Sie i,
um den Einstellungsbildschirm anzuzeigen.
Z K UTILITY
PIXEL KORR. gS. 129
BELICHTUNGSJUSTAGE
Sie können den Standardwert für die optimale Belichtung für jeden Messmodus gemäß Ihrem
Wunsch anpassen. Er kann in Schritten von 1/6 EV zwischen -1,0 EV und +1,0 EV eingestellt
werden.
x Hinweis
Die Belichtungskorrektur kann zwischen -3,0 EV und +3,0 EV eingestellt werden. Die
Einstellung [BELICHTUNGSJUSTAGE] verringert den Bereich in der Richtung, in der der
Standardwert angepasst wird.
Sie können den Belichtungsjustagewert während der Aufnahme nicht überprüfen. Um
normale Anpassungen an der Belichtung vorzunehmen, führen Sie eine Belichtungskorrektur
durch. g„Belichtungskorrektur“ (S. 50)
sRGB : Pmdd0000.jpg AdobeRGB : _mdd0000.jpg
Sie können für das Zeichen AUS, A bis Z
oder 0 bis 9 wählen.
s0019_d_00_0_unified.book Page 110 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
111
DE
9
Anpassen der Kamera
f BATTERIELEVEL
Sie können den Zeitpunkt ändern, zu dem f angezeigt wird (aufleuchtet). Normalerweise
besteht keine Notwendigkeit, dies zu ändern.
g„LCD-Monitor (Motivansicht)“ (S. 8)
x Hinweis
Die Batterieprüfanzeige ist kein Warnhinweis, dass der Akku geladen werden muss. Wenn
f blinkt, müssen Sie den Akku aufladen.
JUSTIERUNG
Sie können die Nivellierungsanzeige kalibrieren.
[RESET] Stellt auf die Grundeinstellung ab Werk zurück.
[JUSTIERUNG] Stellt die aktuelle Kameraposition als Nullpunkt ein.
x Hinweis
Stellen Sie [JUSTIERUNG] nur ein, wenn die Kamera sicher auf einer horizontalen Position
steht. Wenn sich die Kamera nicht in einer stabilen Position befindet, kann es sein, dass Sie
die Nievellierungsanzeige nicht wie gewünscht kalibrieren können.
s0019_d_00_0_unified.book Page 111 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
112
DE
10
Ausdrucken
10 Ausdrucken
Druckvorauswahl
Die Druckvorauswahl erlaubt es Ihnen, Druckdaten wie die Anzahl der Ausdrucke, das
Datum, das zusammen mit dem Bild ausgedruckt wird, usw. zusammen mit dem Bild auf der
Karte zu speichern.
Wenn Sie eine Karte mit Druckvorauswahldaten versehen, können die Bilder wie folgt
ausgedruckt werden:
DPOF (Digital Print Order Format)
Dient der Abspeicherung von Druckvorauswahldaten bei Digitalkameras. Die
gespeicherten Informationen zu Wahl und Anzahl der auszudruckenden Bilder können von
einem Drucker oder Fotolabor mit DPOF-Unterstützung bearbeitet werden, um den
Ausdruck entsprechend der Druckvorauswahl automatisch durchzuführen.
Ausdrucken in einem DPOF-Fotolabor
Sie können die Bilder mithilfe der Druckvorauswahldaten ausdrucken lassen.
Ausdrucken auf einem DPOF-kompatiblen Drucker
So können Sie Bilder auch ohne Verwendung eines PC mit einem entsprechenden Drucker
ausdrucken. Weitere Einzelheiten finden Sie im Handbuch des Druckers. Unter Umständen
ist auch ein PC-Kartenadapter erforderlich.
x Hinweis
Druckbezogene DPOF-Daten, die auf einem anderen Gerät abgespeichert wurden, können in
dieser Kamera nicht geändert werden. Zur Änderung muss das ursprünglich verwendete
Gerät eingesetzt werden. Wenn Sie weitere DPOF-Druckvorauswahldaten mit dieser Kamera
speichern, löschen Sie ältere Vorauswahldaten, die von einem anderen Gerät vorgenommen
wurden.
Drucker oder Fotolabore können ggf. nicht alle Druckfunktionen ausführen.
Druckvorauswahl steht für RAW-Daten nicht zur Verfügung.
Druckvorauswahl steht für Filmbilder nicht zur Verfügung.
Druckvorauswahl (DPOF)
s0019_d_00_0_unified.book Page 112 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
113
DE
10
Ausdrucken
Einzelbildvorauswahl
Folgen Sie der Benutzerführung, um die Druckvorauswahl für ein Bild vorzunehmen.
1 MENU[q][<]
Die Auswahl ist auch während der Wiedergabe
möglich, indem die i-Taste gedrückt wird.
2 Drücken Sie [<] und betätigen Sie dann die i-
Taste.
3 Betätigen Sie
hi
, um das Bild, das Sie als
Druckvorauswahl einstellen wollen, zu wählen.
Drücken Sie anschließend
fg
, um die Anzahl der
Ausdrucke einzustellen.
Wiederholen Sie diesen Schritt, wenn Sie mehrere Bilder
drucken wollen.
4 Wenn Sie fertig sind, betätigen Sie die i-Taste.
Der Menübildschirm für die Einzelbildvorauswahl
erscheint.
5 Wählen Sie das Format für Datum und Uhrzeit und
drücken Sie anschließend die i-Taste.
[OHNE DT/ZT] Der Ausdruck erfolgt ohne Datums-/
Zeitanzeige.
[DATUM] Der Ausdruck erfolgt einschließlich der
Anzeige des Aufnahmedatums.
[ZEIT] Der Ausdruck erfolgt einschließlich der
Anzeige der Aufnahmeuhrzeit.
6 Drücken Sie [ÜBERNEHMEN] und betätigen Sie
dann die i-Taste.
EIN
BEARB.
SCHUTZ AUFH
ZURÜCK EINST.
Benutzerführung
DRUCKVORAUSW. ERST.
ZURÜCK EINST.
x
2
x
2
100-0009
100-0009
15
15
ZURÜCK EINST.
OHNE DT/ZT
DATUM
ZEIT
ZURÜCK EINST.
ÜBERNEHMEN
ZURÜCK
DRUCKVORAUSW. ERST.
ZURÜCK EINST.
s0019_d_00_0_unified.book Page 113 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
114
DE
10
Ausdrucken
Alle Bilder vorauswählen
Die Druckvorauswahl gilt für alle Bilder auf der Karte. Die Anzahl der Ausdrucke ist auf 1
festgesetzt.
1 MENU[q][<]
2 Drücken Sie [U] und betätigen Sie dann die i-Taste.
3 Wählen Sie das Format für Datum und Uhrzeit und drücken Sie anschließend die
i-Taste.
[OHNE DT/ZT] Der Ausdruck erfolgt ohne Datums-/Zeitanzeige.
[DATUM] Der Ausdruck erfolgt einschließlich der Anzeige des Aufnahmedatums.
[ZEIT] Der Ausdruck erfolgt einschließlich der Anzeige der Aufnahmeuhrzeit.
4 Drücken Sie [ÜBERNEHMEN] und betätigen Sie dann die i-Taste.
Zurücksetzen der Druckvorauswahldaten
Sie können wahlweise alle Druckvorauswahldaten oder aber nur die Daten für die gewählten
Bilder zurücksetzen.
1 MENU[q][<]
Annullieren der Druckvorauswahl für alle Bilder
2 Drücken Sie [<] oder [U] und betätigen Sie dann die i-Taste.
3 Drücken Sie [ZURÜCKSETZEN] und betätigen Sie
dann die i-Taste.
Annullieren der Druckvorauswahl für einzelne Bilder
2 Drücken Sie [<] und betätigen Sie dann die i-Taste.
3 Drücken Sie [BEIBEHALTEN] und betätigen Sie dann die i-Taste.
4 Verwenden Sie
hi
, um das Bild, dessen Druckvorauswahldaten annulliert
werden sollen, zu wählen. Drücken Sie anschließend
g
, um die Anzahl der
Ausdrucke auf 0 einzustellen.
5 Wenn Sie fertig sind, betätigen Sie die i-Taste.
6 Wählen Sie das Format für Datum und Uhrzeit und drücken Sie anschließend die
i-Taste.
Diese Einstellung gilt für alle Bilder, denen Druckvorauswahldaten zugewiesen wurden.
7 Drücken Sie [ÜBERNEHMEN] und betätigen Sie dann die i-Taste.
ZURÜCKSETZEN
BEIBEHALTEN
DRUCKVORAUSWAHL
DRUCKVORAUSW. ERST.
ZURÜCK EINST.
s0019_d_00_0_unified.book Page 114 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
115
DE
10
Ausdrucken
Mithilfe dieser Funktion können Sie die Kamera mit dem USB-Kabel an einen PictBridge-
kompatiblen Drucker anschließen und Ihre Bilder direkt ausdrucken. Informieren Sie sich
zuvor im Benutzerhandbuch Ihres Druckers, ob dieser PictBridge-kompatibel ist.
PictBridge
PictBridge ist ein gemeinsamer Standard, den unterschiedliche Hersteller für Digitalkameras
und/oder Drucker verwenden, damit Sie Ihre Digitalfotos direkt ausdrucken können.
STANDARD
Alle PictBridge-kompatiblen Drucker verfügen über entsprechende
Standarddruckeinstellungen. Indem Sie
[STANDARD] in den Einstellmenüs auswählen (gS. 117), werden die Bilder
entsprechend diesen Einstellungen ausgedruckt. Weitere Informationen zu den
Standardeinstellungen Ihres Druckers erhalten Sie in der Bedienungsanleitung des Druckers
oder wenden Sie sich an den Druckerhersteller.
x Hinweis
Drucken Sie nur bei vollständig geladenem Akku.
Im RAW-Modus gespeicherte Bilder können nicht ausgedruckt werden.
Sie können keine Filmbilder ausdrucken.
Solange das USB-Kabel angeschlossen ist, wechselt die Kamera nicht in den Ruhe-Modus.
Anschließen der Kamera an einen Drucker
Verbinden Sie die Kamera über das mitgelieferte USB-Kabel mit einem PictBridge-
kompatiblen Drucker.
1 Schalten Sie den Drucker ein und verbinden Sie den Multianschluss über das
USB-Kabel mit dem USB-Anschluss des Druckers.
Informieren Sie sich zuvor im Benutzerhandbuch Ihres Druckers, wie dieser eingeschaltet
wird und wo sich der USB-Anschluss befindet.
Direktausdruck (PictBridge)
Die verfügbaren Druckfunktionen und -einstellungen, wie z. B. Papiergröße, sind je nach
Drucker verschieden. Weitere Einzelheiten finden Sie im Handbuch des Druckers.
Ausführliche Hinweise zur benötigten Papiersorte, Druckertinte usw. finden Sie im
Benutzerhandbuch Ihres Druckers.
Mehrfachanschluss
USB-Kabel
Kleinerer Stecker
Achten Sie auf diese Markierung.
USB-Anschluss
s0019_d_00_0_unified.book Page 115 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
116
DE
10
Ausdrucken
2 Schalten Sie die Kamera ein.
Das Menü mit den USB-Anschlussoptionen öffnet sich.
3 Verwenden Sie
fg
um [DRUCKEN]
auszuwählen.
Der Wartehinweis [WARTEN] wird angezeigt, während
die Kamera die Verbindung zum Drucker herstellt.
Weiter bei „Benutzerdefiniertes Drucken“ (gS. 116).
x Hinweis
Falls das Menü auch nach mehreren Minuten Wartezeit
nicht angezeigt wird, trennen Sie das USB-Kabel und
beginnen erneut bei Schritt 1.
Einfaches Drucken
1 Verwenden Sie
hi
, um die Bilder von der Kamera anzeigen zu lassen, die Sie
ausdrucken wollen.
Zeigen Sie auf der Kamera das auszudruckende Bild an
und verbinden Sie die Kamera dann über ein USB-Kabel
mit dem Drucker. Das rechts abgebildete Menü wird
kurzzeitig angezeigt.
2 Drücken Sie
i
.
Das Bildauswahlmenü erscheint, wenn der Ausdruck
abgeschlossen ist. Um ein weiteres Bild zu drucken,
wählen Sie es mit hi aus und betätigen dann die i-
Taste.
Um das Drucken zu beenden, ziehen Sie bei Anzeige des
Bildauswahlmenüs das USB-Kabel von der Kamera ab.
Benutzerdefiniertes Drucken
1 Stellen Sie die Druckoption mithilfe der Benutzerführung ein.
Wahl des Druckmodus
Wählen Sie den Druckmodus. Die verfügbaren Druckmodi
sind nachfolgend aufgelistet.
[DRUCK] Druckt ausgewählte Bilder
aus.
[ALLES DR.] Es werden alle auf der Karte
gespeicherten Bilder einmal
auf je einem Blatt
ausgedruckt.
[MEHRF.DR.] Ein Bild wird mehrfach auf
einem einzelnen Papierbogen
ausgedruckt.
[GES.INDEX] Druckt alle auf der Karte
gespeicherten Bilder als Index aus.
[DRUCKVORAUSWAHL] Der Ausdruck erfolgt entsprechend den Druckvorauswahldaten.
Wenn die Karte keine Druckvorauswahldaten enthält, erscheint
dieses Menü nicht. (gS. 113)
USB
MTP
DRUCKEN
SCHLIESSEN
SPEICHER
EINST.
PC / INDIVID. DRUCK
EINF. DRUCK STARTEN
DRUCKEN
ALLES DR.
MEHRF.DR.
GES.INDEX
DRUCKVORAUSWAHL
DRUCKART
ZURÜCK EINST.
Befolgen Sie die hier gezeigte
Benutzerführung.
s0019_d_00_0_unified.book Page 116 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
117
DE
10
Ausdrucken
Einstellen der Druckpapierdaten
Diese Einstellung variiert in Abhängigkeit von der Druckerausführung. Falls ausschließlich die
Druckereinstellung STANDARD verfügbar ist, kann die Einstellung nicht geändert werden.
[GRÖSSE] Zur Einstellung der vom Drucker
unterstützten Papiergröße.
[RANDLOS] Zur Wahl des Ausdrucks mit oder
ohne Bildrahmen.
[BILD./SEITE] Zur Wahl der Bildanzahl pro Bogen.
Erscheint, wenn [MEHRF.DR.]
gewählt wurde.
Wahl der auszudruckenden Bilder
Wählen Sie die auszudruckenden Bilder. Ausgewählte Bilder können später ausgedruckt
werden (Einzelbild-Druckvorauswahl) oder Sie können das jeweils gerade angezeigte Bild
sofort ausdrucken.
[DRUCKEN] (f) Zum Ausdrucken des jeweils
gerade angezeigten Bildes.
