・
The ED50-200mm is a lens with high imaging capability , designed
exclusiv ely for use with Olympus FOUR THIRDS single-lens-reflex
digital cameras.
・
Employs dust-proof , dr ip-proof construction.
・
It is a telephoto lens equivalent to a 100-400 mm lens of 35 mm film cameras .
・
It is a zoom lens with 16 lenses in 15 groups including three ED lenses
(special low-dispersion glass lenses).
・
Can be used in combination with the optional EC-14 teleconverter .
・
In manual focusing in the whole z oom range, it can be used in
combination with the EX-25 extension tube, which is a vailable
optionally , for shooting in magnifications from 0.12X to 0.49X.
VT523605
取扱説明書
各部の名称
Nomenclature
Bezeichnung der T eile
INSTR UCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
付属品レンズケース
Provided lens case
Mitgeliefertes
Objektivetui
5cm以上出して
ください。
Pull the end of the
strap at least 5 cm
away from the buckle.
Am Riemenende
ziehen, wobei
mindestens 5 cm
Abstand von der
Schnalle eingehalten
werden sollten.
フードの取り付け方
Attaching the hood
Anbringen der
Gegenlichtblende
フードの収納の しかた
Storing the hood
Aufbe wahrung der
Gegenlichtblende
三脚取り付け部の着脱のしかた
Attaching/detaching the tripod mount
Anbringen/Entfernen des Stativgewindes
レンズ構成
Lens configuration
Optische K onstr uktion
このた びは当社製品をお買い上げいただき あ り がとうござ い ます 。
ご使用前に本説明書の内容をよくご理解の上、安全に正しくご使
用ください。この説明書はご使用の際にいつでも見られるように
大切に保管してください。
・オリンパスデジタル一眼レフ 「フ ォ ーサ ー ズシ ス テ ム」専用の
高い描写力を持つレンズです。
・防塵・防滴構造を採用しています。
・
35mm フ イ ルムカメラで100-400mmに相当す る望遠レンズ で す 。
・EDレンズ (特殊低分散ガラスレンズ) 3枚を含む15群16枚の
ズームレンズです。
・別売のテレコンバータEC-1 4 と組 み合わせて 使えま す 。
・別売の エ ク ス テ ンシ ョ ンチ ュ ー ブEX-25がズーム全域MFで使用
でき、倍率0.12〜0.49×の撮影ができます。
マウント :フォーサーズマウント
焦点距離 : 50 〜 200mm
最大口径比 : F2.8 〜 3.5
画角 : 24° - 6°
レンズ構成 : 15 群 16 枚
多層膜コーテ ィ ング (一部単層)
絞り制御 : F2.8 〜 F22
撮影距離 : 1.2m 〜∞(無限遠)
ピント調整方式 : AF/MF 切り換え
質量 : 1070g(フード、キャップを除く)
大きさ最大径×全長
:φ8 7×157mm
レンズフード取り付け
:バヨネット式
フィルター取り付けネジ径
:67mm
※外観・仕様は改善のため予告なく変更することがありますの
で、ご了承ください。
特 長
・
ED50-200mm ist ein Objektiv mit hoher Bildqualität zur exklusiv en V erwendung
mit einer Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.
・Staub- und spritzwasserdichte K onstr uktion.
・Leistungsstarkes T elezoom (entspricht einer Brennweite von
100 mm bis 400 mm bei einer 35 mm Kamera).
・
Konstruktion mit 16 Linsen in 15 Gruppen einschließlich drei ED-
Linsen (Glaslinsen mit besonders geringer Dispersion).
・
Die kombinierte V erwendung mit dem T ele-Kon verter EC-14 ist möglich.
・
Bei manueller Scharfstellung ist die kombinierte V erwendung mit dem
optional erhältlichen Zwischenring EX-25 möglich, wobei eine
Vergrößerung von 0,12X bis 0,49X erzielt werden kann.
主な仕様 Notes on Shooting
Thank you f or purchasing this Olympus product. T o ensure y our
safety , please read this instruction manual bef ore use, and keep it
handy for future ref erence.
①Hood mount section
②Filter mount thread
③Zoom ring
④Focus ring
⑤Mount index
⑥Electrical contacts
⑦Front cap
⑧Rear cap
⑨Lens hood
⑩Tripod mount
・Case strap also provided.
・Use the hood when shooting a backlit subject.
・Edges of pictures ma y be cut off if more than one filter is used
or if a thick filter is used.
