504878
24
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/26
Nächste Seite
1
MANUALE D’ISTRUZIONI
OMRON
Misuratore di pressione sanguigna
automatico digitale
Modello
HEM-907
HIDE
P-SET
100
AUTO
140 180
220
260
280
MODE
AVG. MANU.
CHECK
SINGLE
ON/OFF
A
V
G
.
/
1
s
t
/
2
n
d
/
3
r
d
D
E
F
L
A
T
I
O
N
START
STOP
mmHg
SYS
mmHg
DIA
BPM
PULSE
ART.
INDEX
MAX
Grazie per aver acquistato il Misuratore di
pressione sanguigna automatico digitale
OMRON.
Richieste dalla OMRON agli
utilizzatori e alle persone
responsabili della manutenzione
Leggere attentamente le ‘Indicazioni di
sicurezza’del presente manuale di istruzioni
prima di utilizzare lapparecchio, in modo tale
da poterlo utilizzare correttamente e in tutta
sicurezza dopo averne compreso a suf cienza
il funzionamento.
Dopo aver letto il presente manuale,
conservarlo sempre in prossimi
dell’apparecchio per consultazioni future.
= Leggere attentamente il manuale di
istruzioni
CONTENUTO
Destinazione d’uso ......................................... 2
Esenzioni ........................................................ 3
Nomi e funzioni degli elementi .......................4
Indicazioni di sicurezza .................................. 8
Componenti del prodotto.............................. 12
Opzioni ......................................................... 12
Come applicare il bracciale .......................... 13
Come utilizzare l’alimentazione elettrica
(adattatore di c.a.) .................................... 14
Come misurare la pressione sanguigna ...... 15
Modalità SINGLE (singola misurazione) .. 16
Modalità AVG. (valore medio) .................. 17
Modalità MANU. (manuale) ...................... 18
Modalità CHECK (controllo) ..................... 19
Installazione e sostituzione della batteria ....20
Come pulire l’apparecchio dopo l’uso .......... 21
Elenco codici errore .....................................22
Ricerca ed eliminazione guasti ....................23
Caratteristiche tecniche ............................... 24
2
Destinazione d’uso
Scopi medicali Questo apparato è un dispositivo medico destinato alla
misurazione non invasiva della pressione arteriosa brachiale.
Destinazione d’uso Professionisti legalmente abilitati: medici, infermieri e operatori
sanitari.
Pazienti Da utilizzarsi esclusivamente su pazienti adulti.
Ambiente Lo strumento viene impiegato in studi medici, ospedali, cliniche
e altre strutture sanitarie.
Parametro di misurazione  Pressione arteriosa non invasiva
 Frequenza delle pulsazioni
Precauzioni d’uso È necessario osservare le avvertenze e le precauzioni riportate
nel manuale di istruzioni.
3
Esenzioni
OMRON non assume alcuna responsabilità per i casi seguenti.
Quando un guasto o danno insorge in seguito a manutenzione e/o riparazione
eseguita da persona diversa da OMRON o dal rivenditore indicato da OMRON.
Il guasto o danno di un prodotto OMRON causato da altro prodotto di diverso
produttore e non fornito da OMRON.
Il guasto o danno causato da manutenzione e/o riparazione eseguita con parti non
indicate da OMRON.
Il guasto o danno causato dalla mancata osservanza delle Indicazioni di sicurezza o
della procedura di funzionamento riportate in questo manuale di istruzioni.
In situazioni non comprese nelle condizioni di funzionamento del presente
apparecchio, inclusi le fonti di corrente e il luogo di installazione menzionati nel
presente manuale di istruzioni.
Il guasto o danno conseguente a modi cazione o riparazione illegittima del prodotto.
Il guasto o danno dovuto a cause di forza maggiore come incendio, terremoto,
alluvione o fulmini.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Il contenuto del presente manuale di istruzioni può essere modi cato senza
preavviso.
Abbiamo approntato il contenuto di questo manuale di istruzioni con la massima
attenzione. Ciononostante, se si rinvenissero errori o descrizioni inadeguate,
preghiamo di segnalarcelo.
