504852
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
A
B
C
D
Digital thermometer
Model Flex Temp Smart
• Digitales Fieberthermometer
• Thermomètre digital
• Termometro digitale
• Termómetro digital
• Termómetro digital
• Digitalt termometer
• Digitaalinen kuumemittari
• Digitalt termometer
• Digitalt feberthermometeret
• Digitale koortsthermometer
ȌȘijȚĮțȩ șİȡȝȩȝİIJȡȠ
• Dijital klinik termometresi
ɐɢɮɪɨɜɨɣ ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ
DE
FR
IT
ES
PT
DK
FI
NO
SE
NL
EL
TR
RU
IM-MC-343F-E-01-06/09
9481289-0A
English
A. Beep
B. After 5 seconds
C. After 2 seconds
D. All of the display sym-
bols appear.
E. The thermomete r will
automatically switch
itself off.
F. °F
G. All of the display sym-
bols appear.
H. The most recently
measured tempera-
ture is displayed
together with the M
indicator.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test
display
J. When the [°C (°F)]
indicator symbol
blinks, the thermome-
ter is ready for use.
K. Temperature meas-
urement will com-
mence and the
[°C (°F)] indicator
symbol will blink.
L. Bee p-beep-beep
M. The [°C (°F)] indicator
symbol will stop blink-
ing and stay on when
the reading is ready.
N. The display section is
faced upwards.
O. Root of Tongue
P. Placement Points
Q. Tongue
R. Turn the display so
that it faces inwards.
S. The angle should b e
35-45 degrees in rela-
tion to the arm.
T. Coin
U. Battery Cover
V. Battery
W. The “+” mark faces
upwards
Deutsch
A. Piepton
B. Nach 5 Sekunden
C. Nach 2 Sekunden
D. Alle Symbole der
Anzeige leuchten auf.
E. Das Fieberthermome-
ter schaltet sich auto-
matisch selbst aus.
F. °F
G. Alle Symbole der
Anzeige leuchten auf.
H. Die zuletzt gemes-
sene Temperatur wird
zusammen mit dem
M-Symbol angezeigt.
I. 37.0 °C (98.6 °F)
Testanzeige
J. Wenn das [°C](°F)
-Symbol blinkt, ist das
Fieberthermometer
einsatzbereit.
K. Die Temperaturmes-
sung beginnt und das
[°C (°F)]-Symbol
blinkt weiterhin.
L. Piep-Piep -Piep
M. Das [°C (°F)]-Symbol
hört auf zu blinken
und leuchtet ständig,
wenn die Messung
abgeschlossen ist.
N. Der Anzeigebereich
zeigt nach oben.
O. Zungenwurzel
P. Messpunkte
Q. Zunge
R. Drehen Sie die
Anzeige so, dass
diese nach innen
zeigt.
S. Der Winkel in Bezu g
auf den Arm sollte 35
bis 45° betragen.
T. Münze
U. Batterieabdeckung
V. Batterie
W. Die Markierung „+“
zeigt nach oben
Français
A. Bip
B. Après 5 secondes
C. Après 2 secondes
D. Tous les symboles de
l’affichage apparais-
sent.
E. Le thermomètre
s’éteint automatique-
ment.
F. °F
G. Tous les symboles de
l’affichage apparais-
sent.
H. La dernière tempéra-
ture mesurée est affi-
chée avec l’indicateur
M.
I. Affichage test 37.0 °C
(98.6 °F)
J. Lorsque le symbole
[°C (°F)] clignote, le
thermomètre est prêt
à l’emploi.
K. La mesure de la tem-
pérature commence
et le symbole
[°C (°F)] clignote.
L. Bip- bip-bip
M. Le symbole [°C (°F)]
cesse de clignoter et
reste allumé en con-
tinu lorsque la
mesure est terminée.
N. La section d’affichage
est tournée vers le
haut.
O. Racine de la langue
P. Points de placement
Q. Langue
R. Orienter l’affichage
afin qu’il soit tourné
vers l’intérieur.
S. Le thermomètre do it
être placé à un angle
de 35 à 45 degrés par
rapport au bras.
T. Pièce de monnaie
U. Couvercle du com-
partiment de la pile
V. Pile
W. Le signe « + » est
tourné vers le haut
Italiano
A. Segnale acustico
B. Dopo 5 secondi
C. Dopo 2 secondi
D. Tutti gli indicatori
appaiono sul display.
E. Il termometro s i spe-
gne automatica-
mente.
F. °F
G. Tutti gli indicatori
appaiono sul display.
H. L’ultimo valore della
temperatura rilevato
viene visualizzato
assieme all’indica-
tore M.
I. Indicazione della fun-
zione di verifica 37.0
°C (98.6 °F)
J. Quando l’indicatore
[°C (°F)] lampeggia, il
termometro è pronto
per l’uso.
K. La misurazione della
temperatura ha inizio
e l’indicatore [°C (°F)]
lampeggia.
L. Tre segnal i acustici
M. Al termine della misu-
razione, l’indicatore
[°C (°F)] smette di
lampeggiare e rimane
fisso.
N. Lato del display
rivolto verso l’alto.
O. Base della lingua
P. Posizioni da ut ilizzare
Q. Lingua
R. Posizionare il display
in modo che sia
rivolto verso l’interno.
S. L’angolazione rispetto
al braccio deve
essere di 35-45 gradi.
T. M oneta
U. Coperchio della bat-
teria
V. Batteria
W. Il simbolo “+” deve
essere rivolto verso
l’alto
Español
A. Pitido
B. Después de
5 segundos
C.
Después de
2 segundos
D. Se muestran todos
los símbolos en pan-
talla.
E. El termómetro se
apagará automática-
mente.
F. °F
G. Se muestran todos
los símbolos en pan-
talla.
H. Se muestra la tempe-
ratura medida inme-
diatamente antes
junto con el indicador
M.
I. 37.0 °C (98.6 °F)
visualización de la
medición
J. El termómetro está
listo para el uso
cuando el símbolo
indicador [°C (°F)]
parpadea.
K. Comenzará la
medida de tempera-
tura y el indicador
[°C (°F)] parpadeará.
L. Pip-pip- pip
M. El indicador [°C (°F)]
dejará de parpadear y
permanecerá encen-
dido cuando la
medida esté lista.
N. La pantalla mira hacia
arriba.
O. Base de la lengua
P. Lugares de coloca-
ción
Q. Lengua
R. Gire la pantalla para
que mire hacia aden-
tro.
S. El ángulo debería ser
de entre 35-45 gra-
dos respecto al
brazo.