Main Specifications
Mount : Four Thirds Mount
Focal distance : 50 – 200 mm (2.0 – 7.9in)
Max. aper ture : f2.8 – 3.5
Image angle : 24˚– 6˚
Lens configuration : 15 groups, 16 lenses
Multilay er film coating
(partially single layered)
Iris control : f2.8 to f22
Shooting range :
1 .2m (3.9ft) to ∞ (infinite)
Focus adjustment : AF/MF switching
Weight : 1070g (37.7oz)
(excluding hood and cap)
Dimensions : Max. dia. Ø 87 x Overall
length 157 mm
Lens hood mount : Bayonet
Filter mount thread diameter
: 67 mm (2.6in)
・
Specifications are subject to change without any notice or
obligation on the part of the manufacturer .
Nomenclature
F eatures
Besondere Merkmale
Hinweise zum F otografieren
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes.
Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur
späteren Bezugnahme aufzubewahren.
・V erwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.
・Bei der V erwendung von mehr als einem Filter oder einem
dicken Filter kann es zu Randabschattungen k ommen.
T echnische Daten
F assung :
FOUR THIRDS-Anschluss
Brennweite : 50 – 200 mm
Lichtstärke : f2,8 – 3,5
Bildwinkel : 24˚– 6˚
Optische Konstruktion : 15 Gruppen, 16 Linsen
mehrfach beschichtet
(teilweise einfach beschichtet)
Blendenskala : f2,8 bis f22
Entfernung :
1,2 m bis ∞ (unendlich)
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht : 1070 g
(ohne Gegenlichtblende und Kappe)
Abmessungen : Max. Durchmesser
Ø 87 x Gesamtlänge 157 mm
Objektivanschluss : Bajonett
Filtergewindedurch-messer
: 67 mm
・Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne
Vo rankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
①F assung für Gegenlichtblende
②Filtergewinde
③Zoomring
④Schärfering
⑤Ansetzmarkierung für die
Objektivfassung
⑥Elektrische Kontakte
⑦V orderer Objektivdeckel
⑧Hinterer Objektivdeckel
⑨Gegenlichtblende
⑩Stativgewinde
・Gehäusegurt im Lieferumfang
inbegriffen.
Bezeichn ung der T eile
⑧
③ ⑤
②
⑦
④
① フード取り付け部
② フィルター取り付けネジ
③ ズームリング
④ フォーカスリング
⑤ 取り付け指標
⑥ 電気回路接点
⑦ フロントキャップ
⑧ リアキャップ
⑨ レンズフード
⑩ 三脚取り付け部
・ケース用ストラップ付
各部の名称
●Technical Support (USA)
24/7 online automated help:
http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to
10pm (Monday to Friday) ET
E-Mail : e-slrpro@olympusamerica.com
●European technical Customer Support
Please visit our homepage http://www.olympus-europa. com
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 00 (Toll-free)
+49 1805-67 10 83 or +49 40-23 77 38 99 (Changed)
●Technische Unterstützung für Kunden in Europoa
Bitte besuchen Sie unsera Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
Rufnummern na uns:
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 1805-67 10 83 oder +49 40-23 77 38 99 (gebührenpflichtig)
・逆光撮影時はフードを取り付けて撮影してください。
・フィルターを2枚以上重ねたり、厚さのある種類を使用した
ときには、画面にケラレが生ずることがあります。
撮影時のご注意
⑩
⑥
[JP] 水没
[EN] Submergence
[DE]
Unterwassertauglichkeit
[JP]
接点部に触れないでください。
[EN] Do not touch the contacts.
[DE]
Nicht die Objektivkontakte
berüren
[JP] 故障したらオリンパス岡谷修理セン
ターへ
[EN] If you experience any problems,
contact your nearest Olympus
service center.
[DE]
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an
Ihren Olympus Kundendienst.
[JP] 使用温度範囲
[EN] Working temperature range
[DE] Betriebstemperatur
[JP] 急激な温度変化
[EN] Abrupt temperature
changes
[DE]
Abrupte
Temperaturschwankungen
[JP] 落下
[EN] Do not drop
[DE] Nicht fallen lassen.
[JP] 磁気
[EN] Magnetism
[DE] Magnetismus
[JP]レンズの清掃
[EN] Lens cleaning
[DE] Linsenreinigung
[JP] 多湿
[EN] Excessive moisture
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[JP]
レンズに触れないでください。
[EN] Do not touch the lens.