È proibito copiare interamente o in parte il presente manuale distruzioni senza
previo consenso di OMRON. Questo manuale può essere utilizzato da un
privati cittadini (società); in qualsiasi altro caso di utilizzo, occorre ottenere
preventivamente il permesso da parte di OMRON, in considerazione della Legge
sui Diritti d’Autore.
1.
2.
3.
4
Nomi e funzioni degli elementi
HIDE
P-SET
100
AUTO
140 180
220
260
280
MODE
AVG. MANU.
CHECK
SINGLE
ON/OFF
A
V
G
.
/
1
s
t
/
2
n
d
/
3
r
d
D
E
F
L
A
T
I
O
N
START
STOP
mmHg
SYS
mmHg
DIA
BPM
PULSE
AC
DC8V
1. Display a cristalli liquidi
2. Pulsante HIDE (nascondi /
non visualizzare)
3. Presa DC
4. Volume P-SET
(imposta pressione)
5. Selettore di
modalità MODE
10. Pulsante di
arresto STOP
9. Collegamento
bracciale
8. Pulsante
di controllo
sgon aggio
DEFLATION
7. Pulsante di
avvio START
6. Pulsante di
accensione/
spegnimento
ON/OFF
Apparecchio principale
5
Livello batteria
Visualizza per livello ancora
utilizzabile.
Visualizza
per livello residuo
scarso.
Visualizza per livello
inutilizzabile.
Nomi e funzioni degli elementi
Display
HIDE
BPM
mmHg
PULSE
SYS
mmHg
DIA
AC
Pressione
sanguigna
sistolica
Pressione
sanguigna
diastolica
Indicazioni quando è
selezionatala modalità AVG
AVG. : valore medio
1st : prima misurazione
2nd : seconda misurazione
3rd : terza misurazione
Frequenza
del polso
Pronto per la misurazione
Livello del polso / Numero di
onde polso irregolari
Numero di onde polso irregolari:
si de nisce irregolare l’ondulazione
del polso che presenta una differenza
dall’intervallo medio che supera i
valori di ±25%. Il numero di onde
polso irregolari viene visualizzato  no
a tre volte.
Esempio di visualizzazione
Numero di onde polso irregolari
123
In carica
Visualizza quando la batteria
sta caricando.
Alimentazione esterna
Visualizza di c.a. quando
l’apparecchio è collegato ad un
adattatore di c.a..
7
Nomi e funzioni degli elementi
(4) Funzione modi ca modalità di impostazione
È possibile impostare il numero di volte in cui misurare, il tempo di attesa  no all’inizio della misurazione, e l’intervallo tra
le varie misurazioni.
Elementi da impostare Imposta valore
F1 Numero di misurazioni 2 volte, 3 volte
F2 Tempo di attesa  no all’inizio della misurazione 0 sec., 3 min., 5 min., 10 min.
F3 Intervallo di misurazione 5 sec., 30 sec., 1 min., 2 min., 3 min.
Procedura per modi care i valori impostati
Quando l’apparecchio è spento, premere il pulsante di accensione/
spegnimento ON/OFF per più di tre secondi mentre si tiene premuto il
pulsante di avvio START, e passare alla modalità Cambia Impostazioni.
Premere il pulsante di avvio START per passare da F1 a F3.
Premere il pulsante di sgon aggio DEFLATION per modi care i valori
impostati.
Lista di funzioni per ogni modali
Modalità di mi-
surazione
Funzione
Singola misura-
zione (SINGLE)
Media
(AVG.)
Auscultazione
(MANU.)
Controllo
(CHECK)
Funzione
impostazione
pressione
Funzione non-
visualizzare
Funzione di con-
trollo sgon aggio
manuale
Funzione modi -
ca modalità di
impostazione
1)
2)
3)
ON/OFF
A
V
G
.