T. Moneda
U. Tapa de las pilas
V. Pila
W. La marca “+” mira
hacia arriba
Português
A. Bip
B. Após 5 segundos
C. Após 2 segundos
D. Aparecem todos os
símbolos no visor.
E. O termómetro irá des-
ligar-se automatica-
mente.
F. °F
G. Aparecem todos os
símbolos no visor.
H. A temperatura
medida mais recente-
mente é apresentada
juntamente com o
indicador M.
I. Visualização de teste
37.0 °C (98.6 °F)
J. Quando o símbolo
indicador [°C (°F)]
piscar, o termómetro
está pronto a ser utili-
zado.
K. A medição da tempe-
ratura começa e o
símbolo indicador
[°C (°F)] pisca.
L. Bi p-bip-bip
M. O símbolo indicador
[°C (°F)] pára de pis-
car e fica aceso
quando a leitura está
concluída.
N. O visor está virado
para cima.
O. Parte inferior da lín-
gua
P. Pontos de colo cação
Q. Língua
R. Rode o visor para
que fique virado para
dentro.
S. O ângulo deverá
situar-se entre 35 e
45 graus relativa-
mente ao braço.
T. Moed a
U. Tampa da pilha
V. Pilha
W. A marca "+" está
virada para cima
Dansk
A. Bip
B. Efter 5 sekunder
C. Efter 2 sekunder
D. Alle displayets sym-
boler vises.
E. Termometeret sluk-
ker automatisk.
F. °F
G. Alle displayets sym-
boler vises.
H. Den senest målte
temperatur vises
sammen med M-indi-
katoren.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test-
display
J. Når indikatorsymbo-
let [°C (°F)] blinker, er
termometeret klar til
brug.
K. Temperaturmålingen
begynder, og indika-
torsymbolet [°C (°F)]
blinker.
L. Bip-bip- bip
M. Indikatorsymbolet
[°C (°F)] indikator-
symbolet holder op
med at blinke og
vises vedvarende,
når aflæsningen er
klar.
N. Displaydelen vender
opad.
O. Tungerod
P. Placeringssteder
Q.
Tunge
R. Vend displayet, så det
vender indad.
S. Vinklen skal være
35-45 grader i for-
hold til armen.
T. Mønt
U. Batteridæksel
V. Batteri
W. Mærket "+" vender
opad
Suomi
A. Äänimerkki
B. 5 sekunnin kuluttua
C. 2 sekunnin kuluttua
D. Kaikki näytön symbo-
lit tulevat näkyviin.
E. Kuumemittari kytkey-
tyy automaattisesti
pois päältä.
F. °F
G. Kaikki näytön symbo-
lit tulevat näkyviin.
H. Viimeksi mitattu läm-
pötila ja M-merkki
näkyvät yhdessä.
I. 37.0 °C:n (98.6 °F)
testinäyttö
J. K un [°C (°F)] -merkki
vilkkuu, kuumemittari
on valmiina käyttöön.
K. Lämpötilan mittaus
alkaa ja [°C (°F)]
-merkki vilkkuu.
L. Kolme ään imerkkiä
M. [°C (°F)] -merkki lak-
kaa vilkkumasta ja jää
näkyviin, kun lukema
on valmis.
N. Näyttöosa on ylös-
päin.
O. Kielen juuri
P. Asetuskohdat
Q. Kieli
R. Käännä näyttö
sisäänpäin.
S. Kulman tulee olla
35–45 astetta käsi-
varteen nähden.
T. Kolikko
U. Paristolokeron kansi
V. Paristo
W. +”-merkki on ylös-
päin
Norsk
A. Pipelyd
B. Etter 5 sekunder
C. Etter 2 sekunder
D. Alle symbolene i dis-
playet vises.
E. Termometeret slår
seg av automatisk.
F. °F
G. Alle symbolene i dis-
playet vises.
H. Den sist målte tempe-
raturen vises
sammen med indika-
toren M.
I. Testdisplay: 37.0 °C
(98.6 °F)
J. Når symbolet
[°C (°F)] blinker, er
termometeret klart til
bruk.
K. Målingen av tempera-
turen starter, og sym-
bolet [°C (°F)] blinker.
L. Tre pipelyder
M. Symbolet [°C (°F)]
slutter å blinke og
lyser fast når resulta-
tet er klart.
N. Siden med displayet
er vendt opp.
O. Tungeroten
P. Plasseringspunkter
Q. Tunge
R. Plasser termomete-
ret slik at displayet
vender innover.
S. Vinkelen skal være
35–45 grader i forhold
til armen.
T. Mynt
U. Batterideksel
V. Batteri
W. "Kryssmerket" ven-
der opp
Svenska
A. Pipsignal
B. Efter 5 sekunder
C. Efter 2 sekunder
D. Alla symboler i dis-
playen visas.
E. Febertermometern
stängs av automa-
tiskt.
F. °F
G. Alla symboler i dis-
playen visas.
H. Den senast uppmätta
temperaturen visas
tillsammans med
M-indikatorn.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test-
display
J. När [°C (°F)]-indika-
torns symbol blinkar
är termometern klar
för användning.
K. Mätning av tempera-
turen startar och
[°C (°F)]-indikatorns
symbol blinkar.
L. Pip-pi p-pip
M. [°C (°F)]-indikatorns
symbol slutar blinka
och lyser när avläs-
ningen är klar.
N. Displaysidan är vänd
uppåt.
O. Tungrot
P. Placeringspunkt
Q. Tunga
R. Vrid displayen så att
den pekar inåt.
S. Vinkeln skall vara
35-45 grader i förhål-
lande till armen.
T. Mynt
U. Batterilucka
V. Batteri
W. "+"-märket är uppåt
Nederlands
A. Piepsignaal
B. Na 5 seconden
C. Na 2 seconden
D. Alle symbolen zijn
zichtbaar op het dis-
play.
E. De thermometer
schakelt zichzelf
automatisch uit.
F. °F
G. Alle symbolen zijn
zichtbaar op het dis-
play.
H. De laatst gemeten
temperatuur wordt op
het display weerge-
geven, samen met de
indicator “M”.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test-
weergave
J. Als het indicatorsym-
bool [°C (°F)] knip-
pert, is de
thermometer klaar
voor gebruik.
K. De temperatuurme-
ting begint en het
indicatorsymbool
[°C (°F)] knippert.
L. Piep- piep-piep
M. Het indicatorsymbool
[°C (°F)] stopt met
knipperen en blijft
branden wanneer de
meting is voltooid.
N. Het displaygedeelte
is naar boven gericht.
O. Tongwortel
P. Plaatsingspunten
Q. Tong
R. Draai het display zo
dat het naar binnen
wijst.
S. De hoek ten opz ichte
van de arm moet 35
tot 45 graden zijn.