[DE] Nicht die Linse berühren.
[JP]
ズームやフォーカシング動作に
より繰り出されたレン ズ 部で
カメラを 保 持 し な い でくだ さい 。
[EN]
Do not hold the camera by the
section of the lens extruded by the
zooming or focusing operation.
[DE]
Die Kamera darf niemals an dem Objektivbereich
gehalten werden, der beim Zoomen oder
Fokussieren ausgeschoben wird.
[JP] 有機溶剤
[EN] Organic solvents
[DE]
Organische Lösungsmittel
[JP] 強い力
[EN] Too much pressure
[DE] Zu hohe Druckausübung
[JP] 防虫剤のあるところ
[EN] Moth repellents
[DE] Mottenkugeln
[JP] 接点部を 下に して置かないで
くだ さい。
[EN] Do not put the lens with its
contacts facing down.
[DE] Niemals das Objektiv mit
nach unten weisenden
kontakte ablegen.
[JP]
使わないときはレンズキャップを
付けておいてください。
[EN] Cap the lens when it is not used.
[DE] Bei Nichtgebrauch die
Objektivdeckel anbringen.
ご注意 必ずお読みください
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachf olgenden Inf or mationen lesen
Precautions: Be Sure to Read the F ollo wing
[JP]
レンズで太陽を見ないでください。
[EN] Do not view the sun through
the lens.
[DE] Das Objektiv nicht direkt auf
die Sonne ausrichten.
[JP]
レンズキャップを付けずに放置しないで
ください。太陽光が焦点を結んで故障
や火災の原因になることがあります。
[EN]
Do not leave the lens without the cap. If
solar light is converged through the lens, a
fire may result.
[DE]
Das Objektiv nur mit angebrachten
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv
gebündelt werden, besteht Feuergefahr!
[JP]
カメラに取り付けた状態でレンズを太
陽に向けないでください。太陽光が焦
点を結んで故障や火災の原因になるこ
とがあります。
[EN]
Do not point the camera lens at the sun.
Sunlight will converge in the lens and focus
inside the camera, possibly causing a
malfunction or fire.
[DE]
Niemals das an der Kamera montierte
Objektiv direkt auf die Sonne richten.
Andernfalls können die einfallenden
Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt
werden, so dass schwere Schäden
auftreten können und/oder Feuergefahr
besteht.
保管上のご注意
Storage Precautions
Sicherheitshinweise zur A ufbewahrung
取り扱い上のご注意 Handling Precautions Sicherheitshinweise zur Handhabung
警告安全上のご注意
Wa rnings: Saf ety Precautions
Achtung: Sicherheitshinweise
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer protection. CE-
mark products are for sale in Europe.
For customers in USA
FCC Notice
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s
authority to operate.
For customers in CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Für Europe
Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-Zeichen ausgewiesene
Produkte sind für Europa vorgesehen.
Für USA
FCC-Hinweis
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Das Betreiben
dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten beiden Auflagen erfüllt werden:1)
Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses
Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen
ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen
können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Für Kanada
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit Canadian
ICES-003 klassifiziert.
⑨
①
●ホームページ http://www.olympus.co.jp/
●電話でのご相談窓口
カスタマーサポートセンター 0120-084215
携帯電話 ・ PH S からは TEL0426-42-7499
FAX0426-42-7486
営業時間 平日 9:30 〜 21:00
土、 日、祝日 10:00 〜 18:00
(年末年始、 システムメンテナンス日を除く)
●修理に関するお問い合わせ (オリンパス岡谷修理センター)
TEL0266-26-0330/FAX0266-26-2011
〒 394-0083 長野県岡谷市長地柴宮 3-15-1
営業時間 9:00 〜 17:00
(
日曜、 夏期 ・ 年末年始休業、システムメ ンテ ナンス 日を 除く
)
© 2003-2005
000000MJ
東京都新宿区西新宿2丁目3番1号新宿モノリス/
T wo Corporate Center Drive, P o Box 9058, Melville , NY 11747-9058, U.S.A./
Premises: W endenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany T el: +49 40-23 77 3-0 / F ax: +49 40-23 07 61 Goods delivery: Bredowstr asse 20, 22113 Hamburg, Germany Letters: Postf ach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
Printed in Japan
ED50-200mm f2.8-3.5
J-1121-567 EZ-5020 (JP/EN/DE/ES/KR) ED50-200mmf2.8-3.5インスト オモテ