Falls für das gewählte
[EINZELB.DRUCK]
Vorauswahldaten gespeichert
sind, wird nur das
vorausgewählte Bild gedruckt.
[EINZELB.DRUCK] (t) Zur Zuweisung von
Druckvorauswahldaten für das
jeweils gerade angezeigte Bild.
Sollen nach der Anwendung
von [EINZELB.DRUCK] weiteren Bildern Druckvorauswahldaten
zugewiesen werden, so drücken Sie zur Bildwahl
hi
[W.EINSTELLFKT] (u) Sie können für das jeweils angezeigte Bild die Anzahl der Ausdrucke
und weitere Druckinformationen sowie den Druckstatus (drucken/nicht
drucken) eingeben.
Hinweise zum Gebrauch dieser Einstellung finden Sie im nächsten
Abschnitt „Einstellen der Druckdaten“ (gS. 118).
DR. PAPIER
GRÖSSE RANDLOS
STANDARD STANDARD
ZURÜCK EINST.
BILD./SEITE
DR. PAPIER
GRÖSSE
STANDARD
ZURÜCK EINST.
16
EINZELB.DRUCK
WÄHLEN
W.EINSTELLFKT
DRUCKEN
123-3456
123-3456
15
15
s0019_d_00_0_unified.book Page 117 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
118
DE
10
Ausdrucken
Einstellen der Druckdaten
Sie können eingeben, ob Daten wie Datum, Zeit und Dateiname zusammen mit dem Bild
ausgedruckt werden. Wenn der Druckmodus auf [ALLES DR.] and [EINSTELLUNGEN]
ausgewählt wurde, wird der folgende Bildschirm angezeigt.
[<×] Zur Eingabe der Anzahl der Ausdrucke.
[DATUM] Zur Eingabe des Druckstatus für Datum
und Zeit.
[DATEINAME] Zur Eingabe des Druckstatus für den
Dateinamen.
[P] Schneidet das Bild für den Druckvorgang
zu. Stellen Sie die Zuschnittsgröße mit
dem Haupteinstellrad und die
Zuschnittsposition mit den Pfeiltasten ein.
2 Sobald Sie die zu druckenden Bilder ausgewählt
und die Druckdaten eingestellt haben, wählen Sie
[DRUCKEN] und betätigen dann die i-Taste.
[DRUCKEN] Zur Übertragung der Bilddaten auf den
Drucker.
[ZURÜCK] Zur Zurückstellung der Druckdaten. Alle
Druckvorauswahldaten werden annulliert.
Wenn Sie die Druckvorauswahldaten
behalten und andere Einstellungen
vornehmen möchten, drücken Sie die
MENU-Taste. Hierdurch wird erneut die
vorhergehende Einstellung gewählt.
Um den Druckvorgang anzuhalten und zu annullieren, drücken Sie die i-Taste.
[FORTSETZ.] Zur Druckfortsetzung.
[ZURÜCK] Zum Druckabbruch. Alle
Druckvorauswahldaten werden annulliert.
DATUM
DATEINAME
1
OHNE
OHNE
DRUCKINFO
EINST.ZURÜCK
DRUCKEN
DRUCKEN
ZURÜCK
ZURÜCK EINST.
DRUCKEN
FORTSETZ.
ZURÜCK
EINST.
s0019_d_00_0_unified.book Page 118 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
119
DE
11
Verwenden der OLYMPUS Master-Software
11 Verwenden der OLYMPUS Master-Software
Schließen Sie Ihre Kamera mittels des USB-Kabels an einen Computer an. Mit der
mitgelieferten OLYMPUS Master-Software ist es besonders einfach, auf der Karte
gespeicherte Bilder auf einen Computer zu übertragen.
Was ist OLYMPUS Master-Software?
Die OLYMPUS Master-Software ist eine Verwaltungs- und Anwendungssoftware für Ihre
digitalen Fotos. Wenn Sie die OLYMPUS Master-Software installiert haben, können Sie die
folgenden Funktionen nutzen.
Weitere Angaben zu den Funktionen der OLYMPUS Master-Software sowie zur Verwendung der
Software finden Sie in der „Hilfe“ zur OLYMPUS Master-Software.
Ablaufdiagramm
Erforderliche Voraussetzungen
OLYMPUS Master 2 CD-ROM
USB-Kabel
Computer, der die
Umgebungsbedingungen erfüllt
(Weitere Informationen zu den
Umgebungsbedingungen finden Sie in der
Installationsanleitung zu OLYMPUS
Master.)
OLYMPUS Master installieren
(Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung zu OLYMPUS Master)
Die Verbindung der Kamera mit Ihrem Computer unter Verwendung eines USB-Kabels
(
g
S. 120)
Starten der OLYMPUS Master-Software (gS. 121)
Speichern von Bildern auf Ihrem Computer (gS. 121)
Trennen der Kamera vom Computer (gS. 122)
Verwenden der mitgelieferten OLYMPUS Master-Software
z Bilddatentransfer von der Kamera oder
einem Wechseldatenträger auf den
Computer
z Bilder anzeigen
Sie können Diashows und Ton wiedergeben.
z Bildarchivierung
Sie können Ihre Bilder in Alben und Ordnern
verwalten. Die übertragenen Bilder werden
automatisch nach dem Aufnahmedatum
sortiert, sodass Sie schnell genau das Bild
finden, das Sie suchen.
z Bildretusche mittels Filter- und
Korrekturfunktionen
z Bildbearbeitung
Sie können das Bild drehen, zuschneiden
oder die Bildgröße ändern.
z Vielseitige Vorlagen zum Ausdrucken
Sie können kinderleicht Ausdrucke Ihrer Fotos
erstellen.
z Aktualisieren der Kamera-Firmware
z Entwickeln von RAW-Bildern
s0019_d_00_0_unified.book Page 119 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
120
DE
11
Verwenden der OLYMPUS Master-Software
Schließen Sie mit dem mitgelieferten USB-Kabel die Kamera an den Computer an.
1 Verbinden Sie dabei über das beiliegende USB-Kabel den USB-Anschluss Ihres
Computers mit dem Multianschluss der Kamera.
Je nach Computer befinden sich die USB-Anschlüsse an verschiedenen Positionen.
Schlagen Sie ggf. in der Bedienungsanleitung Ihres Computers nach.
2 Schalten Sie die Kamera ein.
Das Menü mit den USB-Anschlussoptionen öffnet sich.
3 Drücken Sie fg, um [SPEICHER] auszuwählen.
Drücken Sie die i-Taste.
4 Der Computer identifiziert die Kamera als ein neu
angeschlossenes Gerät.
Windows
Wenn Sie die Kamera erstmals an den Computer
anschließen, wird sie automatisch von ihm erkannt.
Wenn die Meldung erscheint, dass die Installation abgeschlossen ist, klicken Sie auf „OK“.
Der Computer identifiziert die Kamera als „Wechseldatenträger “.
Macintosh
Für Mac OS-Betriebssysteme ist iPhoto die standardmäßige Bildverwaltungssoftware. Beim
ersten Anschließen Ihrer Olympus Digitalkamera wird iPhoto automatisch geöffnet. Schließen
Sie iPhoto und öffnen Sie die OLYMPUS Master-Software.
x Hinweis
Wenn die Kamera an den Computer angeschlossen ist, funktioniert keine der Kamera-
Funktionstasten.
Anschließen der Kamera an einen Computer
Achten Sie auf diese Markierung.
Kleinerer Stecker
USB-Kabel
Mehrfachanschluss
MTP
USB
DRUCKEN
SCHLIESSEN
SPEICHER
EINST.
USB-Anschluss
s0019_d_00_0_unified.book Page 120 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
121
DE
11
Verwenden der OLYMPUS Master-Software
Windows
1 Doppelklicken Sie auf das Symbol „OLYMPUS Master 2“ auf dem Desktop.
Macintosh
1 Doppelklicken Sie auf das Symbol „OLYMPUS Master 2“ auf dem Desktop.
Das Durchsuchen-Fenster wird angezeigt.
Wenn OLYMPUS Master nach der Installation zum ersten Mal gestartet wird, wird das
Fenster für die Installation und die Registrierung von OLYMPUS Master vor dem
Durchsuchen-Fenster angezeigt. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
So beenden Sie OLYMPUS Master
1 Klicken Sie auf „Beenden“ im angezeigten Fenster.
Die OLYMPUS Master-Software wird geschlossen.
Herunterladen und Speichern von Bildern
1 Klicken Sie auf „Bilder übertragen“ im
Durchsuchen-Fenster und klicken Sie dann auf
„Von Kamera“ .
Das Fenster zur Auswahl der Bilder, die Sie von der
Kamera übertragen wollen, wird angezeigt. Alle Bilder
der Kamera werden angezeigt.
2 Wählen Sie „Neues Album“ und geben Sie einen
Albumnamen ein.
3 Wählen Sie die Bilddateien und klicken Sie auf
„Bilder übertragen“.
Ein Fenster mit der Meldung, dass der Download jetzt
abgeschlossen ist, wird angezeigt.
4 Klicken Sie auf „Bilder jetzt durchsuchen“.
Die heruntergeladenen Bilder werden im Durchsuchen-Fenster angezeigt.
Starten der OLYMPUS Master-Software
Wiedergeben von Kamerabildern auf einem Computer
s0019_d_11_pc_7.fm Page 121 Friday, May 1, 2009 4:30 PM
122
DE
11
Verwenden der OLYMPUS Master-Software
Trennen der Kamera vom Computer
1 Achten Sie darauf, dass die Schreibanzeige
aufgehört hat zu blinken.
2 Warten Sie, bis Sie das USB-Kabel abziehen
können.
Windows
1) Klicken Sie in der Taskleiste auf das Symbol
„Auswerfen“.
2) Klicken Sie auf die Pop-up-Meldung.
3) Klicken Sie im Fenster „Hardware entfernen“ auf
„OK“
Macintosh
1) Das Papierkorb-Symbol wird zum Auswerfen-
Symbol, wenn das Symbol „Unbenannt“ oder
„NO_NAME“ auf dem Desktop gezogen wird.
Ziehen Sie es und legen Sie es auf dem
Auswerfen-Symbol ab.
3 Trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera.
x Hinweis
Für Windows:
Wenn Sie auf „Hardware enfernen oder Auswerfen“ klicken, kann eine Warnmeldung
erscheinen. Vergewissern Sie sich in diesem Fall, dass gerade keine Bilddateien von der
Kamera heruntergeladen werden und dass keine Anwendungsprogramme geöffnet sind, mit
denen der Zugriff auf Bilddateien der Kamera möglich ist. Schließen Sie alle derartigen
Anwendungsprogramme und klicken Sie nochmals auf „Hardware enfernen oder Auswerfen“.
Trennen Sie anschließend das Kabel ab.
Schreibanzeige
s0019_d_00_0_unified.book Page 122 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
123
DE
11
Verwenden der OLYMPUS Master-Software
1 Klicken Sie auf die Registerkarte „Album“ im
Durchsuchen-Fenster und wählen Sie das Album,
das Sie ansehen möchten.
Das ausgewählte Albumbild wird im Miniaturansichts-
Bereich angezeigt.
2 Doppelklicken Sie auf das Miniaturbild des
Einzelbildes, das Sie ansehen möchten.
OLYMPUS Master wechselt zum Fenster
Bildbearbeitung und das Bild wird vergrößert dargestellt.
Klicken Sie auf „Zurück“ , um wieder zum
Durchsuchen-Fenster zurückzukehren.
Ihre Kamera unterstützt das USB Massenspeicherprotokoll. Sie können Bilder auf einen
Computer übertragen, indem Sie die Kamera über das beiliegende USB-Kabel mit dem
Computer verbinden. Dies kann auch ohne Verwendung von OLYMPUS Master erfolgen. Die
folgenden Betriebssysteme sind für den USB-Anschluss ausgelegt:
Windows : 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista
Macintosh : Mac OS X v10.3 oder höher
x Hinweis
Wenn Ihr Computer unter Windows Vista läuft, wählen Sie [MTP] in Schritt 3 auf Seite 120,
um die Windows-Fotogalerie zu verwenden.
Die Datenübertragung wird für die folgenden Umgebungen nicht gewährleistet, selbst wenn
Ihr Computer mit einem USB-Anschluss ausgestattet ist.
Computer, bei denen der USB-Anschluss durch eine Erweiterungskarte usw. hinzugefügt
wurde.
Computer ohne ein werkseitig installiertes Betriebssystem und selbst gebaute Computer
Einzelbilder wiedergeben
Bildübertragung auf einen Computer ohne die OLYMPUS
Master-Software
Miniaturbild
s0019_d_11_pc_7.fm Page 123 Friday, May 1, 2009 4:31 PM
124
DE
12
Tipps zum Fotografieren und der Wartung
12 Tipps zum Fotografieren und der Wartung
Die Kamera schaltet sich nicht ein, obwohl ein Akku eingesetzt ist
Der Akku ist nicht vollständig aufgeladen
Laden Sie ihn mit dem Akkuladegerät auf.
Der Akku funktioniert vorübergehend nicht, weil die Umgebungstemperatur zu niedrig ist
Die Leistungsfähigkeit des Akkus sinkt bei niedrigen Temperaturen. Der Ladezustand ist unter
Umständen nicht ausreichend, um die Kamera einzuschalten. Entnehmen Sie den Akku und
erhöhen Sie seine Temperatur, indem Sie ihn etwa eine Zeit lang in die Hosentasche stecken.
Bei Betätigung des Auslösers wird kein Bild aufgenommen
Die Kamera hat sich automatisch abgeschaltet
Wenn keine Bedienschritte durchgeführt werden, wechselt die Kamera um Akkuleistung zu sparen
in den Ruhe-Modus (Standby-Modus) und schaltet sich ab. Die Kamera wird wieder aktiviert, wenn
Sie den Auslöser oder eine andere Taste drücken. g„RUHE MODUS“ (S. 103)
Nachdem eine weitere festgesetzte Zeitspanne verstrichen ist, schaltet sich die Kamera aus.
Der Blitz wird geladen
Am LCD-Monitor blinkt die # Markierung auf, wenn geladen wird. Warten Sie, bis das Symbol
nicht mehr blinkt, und betätigen Sie dann den Auslöser.
Eine Scharfstellung ist nicht möglich
Die blinkende AF-Bestätigung im LCD-Monitor zeigt an, dass eine Scharfstellung mit der AF-
Funktion nicht möglich ist. Betätigen Sie den Auslöser erneut.
Die Rauschminderung ist aktiviert
Das sich in Form einer deutlichen Bildkörnung bemerkbar macht. Nach der Anfertigung von
Aufnahmen bei langen Verschlusszeiten aktiviert die Kamera den Rauschminderungsvorgang.