T. M untstuk
U. Kapje van batterijvak
V. Batterij
W. De “+”-markering
wijst naar boven
ǼȜȜȘȞȚțȒ
A. ȂʌȚʌ
B. ǶıIJİȡĮ Įʌȩ
5
įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
C. ǶıIJİȡĮ Įʌȩ 2
įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
D. ǼȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ȩȜĮ IJĮ
ıȪȝȕȠȜĮ IJȘȢ ȠșȩȞȘȢ.
E. ȉȠ șİȡȝȩȝİIJȡȠ șĮ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ
ĮȣIJȩȝĮIJĮ.
F. °F
G. ǼȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ ȩȜĮ IJĮ
ıȪȝȕȠȜĮ IJȘȢ ȠșȩȞȘȢ.
H. Ǿ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌȠȣ
ȝİIJȡȒșȘțİ ʌȚȠ
ʌȡȩıijĮIJĮ
İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ȝĮȗȓ ȝİ
IJȘȞ ȑȞįİȚȟȘ Ȃ.
I. DzȞįİȚȟȘ įȠțȚȝȒȢ
37.0 °C (98.6 °F)
J. ǵIJĮȞ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ IJȘȢ
ȑȞįİȚȟȘȢ [°C (°F)]
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ, IJȠ
șİȡȝȩȝİIJȡȠ İȓȞĮȚ
ȑIJȠȚȝȠ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ.
K. ĬĮ ĮȡȤȓıİȚ Ș ȝȑIJȡȘıȘ
IJȘȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ țĮȚ
IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ IJȘȢ
ȑȞįİȚȟȘȢ [°C (°F)] șĮ
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ.
L. ǾȤȘIJȚțȩ ı ȒȝĮ (ȝʌȚʌ-
ȝʌȚʌ-ȝʌȚʌ)
M. ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ IJȘȢ
ȑȞįİȚȟȘȢ [°C (°F)] șĮ
ıIJĮȝĮIJȒıİȚ ȞĮ
ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ țĮȚ șĮ
ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ ĮȞĮȝȝȑȞȠ
ȩIJĮȞ Ș ȝȑIJȡȘıȘ ȑȤİȚ
ȠȜȠțȜȘȡȦșİȓ.
N. ȉȠ IJȝȒȝĮ IJȘȢ ȠșȩȞȘȢ
İȓȞĮȚ ıIJȡĮȝȝȑȞȠ ʌȡȠȢ
IJĮ İʌȐȞȦ.
O. Ǿ ȡȓȗĮ IJȘȢ ȖȜȫııĮȢ
P. ȈȘȝİȓĮ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ
Q. īȜȫııĮ
R. īȣȡȓıIJİ IJȘȞ ȠșȩȞȘ
ȫıIJİ ȞĮ İȓȞĮȚ
ıIJȡĮȝȝȑȞȘ ʌȡȠȢ IJĮ
ȝȑıĮ.
S. Ǿ ȖȦȞȓĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
İȓȞĮȚ 35-45 ȝȠȓȡİȢ ıİ
ıȤȑıȘ ȝİ IJȠȞ
ȕȡĮȤȓȠȞĮ.
T. ȀȑȡȝĮ
U. ȀȐȜȣȝȝĮ ȂʌĮIJĮȡȓĮȢ
V. ȂʌĮIJĮȡȓĮ
W. Ǿ ȑȞįİȚȟȘ «+» İȓȞĮȚ
ıIJȡĮȝȝȑȞȘ ʌȡȠȢ IJĮ
İʌȐȞȦ
Türkçe
A. Bip sesi
B. 5 saniye sonra
C. 2 saniye sonra
D. Tüm ekran simgeleri
görüntülenir.
E. Termometre otomatik
olarak kendini kapatÕr.
F. °F
G. Tüm ekran simgeleri
görüntülenir.
H. En son ölçülen ateú
de÷eri M
göstergesiyle birlikte
görüntülenir.
I. 37.0 °C (98.6 °F) test
ekranÕ
J. [ °C (°F)] göstergesi
simgesi yanÕp
söndü÷ünde,
termometre kullanÕma
hazÕrdÕr.
K. Ateú ölçüm iúlemi
baúlar ve [°C (°F)]
göstergesinin simgesi
yanÕp söner.
L. Bip-bip-bip
M. [°C (°F)]
göstergesinin simgesi
yanÕp sönmeyi
durdurur ve ölçüm
de÷eri hazÕr
oldu÷unda yanÕk kalÕr.
N. Ekran bölümü yukarÕ
bakar.
O. Dil Kökü
P. Yerleútirme NoktalarÕ
Q. Dil
R. EkranÕ içeriye
bakacak úekilde
döndürün.
S. Kola göre
35-45 derece açÕyla
tutulmalÕdÕr.
T. Bozuk Par a
U. Pil Kapa÷Õ
V. Pil
W. +” iúareti yukarÕ
bakar
Ɋɭɫɫɤɢɣ
A. Ɂɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ
B. ɑɟɪɟɡ 5 ɫɟɤɭɧɞɵ
C. ɑɟɪɟɡ 2 ɫɟɤɭɧɞɵ
D. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ
ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɵ ɜɫɟ
ɫɢɦɜɨɥɵ.
E. Ɍɟɪɦɨɦɟɬɪ
ɜɵɤɥɸɱɢɬɫɹ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ.
F. °F
G. ɇɚ ɞɢɫɩɥɟɟ
ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɵ ɜɫɟ
ɫɢɦɜɨɥɵ.
H. ɋɢɦɜɨɥ «M»
ɨɛɨɡɧɚɱɚɟɬ
ɩɨɫɥɟɞɧɟɟ
ɢɡɦɟɪɟɧɧɨɟ
ɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ.
I. Ⱦɢɫɩɥɟɣ
ɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɹ
37.0 °C (98.6 °F)
J. ȿɫɥɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ
ɦɢɝɚɟɬ ɫɢɦɜɨɥ
[°C (°F)], ɷɬɨ
ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ
ɝɨɬɨɜ ɤ ɢɡɦɟɪɟɧɢɸ.
K. ɉɨɫɥɟ ɧɚɱɚɥɚ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɫɢɦɜɨɥ [°C (°F)]
ɩɪɨɞɨɥɠɢɬ ɦɢɝɚɬɶ.
L. Ɍɪɢ ɡɜɭɤɨɜɵɯ
ɫɢɝɧɚɥɚ ɩɨɞɪɹɞ.
M. ɉɨɫɥɟ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɚ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɫɢɦɜɨɥ
[°C (°F)] ɩɟɪɟɫɬɚɧɟɬ
ɦɢɝɚɬɶ.
N. Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɞɨɥɠɟɧ
ɛɵɬɶ ɨɛɪɚɳɟɧ
ɜɜɟɪɯ.
O. Ɉɫɧɨɜɚɧɢɟ ɹɡɵɤɚ
P. Ɇɟɫɬɚ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
Q. əɡɵɤ
R. ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ
ɬɟɪɦɨɦɟɬɪ ɬɚɤ,
ɱɬɨɛɵ ɞɢɫɩɥɟɣ
ɫɦɨɬɪɟɥ ɜɧɭɬɪɶ.
S. ɉɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɸ ɤ
ɩɥɟɱɭ ɭɝɨɥ ɞɨɥɠɟɧ
ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ
35–45 ɝɪɚɞɭɫɨɜ.
T. Ɇɨɧɟɬɚ
U. Ʉɪɵɲɤɚ ɛɚɬɚɪɟɢ
V. Ȼɚɬɚɪɟɹ
W. Ɂɧɚɤ «+» ɞɨɥɠɟɧ
ɛɵɬɶ ɨɛɪɚɳɟɧ ɜɜɟɪɯ
A
B
C
A
D
E
°C
°F
96
97 99 101 103 105
98 100 102 104
35.6
36.1 37.2 38.3 39.4 40.6
36.7 37.8 38.9 40.0
A
F
G
H
I
J
K
L
M
O
P
N
Q
R
S
T
U
V
W
(Fig. 1) (Fig. 2)
(Fig. 3)
(Fig. 5)
(Fig. 6)
(Fig. 7)
(Fig. 8)
(Fig. 9)
(Fig. 10)
(Fig. 11)
(Fig. 12)
(Fig. 13) (Fig. 14)
(Fig. 15)
(Fig. 4)
ΔϴΑήόϟ΍
ϪϴΒϨΗαήΟ $
˳
ϥ΍ϮΛ˾ΪόΑ %
ϦϴΘϴϧΎΛΪόΑ &
ΔηΎθϟ΍ίϮϣέϊϴϤΟήϬψΗ '
ΔΟέΩαΎϴϘϣΊϔτϨϳϑϮγ (
ϲ΋ΎϘϠΗϞϜθΑΓέ΍ήΤϟ΍
) )
ΔηΎθϟ΍ίϮϣέϊϴϤΟήϬψΗ *
ϢΗϲΘϟ΍Γέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩήϬψΗ +
0ήηΆϤϟ΍ϊϣ΍
˱
ήΧΆϣΎϬγΎϴϗ
ΔϳέΎΒΘΧϻ΍ΔΠϴΘϨϟ΍ ,
&)
ήηΆϤϟ΍ΰϣέξϣϮϳΎϣΪϨϋ -
αΎϴϘϣϥϮϜϳˬ>&)@
΍
˱
ΰϫΎΟΓέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩ
ϡ΍ΪΨΘγϼϟ
ϲϓΓέ΍ήΤϟ΍αΎϴϘϣ΃ΪΒϴγ .
ήηΆϤϟ΍ΰϣέξϣϮϴγϭϞϤόϟ΍
>&)@
αήΟΕϮλ /
ήηΆϣΰϣέϒϗϮΘϴγ 0
ξϴϣϮϟ΍Ϧϋ>&)@
ϥϮϜΗΎϤϨϴΣΎ
˱
ΌϴπϣϞψϴγϭ
ΓΰϫΎΟΓ˯΍ήϘϟ΍
΢τδϟΎΑνήόϟ΍ΔηΎηΪΟϮΗ 1
ίΎϬΠϠϟϲϘϓϷ΍
ϥΎδϠϟ΍έάΟ 2
ίΎϬΠϟ΍ϊοϭϖσΎϨϣ 3
ϥΎδϠϟ΍ 4
ϪΠΘΗΚϴΤΑΔηΎθϟ΍ήϳϭΪΘΑϢϗ 5
ϞΧ΍Ϊϟ΍ϰϟ·
ίΎϬΠϟ΍ϊοϭϢΘϳϥ΃ΐΠϳ 6
˼˾˽˾ϦϴΑΡϭ΍ήΘΗΔϳϭ΍ΰΑ
ω΍έάϠϟΔΒδϨϟΎΑ
ΔϴϧΪόϤϟ΍ΔότϘϟ΍ 7
ΔϳέΎτΒϟ΍˯ΎτϏ 8
ΔϳέΎτΒϟ΍ 9
ϰϠϋϷΔϣϼϋϪΠΘΗ :
Digital Thermometer English
A. Sensor Tip
B. Display Window
C. Button
D. Storage Case
Introduction
Thank you for purchasing the OMRON Digital
Thermometer Flex Temp Smart.
The thermometer you purchased offers a safe,
accurate and quick tempera ture reading. You
can measure your temperat ure either in the
anus (rectally), in the mouth (ora lly) or in the
armpit (axillary). This thermo meter eliminates
any worries about broken glass or mercury
hazards. Note that your tem perature is
affected by smoking, eating or drinking.
Contact your doctor if you have a ny questions
regarding specific temperatur es.
Important Safety Notes
To assure the correct use of the product basic
safety measures should alw ays be followed
including the precautions lis ted below.
Warning
• A high or prolonged fever requir es medical
attention, especially for small ch ildren.
Please contact your doctor.
• Carefully read and follow the en closed
instructions to ensure accurate temperature
readings. Note that temperature readings are
affected by many factors including physical
exertion, the drinking of hot or cold
beverages before measuremen t, as well as
measuring technique.
• Please keep still during measur ement.
• The use of temperature reading s for self-
diagnosis is dangerous and m ay lead to the
worsening of the existing conditions. Consult
your doctor for the interpretation of the
results.
• This thermometer is used for takin g
temperatures through oral, rec tal or armpit.
Do not attempt to take temperatures at other
sites, such as in the ear, as it may resul t in
false readings and may lead to injury.
• Store the thermometer out of the reach o f
children. Do not allow children to take their
temperatures unattended. C hildren may
injure themselves when attem pting to take
temperatures without supervis ion.
• Do not leave the battery, battery cover or
probe cover where children can get to them.
Children may swallow them. S hould a child
swallow the battery, battery cover or probe
cover, contact a doctor immediately.
• Do not attempt measurements wh en the
thermometer is wet as inaccur ate readings
may result.
Caution
• Do not bite down on the thermo meter. Doing
so may lead to breakage and/ or injury.
• Do not allow the thermometer to be shared
among individuals.
• Do not attempt to disassemble or repair the
thermometer. Doing so may result in
inaccurate readings.
• Do not attempt to incinerate the battery. It
may burst.