/
1
s
t
/
2
n
d
/
3
r
d
D
E
F
L
A
T
I
O
N
START
STOP
HIDE
P-SET
100
AUTO
140 18 0
220
260
280
MODE
AVG. MANU.
CHECK
SINGLE
9
Indicazioni di sicurezza
Prudenza
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, assicurarsi di togliere
l’adattatore di c.a. dalla presa di corrente.
Potreste essere colpiti da scossa elettrica, oppure potrebbe insorgere una dispersione elettrica o
incendio a causa dell’isolamento deteriorato.
Assicurarsi di togliere l’adattatore di c.a. dalla presa di corrente durante le operazioni di installazione,
smontaggio o pulizia degli elementi.
Potreste essere colpiti da scossa elettrica o restare feriti.
S lare l’adattatore di c.a. dalla presa di corrente durante la pulizia dell’apparecchio.
Potreste essere colpiti da scossa elettrica.
Nei seguenti case, veri care la misurazione con uno stetoscopio.
(1) Quando viene visualizzata un’onda polso irregolare.
· Potrebbe essere visualizzato un errore per in uenza di una vibrazione esterna, o se il paziente si è mosso.
(2) Quando subentra un errore o il valore misurato fa insorgere dubbi.
· Potrebbe essere visualizzato un errore per in uenza di una vibrazione esterna, o se il paziente si è mosso.
· Potrebbe insorgere un errore nel valore misurato oppure potrebbe essere impossibile misurare la pressione
sanguigna poiché il paziente soffre di disturbi alla circolazione periferica o di estrema ipertensione.
· Potrebbe insorgere un errore nel valore misurato oppure potrebbe essere impossibile misurare la pressione
sanguigna poiché il paziente presenta una scarsa variazione di pressione sanguigna come unaritmia.
Dopo aver pulito l’apparecchio, asciugarlo accuratamente e quindi inserire l’adattatore di c.a. nella
presa di corrente.
Potreste essere colpiti da scossa elettrica.
Inserire  no in fondo l’adattatore di c.a. nella presa di corrente.
Potreste essere colpiti da scossa elettrica, oppure potrebbe insorgere una dispersione elettrica o incendio.
Se insorge un qualsiasi disturbo durante l’utilizzo dell’apparecchio, smettere immediatamente di
utilizzarlo, spegnerlo, togliere l’adattatore di c.a. dalla presa di corrente, quindi contattare il reparto
addetto alle riparazioni.
Potreste essere colpiti da scossa elettrica, oppure potrebbe insorgere una dispersione elettrica o incendio.
Non smontare o rimodellare l’apparecchio.
Potreste essere colpiti da scossa elettrica, oppure potrebbe insorgere una dispersione elettrica o incendio.
Non utilizzare l’apparecchio su paziente a cui è applicato un dispositivo di ossigenazione a pompa.
Lapparecchio non può effettuare correttamente la misurazione. Lapparecchio non può effettuare la
misurazione se non rileva alcun battito.
Non utilizzare un adattatore di c.a. o una batteria non idonei per questo apparecchio.
Potrebbe causare incendio o scossa elettrica.
Non utilizzare un telefono portatile nelle vicinanze dell’apparecchio.
Lapparecchio potrebbe non funzionare correttamente.
Non installare parti e/o strumentazioni non idonee per questo apparecchio.
Potrebbero insorgere danni all’apparecchio.
Non utilizzare un cavo elettrico o un adattatore di c.a. danneggiati, e nemmeno una presa elettrica allentata.
Potreste essere colpiti da scossa elettrica, oppure potrebbe insorgere una dispersione elettrica o incendio.
Non danneggiare il cavo elettrico dell’adattatore di c.a. appoggiandovi sopra oggetti pesanti, e non
pizzicarlo, modi carlo, piegarlo con forza, tirarlo, torcerlo o annodarlo.
Potreste essere colpiti da scossa elettrica, oppure potrebbe insorgere una dispersione elettrica o
incendio a causa dell’isolamento deteriorato.
10
Indicazioni di sicurezza
Prudenza
Assicurarsi di utilizzare un’alimentazione di corrente di 230 VAC.