Währenddessen sind keine weiteren Aufnahmen möglich. Sie können [RAUSCHMIND.] auf
[AUS] stellen. g„RAUSCHMIND.“ (S. 107)
Datum und Uhrzeit sind nicht eingestellt
Die Kamera arbeitet mit den Einstellungen, die zum Zeitpunkt des Kaufs aktuell waren
Datum und Uhrzeit der Kamera werden beim Kauf nicht eingestellt. Nehmen Sie die Einstellungen
für Datum und Uhrzeit vor, bevor Sie die Kamera verwenden. g„Datum/Zeit einstellen“ (S. 15)
Der Akku wurde aus der Kamera entfernt
Die Einstellungen für Datum und Zeit werden auf ihre jeweilige Grundeinstellung ab Werk
zurückgestellt, wenn in der Kamera für circa 1 Tag kein Akku eingelegt ist. Die Einstellungen
werden noch schneller gelöscht, wenn sich der Akku nur kurz in der Kamera befunden hat und
anschließend gleich wieder entfernt wurde. Prüfen Sie daher vor dem Aufnehmen wichtiger Bilder,
ob die Werte für Datum und Zeit noch korrekt sind.
Tipps zum Fotografieren und der Wartung
s0019_d_00_0_unified.book Page 124 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
125
DE
12
Tipps zum Fotografieren und der Wartung
Für den Autofokus problematische Motive
Eine Scharfstellung mit dem Autofokus kann in den folgenden Situationen schwierig sein:
In diesen Situationen sollten Sie ein kontrastreiches Element scharfstellen, das etwa so weit
entfernt ist wie das gewünschte Motiv. Wählen Sie dann die Bildkomposition und machen Sie
die Aufnahme. g„Schärfespeicher k Wenn keine einwandfreie Bildschärfe erzielt werden
kann“ (S. 60)
Die Aufnahme ist weißstichig
Dies kann passieren, wenn das Foto im Gegenlicht oder Halbgegenlicht aufgenommen wird.
Ursache ist ein Phänomen namens Flare oder Aura. Wählen Sie, sofern dies möglich ist, eine
Komposition, bei der starke Lichtquellen nicht ins Bild gelangen. Flare kann auch dann
auftreten, wenn die Lichtquelle selbst nicht im Bild ist. Schirmen Sie das Objektiv mit einer
Gegenlichtblende von der Lichtquelle ab. Hat die Verwendung der Gegenlichtblende nicht
den gewünschten Effekt, dann schirmen Sie das Objektiv mit der Hand ab.
g„Wechselobjektive“ (S. 132)
Helle Bildpunkte erscheinen auf der Aufnahme auf dem Motiv
Dies kann an falsch zugeordneten Bildpunkten des Bildwandlers liegen. Befolgen Sie die
Schritte unter [PIXEL KORR.]. Sollte das Problem fortbestehen, so wiederholen Sie die
Pixelkorrektur mehrfach. g„Pixelkorrektur k Überprüfen der
Bildverarbeitungsfunktionen“ (S. 129)
Funktionen, die nicht über die Menüs ausgewählt werden können
Unter bestimmten Umständen sind Funktionen nicht durch Verwendung der Pfeiltasten in
den Menüs wählbar.
Dies betrifft: Funktionen, die im aktuellen Aufnahmemodus nicht ausgewählt werden können
Funktionen, die nicht eingestellt werden können, weil andere Funktionen bereits gewählt wurden:
Kombination von [j] und [RAUSCHMIND.] usw.
Kameraerschütterungen, wenn der Strom ausgeschaltet wird
Dies liegt daran, dass die Kamera den Bildstabilisierungsmechanismus initiiert. Ohne diese
Initialisierung erreicht der Bildstabilisator u. U. nicht die gewünschte Wirkung.
Eingestellte Funktionen werden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt
Wenn Sie die Programmwählscheibe drehen oder die Kamera in einem anderen
Aufnahmemodus als
P
,
A
,
S
oder
M
abschalten, werden Funktionen, deren Einstellungen
Sie geändert haben, auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Die AF-Bestätigung
blinkt.
Diese Motive werden
nicht scharfgestellt.
Motiv mit zu geringem
Kontrast
Extrem helle Bildmitte Motiv mit gleichmäßigen
Mustern
Die AF-Bestätigung
leuchtet, aber das Motiv
wird nicht scharfgestellt.
Zwei Motive in
unterschiedlichen
Entfernungen
Sich schnell bewegende
Motive
Motiv außerhalb des AF-
Bereiches
s0019_d_00_0_unified.book Page 125 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
126
DE
12
Tipps zum Fotografieren und der Wartung
Fehlercodes
LCD-
Monitoranzeige
Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
KEINE KARTE
Keine oder eine nicht
identifizierbare Karte eingelegt.
Eine Karte bzw. eine andere Karte
einlegen.
KARTENFEHLER
Es liegt ein Kartenfehler vor.
Die Karte nochmals einsetzen. Falls
hierdurch keine Abhilfe geschaffen wird,
muss die Karte formatiert werden. Eine
Karte, die sich nicht formatieren lässt,
kann nicht verwendet werden.
SCHREIBSCHUTZ
Die Karte ist schreibgeschützt.
Der Kartenschreibschutzschalter ist auf
die [LOCK] Seite gelegt. Lösen Sie den
Schalter. gS. 130
KARTE VOLL
Die Karte ist voll. Keine
ausreichende
Kartenspeicherkapazität für
weitere Aufnahmen oder
Druckvorauswahldaten.
Eine neue Karte verwenden oder Bilder
löschen.
Vor dem Löschen wichtige Bilder auf
einen Computer herunterladen.
KARTE VOLL
Auf der Karte ist kein
Speicherplatz vorhanden.
Druckvorauswahl oder neue
Bilder können nicht gespeichert
werden.
Eine neue Karte verwenden oder Bilder
löschen.
Vor dem Löschen wichtige Bilder auf
einen Computer herunterladen.
Karte kann nicht gelesen
werden. Karte konnte eventuell
nicht formatiert werden.
Wählen Sie [Karte reinigen], drücken
Sie die i-Taste und schalten Sie die
Kamera aus. Entfernen Sie die Karte
und wischen Sie die Metalloberfläche
mit einem weichen, trockenen Tuch
trocken.
Wählen Sie [KARTE FORMAT.][JA]
und drücken Sie dann die i-Taste, um
die Karte zu formatieren. Durch das
Formatieren der Karte werden alle
Daten auf der Karte gelöscht.
KEINE BILDER
Die Bildwiedergabe ist nicht
möglich.
Die eingelegte Karte enthält keine
Bilddaten.
Speichern Sie Bilder und geben Sie sie
dann wieder.
BILDFEHLER
Aufgrund eines Problems mit
diesem Bild können die
ausgewählten Bilder nicht
angezeigt werden. Oder das
Bild ist nicht für die Wiedergabe
auf dieser Kamera geeignet.
Versuchen Sie, solche Bilder auf einem
Computermonitor mittels geeigneter
Software wiederzugeben.
Falls dies nicht möglich ist, ist die
Bilddatei beschädigt.
Bild bearbeiten n.
möglich
Bilder, die mit einer anderen
Kamera aufgenommen wurden,
können mit dieser Kamera nicht
bearbeitet werden.
Bearbeiten Sie solche Bilder mit
geeigneter Software.
Karte reinigen
KARTE FORMAT.
Bitte reinigen Sie den Kontaktbereich
der Karte mit einen trockenen Tuch.
KARTE EINR.
EINST.
s0019_d_00_0_unified.book Page 126 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
127
DE
12
Tipps zum Fotografieren und der Wartung
m
Die interne Temperatur der
Kamera hat sich durch die
Serienaufnahmen erhöht.
Schalten Sie die Kamera aus, und warten
Sie, bis sich deren Innentemperatur
abgekühlt hat.
Die int. Kamera-
temp. ist zu hoch.
Warten Sie bis die
Betriebstemp.
gesunken ist.
Warten Sie einen Moment, bis sich die
Kamera automatisch ausschaltet. Sie
sollten die Kamera erst wieder benutzen,
wenn sich die Innentemperatur der
Kamera verringert hat.
BATTERIE LEER
Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln.
KEINE VERB.
Die Kamera ist nicht richtig am
Computer oder Drucker
angeschlossen.
Trennen Sie die Kamera vom Drucker und
stellen Sie die Verbindung erneut und
korrekt her.
KEIN PAPIER
Im Drucker ist kein Papier. Legen Sie Papier in den Drucker ein.
KEINE TINTE
Der Tintenvorrat des Druckers
ist erschöpft.
Tauschen Sie die Tintenpatrone(n) des
Druckers aus.
PAPIERSTAU
Im Drucker ist es zu einem
Papierstau gekommen.
Beseitigen Sie den Papierstau im
Drucker.
EINST. GEÄND.
Die Papierkassette Ihres
Druckers wurde entfernt oder
der Drucker wurde bedient,
während Sie Einstellungen an
der Kamera vornahmen.
Bedienen Sie den Drucker nicht, während
Sie Einstellungen an der Kamera
vornehmen.
DRUCKFEHLER
Am Drucker und/oder an der
Kamera ist eine Störung
aufgetreten.
Schalten Sie die Kamera und den Drucker
aus und anschließend wieder ein.
Überprüfen Sie den Drucker und
beseitigen Sie etwaige Probleme, bevor
Sie ihn wieder einschalten.
DR. N. MÖGL.
Mit einer anderen Kamera
hergestellte Bilder können ggf.
nicht bei Verwendung dieser
Kamera ausgedruckt werden.
Verwenden Sie den an einem Computer
angeschlossenen Drucker.
LCD-
Monitoranzeige
Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
s0019_d_00_0_unified.book Page 127 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
128
DE
12
Tipps zum Fotografieren und der Wartung
Reinigung und Pflege der Kamera
Reinigen der Kamera
Vor der Reinigung der Kamera schalten Sie die Kamera aus und entnehmen den Akku.
Gehäuse:
Vorsichtig mit einem weichen fusselfreien Tuch abwischen. Zum Entfernen von starken
Verunreinigungen verwenden Sie ein mit Seifenwasser befeuchtetes und gut ausgewrungenes
Tuch. Reiben Sie das Gehäuse anschließend sorgfältig trocken. Wurde die Kamera in der Nähe
von Salzwasser verwendet, verwenden Sie zur Reinigung ein mit klarem Leitungswasser
befeuchtetes und gut ausgewrungenes Tuch.
LCD-Monitor:
Vorsichtig mit einem weichen fusselfreien Tuch abwischen.
Objektiv:
Blasen Sie den Staub von den Objektiven herunter, indem Sie einen handelsüblichen Blasebalg
verwenden. Die Objektivlinsen reinigen Sie vorsichtig mit Linsenreinigungspapier.
Aufbewahrung
Wenn Sie die Kamera für eine längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie den Akku und die
Karte. Bewahren Sie die Kamera an einem kühlen, trockenen Ort, der gut belüftet ist, auf.
Legen Sie den Akku von Zeit zu Zeit ein und überprüfen Sie die Kamerafunktionen.
Reinigung und Überprüfung des Bildwandlers
Diese Kamera enthält eine Staubschutzfunktion, die mittels Ultraschallvibrationen
Staubablagerungen am Bildwandler verhindert oder beseitigt. Die Staubschutzfunktion
funktioniert nur, wenn die Kamera eingeschaltet ist. Die Staubschutzfunktion arbeitet zur
selben Zeit wie die Pixelkorrektur, welche den Bildwandler und zugehörige Schaltkreise
überprüft. Da die Staubschutzfunktion jedes Mal nach dem Einschalten der Kamera aktiviert
wird, sollte die Kamera zu diesem Zeitpunkt nicht geneigt gehalten werden, um eine effektive
Reinigung zu erzielen. Bei aktivierter Staubschutzfunktion blinkt die SSWF-Anzeige.
g„Betriebsweise der Staubschutzfunktion“ (S. 14)
x Hinweis
Zur Reinigung niemals starke Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol etc. oder chemisch
behandelte Tücher verwenden.
Die Kamera sollte nicht zusammen mit chemischen Mitteln aufbewahrt werden. Andernfalls
kann es zu Korrosion an der Kamera kommen.
Bei längerer Verunreinigung der Linsen kann es zu Schimmelbildung kommen.
Nach längerem Nichtgebrauch sollte die Kamera einer sorgfältigen Funktionsüberprüfung
unterzogen werden. Vor wichtigen Aufnahmen sollten Sie einige Probeaufnahmen
durchführen und die Resultate überprüfen.
Wartung der Kamera
s0019_d_00_0_unified.book Page 128 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
129
DE
12
Tipps zum Fotografieren und der Wartung
Pixelkorrektur k Überprüfen der Bildverarbeitungsfunktionen
Im Pixelkorrekturmodus überprüft die Kamera den Bildwandler und zugehörige Schaltkreise.
Nach dem Gebrauch des LCD-Monitors und/oder der Serienaufnahmefunktion sollten Sie
mindestens eine Minute warten, bevor Sie den Pixelkorrekturmodus aktivieren, um eine
einwandfreie Arbeitsweise zu gewährleisten.
1 MENU[c][Z][PIXEL KORR.]
2 Drücken Sie i und drücken Sie dann die i-Taste.
Bei aktiviertem Pixelkorrektur-Modus erscheint eine [ARBEITET]-Anzeige, die nach
vollständiger Durchführung erlischt. Nach Abschluss der Pixelkorrektur-Funktion öffnet sich
erneut das Menü.
x Hinweis
Falls die Kamera bei aktiviertem Pixelkorrekturmodus versehentlich ausgeschaltet wird,
wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
s0019_d_00_0_unified.book Page 129 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
13
130
DE
Information
13 Information
Geeignete Speicherkarten
In diesem Handbuch verweist der Begriff „Karte“ auf das Speichermedium. Die einzigen
Karten, die in dieser Kamera verwendet werden können, sind SD-Speicherkarten und SDHC-
Speicherkarten (die separat verkauft werden), die dem SD-Standard entsprechen. Weitere
Informationen entnehmen Sie der Website von Olympus.
SD-Karte Schreibschutzschalter
Die SD-Karte hat einen Schreibschutzschalter. Wenn Sie den
Schreibschutzschalter auf die „LOCK“ Seite schieben, werden Sie die
Karte weder beschreiben noch die Daten löschen oder formatieren
können. Stellen Sie den Schalter wieder zurück, um die Karte wieder
beschreiben zu können.
x Hinweis
Die Daten auf der Karte werden auch nach dem Löschen oder nach
einem Formatieren der Karte nicht vollständig gelöscht. Aufgrund dessen sollten Sie die
Karte zerstören, wenn Sie sie entsorgen, damit persönliche Daten nicht in die Hände Dritter
gelangen.
So formatieren Sie die Karte
Karten, die auf einem Computer oder mit einer anderen Kamera formatiert wurden, müssen
mit der Kamera formatiert werden, bevor sie verwendet werden können.