• Pay attention to polarity (+ –) when replacing
the battery. Failure to do so may lead to fluid
leakage, heat generation or bur sting,
resulting in damage to the uni t.
• Remove the battery when the th ermometer
will not be used for 3 months or more. Failure
to do so may lead to fluid leak age, heat
generation or bursting, resul ting in damage
to the unit.
• Do not use the thermometer in places whe re
strong static electricity or electro magnetic
fields are present. Doing so may lead to
inaccurate readings and may co ntribute to
instrument failure.
• Do not attempt rectal measurements on
persons with rectal disorders. Do ing so may
aggravate or worsen the disor der.
• Do not step on the unit or the hard case.
• Do not bent the tip more than 45 degrees.
General safety precaution s
• Do not use the thermometer to measure
anything other than human bo dy
temperatures.
• Do not drop the thermometer and storage
case or expose them to shock or vibration.
1. Switching between Fahrenhe it/
Centigrade (Celsius)
Press the button for 7 seconds until a
beep is emitted.
The display will change to the other
measurement system at the time when the
beep sounds.
(Fig. 1, 2, 3)
2. Use of the thermometer
1. Press the button. (Fig. 4)
The result of the previous measur ement is
displayed for a few seconds. T hen
37.0°C (98.6°F) is displayed as an internal
test-function. (Fig. 5)
Note: When a temperature other tha n
37.0°C (98.6°F) is displayed, p lease refer
to the “6. Display Indications and
Troubleshooting” section for details to
correct the problem.
2. Apply the thermometer to the measurement
site.
Note: Even if the “L” indicator fails to
display (when only the temperatur e is
displayed), this is not an error. The
temperature may be taken as is. (F ig. 6)
3. When the reading is ready, the
thermometer will emit a [beep-bee p-beep]
sound three times. Remove the
thermometer from the measurem ent site
and read the result.
(Fig. 7)
Buzzer notification timing
Rectal: approx. 10 seconds
Oral: approx. 20 seconds
Armpit: approx. 25 seconds
Notes:
• The buzzer notification timing is based on
an environmental temperature o f
23 degrees.
• Since oral and armpit ma y give lower
measurement results it is recom mended
to apply the device rectally to get the most
accurate result.
4. Turn off the thermometer. Clean and
disinfect before returning it to its pr otective
case.
Notes:
• The reading will automatically be stored in
memory.
• Turn off the thermometer manually t o
conserve the battery. It will automatically
switch off 30 minutes after use or
3 minutes when turned on b ut not used.
3. Displaying the last temperatur e
Press the button to display the
temperature that was mea sured most recently.
For details, please refer to the “2. Use of the
thermometer” section.
4. Correct measurement
Measurement accuracy can not be assured
when the method used to measure the
temperature is incorrect.
Rectal use:
• Commonly used for small children when it is
difficult to take an oral or armpit temp erature.
• Lubricate with non-irritating skin-fri endly gel.
• Gently insert the probe tip no more than
1.3 cm into the rectum. Do not force the tip
into the rectum if resistance is enc ountered.
• Disinfect the thermometer after us e.
Oral use (for ages 4 and o lder):
The mouth should remain closed up to
5 minutes before starting a read ing.
• Place the thermometer in the m outh under
the tongue so that it rests to the left or right of
the root of the tongue. ( Fig. 8)
• Use downward tongue pressure to hold the
thermometer in place.
• Hold the thermometer to keep it from sliding
around in the mouth. (F ig. 9)
Armpit (axillary) use:
• Place the sensor tip in the centr e of the
armpit. (Fig. 10)
• Lock the sensor tip under the arm, using the
arm to slightly apply pressure inwards.
(Fig. 11)
The following may result in incorrect
measurements:
• Taking the temperature immediately after
exercising, bathing, eating or dr inking will
result in an incorrect measurem ent.
Correct: Wait at least 30 minu tes before
taking the temperature.
• Taking the temperature after moving around.
Correct: Take the temperature immediately
after waking up or wait for at least 30 minutes
after moving around.
* Moving around after awakening increases
the body temperature.
The following may result in incorrect
measurements when taking armpit
temperatures:
• Heavy armpit perspiration
Correct: Wipe off any armp it perspiration
before taking the temperature.
• Taking the temperature after being under the
blankets for a long time.
5. Battery replacement
Battery: Alkaline-Manganese Butt on Battery
LR41 (available commerci ally)
Battery Replacement Ind icator ( )
Replace the battery when th e battery
replacement indicator appear s when the
thermometer is switched on .
1. Use a coin to take off the cover. (Fig. 12)
2. Remove the battery. (Fig. 13)
3. Insert the new battery with the “+ ” pole
facing up as shown in the diag ram. Make
sure the battery is put in with the right
polarity.
(Fig. 14)
4. Use a coin to replace the battery cover.
(Fig. 15)
Notes:
• The thermometer comes fitted with a
battery for testing purposes. This battery
may not provide the same a mount of
battery life as a new battery.
• Do not loose the O-ring around the screw.
Water-resistant will fail and can lead to
misreadings and failure of the unit.
6. Display Indications and Troubleshooting
7. Storage
Store the thermometer in its storage cas e.
• Do not store the thermome ter in the following types of places. Doing so may damage the
thermometer.
- Wet locations.
- Locations with high heat and humidity or those that are exposed to direct sunlight. Areas
close to heating equipment, dusty locations, or environmen ts where there are high salt
concentrations in the air.
- Locations where the unit w ill be subjected to leaning, shock or vibration.
- Pharmaceutical storage area s or locations where corrosive gases are present.
8. Cleaning and Disinfecting
OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or
Isopropyl alcohol can be used. D o not attempt to disinfect the sensing section of the
thermometer by immersing in alc ohol or in hot water (water over 50°C).
Do not submerge deeper than 1 5 cm and longer than 30 minutes.
9. Specifications
Notes:
• The specifications may be changed without prior not ice.
• This unit is water-resistan t.
• The tip of the thermomet er contains Nickel.
• This thermometer does n ot contain any serviceable part. OMRON recommends that the
accuracy is verified every two years by OMRON’s representative.
This OMRON product is produce d under the strict quality system of OMRON Healthcare Co.
Ltd., Japan.
Warranty
This product is guaranteed by O MRON for 3 years after date of purchase. Any damage caused
by improper handling shall not b e covered by warranty.
Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded.
A warranty claim must be submit ted with the purchase receipt.
Read the Instructions in this manual carefully.
This device fulfills the provisions o f the EC directive 93/42/EE C (Medical Device Directive) and
the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact
electrical thermometers (non-pre dictive and predictive) with maximum device.
Indicator Cause Remedy
(low)
Displayed when the temperature of
the sensing section is less than
32°C (89.6°F).