Potrebbe causare incendio o scossa elettrica.
Non condividere la presa elettrica con altri apparecchi o dispositivi elettrici.
Potrebbe causare incendio o dispersione elettrica.
Non tirare il cavo elettrico per estrarre l’adattatore di c.a. dalla presa elettrica.
Il cavo elettrico si staccherebbe, o potrebbe insorgere un corto circuito che causerebbe incendio o
scossa elettrica.
Non installare o depositare l’apparecchio in luogo dove potrebbe essere vaporizzata acqua o sostanza
medicinale.
Potreste essere colpiti da scossa elettrica.
Richieste da parte di OMRON
Non appoggiare o riporre niente sopra l’apparecchio.
Non colpire violentemente o lasciare cadere l’apparecchio.
Quando si sposta l’apparecchio, assicurarsi di spegnere l’interruttore e di staccare l’adattatore di c.a. collegato.
Quando si usa l’apparecchio simultaneamente ad altri apparecchi, assicurarsi di leggere il manuale di istruzioni di
questi altriapparecchi, e di comprendere le avvertenze e le precauzioni prima dell’uso.
Assicurarsi che tutti i cavi e i tubi siano collegati correttamente e completamente prima di utilizzare.
Controllare i pulsanti e tutto il resto per assicurarsi che l’apparecchio funzioni normalmente prima di utilizzare.
Se si usa una batteria, veri care che il voltaggio sia suf ciente prima di utilizzarla. Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchioper un lungo periodo di tempo, scollegare la batteria.
Non gon are il bracciale se questo non è avvolto intorno al braccio.
Non utilizzare un bracciale danneggiato.
Non utilizzare l’apparecchio su un veicolo.
Assicurarsi di tenere costantemente controllato che l’apparecchio e il paziente non presentino condizioni di anormalità.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata del paziente.
Pulire e riporre l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
Non pulire l’apparecchio con benzina, diluente o alcol ad alta concentrazione.
Non disinfettare l’apparecchio con autoclave o sterilizzazione a gas (EOG, formaldeide, o ozono ad alta concentrazione).
Non riporre l’apparecchio nei luoghi seguenti:
- Esposizione diretta del sole.
- Ambiente polveroso o salino.
- Luoghi sottoposti a scivolamenti, vibrazioni e/o colpi.
- Depositi di materiale chimico, o dove potrebbero formarsi gas.
- In presenza di elevata temperatura o elevata umidità.
11
Indicazioni di sicurezza
Manutenzione
Assicurarsi di ispezionare l’apparecchio a scadenze regolari. Eseguire un controllo accurato ad intervalli di un anno.
Se l’apparecchio è rimasto inutilizzato per un po’di tempo, assicurarsi che questo funzioni normalmente e in tutta sicu-
rezza prima di usarlo.
Durata
La durata di questo apparecchio è di cinque anni. (Il bracciale è deteriorabile).
Misure da adottare in caso di guasto o incidente
Se si veri ca un errore di apparecchio (Er9), avviare immediatamente la seguente procedura:
Togliere il bracciale dal braccio del paziente
Spegnere l’apparecchio e togliere l’adattatore di c.a. dalla presa elettrica. Se viene utilizzata anche una batteria supple-
mentare, staccare anche quella.
Visualizzare “Guasto” sull’apparecchio in modo tale che non possa essere utilizzato.
Contattare il rivenditore presso cui è stato acquistato l’apparecchio o il rivenditore OMRON più vicino.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
14
Come applicare il bracciale
RANGE
ART.
RANGE
ART.
INDEX
22~32cm(9"~13")
REF
HEM-CR19
Regolare il livello del bracciale allaltezza del cuore.
Mantenere il livello del bracciale allo stesso livello del cuore durante la
misurazione.
Come utilizzare l’alimentazione elettrica
(adattatore di c.a. esclusivo
per questo apparecchio)
7.