Bei einer Kartenformatierung werden alle Daten, einschließlich aller schreibgeschützten Bilder,
gelöscht. Bevor Sie eine bereits benutzte Karte formatieren, sollten Sie sicherstellen, dass diese
keine Bilder enthält, die Sie behalten möchten.
1 MENU[W][KARTE EINR.]
2 Verwenden Sie fg um [FORMAT] auszuwählen.
Drücken Sie die i-Taste.
3 Verwenden Sie fg, um [JA] zu wählen. Drücken
Sie die i-Taste.
Die Formatierung wird durchgeführt.
Informationen zur Speicherkarte
LOCK
ALLES LÖSCHEN
KARTE FORMAT.
KARTE EINR.
ZURÜCK EINST.
s0019_d_13_appendix_7.fm Page 130 Thursday, May 7, 2009 11:30 AM
131
DE
Information
13
z Verwenden Sie ausschließlich den Lithiumionenakku von Olympus (BLS-1).
Andere Akkus dürfen nicht verwendet werden.
z Die Leistungsaufnahme der Kamera hängt weitgehend von der Nutzung und anderen
Umständen ab.
z Da die folgenden Vorgänge auch ohne Durchführung einer Aufnahme Leistung benötigen,
entlädt sich der Akku entsprechend schneller, je häufiger Sie sie durchführen:
Führen Sie eine wiederholte automatische Scharfstellung durch, indem Sie den Auslöser
im Aufnahmemodus zur Hälfte durchdrücken.
Längeres Anzeigen von Bildern auf dem LCD-Monitor.
Anschluss an einen Computer oder Drucker.
z Wenn Sie einen erschöpften Akku einsetzen, schaltet sich die Kamera unter Umständen
ab, ohne dass eine entsprechende Warnmeldung angezeigt wird.
z Bei Auslieferung ist der Akku nicht vollständig geladen. Laden Sie den Akku mit dem
mitgelieferten Ladegerät (BCS-1) auf, bevor Sie ihn verwenden.
z Unter Verwendung des mitgelieferten Ladegeräts beträgt die Ladedauer ca. 3 Stunden
und 30 Minuten (Schätzwert).
z Verwenden Sie ausschließlich das vorgeschriebene Ladegerät.
x Hinweis
Es besteht Explosionsgefahr, wenn der Akku durch einen falschen Akkutyp ersetzt wird.
Folgen Sie beim Entsorgen des Akkus den entsprechenden
Anweisungen.„Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung“ (gS. 151)
z Das Ladegerät kann mit den meisten Hausanschlüssen in einem Bereich von 100 V bis
240 Wechselstrom (50/60 Hz) überall auf der Welt benutzt werden. Je nachdem, in
welchem Land Sie sich befinden, kann es jedoch sein, dass die Steckdose eine andere
Steckerform aufweist und Sie einen Adapter benötigen, der in die Steckdose passt.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Elektrospezialist oder Reisebüro in Ihrer
Nähe.
z Verwenden Sie keine handelsüblichen Reiseadapter, da dies zu Fehlfunktionen am
Ladegerät führen kann.
Akku und Ladegerät
Das Ladegerät im Ausland benutzen
s0019_d_00_0_unified.book Page 131 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
132
DE
13
Information
Wählen Sie das gewünschte Objektiv.
Verwenden Sie ein spezielles Objektiv (Micro-Four-Thirds). Um das „Four-Thirds-System-
Objektiv“ zu verwenden, ist ein Adapter (wird separat verkauft) erforderlich. Ein Adapter, der
den Gebrauch eines OM-Systemobjektivs ermöglicht, steht auch zur Verfügung (wird separat
verkauft).
M. ZUIKO DIGITAL-Wechselobjektive
Dies ist ein Wechselobjektiv speziell für den Gebrauch des „Micro-Four-Thirds-Systems“,
welches eine kleinere, abgespecktere Version des “Four-Thirds-Systems“ ist.
Brennweite und Schärfentiefe von „Four-Thirds“-Objektiven
Im Gegensatz zu 35-mm-Kleinbildkameras erzielen Kameras mit „Micro-Four-Thirds“-
Objektiv bei derselben Brennweite und Blende unterschiedliche Effekte.
Brennweite
Bei derselben Brennweite einer 35-mm-Kleinbildkamera kann eine Kamera mit „Four-Thirds“-
Objektiv eine Brennweite erzielen, die ungefähr der zweifachen Brennweite der 35-mm-
Kleinbildkamera entspricht. Dafür sorgt das Design eines kompakten Teleobjektives. Ein 14 -
42 mm „Four-Thirds“-Objektiv entspricht z. B. einem 28 - 84 mm Objektiv einer 35-mm-
Kleinbildkamera.
Wenn der Bildwinkel eines „Micro-Four-Thirds“-Objektiv zu dem einer 35-mm-
Kleinbildkamera konvertiert wird, ist die Perspektive dieselbe wie bei einer 35-mm-
Kleinbildkamera.
Schärfentiefe
Eine Kamera mit „Micro-Four-Thirds“-Objektiv kann eine Schärfentiefe erzielen, die zweimal
tiefer als die einer 35-mm-Kleinbildkamera ist. Ein „Micro-Four-Thirds“-Objektiv mit einer
Blendenzahl von f2,8 entspricht nach der Konvertierung der Blende einer 35-mm-
Kleinbildkamera einer Blendenzahl von f5,6.
Die erzielte Hintergrundunschärfe entspricht dem Wert einer 35-mm-Kleinbildkamera.
x Hinweis
Wenn Sie die Gehäusekappe anbringen oder entfernen und einen Objektivwechsel an der
Kamera vornehmen, muss die Objektivbajonett nach unten zeigen. Dadurch wird verhindert,
dass Staub oder andere Fremdkörper in das Innere der Kamera gelangen.
Niemals die Gehäusekappe abnehmen und/oder einen Objektivwechsel an einem Ort
vornehmen, der starker Staubeinwirkung ausgesetzt ist.
Richten Sie das an der Kamera montierte Objektiv nicht direkt auf die Sonne. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen an der Kamera kommen und es besteht Feuergefahr, da die im
Objektiv gebündelten Sonnenstrahlen einen Brennglaseffekt verursachen können.
Gehäusekappe und hinteren Objektivdeckel sorgfältig aufbewahren.
Wenn kein Objektiv an der Kamera angebracht ist, unbedingt die Gehäusekappe anbringen,
um dem Eindringen von Staub und Fremdkörpern etc. vorzubeugen.
Wechselobjektive
s0019_d_00_0_unified.book Page 132 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
133
DE
Information
13
Technische Daten des M. ZUIKO DIGITAL-Objektivs
Bezeichnung der Teile
1 Filtergewinde
2 Zoomring
3 Schärfering
4 Ausrichtmarkierung
5 Elektrische Kontakte
6 Vorderer Objektivdeckel
7 Hinterer Objektivdeckel
Objektiv- und Kamerakombinationen
*1 [C-AF] des [AF-MODUS] kann nicht verwendet werden.
*2 Genaue Messungen sind nicht möglich.
Micro-Four-Thirds-Systemobjektive und Micro-Four-Thirds-Systemkameras
haben die Markierung, die rechts gezeigt wird.
Objektiv Kamera Anbauteile AF
Messung
Micro-Four-Thirds-
Objektiv
Micro-Four-Thirds-
Systemkamera
Ja Ja Ja
„Four-Thirds“-Objektiv
Mit Adapter
möglich
Ja
*1
Ja
OM-Systemobjektive Nein Ja
*2
Micro-Four-Thirds-
Objektiv
Four-Thirds-
Systemkamera
Nein Nein Nein
s0019_d_00_0_unified.book Page 133 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
134
DE
13
Information
Technische Daten
Es wird empfohlen, das ausfahrbare Objektiv auszufahren, bevor das Gerät angeschaltet
wird. Auch sollte das Objektiv nicht eingefahren werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Vorkehrungen für die Aufbewahrung
Reinigen Sie das Objektiv nach der Benutzung. Entfernen Sie Staub und Schmutz von der
Objektivoberfläche mit einem Luftpinsel oder Pinsel. Verwenden Sie zur Entfernung von
Schmutz vom Objektiv handelsübliches Objektivreinigungspapier. Verwenden Sie keine
organischen Lösungsmittel.
Wenn Sie das Objektiv nicht verwenden, setzen Sie grundsätzlich die Objektivdeckel auf.
Bewahren Sie das Objektiv nicht an Orten mit Insektenschutzmittel auf.
x Hinweise zum Fotografieren
Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem dicken Filter kann es zu
Randabschattungen kommen.
Funktionen 14-42 mm 17 mm
Bajonett Micro-Four-Thirds
Brennweite 14-42 mm 17 mm
Lichtstärke f3,5 - 5,6 f2,8
Bildwinkel 75,4°-28,9° 64,9°
Optische Konstruktion
8 Gruppen, 9 Objektive 4 Gruppen, 6 Objektive
mehrfach beschichtet (teilweise einfach beschichtet)
Blendenskala f3,5 - 22 f2,8 - 22
Entfernung 0.25 m - ) 0.2 m - )
Scharfstellung AF/MF-Schalter
Gewicht (ohne
Gegenlichtblende und
Objektivdeckel)
150 g 71 g
Abmessungen
(Maximaldurchmesser ×
Gesamtlänge)
l62 × 43,5 mm l57 × 22 mm
Filtergewindedurch-
messer
40,5 mm 37 mm
s0019_d_00_0_unified.book Page 134 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
135
DE
Information
13
Wenn Sie den optischen Sucher verwenden (wird separat verkauft: VF-1), können Sie den
Aufnahmebildschirm im Sucher ansehen. Dies ist praktisch, wenn Sie an einem hellen Ort
sind, so wie zum Beispiel bei direktem Sonnenlicht, wo es schwierig ist, den Monitor zu
sehen (Nachrüstsätze, die den VF-1 beinhalten, stehen zur Verfügung).
1 Schieben Sie die Abdeckung des Blitzschuhs
herunter.
Bewahren Sie diese Abdeckung gut auf, damit Sie sie
nicht verlieren.
2 Schieben Sie den optischen Sucher auf den
Blitzschuh am Kamera bis er stoppt.
Setzen Sie den optischen Sucher ein, indem Sie auf
den unteren Teil drücken.
3 Stellen Sie die Kamera ein und wählen Sie
[HINTERGRUNDBEL.] „
; FUNKTION“
(S. 100)
oder „
7 FUNKTION“
(S. 101)
Jedes Mal wenn Sie die Fn-Taste oder q-Taste
drücken, stellt sich der LCD-Monitor an oder aus.
x Hinweise wie man durch den Sucher schaut
Der Ansichtsrahmen entspricht 17mm. Verwenden Sie den Anzeigerahmen im Sucher als
Orientierung für den Aufnahmebereich. Überprüfen Sie am LCD-Monitor den korrekten
Aufnahmebereich.
Sie können nicht gleichzeitig einen externen Blitz und den optischen Sucher verwenden.
Wenn Sie die Kamera tragen, halten Sie sie nicht am optischen Sucher fest. Die Kamera
könnte sich vom optischen Sucher lösen und hinfallen.
Lassen Sie den Sucher oder die Kamera mit angebautem Sucher nicht an einem Ort liegen,
wo sie direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
Gebrauch des optischen Suchers (wird separat verkauft)
s0019_d_00_0_unified.book Page 135 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
136
DE
13
Information
Im Programmautomatik-Modus P steuert die Kamera die Belichtung entsprechend einer
programmierten Kombination von Blendenöffnung und Verschlusszeit wie nachfolgend
dargestellt. Die Diagrammkurve variiert abhängig vom verwendeten Objektiv.
*1 Kann geändert werden, indem das Menü verwendet wird: 1/60-1/180
g#X-SYNCHRON“ (S. 106)
*2 Kann geändert werden, indem das Menü verwendet wird: 1/30-1/180
g#ZEIT LIMIT“ (S. 106)
Diagrammkurve (P-Modus)
Wenn Sie
(14- 42 mm F3,5 - 5,6)
Zoom-Objektive
verwenden
(Brennweite: 14 mm)
Programm-Shift-
Funktion
Blitzsynchronisation und Verschlusszeit
Aufnahme-
modus
Blitzabgabezeitpunkt
Obere Grenze für die
Synchronisationszeit*
1
Festgelegte Zeit,
wenn der Blitz
ausgelöst wird
*2
P
1/ (Objektivbrennweite × 2) oder
Synchronisierungszeit, je
nachdem, welche niedriger ist
1/180
1/60
A
S
Die eingestellte Verschlusszeit
k
M
Verschlusszeit
Blendenöffnung
s0019_d_00_0_unified.book Page 136 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
137
DE
Information
13
Wenn die optimale Belichtung nicht erreicht werden kann, wenn der Auslöser halb
heruntergedrückt wird, blinkt die Anzeige am LCD-Monitor.
* Der durch die Blinkanzeige gekennzeichnete Blendenwert ist je nach Objektivausführung
und Brennweite verschieden.
Warnanzeigen für die Belichtung
Aufnahme-
modus
Warnanzeigen-
Beispiel (blinkt)
Status Maßnahme
P
Das Motiv ist zu dunkel. Erhöhen Sie die ISO-
Empfindlichkeit.
Verwenden Sie den Blitz.
Das Motiv ist zu hell. Verringern Sie die ISO-
Empfindlichkeit.
Verwenden Sie einen
handelsüblichen ND-Filter (zum
Anpassen der Lichtmenge).
A
Das Motiv ist
unterbelichtet.
Verringern Sie den Blendenwert.
Erhöhen Sie die ISO-
Empfindlichkeit.
Das Motiv ist überbelichtet. Erhöhen Sie den Blendenwert.
Verringern Sie die ISO-
Empfindlichkeit oder verwenden
Sie einen handelsüblichen ND-
Filter (zum Anpassen der
Lichtmenge).
S
Das Motiv ist
unterbelichtet.
Stellen Sie eine längere
Verschlusszeit ein.
Erhöhen Sie die ISO-
Empfindlichkeit.
Das Motiv ist überbelichtet. Stellen Sie eine kürzere
Verschlusszeit ein.
Verringern Sie die ISO-
Empfindlichkeit oder verwenden
Sie einen handelsüblichen ND-
Filter (zum Anpassen der
Lichtmenge).
60" F2.8
60" F2.8
4000" F22
4000" F22
30" F5.6
30" F5.6
4000 F5.6
4000 F5.6
4000" F2.8
4000" F2.8
4000" F22
4000" F22
s0019_d_00_0_unified.book Page 137 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
138
DE
13
Information
*1 Im Super FP-Blitzmodus misst der Blitz zunächst das Gegenlicht, bevor die Blitzabgabe
erfolgt. Die Gegenlichtmessung dauert dabei länger als beim normalen Blitz.
g„Super FP-Blitzmodus“ (S. 74)
AUTO, $ kann im A Modus eingestellt werden.