This is not an error so it may b e
ignored and the temperature
taken.
(high)
Displayed when the temperature of
the sensing section is higher tha n
than 42°C (107.6°F).
Cool the sensing section an d
then take the temperature.
Air Temperature
Displayed
Displayed when the surrounding
temperature exceeds 32°C (89.6°F ).
[37.0°C (98.6°F)] is
not displayed during
the measurement
preparation period
as a test display,
after the most
recent
measurement result
is displayed.
Turn the thermometer on and off several time s. If a temperature other
than that in the range from [36.9 °C (98.4°F)] to [37.1°C (98. 8°F)] is
displayed as a test display, please contact your neare st authorized
OMRON dealer.
Product Type and Number Digital Thermometer MC-343F-E
Product Name: Flex Temp Smart
Power Supply: 1.5V DC, 1 LR41 Alkaline- Manganese Button Battery
Power Consumption: 0.1 mW
Battery Life: Approx. 2 years or more (3 t imes per day)
Sensing Unit: Thermistor
Measurement Method: Actual measurement (n on-predictive)
Temperature Display: 3 digits (°C), or 4 digits (°F) display in 0.1 degree increments
Measurement Accuracy: ±0.1°C (32.0 to 42.0°C)
±0.18°F (89.6 to 107.6°F)
(when measured at a standard r oom temperature of 23°C
(73.4°F) in a test tank held at con stant temperature)
Measurement Range: 32.0 to 42.0°C (89.6 to 107 .6°F)
Usage Environment Temp
and Humidity:
Surrounding temperature +10 to +40°C (+50 to +104°F),
Relative Humidity 30 – 85%RH
Storage Environment
Temp and Humidity:
Surrounding temperature -20 to +60°C (-4 to +140°F ), Relative
Humidity 10 – 95%RH
Weight: Approx. 11 g (with battery ins talled)
External Dimensions: 1 9.4 mm (w) × 132.5 mm (l) × 10.0 mm (d)
Package Content: Test Battery (Alkaline-Manganese Button Battery LR 41),
Storage Case, Instruction Sheet.
Applied part:
= Type B
MC-343FW-E_A_M08_090612.pdf
AR
Digitales Fieberthermometer Deutsch
A. Sensorspitze
B. Anzeigefenster
C. Knopf
D. Aufbewahrungsbox
Einführung
Danke, dass Sie sich für den Ka uf eines
OMRON Digitalen Fieberthermomete rs Flex
Temp Smart entschieden haben.
Das von Ihnen gekaufte Fieberthermometer
bietet sichere, genaue und schnelle Tempera-
turmessungen. Sie können die Temperatur ent-
weder im Anus (rektal), im Mund (oral) oder in
der Achselhöhle (axillar) messen. Bei diesem
Thermometer besteht keine Gefahr durch zer-
brochenes Glas oder Quecksilber. Beachten
Sie bitte, dass sich Rauchen, Essen oder Trin-
ken auf Ihre Körpertemperatur auswirken. Wen-
den Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie Fragen zu
bestimmten Körpertemperaturen haben.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Zur Sicherstellung der richtigen An wendung
des Produkts sollten grundsätzliche Sicher-
heitsmaßnahmen einschließlich de r unten auf-
geführten befolgt werden.
Warnhinweis
• Hohes oder länger anh altendes Fieber erfor-
dert ärztliche Behandlung, ins besondere bei
kleinen Kindern. Bitte wenden Sie sich an
Ihren Arzt.
• Lesen und befolgen Sie di e beigefügten
Anweisungen sorgfältig, um genaue Tempe-
raturmessungen sicherzustellen . Bitte
beachten Sie, dass Temperaturmessungen
von vielen Faktoren beeinflus st werden,
dazu zählen körperliche Anstr engung, das
Trinken heißer oder kalter Getränke vo r der
Messung sowie die Messmetho de.
• Bitte halten Sie währen d der Messung still.
• Das Anwenden von Temperaturmessungen
zu Selbstdiagnosezwecken ist gefährlich und
kann zur Verschlimmerung des bestehen -
den Gesundheitszustands führen. Wenden
Sie sich bezüglich der Interpre tation der
Ergebnisse an Ihren Arzt.
• Dieses Thermometer w ird verwendet zur
Temperaturmessung im Mund (oral), Anus
(rektal) oder in der Achselhöhle (axillar).
Versuchen Sie nicht, die Temperatur an
anderen Stellen, beispielsweise im Ohr, zu
messen, da dies zu falschen Messungen und
Verletzung führen kann.
• Bewahren Sie das Thermo meter für Kinder
unzugänglich auf. Erlauben S ie Kindern
nicht, ihre Temperatur unbeaufsichtigt zu
messen. Kinder könnten sich beim Versuch,
die Temperatur unbeaufsichtigt zu messen,
selbst verletzen.
• Lassen Sie die Batterie , Batterieabdeckung
bzw. Fühlerkappe nicht an Stellen liegen, die
für Kinder zugänglich sind. Kind er könnten
sie verschlucken. Falls ein Kin d die Batterie,
die Batterieabdeckung oder die Fühler kappe
verschlucken sollte, suchen S ie bitte umge-
hend einen Arzt auf.
• Versuchen Sie nicht, Messungen mit nassem
Thermometer vorzunehmen , da dies zu
ungenauen Ergebnissen führe n könnte.
Vorsicht
• Nicht auf das Thermome ter beißen. Sonst
besteht die Gefahr, dass es zerbricht und
Verletzungen verursacht.
• Erlauben Sie nicht, das s das Thermometer
von mehreren Personen gemeinsam benutzt
wird.
• Versuchen Sie nicht, das Fieberther mome-
ter auseinanderzunehmen od er zu reparie-
ren. Dies könnte ungenaue Messungen zur
Folge haben.
• Versuchen Sie nicht, die Batterie zu verbren-
nen. Sie könnte explodieren.
• Achten Sie beim Batter ieaustausch auf die
Polarität (+ -). Wird dies versä umt, könnten
Flüssigkeitsaustritt oder Hitzeen twicklung
auftreten und das Instrument kö nnte aufplat-
zen bzw. beschädigt werden.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn das Ther-
mometer 3 Monate oder länger nicht benutzt
wird. Wird dies versäumt, kö nnten Flüssig-
keitsaustritt oder Hitzeentwickl ung auftreten
und das Instrument könnte au fplatzen bzw.
beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Thermometer nicht an
Orten, die starker statischer Elektri zität oder
elektromagnetischen Felder n ausgesetzt
sind. Dies könnte zu ungenauen Messungen
und zum Ausfall des Instrum ents führen.