Pericolo
Non utilizzare l’apparecchio in un luogo dove
potrebbe formarsi gas in ammabile, come ad
esempio un anestetico altamente in ammabile,
o in una stanza con ossigeno ad alta pressione
o in una tenda a ossigeno.
Potrebbe causare incendio o esplosione.
Non toccare l’adattatore di c.a. con le mani bagnate.
Potreste essere colpiti da scossa elettrica.
Prudenza
Assicurarsi di utilizzare un’alimentazione di cor-
rente di 230 VAC.
Potrebbe causare incendio o scossa elettrica.
Non installare o depositare l’apparecchio in
luogo dove potrebbe essere vaporizzata acqua
o medicinale.
Potreste essere colpiti da scossa elettrica.
Richieste da parte di OMRON
Quando si usa l’apparecchio simultaneamente ad altri
apparecchi, assicurarsi di leggere il manuale di istruzi-
oni di questi altri apparecchi, e di comprendere le av-
vertenze e le precauzioni prima dell’uso.
Controllare i pulsanti per assicurarsi che l’apparecchio
funzioni normalmente prima di utilizzarlo.
Collegare l’adattatore di c.a. alla presa DC
dell’apparecchio principale [1] e alla presa
elettrica [2].
DC8V
[1]
[2]
Se si utilizza la batteria opzionale, l’adattatore funziona
anche da caricatore.
24
Caratteristiche tecniche
Nome OMRON Digital Automatic Blood Pression Monitor HEM-907
(Misuratore di pressione sanguigna automatico digitale OMRON)
Modello HEM-907-E / HEM-907-E7
Display Display digitale
Misurazione Metodo oscillometrico
Campo di misurazione Pressione: da 0 a 299 mmHg
Frequenza del polso: da 30 a 199 pulsazioni/min.
Precisione Pressione: entro +/- 3 mmHg
Frequenza del polso:entro +/- 5% del rilevamento
Gon aggio Gon aggio automatico a pompa
Sgon aggio Sgon aggio automatico con valvola di controllo elettromagnetica
Rilascio dell’aria Rilascio dell’aria veloce automatico con valvola di controllo
elettromagnetica
Alimentazione Adattatore di c.a. 230 VAC, 50 Hz. 20 VA) o batteria (4.8 VDC, 6 W)
Sistema di protezione contro scosse elettriche Classe II tipo B
Temperatura e umidità di esercizio Da 10 a 40°C. da 30 a 85% RH
Peso dell’apparecchio principale Circa 910 gr.
Dimensioni esterne 132 (L.) x 203 (H) x 131 (P) mm
Incluso nella confezione Bracciale per adulti (con camera d’aria incorporata), adattatore di c.a.,
tubo dell’aria (1 m), manuale di istruzioni (con tagliando di garanzia).
Optional Bracciale per adulti largo, bracciale per adulti, bracciale per adulti
piccolo, rivestimento bracciale di ogni dimensione, camera d’aria
di ogni dimensione, tubo dell’aria (1,3 m), tubo dell’aria (1 m), batteria,
supporto speci co per questo apparecchio, kit per applicazione a muro,
kit per montaggio su palo.
* Attenzione: le caratteristiche tecniche potrebbero variare senza preavviso. = Type B
= Class II
Questo apparecchio soddisfa le disposizioni delle Direttive CE 93/42/CEE (Direttive relative alle apparecchiature mediche).
Questo misuratore della pressione è conforme alla normativa Euronorm EN1060, S gmomanometri non invasivi, Parte 1:
Requisiti generali e Parte 3: Ulteriori requisiti per i sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione sanguigna.
24

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Omron HEM-907 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Omron HEM-907

Omron HEM-907 Bedienungsanleitung - Deutsch - 26 seiten

Omron HEM-907 Bedienungsanleitung - Englisch - 26 seiten

Omron HEM-907 Bedienungsanleitung - Holländisch - 26 seiten

Omron HEM-907 Bedienungsanleitung - Holländisch - 23 seiten

Omron HEM-907 Bedienungsanleitung - Spanisch - 26 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info