Blitzmodi, die entsprechend dem Aufnahmemodus
eingestellt werden
Aufnahme-
modus
Super
Monitor-
Funktionsanzeige
Blitz-
modus
Blitz-
zeitpunkt
Faktoren für
Blitzabgabe
Limit für
Verschlusszeit
P
A
#
AUTO
Automatische
Blitzabgabe
Auf ersten
Verschlussvorhang
Blitzabgabe
automatisch bei
Unterbelichtung/
Gegenlicht
*1
1/30 Sek. -
1/180 Sek.
!
Automatische
Blitzabgabe
(Rote-Augen-
Effekt-
Reduzierung)
# Aufhellblitz
Immer
blitzen
$
Zwangsabge-
schalteter Blitz
kkk
!
SLOW
Langsam
Synchronisation
(Rote-Augen-
Effekt-
Reduzierung)
Auf ersten
Verschlussvorhang
Blitzabgabe
automatisch bei
Unterbelichtung/
Gegenlicht
*1
60 Sek. -
1/180 Sek.
#
SLOW
Langsam
Synchronisation
(Auf ersten
Verschlussvorhang)
#
LANGSAM2
Langsam
Synchronisation
(Auf zweiten
Verschlussvorhang)
Auf zeiten
Verschlussvorhang
S
M
# Aufhellblitz
Auf ersten
Verschlussvorhang
Blitzabgabe bei
jeder Aufnahme
60 Sek. -
1/180 Sek.
H
Aufhellblitz
(Rote-Augen-
Effekt-
Reduzierung)
$
Zwangsabge-
schalteter Blitz
kkk
2nd CURTAIN
Aufhellblitz/Lang-
zeitsynchronisation/
(auf zweiten
Verschlussvorhang)
Auf zeiten
Verschlussvorhang
Immer
blitzen
60 Sek. -
1/180 Sek.
s0019_d_00_0_unified.book Page 138 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
139
DE
Information
13
Es gilt: je höher die Farbtemperatur, desto
mehr Blau und weniger Rot - und
umgekehrt: je niedriger die Farbtemperatur,
desto mehr Rot und weniger Blau. Das
Farbenspektrum ist je nach vorherrschender
Lichtquelle unterschiedlich und bestimmt
den vorherrschenden Farbton. Dieser wird
anhand einer aus der Physik
übernommenen Skala als Farbtemperatur in
Grad Kelvin (K) beschrieben. Die Farbe des
Sonnenlichts oder anderer natürlicher
Lichtquellen und die Farbe einer Glühlampe
und anderer künstlicher Lichtquellen wird als
Farbtemperatur angegeben.
Fluoreszenzlicht enthält Lücken im Farbspektrum und ist daher als Kunstlichtquelle
ungeeignet. In den Farbtemperaturen von Fluoreszenzlicht befinden sich Lücken zwischen
den einzelnen Farbtönen. Wenn diese Farbtonabweichungen nur geringfügig sind, kann die
Farbtemperatur als wechselseitiger Wert berechnet werden (wechselseitige Farbtemperatur).
Die Kamera ist mit den wechselseitigen Farbtemperaturen von 4.000 , 4.500K und 6.600
voreingestellt. Streng genommen sind dies keine Farbtemperaturen. Verwenden Sie diese
Einstellungen für Fluoreszenzlichtquellen.
K K
Weißabgleich-Farbtemperatur
Die in der obigen Tabelle jeder Lichtquelle
zugewiesenen Farbtemperaturen sind
Näherungswerte.
s0019_d_00_0_unified.book Page 139 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
140
DE
13
Information
Die Angaben zur Dateigröße stellen einen Näherungswert für Dateien mit einem
Seitenverhältnis von 4:3 dar.
x Hinweis
Die Angabe zur Anzahl der verfügbaren Restaufnahmen ist vom Motiv, Datenumfang,
einschließlich Druckvorauswahldaten und anderen Faktoren abhängig. Es kann unter
Umständen möglich sein, dass die Zahlenangabe für die Restaufnahmen unverändert bleibt,
selbst wenn eine Aufnahme hinzugefügt oder gelöscht wurde.
Die tatsächliche Dateigröße schwankt je nach Bildinformation.
Es können nicht mehr als 9999 gespeicherte Bilder auf dem Monitor angezeigt werden.
Einzelheiten zur verfügbaren Aufnahmezeit für Filme, finden Sie auf der Olympus-
Homepage.
Speichermodus und Dateigröße/Anzahl der speicherbaren
Einzelbilder
Speichermodus
Pixelzahl
(BILDGRÖSSE)
Datenkompression
Dateiformat
Dateigröße
(MB)
Anzahl der
speicherbaren
Einzelbilder (mit
einer 1GB SD/
SDHC-Karte)
RAW-
Datenformat
4032 × 3024
Verlustfreie
Kompression
ORF ca. 14 54
YSF 1/2.7
JPEG
ca. 8,4 101
YF1/4ca. 5,9145
YN
1/8
ca. 2,7 320
YB
1/12
ca. 1,8 477
XSF
3200 × 2400
1/2.7 ca. 5,6 154
XF1/4ca. 3,4255
XN
1/8
ca. 1,7 504
XB
1/12
ca. 1,2 747
XSF
2560 × 1920
1/2.7 ca. 3,2 269
XF1/4ca. 2,2395
XN
1/8
ca. 1,1 776
XB
1/12
ca. 0,8 1143
XSF
1600 × 1200
1/2.7 ca. 1,3 673
XF1/4ca. 0,9993
XN
1/8
ca. 0,5 1893
XB
1/12
ca. 0,4 2753
WSF
1280 × 960
1/2.7 ca. 0,9 1044
WF 1/4 ca. 0,6 1514
WN 1/8 ca. 0,3 2884
WB 1/12 ca. 0,3 4038
WSF
1024 × 768
1/2.7 ca. 0,6 1594
WF 1/4 ca. 0,4 2243
WN 1/8 ca. 0,3 4038
WB 1/12 ca. 0,2 5507
WSF
640 × 480
1/2.7 ca. 0,3 3563
WF 1/4 ca. 0,2 5048
WN 1/8 ca. 0,2 8654
WB 1/12 ca. 0,1 10096
s0019_d_00_0_unified.book Page 140 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
141
DE
Information
13
9: Kann registriert werden k: kann nicht registriert werden
* Mit Anti-Schock.
Funktionen, die mit „Mein Modus“ und „Benutzereinstellung“
gespeichert werden können
Funktion
„Mein
Modus“-
Speicherung
Speicherung
der Benutzer-
einstellung
F
99
BILDSTABI.
99
jY
99
Blitzmodus
99
BILDMODUS
99
GRADATION
99
K
STANDBILD
99
MOVIE
k 9
BILDFORMAT
99
w
99
AE BKT
99
WB BKT
99
FL BKT
99
ISO BKT
99
MEHRFACHBELICHTUNG
kk
8 k
9
X kk
W
kk
s kk
AUFN. ANSICHT k
9
c MENÜ ANZEIGE kk
FIRMWARE kk
AF-
MODUS
STANDBILD
99
MOVIE
k 9
AF FELD
99
MF RICHTUNG k
9
EINSTELLFUNKTION
k
9
EINSTELLRICHTUNG
k
9
AEL/AFL k
9
AEL/AFL MEMO k
9
; FUNKTION k
9
MEIN MODUS EIN kk
ANZEIGEZEIT kk
A k
9
n FUNKTION k
9
q FUNKTION k
9
AUSL. PRIO. S
99
AUSL. PRIO. C
99
VIDEOSIGNAL kk
Funktion
„Mein
Modus“-
Speicherung
Speicherung
der Benutzer-
einstellung
RUHE MODUS
k 9
USB MODUS
kk
LV-ERWEIT.
99
g GESICHT ERK. k
k
INFO EINSTELLUNG k
9
EV-STUFEN
99
MESSUNG
99
AEL MESSUNG k
9
ISO
99
ISO-STUFEN
99
ISO-AUTO EINST. k
9
ISO-AUTO k
9
BULB TIMER k
9
ANTI-SCHOCK z
99
#X-SYNCHRON
99
#ZEIT LIMIT
99
w+F k
9
RAUSCHMIND.
99
RAUSCHUNT.
99
WB
99
>
99
ALLE > kk
FARB RAUM
99
RANDSCH. KOMP.
99
K EINSTELLEN k
9
BILDGRÖSSE k
9
SCHNELL LÖSCH. k
9
RAW+JPEG LÖSCH. k
9
DATEINAME kk
PRIO. EINST. kk
dpi EINSTELLUNG kk
DATEINAM.BEARB. kk
PIXEL KORR. kk
BELICHTUNGSJUSTAGE
99
MF ASSISTENT
k
9
NIVELL.-ANZEIGE
k 9
HDMI
kk
FILM+FOTO
k 9
FILM R
k 9
s0019_d_00_0_unified.book Page 141 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
*
*
142
DE
13
Information
Aufnahmemenü
Menüverzeichnis überprüfen
Funktion Einstelloptionen
Siehe
Seite
KARTE EINR. ALLES LÖSCHEN/KARTE FORMAT.
S. 93
S. 130
BENUTZER RESET
RESET
S. 96
EINST.1
ÜBERNEHMEN/
RÜCKSETZEN
EINST.2
ÜBERNEHMEN/
RÜCKSETZEN
BILDMODUS
hVIVID/iNATURAL
*
/jMUTED/ZPORTRAIT/
MONOTON/ANPASSEN
S. 71
GRADATION AUTO/NORMAL
*
/HIGH KEY/LOW KEY
S. 72
K
STANDBILD
RAW/YF/YN
*
/XN/WN/YF+RAW/YN+RAW/
XN+RAW/WN+RAW
S. 64
MOVIE HD*/SD
S. 80
BILDFORMAT 4:3
*
/16:9/3:2/6:6
S. 40
FILM AE MODUS P
*
/A/j/k/l/m/n/o
S. 79
FILM+FOTO AUS*/EIN
S. 80
jY o
*
/j/W/Y/DY/DW/Dj/Do
S. 61-
S. 62
BILDSTABI. AUS*/I.S. 1/I.S. 2/I.S. 3
S. 62
MEHRFACHBELICHTUNG
BILD AUS
*
/2F
S. 54
AUTO EV AUS
*
/EIN
ÜBERLAGERN AUS
*
/EIN
* Grundeinstellung ab Werk
s0019_d_00_0_unified.book Page 142 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
anzeiger
Menü-
143
DE
Information
13
Wiedergabemenü
Einstellmenü
Benutzermenü
anzeiger
Funktion Einstelloptionen
Siehe
Seite
q
m
STARTEN
S. 84
BGM
MELANCHOLY*/NOSTALGIC/LOVE/JOY/
COOL/AUS
DIA
ALLES*/STANDBILD/MOVIE
y AUS/EIN
*
S. 85
BEARB.
BILDWAHL
RAW DATA EDIT
S. 89
JPEG
BEARB.
GEGENL.KOR/ROTE AUGEN/
P
/SEITENVERHÄLTNIS/
S/W-MODUS/SEPIA-MODUS/
SÄTTIGUNG/
Q
/
e-PORTRAIT
S. 89
R NEIN/R STARTEN/JA
S. 90
ÜBERLAGER-
UNG
2 BILDER VERKN./3 BILDER VERKN.
S. 90
<</U
S. 112
SCHUTZ AUFH JA/NEIN
S. 92
* Grundeinstellung ab Werk
Funktion Einstelloptionen
Siehe
Seite
d
X
k
S. 15
W
*
1
S. 94
s j -7 - +7 k -7 - +7 (j ±0, k ±0
*
)
S. 94
AUFN. ANSICHT AUS/AUTOq/1SEC - 20 SEC (5 SEC
*
)
S. 95
c MENÜ ANZEIGE
AUS
*
/EIN
S. 25
FIRMWARE
k
S. 95
* Grundeinstellung ab Werk
*
1
Die Einstellungen können sich abhängig davon unterscheiden, in welchem Land Sie
die Kamera erworben haben.
Menüanzeiger
Funktion Einstelloptionen
Siehe
Seite
c
R
AF/MF
S. 97
AF-MODUS
STANDBILD
S-AF
*
/C-AF/MF/S-AF+MF
S. 56
MOVIE
AF FELD B
*
/M
S. 58
P SETUP AUS/KREIS/SPIRAL
*
S. 97
Obj. Rücks. AUS/EIN
*
S. 98
BULB FOKUS AUS/EIN
*
S. 98
MF RICHTUNG b
*
/c
S. 98
MF ASSISTENT AUS/EIN*
S. 98
* Grundeinstellung ab Werk
s0019_d_13_appendix_7.fm Page 143 Thursday, May 7, 2009 4:02 PM
Menü-
anzeiger
Menü-
144
DE
13
Information
c
S
TASTE/EINST.RAD
S. 98
EINSTELLFUNKTION
P
%*/F/w
S. 98
A
BLENDENW.*/F/w
S
VERS. ZEIT*/F/w
M
Haupteinstellrad: VERS. ZEIT*/
BLENDENW.
Sub-Einstellrad: VERS. ZEIT/BLENDENW.*
MENU
Haupteinstellrad: F/G*
Sub-Einstellrad: F*/G
EINSTELLRICHTUNG EINSTELLRAD1*/EINSTELLRAD2
S. 99
AEL/AFL
S-AF*
mode1*/mode2/mode3
S. 99
C-AF
mode1/mode2
*
/mode3/mode4
MF
mode1*/mode2/mode3
AEL/AFL MEMO AUS*/EIN
S. 100
; FUNKTION
Fn GESICHT ERK*/VORSCHAU/V/P HOME/MF/
RAWK/TESTBILD/MEIN MODUS/HINTERGRUNDBEL./
AUS
S. 100
q FUNKTION
AF-MODUS*/MESSUNG/BLITZMODUS/
HINTERGRUNDBEL./BILDSTABI.