• Versuchen Sie keine rektalen Messungen bei
Personen mit Erkrankungen des Rektums.
Dadurch könnte die Erkrank ung verschlim-
mert werden.
• Nicht auf das Thermom eter oder das Hart-
schalen-Etui treten.
• Die Spitze maximal um 45 Grad biegen.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Verwenden Sie das Thermometer aus-
schließlich zum Messen der m enschlichen
Körpertemperatur.
• Lassen Sie das Thermome ter und die Aufbe-
wahrungsbox nicht fallen und schützen Sie
sie vor Stößen und Vibration.
1. Zwischen Grad Fahrenheit un d Grad
Celsius umschalten.
Den Knopf 7 Sekunden lang drücken, bis
ein Piepton abgegeben wird.
Die Anzeige wechselt zum ande ren Maßsys-
tem, wenn der Piepton erklingt .
(Fig. 1, 2, 3)
2. Anwendung des Thermomet ers
1. Drücken Sie den -Knopf. (Fig. 4)
Das Ergebnis der vorherigen Messung wird
einige Sekunden lang angezeig t. Dann
erfolgt als interne Testfunktion die Anzeige
37,0 °C (98,6 °F). (Fig. 5)
Hinweis: Wenn eine andere Temperatur
als 37,0 °C (98,6 °F) angezeig t wird, versu-
chen Sie, das Problem mithilfe d er Anga-
ben im Abschnitt „6. Anzeigesymb ole und
Fehlerbehebung“ zu lösen.
2. Führen Sie das Thermometer in die Mess-
stelle ein.
Hinweis: Auch wenn das „L“-Symbol nichts
angezeigt (wenn nur die Temperatur ange-
zeigt wird), ist das kein Fehler. Die Tempe-
ratur kann wie üblich gemessen werden.
(Fig. 6)
3. Wenn die Messung fertig ist, gibt d as Ther-
mometer drei Pieptöne [Piep-Piep-Piep] ab.
Entfernen Sie das Fieberthermomet er von
der Messstelle und lesen Sie da s Ergebnis
ab. (Fig. 7)
Timing der Summermeldung
Rektal: ca. 10 Sekunden
Oral: ca. 20 Sekunden
Armhöhle: ca. 25 Sekunden
Hinweise:
• Das Timing der Summermeldung ba siert
auf einer Umgebungstemperatur von
23 Grad.
• Da Messungen im Mund und in der Ach-
selhöhle niedrigere Messwerte e rgeben,
wird zur Gewinnung der genausten
Ergebnisse die rektale Anwendung emp-
fohlen.
4. Schalten Sie das Fieberthermome ter aus.
Säubern und desinfizieren Sie das Fieber-
thermometer vor dem Wiederein legen in
die Schutzhülle.
Hinweise:
• Der Messwert wird automati sch im Spei-
cher abgelegt.
• Schalten Sie das Fiebertherm ometer von
Hand aus, um die Batterie zu schonen. Es
schaltet sich 30 Minuten nach Anw en-
dung, oder wenn es 3 Minuten a ngeschal-
tet ist, aber nicht verwendet wird , aus.
3. Anzeige der zuletzt gemesse nen Tempe-
ratur
Drücken Sie den -Knopf, um die zuletzt
gemessene Temperatur anzeigen zu lassen.
Einzelheiten lesen Sie bitte unte r Abschnitt
„2. Anwendung des Thermometer s“.
4. Richtige Messung
Es kann keine Messgenauigkeit e rreicht wer-
den, wenn die verwendete Meth ode zur Mes-
sung der Temperatur falsch ist.
Rektale Anwendung:
• Wird normalerweise für kleine Kinder ver-
wendet, bei denen eine Messung der Tempe-
ratur im Mund oder in der Ach selhöhle
schwierig ist.
• Das Fieberthermometer mit ei nem nicht rei-
zenden, hautfreundlichen Gel gleitfähig
machen.
• Schieben Sie die Messspitze nicht wei ter als
1,3 cm in das Rektum. Bei Wi derstand die
Spitze nicht mit Gewalt in das Rektum sc hie-
ben.
• Nach der Anwendung das Fie berthermome-
ter desinfizieren.
Orale Anwendung (ab einem A lter von vier
Jahren):
Vor Ablesen der Messung sollte der Mund
5 Minuten geschlossen bleiben.
• Das Fieberthermometer im Mun d unter der
Zunge platzieren, sodass es links oder rechts
der Zungenwurzel ruht. (Fig . 8)
• Halten Sie das Fieberthermome ter durch
Druck mit der Zunge nach u nten an seinem
Platz.
• Halten Sie das Thermometer fest und schie-
ben Sie es nicht mit der Zung e hin und her.
(Fig. 9)
Anwendungen in der Achselhö hle (axillar):
• Platzieren Sie die Messspitze in der Mitte der
Achselhöhle. (Fig. 10)
• Fixieren Sie die Messspitze dur ch leichten
Druck nach innen unter dem Ar m. (Fig. 11)
Folgende Umstände können zu falschen
Messergebnissen führen:
• Temperaturmessung direkt nach Anstren-
gung, dem Baden, Essen ode r Trinken führt
zu einer ungenauen Messung .
Richtig: Warten Sie mindestens 30 Minuten,
bevor Sie die Temperatur messen.
• Temperaturmessung nach dem Umherge-
hen.
Richtig: Messen Sie die Temperatur direkt
nach dem Aufwachen oder war ten Sie nach
dem Umhergehen mindeste ns 30 Minuten.
* Das Umhergehen nach dem Aufwach en
erhöht die Körpertemperatur.
Folgendes kann bei Temperaturmessungen
in der Achselhöhle zu ungen auen Messun-
gen führen:
• Heftiges Schwitzen in der Achselh öhle
Richtig: Vor einer Temperaturmessung
sämtlichen Schweiß von der Achselhöhle
abwischen.
• Messung der Temperatur, nachdem man
lange mit einer Decke zugede ckt war.
5. Austausch der Batterie
Batterie: Alkali-Mangan-Kn opfzelle LR41 (im
Handel erhältlich)
Symbol „Batterie wechseln“ ( )
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn das Sym-
bol „Batterie wechseln“ beim E inschalten des
Fieberthermometers angezeigt wir d.
1. Verwenden Sie eine Münze, um die Abde-
ckung abzunehmen. (Fig. 12)
2. Entfernen Sie die Batterie. (Fig. 13 )
3. Legen Sie die neue Batterie so ein, dass
der „+“-Pol wie in der Abbildun g ausgerich-
tet ist. Stellen Sie sicher, dass die Batterie
mit der richtigen Polarität einges etzt wird.