S. 101
MEIN MODUS EIN MEIN MODUS 1/MEIN MODUS 2
S. 101
ANZEIGEZEIT 3SEC/5SEC/8SEC*/HOLD/AUS
S. 101
A AUS*/EIN
S. 102
n FUNKTION
AUS/EIN*/
P
S. 102
T
AUSLÖSUNG j
S. 102
AUSL. PRIO. S AUS*/EIN
S. 102
AUSL. PRIO. C AUS/EIN*
S. 102
U
DISP/8/PC
S. 102
HDMI 1080i*/720p/480p/576p
S. 102
VIDEOSIGNAL
*
1
S. 102
8 AUS/EIN*
S. 103
RUHE MODUS AUS/1MIN*/3MIN/5MIN/10MIN
S. 103
USB MODUS AUTO*/SPEICHER/MTP/DRUCKEN
S. 103
LV-ERWEIT. AUS*/EIN
S. 104
g GESICHT ERK. AUS*/EIN
S. 39
S. 104
INFO EINSTELLUNG
q INFO
BILD/VOLLSTÄNDIG/u/
HIGH LIGHT&SHADOW
S. 104
LV-INFO
u/ZOOM/MULTI-ANZEIGE
BILD/w/x/y
LAUTSTÄRKE
0-5 (3*)
S. 104
m SETUP
BILD INTERVALL
2 SEK - 10 SEK (3 SEK*)
S. 104
FILM INTERVALL
GESAMT/KURZ
*
NIVELL.-ANZEIGE
AUS
*
/EIN
S. 104
FILM R
AUS/EIN
*
S. 80
S. 105
* Grundeinstellung ab Werk
*
1
Die Einstellungen können sich abhängig davon unterscheiden, in welchem Land Sie die Kamera
erworben haben.
Menüanzeiger
Funktion Einstelloptionen
Siehe
Seite
s0019_d_00_0_unified.book Page 144 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
145
DE
Information
13
c
V
BELICHT/
e
/ISO
S. 105
EV-STUFEN 1/3EV*/1/2EV/1EV
S. 105
MESSUNG
e
*
S. 49
J
5
5HI
5SH
AEL MESSUNG
AUTO*/J/5/5HI/5SH
S. 105
ISO AUTO*/100 - 6400
S. 53
ISO-STUFEN 1/3EV*/1EV
S. 105
ISO-AUTO EINST.
MAX LIMIT 200 - 6400 (1600*)
S. 105
STANDARD 200 - 6400 (200*)
ISO-AUTO P/A/S
*
/ALLE
S. 106
BULB TIMER 1MIN - 30MIN (8 MIN*)
S. 106
ANTI-SCHOCK z AUS*/1/8 SEK - 30 SEK
S. 106
BELICHTUNGSREIHE
AE BKT
AUS*/3F 0,3EV/3F 0,7EV/
3F 1,0EV
S. 52
WB BKT
A-B
AUS
*
/3F 2SCHRITT/3F
4SCHRITT/3F 6SCHRITT
S. 70
G-M
FL BKT
AUS
*
/3F 0,3EV/3F 0,7EV/
3F 1,0EV
S. 77
ISO BKT
AUS
*
/3F 0,3EV/3F 0,7EV/
3F 1,0EV
S. 54
W
#INDIVID.
S. 106
BLITZMODUS
AUTO
*/!/H/#/$/!
SLOW
/#
SLOW
/#
SLOW
2/
#2nd CURTAIN
S. 75
w -3.0 - 0.0* - +3.0
S. 77
#X-SYNCHRON 1/60 - 1/180 (1/180
*
)
S. 106
#ZEIT LIMIT 1/30 - 1/180 (1/60
*
)
S. 106
w+F AUS
*
/EIN
S. 107
Menüanzeiger
Funktion Einstelloptionen
Siehe
Seite
s0019_d_00_0_unified.book Page 145 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
147
DE
Information
13
Produktausführung
Produkttyp : Digitalkamera mit Wechselobjektivsystem
Objektiv : M. Zuiko Digital, „Mico-Four-Thirds“-Systemobjektiv
Objektivbajonett : „Micro-Four-Thirds“
Entspricht der Brennweite
bei einer 35 mm Kamera : Etwa doppelte Objektivbrennweite
Bildwandlereinrichtung
Typ : 4/3-Zoll Live-MOS-Sensor
Gesamtanzahl Pixel : ca. 13.060.000
Anzahl effektiver Pixel : ca. 12.300.000
Bildschirmabmessungen : 17,3 mm (H)
× 13,0 mm (V)
Bildseitenverhältnis : 1,33 (4:3)
Motivansicht
: Verwendet Live-MOS-Sensor
: Abbildungsbereich:100%
LCD-Monitor
Typ : 3,0"-TFT-Farb-LCD
Gesamtanzahl Pixel : ca. 230.000 Punkte
Verschluss
Typ : Computergesteuerter Schlitzverschluss
Verschluss : 1/4000 - 60 Sek., Langzeitbelichtungsmodus (Bulb)
Automatische Scharfstellung
Produkttyp : Sensorkontrast-Messung
Scharfstellungspunkte : 11 Punkte
Wählbar : automatisch, optional
Belichtungsmessung
Messsystem : TTL-Messsystem (Sensormessung)
(1) Digitale ESP-Messung
(2) Mittengewichtete Integralmessung
(3) Spotmessung
Gemessene Bandbreite : EV0 - 18 (Digitale ESP-Messung/Mittelgewichtige Messung/
Spotmessung)
Aufnahmemodi : (1) A : iAuto
(2) P : AE-Programmautomatik (einschl. Programm-Shift)
(3) A : Belichtungsautomatik mit Blendenvorwahl AE
(4) S : Belichtungsautomatik mit Zeitvorwahl AE
(5) M : Manueller Modus
(6) ART
:
Kunstfilter
(7) SCN :Motiv
(8) n : Film
ISO-Empfindlichkeit : 100 - 6400 (1/3, 1 EV Schritt))
Belichtungskorrektur : ±3EV (1/3, 1/2, 1 EV Schritt)
Weißabgleich
Typ : Bildwandlereinrichtung
Moduseinstellung : Auto, Festwerte (8 Einstellungen), benutzerdefinierter Weißabgleich,
Sofortweißabgleich
Technische Daten
Technische Daten Kamera
s0019_d_00_0_unified.book Page 147 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
148
DE
13
Information
Bilddatenspeicherung
Speicher : SD-Speicherkarte
SDHC-Speicherkarte
Speichermodi : Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit der Design rule
for Camera File system (DCF)), RAW-Daten
Unterstützte Standards : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching
III, PictBridge
Töne mit Standbildern : Wave Format
Film : AVI Motion JPEG
Audio : PCM 44,1 kHz (Stereo)
Wiedergabe
Anzeigeformat : Einzelbildwiedergabe, Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung,
Index-Anzeige, Bilddrehung, Kalenderanzeige
Auslösermodus
Auslösermodi : Einzelbildaufnahme, Serienaufnahme, Selbstauslöser
Serienaufnahme : 3 Bilder/Sek.
Selbstauslöser : Auslöseverzögerung: 12 Sek., 2 Sek.
Externer Blitz
Synchronisation : Mit Kameraverschlusszeit bis zu 1/180 Sek.
Blitzsteuermodus : TTL-AUTO (TTL-Vorblitzmodus), AUTO, MANUAL
Anschluss für Zusatzblitz : Blitzschuh
Anschlüsse
Mehrfachanschluss (USB-Anschluss, AV-Anschluss), HDMI-Minianschluss (Typ C)
Stromversorgung
Batterie : Litium-Ionenbatterie (BLS-1) × 1
Abmessungen/Gewicht
Abmessungen : 120,5 mm (B) × 70,0 mm (H) × 35,0 mm (T) (ohne Protrusionen)
Gewicht : ca. 335 g (ohne Akku)
Betriebstemperatur
Temperatur : 0 °C - 40 °C (Betrieb)/-20 °C - 60 °C (Lagerung)
Luftfeuchtigkeit : 30 - 90 % (Betrieb)/10 - 90 % (Lagerung)
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition
Multimedia Interface sind Handelsmarken oder
eingetragene Warenzeichen der HDMI
Licensing LLC.
s0019_d_00_0_unified.book Page 148 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
149
DE
Information
13
BLS-1-Lithiumionenakku
ART.-NR. : PS-BLS1
Typ : wiederaufladbarer Lithiumionenakku
Spannung : DC 7,2V
Kapazität : 1150mAh
Anzahl Lade-/
Entladevorgänge : ca. 500 Mal (abhängig von den Nutzungsbedingungen)
Umgebungstemperatur : 0 °C - 40 °C (Ladevorgang)
-10 °C - 60 °C (Betrieb)
-20 °C - 35 °C (Lagerung)
Abmessungen : ca. 35,5 mm (B) × 55 mm (T) × 12,8 mm (H)
Gewicht : ca. 46 g
BCS-1-Ladegerät für Lithiumionenakkus
ART.-NR. : PS-BCS1
Eingangsspannung : AC 100V - 240V (50/60Hz)
Ausgangsspannung : DC 8,35V, 400mA
Ladedauer : ca. 3 Stunden 30 Minuten (bei Raumtemperatur mit dem BLS-1)
Umgebungstemperatur : 0 °C - 40 °C (Betrieb)/-20 °C - 60 °C (Lagerung)
Abmessungen : ca. 62 mm (B) × 83 mm (T) × 38 mm (H)
Gewicht : ca. 72 g (ohne AC-Kabel)
ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN SIND OHNE VORANKÜNDIGUNG UND
VERPFLICHTUNG SEITENS DES HERSTELLERS VORBEHALTEN.
Technische Daten Akku/Ladegerät
s0019_d_00_0_unified.book Page 149 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
150
DE
13
Information
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen— Vor dem Gebrauch dieses Produktes erst die
Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum
späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur Reinigung ein
befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich verflüchtigende oder organische
Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör— Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden. Andernfalls kann dieses
Produkt schwer beschädigt und eine Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten Produkten finden Sie im
entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera fest auf ein stabiles
Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen.
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen entsprechend des am
Produkt angebrachten Typenschildes verwendet werden.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das Produktinnere,
gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden Vorrichtungen (wie Heizkörper,
Ofen, Belüftungsöffnungen etc.) und Geräten (z. B. Hochleistungsverstärker etc.) betreiben oder
aufbewahren.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS
GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES
PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDE TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf wichtige Handhabungs- und
Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.
GEFAHR
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen
kann schwere Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen
kann Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
VORSICHT
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen
kann leichte Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von
gespeicherten Daten zur Folge haben!
ACHTUNG!
DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER NEHMEN ODER BEI HOHER
FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
s0019_d_00_0_unified.book Page 150 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
151
DE
Information
13
ACHTUNG
( Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren oder explosiven Gasen verwenden.
( Richten Sie niemals den Blitz oder die LED (Leuchtdiode) aus geringer Entfernung auf Personen
(insbesondere Kleinkinder oder Säuglinge usw.).
Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein. Andernfalls kann die Blitzabgabe
eine vorübergehende Einschränkung der Sehfähigkeit verursachen.
( Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.
Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. In den
folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen:
Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera.
Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.
Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.
Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.
( Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne, Scheinwerfer usw.) richten.
(
Die Kamera niemals an Orten verwenden, die starker Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
( Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.
VORSICHT
( Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder
Rauchentwicklung festgestellt werden.
Es besteht Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.
( Die Kamera niemals mit nassen Händen halten oder bedienen.
( Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe Temperaturen auftreten können.
Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die Kamera kann in
Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät betreiben, wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine
Stoffdecke usw.). Andernfalls kann Überhitzung mit Feuergefahr auftreten.
( Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte Hautverbrennungen zu vermeiden.
Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten Hautverbrennungen kommen.
Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in diesem Zustand berühren,
kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des Kameragehäuses
unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem niedrigen Umgebungstemperaturen sollten
daher Handschuhe getragen werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
( Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen. Er kann sich an
hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere Schäden verursachen.
GEFAHR
Diese Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifizierten Lithium-Ionen-Akku. Laden Sie den Akku mit
dem spezifizierten Ladegerät auf. Verwenden Sie keine anderen Ladegeräte.
Erhitzen Sie Akkus nicht, und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
Achten Sie bei der Lagerung oder beim Transport von Akkus darauf, dass sie nicht mit Metallgegenständen,
wie z. B. Schmuck, Nägeln oder Schrauben, in Kontakt kommen.
Lagern Sie Akkus nie an einem Ort, an dem sie direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen ausgesetzt
sind (z. B. in einem Auto oder in der Nähe einer Heizvorrichtung).
Um einen Austritt der Batterieflüssigkeit oder eine Beschädigung der Kontakte zu vermeiden, beachten Sie
bitte alle Anweisungen zur Akkuverwendung genau. Versuchen Sie nie, einen Akku zu zerlegen oder in
irgendeiner Weise zu modifizieren, z. B. durch Löten.
Falls Batterieflüssigkeit in Ihre Augen geraten sollte, spülen Sie die Augen sofort mit klarem, kaltem
fließenden Wasser aus, und suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Bewahren Sie Akkus stets für Kinder unzugänglich auf. Falls ein Kind einen Akku versehentlich
verschlucken sollte, ziehen Sie sofort ärztliche Hilfe hinzu.
ACHTUNG
Bewahren Sie Akkus stets vor Feuchtigkeit geschützt auf.
Um einen Austritt der Batterieflüssigkeit, eine Überhitzung sowie Brand- und Explosionsgefahr zu
vermeiden, verwenden Sie nur Akkus, die für dieses Produkt empfohlen sind.
Beachten Sie beim Einsetzen des Akkus genau die Bedienungsanweisung.
Sicherheitshinweise bei der Produkthandhabung
Sicherheitshinweise bei der Akkuhandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von Batterieflüssigkeit sowie das
Überhitzen, Entzünden oder Platzen des Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
s0019_d_00_0_unified.book Page 151 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
152
DE
13
Information
Wenn wiederaufladbare Akkus nicht nach Ablauf der angegebenen Zeit aufgeladen sind, brechen Sie den
Ladevorgang ab, und verwenden Sie die Akkus nicht.
Verwenden Sie keine beschädigten Akkus.
Wenn der Akku undicht, verfärbt oder verformt ist oder sich während des Betriebs in irgendeiner Weise
ungewöhnlich verhält, verwenden Sie die Kamera nicht weiter.
Wenn Batterieflüssigkeit mit Ihrer Kleidung oder Ihrer Haut in Kontakt kommt, ziehen Sie das betroffene
Kleidungsstück aus, und spülen Sie den betroffenen Bereich sofort mit sauberem, kaltem fließenden Wasser ab. Falls
die Batterieflüssigkeit auf Ihrer Haut zu Verbrennungserscheinungen führt, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
Setzen Sie Batterien nie starken Stößen oder kontinuierlichen Vibrationen aus.
VORSICHT
Überprüfen Sie den Akku vor dem Einsetzen stets auf Undichtigkeiten, Verfärbung, Verformung oder
andere ungewöhnliche Erscheinungen.
Der Akku kann sich bei längerem Betrieb erhitzen. Um leichte Verbrennungen zu vermeiden, nehmen Sie
ihn nicht sofort nach der Verwendung der Kamera heraus.
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, nehmen Sie unbedingt erst den Akku heraus.
Diese Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifizierten Lithium-Ionen-Akku. Verwenden Sie keinen
anderen Akkutyp. Um einen sicheren und problemlosen Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie vor der
Verwendung des Akkus die jeweils zugehörige Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Falls an den Akkupolen Wasser, Öl oder Fett anhaftet, können Kontaktunterbrechungen auftreten. Wischen
Sie den Akku vor Gebrauch mit einem trockenen und fusselfreien Tuch ab.
Akkus müssen vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer Lagerung vollständig aufgeladen werden.
Wenn die Kamera bei niedrigen Umgebungstemperaturen verwendet wird, sollten die Kamera und Ersatzakkus
stets nach Möglichkeit warm gehalten werden. Akku-Leistungseinbußen, die auf die Einwirkung niedriger
Temperaturen zurückzuführen sind, treten nicht mehr auf, wenn der Akku erneut normale Temperaturen erreicht.
Die Anzahl der verfügbaren Aufnahmen schwankt in Abhängigkeit von den Aufnahmebedingungen und der
verwendeten Akkuausführung.
Bei längeren Reisen, insbesondere in entlegene Regionen und Länder, sollten ausreichend Ersatzakkus mitgeführt werden.
Die empfohlene Akkuausführung kann gegebenenfalls schwer erhältlich sein.
Bitte achten Sie auf eine ordnungsgemäße Recycling-Entsorgung von Akkus. Ehe Sie verbrauchte Akkus
entsorgen, decken Sie die Akkukontakte bitte mit Klebeband ab. Beachten Sie stets die jeweils gültigen
Gesetze und Verordnungen zur Entsorgung von Akkus.
Diese Kamera enthält Hochpräzisionstechnologie und sollte daher weder bei Gebrauch noch bei Aufbewahrung
für längere Zeit den nachfolgend genannten Umwelteinwirkungen ausgesetzt werden. Vermeiden Sie:
Ort mit hohen/er Temperaturen/Luftfeuchtigkeit oder extremen Temperaturschwankungen. Direktes Sonnenlicht,
Strände, verschlossene Autos oder in der Nähe einer Wärmequelle (Ofen, Radiator usw.) oder Luftbefeuchtern.
Orte, die starker Schmutz- oder Staubeinwirkung ausgesetzt sind.
Orte, an denen sich Sprengkörper sowie leicht entflammbare Materialien, Flüssigkeiten oder Gase befinden.
Orte, die hoher Feuchtigkeit oder Nässe ausgesetzt sind (Badezimmer, vor Witterung ungeschützte Orte
usw.). Beim Gebrauch von spritzwasserfesten Produkten bitte stets das zugehörige Referenzhandbuch lesen.
Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
Die Kamera niemals fallen lassen oder sonstigen heftigen Erschütterungen aussetzen.
Bei der Verwendung eines Stativs die Position der Kamera mittels des Stativkopfes ausrichten. Nicht die
Kamera selbst drehen.
Die Kamera niemals für längere Zeit direkt auf die Sonne ausrichten. Andernfalls können Schäden am Objektiv oder
Verschlussvorhang, Verfärbungen oder Einbrenneffekte am Bildwandler auftreten. Zudem besteht Feuergefahr.
Niemals die elektrischen Kontakte der Kamera und/oder der Wechselobjektive berühren. Nach dem
Abnehmen des Objektivs stets die Gehäusekappe anbringen.
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, muss zuvor der Akku entnommen werden. Zur
Aufbewahrung einen kühlen und trockenen Ort wählen, wo die Kamera vor Kondenswasser und
Schimmelbildung geschützt ist. Vor der erneuten Verwendung sicherstellen, dass die Kamera einwandfrei
arbeitet (den Auslöser drücken usw.).
Beachten Sie stets die in der Bedienungsanleitung der Kamera enthaltenen Angaben bezüglich der
Eignungseinschränkungen in bestimmten Anwendungssituationen und -umgebungen.
Berühren Sie den Bildwandler der Kamera nicht direkt und wischen Sie ihn nicht ab.
Den LCD-Monitor stets vorsichtig handhaben. Bei Gewalteinwirkung kann der LCD-Monitor beschädigt
werden und/oder es kann im Wiedergabemodus zu Bildbeeinträchtigungen oder -ausfall kommen.
Am oberen/unteren LCD-Monitorbereich kann ein Lichtstreifen auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
Wenn der LCD-Monitor schräg gehalten wird, können an den Motivkonturen Treppenmuster auftreten. Dies
ist keine Fehlfunktion. Dieser Treppenmustereffekt ist bei Wiedergabe weniger deutlich bemerkbar.
Bei der Einwirkung niedriger Temperaturen kann sich die Einschaltung des LCD-Monitors verzögern oder es
können kurzzeitig Farbverschiebungen auftreten. Wenn Sie die Kamera an sehr kalten Orten verwenden, ist
es nützlich, sie gelegentlich an einen warmen Ort zu bringen. Sollte der LCD-Monitor aufgrund der niedrigen
Temperaturen schlecht funktionieren, erholt er sich bei normalen Temperaturen wieder.
Das LCD, das für den Monitor verwendet wird, ist ein Präzisionsinstrument. Es können jedoch schwarze Punkte
oder helle Lichtpunkte permanent auf dem LCD-Monitor erscheinen. Je nach Blickwinkel und Lichteinfall können
diese Punkte unterschiedliche Farben und Helligkeit aufweisen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
Vermeidung von schädlichen Umwelteinwirkungen
LCD-Monitor
s0019_d_00_0_unified.book Page 152 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
153
DE
Information
13
Nicht in Wasser tauchen. Vor Wasserspritzern schützen.
Objektiv nicht fallen lassen und behutsam damit umgehen.
Objektiv nicht an den beweglichen Teilen festhalten.
Objektivoberfläche nicht direkt berühren.
Kontakte nicht direkt berühren.
Abrupte Temperaturänderungen vermeiden.
Der Bereich für die Betriebstemperatur liegt zwischen -10 °C - 40 °C. Verwenden Sie das Gerät immer
innerhalb dieses Temperaturbereichs.
Olympus leistet keine Gewähr für erwarteten Nutzen durch den sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts und
haftet nicht für Schäden jeglicher Art, die aus dem sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts herrühren, oder
für Forderungen Dritter, die aus dem unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts herrühren.
Olympus leistet keine Gewähr für erwarteten Nutzen durch den sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts und
haftet nicht für Schäden jeglicher Art, die aus der Löschung von Bilddaten herrühren.
Olympus übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung, weder ausdrücklich noch stillschweigend
inbegriffen, für den Inhalt oder die Bezugnahme auf den Inhalt des Textmaterials oder der Software, und
übernimmt keinerlei Haftung für die stillschweigend angenommene Gewähr bezüglich der Marktgängigkeit
oder Eignung für jedweden Zweck oder für jedwede Folgeschäden, Begleitschäden oder indirekte Schäden
(einschließlich, doch nicht beschränkt auf Schäden durch Geschäftsverlust, Geschäftsausfall oder Verlust
von Geschäftsinformationen), die aus dem Gebrauch oder der Unfähigkeit zum Gebrauch des
Textmaterials oder der Software oder dieses Geräts herrühren. In einigen Ländern sind die
Haftungsbeschränkung oder der Haftungsausschluss für Folge- und Begleitschäden nicht zulässig. In
diesem Fall treffen die diesbezüglichen obigen Angaben nicht zu.
Alle Rechte für dieses Textmaterial liegen bei Olympus.
Das unbefugte Fotografieren sowie der unbefugte Gebrauch von urheberrechtlich geschütztem
Material kann gegen geltendes Urheberrecht verstoßen. Olympus übernimmt keinerlei Haftung für
Urheberrechtsverletzungen, die aus dem unbefugten Fotografieren oder Gebrauch oder aus
jedweder sonstigen unbefugten Handhabung von urheberrechtlich geschütztem Material herrühren.
Alle Rechte vorbehalten. Dieses Textmaterial oder die Software dürfen nicht – weder vollständig noch
auszugsweise – reproduziert und in keiner Ausführung oder Form, weder elektronischer noch
mechanischer Art, einschließlich Fotokopien und elektromagnetischer Aufzeichnungen oder jedweder
Form von Datenspeicherung und -abruf, ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Firma Olympus
verwendet werden. Olympus übernimmt keinerlei Haftung für den Gebrauch der in diesem Textmaterial
oder der Software enthaltenen Informationen oder für Schäden, die aus dem Gebrauch der in diesem
Textmaterial oder der Software enthaltenen Informationen herrühren. Olympus behält sich das Recht vor,
die Ausführung und den Inhalt dieses Textmaterials oder der Software ohne Vorankündigung zu ändern.
Störeinstreuungen bei Rundfunk- und Fernsehempfängern
Unbefugte Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät haben einen Verfall der Betriebsbefugnis zur
Folge. Die Typenüberprüfung ergab, dass dieses Gerät den Auflagen für Digitalgeräte der Klassifizierung
B, gemäß Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen, entspricht. Die Einhaltung dieser Bestimmungen
gewährleistet ausreichenden Schutz gegen Störeinstreuungen in Wohngebieten.
Dieses Gerät erzeugt, arbeitet mit und strahlt Funkfrequenzenergie ab und kann bei nicht sachgemäßer
Installation und Nutzung, dies bedeutet bei Nichtbeachtung der vom Hersteller vorgeschriebenen Anweisungen
zur Installation und Nutzung, Störeinstreuungen bei Rundfunk- und Fernsehempfängern verursachen.
Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass in einzelnen Fällen auch bei sachgemäßem Gebrauch dieses
Geräts Störeinstreuungen verursacht werden. Falls dieses Gerät bei Rundfunk- und Fernsehempfängern
Störeinstreuungen, welche durch das Ein- und Ausschalten des Geräts nachgewiesen werden können,
verursacht, ist der Benutzer aufgefordert, eine oder mehrere der nachfolgend aufgelisteten
Abhilfemaßnahmen durchzuführen.
- Die Empfangsantenne neu ausrichten oder an anderer Stelle installieren.
- Den Abstand zwischen Empfänger und Gerät vergrößern.
- Das Gerät nicht an die gleiche Netzleitung, die den Empfänger versorgt, anschließen.
-
Sich an seinen Fachhändler oder an qualifiziertes technisches Personal zu wenden. Zum Anschluss der Kamera an einen
USB-fähigen Personal Computer (PC) darf ausschließlich das von OLYMPUS gelieferte USB-Kabel verwendet werden.
Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne ausdrückliche Genehmigung des
Herstellers vorgenommen, erlischt die Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Objektiv
Rechtshinweise
Haftungsausschluss
Zu Ihrer Beachtung
Urheberrechtshinweis
FCC-Bestätigung
s0019_d_00_0_unified.book Page 153 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
154
DE
13
Information
Es wird ausdrücklich empfohlen, ausschließlich einen Akku und ein Ladegerät zu verwenden, welche als
Original-Olympus-Zubehör erhältlich und spezifisch für diese Kamera geeignet sind.
Falls ein Akku und/oder ein Ladegerät einer anderen Ausführung als Original-Olympus-Zubehör verwendet
werden, kann es infolge von auslaufender Akkuflüssigkeit, Überhitzung, Funkenbildung zu Schäden am Akku,
sonstigen Schäden und Verletzungen kommen, und es besteht Feuergefahr. Olympus haftet nicht für Unfälle
und Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus und/oder Ladegeräten einer anderen Ausführung als
Original-Olympus-Zubehör zurückzuführen sind.
Sicherheitshinweise zum Gebrauch des Akkus und Ladegeräts
Für Kunden in Nord- und Südamerika
Für Kunden in Europa
Das „CE“ Zeichen bestätigt, das dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für
Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“-
Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte
Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses
zur Entsorgung.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach Direktive 2006/66/EU Anhang II] weist auf
die getrennte Rücknahme von Batterien und Akkumulatoren in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie Batterien und Akkumulatoren nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie
dieses zur Entsorgung.
Für Kunden in den USA
Betriebserlaubnis
Modell-Nummer : E-P1
Markenname : OLYMPUS
Verantwortlicher Hersteller:
Anschrift : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, USA
Telefonnummer : 484-896-5000
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Das Betreiben dieses
Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen
ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der kanadischen Vorschriften für Geräte,
s0019_d_00_0_unified.book Page 154 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
155
DE
Information
13
Garantiebedingungen
1. Sollte an dem Produkt trotz sachgemäßer Handhabung (entsprechend den Angaben in der zugehörigen
Bedienungsanleitung) innerhalb von zwei Jahren nach dem Erwerb von einem autorisierten Olympus
Händler ein Defekt auftreten, wird das Produkt innerhalb des Geschäftsbereiches der Olympus Imaging
Europa GmbH, dessen Ausdehnung auf der Website festgelegt ist: http://www.olympus.com. Es wird
kostenlos repariert oder nach Wahl von Olympus umgetauscht. Wenn für Reparaturarbeiten
Garantieansprüche geltend gemacht werden sollen, müssen das Produkt und die Garantieurkunde vor
Ablauf der zweijährigen Garantiezeit bei der Verkaufsstelle oder jeder anderen autorisierten Olympus
Kundendienststelle, in Übereinstimmung mit der Website des zur Olympus Imaging Europa GmbH
gehörigen Geschäftsbereichs vorgelegt werden. http://www.olympus.com. Innerhalb von einem Jahr ab
dem Kaufdatum kann im Falle von Reparaturarbeiten entsprechend der Weltgarantie der
Garantieanspruch an jeder beliebigen autorisierten Olympus Kundendienststelle geltend gemacht werden.
Bitte beachten Sie, dass autorisierte Olympus Kundendienststellen nicht in allen Ländern vorzufinden sind.
2. Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko zum Olympus-Händler oder zum Olympus-Kundendienst
zu transportieren und ist für alle anfallenden Transportkosten verantwortlich.
3. lnnerhalb der Garantiezeit werden dem Kunden in den folgenden Fällen dennoch Kosten für
Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt:
(a) Für Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung (anders als die Hinweise in der
Bedienungsanleitung) zurückzuführen sind.
(b) Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau, Reinigung etc. die nicht von einer Olympus-
Kundendienststelle vorgenommen wurden, zurückzuführen sind.
(c) Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport, auf Fall oder Erschütterungen etc. nach dem
Kaufdatum zurückzuführen sind.
(d) Für Schäden, die auf Feuer, Erbeben, Überschwemmung, Unwetter und andere Naturkatastrophen,
Umwelteinflüsse oder nicht vorschriftsgemäße Spannungsversorgung zurückzuführen sind.
(e) Für Schäden, die auf unsachgemäße oder fahrlässige Lagerung (bei besonders hohen
Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von Insektiziden wie Naphthalin oder schädlichen
Chemikalien etc.) bzw. unsachgemäße Wartung etc. zurückzuführen sind.
(f) Für Schäden, die auf verbrauchte Batterien etc. zurückzuführen sind.
(g) Für Schäden, die auf das Eindringen von Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere zurückzuführen
sind.
(h) Wenn diese Garantieurkunde nicht bei der Reparaturannahme vorgelegt werden kann.