(Fig. 14)
4. Verwenden Sie für das Öffnen bzw. Schlie-
ßen der Batterieabdeckung eine Münze.
(Fig. 15)
Hinweise:
• Das Thermometer wird für Testzwecke mit
einer Batterie geliefert. Diese Ba tterie ver-
fügt möglicherweise nicht über d ieselbe
Lebensdauer wie eine neue Batter ie.
• Lösen Sie nicht den schwarzen O-Ring
um die Schraube herum. Sonst l eidet die
Wasserfestigkeit, was zu falschen Mess-
werten oder zum Ausfall des Therm ome-
ters führen kann.
6. Anzeigesymbole und Fehler behebung
7. Lagerung
Lagern Sie das Fieberthermom eter in seiner Aufbewahrungsbox.
• Lagern Sie das Fieberthermo meter nicht unter den folgenden Bedingungen. Das Fieberthe r-
mometer könnte sonst beschädigt werden.
- Nasse Stellen.
- Orte mit großer Wärme u nd Feuchtigkeit oder solche, die direktem Sonnenlicht ausges etzt
sind. Bereiche in der Nähe vo n Heizgeräten, staubige Bereiche oder Umgebungen mit einer
hohen Salzkonzentration in der Luft.
- Stellen, an denen die Gefahr besteht, dass man sich darauflehnt, und wo es Stößen oder Vib-
rationen ausgesetzt sein könn te.
- Pharmazeutische Lagerbe reiche oder Orte, an denen korrosive Gase vorhanden sind.
8. Reinigung und Desinfekt ion
OMRON empfiehlt, das Fiebert hermometer mit einem feuchten Tuch abzuwischen. Zur Desin-
fektion können 70%iges Ethanol bzw. Isopropylalkohol verwen det werden. Versuchen Sie nicht,
den Messabschnitt des Fieber thermometers durch Eintauchen in Alkohol oder heißes Wasser
(Wasser über 50 °C) zu desinfizieren.
Tauchen Sie das Thermometer nicht tiefer als 15 cm und länger als 30 Minuten in Wasser.
9. Technische Daten
Hinweise:
• Änderung der technischen Date n ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Das Gerät ist wasserabweis end.
• Die Spitze des Thermometers enthält Nic kel.
• Dieses Fieberthermometer enth ält keine zu wartenden Teile. OMRON empfiehlt, die Genauig-
keit nach jeweils zwei Jahren von einem OMRON-Kundendiens tmitarbeiter überprüfen zu las-
sen.
Dieses OMRON-Produkt wur de unter Einhaltung des strengen Qualitätssystems von OMRON
Healthcare Co. Ltd., Japan, hergeste llt.
Gewährleistung
OMRON übernimmt für dieses Produkt eine Garantie für drei Jahre nach dem Kauf. Schäde n,
die durch unsachgemäße Han dhabung entstehen, werden du rch die Garantie nicht abgedeckt .
Batterien und Verpackung sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Alle anderen Garan-
tieansprüche sind ausgeschloss en. Garantieansprüche müssen zusammen mit dem Kaufbele g
eingereicht werden.
Lesen Sie Anweisungen in diesem Handbuch
sorgfältig.
Dieses Instrument erfüllt die B estimmungen der EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizi-
nische Geräte) und der europäisc hen Norm EN12470:2000 , Klinische Thermometer - Teil 3:
Leistung von elektrischen Kompak tthermometern (extrapolieren de und nicht extrapolierende)
mit Maximumvorrichtung.
Symbol Ursache Behebung
(niedrig)
Wird angezeigt, wenn die Tempera-
tur des Messabschnitts unter
32 °C (89,6 °F) beträgt.
Dies ist kein Fehler, daher kann
es ignoriert werden und die Tem-
peratur kann gemessen werden.
(hoch)
Wird angezeigt, wenn die Tempera-
tur des Messabschnitts über
42 °C (107,6 °F) beträgt.
Kühlen Sie den Messabschnitt
und messen Sie die Temperatur.
Angezeigte Luft-
temperatur
Wird angezeigt, wenn die Umge -
bungstemperatur mehr als
32 °C (89,6 °F) beträgt.
[37,0 °C (98,6 °F)]
wird während der
Messvorbereitungs-
zeit nicht als Test-
anzeige angezeigt,
nachdem das neu-
este Messergebnis
angezeigt wurde.
Schalten Sie das Fieberthermom eter einige Male ein und aus. Wird als
Testanzeige ein Temperaturwert angezeigt, der auße rhalb des Tempe-
raturbereichs von [36,9 °C (98,4 °F )] und [37,1 °C (98,8 °F)] liegt, wen-
den Sie sich bitte an Ihren nächstge legenen autorisierten OMRON-
Händler.
Produktart und -nummer Digitales Thermometer MC-343F -E
Produktname: Flex Temp Smart
Stromversorgung: 1,5 V Gleichstrom, 1 LR41 Alkali-Mangan-Knopfbatteri e
Leistungsaufnahme: 0,1 mW
Batterielebensdauer: Ca. 2 Jahre oder länger (bei 3-mal täglicher Anwendung)
Messeinheit: Thermistor
Messmethode: Tatsächliche Messung (nicht extrapolierend)
Temperaturanzeige: 3-stellige (°C) bzw. 4-stellige (°F) Anzeige in Schritten von
0,1 Grad
Messgenauigkeit: ± 0,1 °C (32,0 bis 42,0 °C)
± 0,18 °F (89,6 bis 107,6 °F)
(Wenn die Messung bei einer norma len Raumtemperatur von
23 °C (73,4°F) in einem auf konstanter Temperatur gehaltenen
Testtank vorgenommen wird)
Messbereich: 32,0 bis 42, 0 °C (89,6 bis 107,6 °F)
Umgebungstemperatur
und Luftfeuchtigkeit bei
der Anwendung:
Umgebungstemperatur +10 bis +40 °C (+50 to +104 °F),
Relative Luftfeuchtigkeit 30 – 85 %
Umgebungstemperatur
und Luftfeuchtigkeit bei
der Lagerung:
Umgebungstemperatur -20 bi s +60 °C (-4 bis +140 °F),
Relative Luftfeuchtigkeit 10 – 95 %
Gewicht: Ca. 11 g (mit installierter Batterie)
Äußere Abmessungen: 19,4 mm (B) × 132,5 mm (L) × 10,0 mm (T)
Packungsinhalt: Testbatterie (Alkali-Mangan-Knopfbatterie, LR41),
Aufbewahrungsbox, Anleit ungsblatt.
Anwendungsteil:
= Typ B
MC-343FW-E_A_M.fm Page 1 Monday, July 6, 2009 1:37 PM
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Omron MC-343F-E - Flex Temp Smart wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info