(i) Wenn die Eintragungen dieser Garantieurkunde bei den Angaben zum Jahr, Monat und Tag des
Kaufdatums, Kundennamen, Händlernamen, zur Seriennummer etc. verändert wurden.
(j) Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt werden kann.
4. Die Garantiebedingungen gelten ausschließlich für das Produkt selbst. Andere Teile, wie Tragetasche,
Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien etc. fallen nicht unter diese Garantie.
5. Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich zu der Reparatur oder dem Umtausch dieses Produktes
verpflichtet. Ausgeschlossen vom Garantieanspruch sind Folgeschäden oder -verluste jedweder Art für
den Kunden, die durch einen Defekt dieses Geräts hervorgerufen werden. Dies gilt insbesondere für den
Verlust von und/oder Schäden an Objektiven, Filmmaterial sowie sonstige Ausrüstungen und
Zubehörteile, die zusammen mit diesem Produkt verwendet werden, oder für Gewinnausfall oder
Einbußen jedweder Art, die aus einer Verzögerung der Reparaturarbeiten oder dem Verlust von Daten
herrühren. Zwingende gesetzliche Bestimmungen sind hiervon nicht betroffen.
Hinweise zur Ausfertigung der Garantieurkunde
1.
Diese Garantie ist nur dann gültig, wenn die Garantieurkunde seitens Olympus oder eines autorisierten
Händlers ordnungsgemäß ausgefüllt worden ist oder sonstige Dokumente ausreichende Nachweise enthalten.
Vergewissern Sie sich daher, dass Ihr Name, der Händlername, die Seriennummer und das Kaufdatum (Tag,
Monat, Jahr) vollständig und gut leserlich eingetragen sowie der Original-Kaufvertrag bzw. - Kaufbeleg
(einschließlich Händlername, -adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantieurkunde beigefügt
sind. Olympus behält sich das Recht vor, kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern, falls die
Eintragungen in der Garantieurkunde unvollständig oder unleserlich sind oder die oben genannten Dokumente
nicht beigefügt bzw. die darin enthaltenen Eintragungen unvollständig oder unleserlich sind.
2.
Es wird keine Ersatz-Garantieurkunde ausgestellt! Bewahren Sie diese Garantieurkunde daher sorgfältig auf.
Für das autorisierte, internationale Kundendienst- und Vertriebsnetz siehe folgende Website: http://www.olympus.com
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
Das SDHC-Logo ist ein Warenzeichen.
Die „Shadow Adjustment Technology“-Funktion (Gegenlichtkorrektur) enthält von Apical
Limited patentierte Technologie.
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/
Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm “Design Rule for Camera File System”
der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Warenzeichen
s0019_d_00_0_unified.book Page 155 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
156
DE
Symbols
A ........................................................ 102
w+F ......................................................... 107
8 (Signalton) .............................................103
W (Sprachwahl) .......................................94
f BATTERIELEVEL ................................ 111
K EINSTELLEN ........................................108
P HOME ..................................................100
P SETUP ................................................... 97
; FUNKTION ...........................................100
7 FUNKTION .............................................101
n FUNKTION .......................................... 102
# X-SYNCHRON .......................................106
# ZEIT LIMIT .............................................. 106
c Benutzermenü .................................. 97, 143
c MENÜ ANZEIGE ...................................... 25
m SETUP ..................................................104
q Wiedergabemenü ..................................143
W Aufnahmemenü 1 .................................... 142
X Aufnahmemenü 2 ...................................142
d Einstellmenü ....................................... 94, 143
R AF/MF .......................................................97
S TASTE/EINST.RAD ..................................98
T AUSLÖSUNG j .................................. 102
U DISP/8/PC ........................................... 102
V BELICHT/e/ISO .................................. 105
W # INDIVID. ............................................ 106
X K/COLOR/WB ..................................... 107
Y AUFNAH./LÖSCHEN .............................109
Z K UTILITY ............................................ 110
A
Adobe RGB .................................................108
AE BKT .........................................................52
AE-Belichtungsreihe ...................................... 52
AEL MESSUNG ..........................................105
AEL/AFL ........................................................ 99
AEL/AFL MEMO .......................................... 100
AE-Speicher .................................................. 51
AF EMPFINDLICH. .......................................97
AF FELD .......................................................58
AF Messfeld Modus B ............................... 58
AF-Feld P .................................................. 58
AF-Feld-Modus ............................................. 59
AF-MODUS ........................................... 56, 101
Akku ...................................................... 11, 131
ALLE > .................................................. 108
ALLES LÖSCHEN ......................................... 93
ANTI-SCHOCK z .................................. 61, 62
ANZEIGEZEIT ............................................. 101
Aufhellblitz # ................................................ 76
AUFN. ANSICHT ........................................... 95
Ausgangsposition p .................................... 59
AUSL. PRIO. C ...........................................102
AUSL. PRIO. S ............................................102
Automatische Blitzabgabe .............................75
Automatische Scharfstellung .................60, 125
Automatischer Weißabgleich .........................67
B
B (Einfach) .....................................................64
Belichtungsautomatik mit
Blendenvorwahl A ..............................45
Belichtungsautomatik mit Zeitvorwahl S .......46
BELICHTUNGSJUSTAGE ..........................110
Belichtungskorrektur F .................................50
BELICHTUNGSREIHE ........52, 54, 70, 77, 106
Belichtungsreihe für den Weißabgleich .........70
BENUTZER RESET ......................................96
Benutzerdefinierter Weißabgleich CWB ........67
BGM ..............................................................84
Bilddrehung y ...............................................85
BILDFORMAT ...............................................40
BILDGRÖSSE .......................................64, 109
BILDMODUS .................................................71
BILDSTABI. o ..............................................62
BILDTÖNUNG ...............................................71
Bildverkleinerung Q ....................................89
BLASSE FARBEN l .....................................5
Blendenöffnung .................................16, 44, 45
Blitz mit Rote-Augen-Effekt-
Reduzierung ! ................................75
Blitz-Belichtungsreihe ....................................77
BLITZMODUS # ...........................................75
Blitzstärke w ................................................77
BULB FOKUS ................................................98
BULB TIMER ...............................................106
C
C-AF-Modus (kontinuierlicher Autofokus) ......57
D
DATEINAM.BEARB. ....................................110
DATEINAME ................................................109
Datum und Zeit einstellen X .......................15
DIA .................................................................84
Diashow m ..................................................84
Digitale ESP-Messung G .............................49
Direktausdruck .............................................115
DIS MOD. q ..................................................5
DOKUMENTE @ ............................................5
dpi EINSTELLUNG ......................................110
DPOF ...........................................................112
DRUCKEN ...........................................103, 116
Druckvorauswahl .........................................112
E
Effektfiltermodus ART .....................................5
Einfache Aufnahmemodi .................................4
Einfaches Drucken ......................................116
Stichwortverzeichnis
s0019_d_00_0_unified.book Page 156 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
157
DE
EINSTELLFUNKTION ...................................98
EINSTELLRICHTUNG ..................................99
Einstellung der Monitorhelligkeit s .............94
Einzel AF Messfeld Modus M .....................58
Einzel-Autofokus (S-AF-Modus) ....................56
Einzelbildaufnahme o .................................61
Einzelbildlöschung D ....................................93
Einzelbildwiedergabe ....................................81
e-PORTRAIT e .......................................5, 89
EV-STUFEN ................................................105
F
F (Fein) ..........................................................64
FARB RAUM ...............................................108
Farbtemperatur ............................................139
FEUERWERK ( ............................................5
FILM R ..................................................80, 105
FILM AE MODUS ..........................................79
FILM+FOTO ..................................................80
Filmaufnahme n ..........................................78
FILM-WIEDERG. ...........................................86
FIRMWARE ...................................................95
FL BKT ..........................................................77
Fn GESICHT ERK .........................................39
„Four-Thirds“-Objektive ...............................132
G
GEGENL.KOR ...............................................89
GESICHT ERK g .................................39, 104
GRADATION .................................................72
H
HD .................................................................80
HDMI .....................................................88, 102
HIGH KEY H ............................................5, 72
HINTERGRUNDBEL. ..................................100
Hinzufügen von Ton zu Standbildern R ........90
Histogramm .............................................41, 83
I
iAUTO Aufnahme A .................................4
Indexanzeige G ...........................................82
INFO EINSTELLUNG ..................................104
Informationsanzeige ................................41, 83
ISO ................................................................53
ISO BKT ........................................................54
ISO-AUTO ...................................................106
ISO-AUTO EINST. ......................................105
ISO-Belichtungsreihe ....................................54
ISO-STUFEN ...............................................105
o (Bildstabilisator) .......................................62
J
JPEG BEARB. ...............................................89
JUSTIERUNG .............................................111
K
Kalenderwiedergabe .....................................82
Karte ............................................................130
KARTE EINR. ........................................93, 130
KARTE FORMAT. ....................................... 130
KERZENLICHT & ......................................... 5
KINDER G ..................................................... 5
Kompressionsrate ......................................... 64
Kontinuierlicher Autofokus (C-AF-Modus) .... 57
KONTRAST .................................................. 71
L
Y (Groß) ....................................................... 64
Ladegerät für Lithiumionenakkus .......... 11, 131
LAND./PORTRÄT K ...................................... 5
LANDSCHAFT l .......................................... 5
Langzeitsynchronisation # SLOW2/
2nd CURTAIN .................................... 76
Langzeitsynchronisation #SLOW ................ 75
LAUTSTÄRKE ............................................ 104
Lithiumionenakku .................................. 11, 131
Live-Kontrolle ............................................ 6, 22
LOCHKAMERA o ......................................... 5
LOW KEY I ............................................ 5, 72
LV-ERWEIT. ............................................... 104
M
X (Mittel) ....................................................... 64
M.ZUIKO DIGITAL-Wechselobjektiv ........... 132
Manuelle Langzeitbelichtung (Bulb) .............. 48
Manuelle Scharfstellung (MF-Modus) ..... 40, 57
Manueller Modus M ...................................... 47
MEHRFACHBELICHTUNG a .................... 54
MEIN MODUS ............................................ 100
MEIN MODUS EIN ..................................... 101
MESSUNG ............................................ 49, 101
MF ............................................................... 100
MF ASSISTENT ............................................ 98
MF RICHTUNG ............................................. 98
MF-Modus (manuelle Scharfstellung) ........... 57
„Micro-Four-Thirds“-Objektive ..................... 132
Mittengewichtete Integralmessung H ......... 49
Monitor-Funktionsanzeige ........................ 7, 23
MONOCHROM FILM n ................................ 5
MONOTON ................................................... 71
Motivprogramme SCN .................................... 5
MTP .................................................... 103, 123
Multi-Bild-Anzeige ......................................... 42
MUTED j .................................................... 71
N
N (Normal) .................................................... 64
NACHT+PERSON U .................................... 5
NACHTAUFNAHME P ................................. 5
NAHAUFNAHME & ....................................... 5
NATURAL i ................................................ 71
NATUR-NAHAUFNAHME r ........................ 5
NIVELL.-ANZEIGE ..................................... 104
NTSC .......................................................... 103
O
Obj. Rücks. ................................................... 98
Objektiv ................................................. 13, 132
s0019_d_00_0_unified.book Page 157 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
158
DE
OLYMPUS Master ....................................... 119
P
PAL ............................................................. 103
PANORAMA s ....................................... 5, 43
PictBridge .................................................... 115
PIXEL KORR. .............................................. 129
Pixelzahl ........................................................ 64
POP ART j ................................................... 5
PORTRAIT Z ............................................... 71
PORTRÄT i .................................................. 5
PRIO. EINST. ..............................................110
Programmautomatik P .................................. 44
Programm-Shift-Funktion % ........................ 44
R
RANDSCH. KOMP. .....................................108
RAUSCHMIND. ........................................... 107
RAUSCHUNT. ............................................. 107
RAW .............................................................. 65
RAW DATA EDIT ..........................................89
RAW K ..................................................... 100
RAW+JPEG LÖSCH. .................................. 109
ROTE AUGEN RED. .....................................89
RUHE MODUS ............................................ 103
S
W (Klein) ........................................................64
S&W FILTER ................................................. 71
S/W-MODUS ................................................. 89
S-AF+MF ....................................................... 57
S-AF-Modus (Einzel-Autofokus) .................... 56
SAND+SCHNEE g ....................................... 5
SÄTTIGUNG ........................................... 71, 89
SCHÄRFE ..................................................... 71
Schärfespeicher ............................................ 60
SCHNELL LÖSCH. .....................................109
Schreibschutz 0 ........................................ 91
SCHUTZ AUFH .............................................92
Schutz einzelner Bilder .................................91
SD ................................................................. 80
SD/SDHC Karte ....................................12, 130
SEITENVERHÄLTNIS ................................... 89
Selbstauslöser Y .......................................... 62
SEPIA-MODUS ............................................. 89
Serienaufnahme j ..................................... 61
SF (Superfein) ...............................................64
Sofort-Weißabgleich V ....................... 69, 100
SOFT FOKUS k ........................................... 5
SONNENUNTERGANG * ............................ 5
SPEICHER .................................................. 103
Speichermodus K ......................... 64, 80, 140
SPORT j ...................................................... 5
Spotmessung I .......................................... 49
Spotmessung - Dunklere Belichtung ISH .. 49
Spotmessung - Hellere Belichtung IHI ...... 49
sRGB ........................................................... 108
Staubschutzfunktion .............................. 14, 128
Super FP-Blitzmodus .....................................74
T
TESTBILD ...................................................100
Trageriemen ..................................................10
U
ÜBERLAGERUNG ..................................54, 90
USB MODUS ...............................................103
V
Verschlusszeit ...................................16, 44, 46
VIVID h ........................................................71
VORSCHAU ..........................................48, 100
W
WB .................................................................68
WB BKT .........................................................70
WEICHES LICHT m .......................................5
Weißabgleich WB .........................................67
Weißabgleich-Festwerte ................................67
Weißabgleichkorrektur ...................................68
Wiedergabe mit
Ausschnittsvergrößerung U ...............81
Z
Zoomanzeige .................................................42
Zuschneiden P ....................................89, 118
Zwangsabgeschalteter Blitz $ .....................76
s0019_d_00_0_unified.book Page 158 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
159
DE
Memo
s0019_d_00_0_unified.book Page 159 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
160
DE
Memo
s0019_d_00_0_unified.book Page 160 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
161
DE
Memo
s0019_d_00_0_unified.book Page 161 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
162
DE
Memo
s0019_d_00_0_unified.book Page 162 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
163
DE
Memo
s0019_d_00_0_unified.book Page 163 Friday, May 1, 2009 4:12 PM
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Olympus E-P1 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Olympus E-P1

Olympus E-P1 Bedienungsanleitung - Englisch - 164 seiten

Olympus E-P1 Bedienungsanleitung - Holländisch - 163 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info