Le tensiomètre stocke automatiquement le dernier relevé.
4.1 Affichage des relevés stockés dans la mé moire
1. Appuyez sur le b outon .
Le dernier relevé s’affiche.
• Si aucun relevé n’est enregistré en mémoire,
l’écran de droite s’affiche.
5.1 Effacer les relevés stockés da ns la mémoire
1. Appuyez sur le bouton ; le symbole « »
s’affiche.
2. T out en maintenant le bouton enfoncé, appuyez sur
le bouton [ST ART/STOP] et maintenez-le enfoncé
pendant plus de 2 secondes.
4. Utilisation de la fonction mémoire
5. Autres réglages
Si l’un des problèmes ci-après est rencontr é durant la mesure,
vérifiez d’abord qu’aucun autre appareil électrique ne se trouve à
une distance de 30 cm. Si le problème persiste, repor tez-vous au
tableau ci-dessous.
6. Mess ages d’erreur et con seils de dépan nage
Affichage/
problème
Causes possibles Solution
s’affiche ou le
bracelet ne se
gonfle pas.
Le bracelet n’est pas
correctement appliqué.
Appliquez correctement
le bracelet puis prenez
une autre mesure.
Reportez-vous à la
section 2.3 .
Le bracelet laisse
échapper de l’air .
Contactez votre
détaillant ou votre
revendeur OMRON.
s’affiche
Le bracelet est trop
gonflé, dépassant
300 mmHg.
Ne touchez pas le
bracelet lorsque vous
prenez une mesure.
s’affiche
V ous bougez ou parlez
pendant une mesure. La
mesure est perturbée
par des vibrations.
Restez immobile et ne
parlez pas pendant la
mesure.
s’affiche
La fréquence du pouls
n’est pas correctement
détectée.
Appliquez correctement
le bracelet puis prenez
une autre mesure.
Reportez-vous à la
section 2.3 .
Restez immobile et
asseyez-vous
correctement pendant
la mesure.
Si le symbole « »
continue à apparaître,
nous vous
recommandons de
consulter votre
médecin.
s’affiche
s’affiche
s’affiche
Le tensiomètre est
défectueux.
Appuyez à nouveau sur
le bouton [ST ART/
STOP ]. Si Er s'affiche
encore, contactez votre
détaillant ou votre
revendeur OMRON.
clignote
Les piles sont faibles.
Il est recommandé de
remplacer toutes les
piles par 2 piles
alcalines neuves.
Reportez-vous à la
section 2.1 .
s’affiche ou le
tensiomètre est
éteint par
inadvertance
pendant une
mesure
Les piles sont épuisées.
Remplacez
immédiatement toutes
les piles par 2 piles
alcalines neuves.
Reportez-vous à la
section 2.1 .
Aucune
alimentation.
Rien ne
s’affiche sur
l’écran du
tensiomètre.
Les piles sont
complètement épuisées.
Les polarités ne sont
pas correctement
alignées.
Vérifiez que les piles
sont bien installées.
Reportez-vous à la
section 2.1 .
Les relevés
semblent trop
élevés ou trop
bas.
La tension artérielle varie constamment. De
nombreux facteurs, dont le stress, l’heure de la
journée ou la façon dont est enroulé le bra celet,
peuvent avoir un effet sur la tension artérielle.
Consultez les sections 2.2 - 2.4 et le chapitre 3.
Un autre
problème
survient.
Appuyez sur le bouton [ST ART/STOP ] pour
éteindre le tensiomètre puis appuyez à nouveau
dessus pour prendre une mesure. Si le problème
persiste, retirez toutes les piles et attendez
30 secondes. Remettez ensuite les piles en
place.
Si le problème persiste, contactez votre détaillant
ou votre revendeur OMRON.
7.1 Entretien
Pour protéger votre tensiomètre et éviter de l’endommager, veuillez
suivre les instructions ci-dessous :
• T oute modification non auto risée par le fabricant annulera la
garantie utilisateur .
• V ous NE devez P AS démonter ni tenter de réparer ce tensiomètre
ou ses composants. Cela pourrait compromettre la précision du
relevé.
7.2 Stockage
• Rangez le tensiomètre dans un endroit sûr et sec.
Ne rangez pas le tensiomètre :
• s’il est humide,
• dans des endroits exposés aux températures extrêmes, à
l’humidité, à l’ensoleillement direct, à la poussière ou à des
vapeurs corrosives telles que celles de l’eau de Javel,
• dans des endroits exposés aux vibrations ou aux chocs.
7.3 Nettoyage
• N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou volatils.
• Utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement humidifié au savon
neutre pour nettoyer votre tensiomètre et le bracelet, p uis séchez-
les avec un chiffon sec.
• Ne lavez pas ou n’immergez pas le tensiomètre et le bracelet dans
l’eau.
• N’employez pas d’essence, de diluant ou d’autres solvants
similaires pour nettoyer le tensiomètre et le bracelet.
7.4 Étalonnage et entre tien
• Des tests rigoureux ont été réalisés afin de garantir la précisio n de
ce tensiomètre et de lui assurer une longue durée de vie.
• Il est généralement recommandé de faire inspecter l’appareil tous
les 2 ans afin de garantir son bon fonctionnement et sa p récision.
Consultez le revendeur OMRON agréé ou le ser vice clientèle
d’ OMRON à l’adresse indiquée sur l’emballage ou dans la
documentation fournie.
• Ces spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
• Lors de l’étude de validation clinique, K5 a été utilisé sur 85 su jets
afin de déterminer la pression artérielle diastolique.
• Ce tensiomètre a été étudié cliniquement selon les exigences de
la norme ISO 81060-2:2013.
• La classification IP indique le degré de protection procuré par les
boîtiers conformément à la norme IEC 60529. Ce ten siomètre est
protégé contre les corps solides étr angers de 12,5 mm de
diamètre ou plus, comme les doigts, et contre les ch utes obliques
de gouttes d’eau qui pourraient engendrer des p roblèmes en
fonctionnement normal.
• L ’utilisation de cet appareil chez les femmes enceintes n'a pas été
validée.
7. Entretien
8. Spécifications
Catégorie de produit Sphygmomanomètres électroniques
Description du produit T ensiomètre bracelet automatique
Modèle (code) RS1 (HEM-6160-E)
Écran Écran numérique ACL
Plage de pression du
bracelet
0 à 299 mmHg
Plage de mesure de la
pression artérielle
SYS : 60 à 260 mmHg
DIA : 40 à 215 mmHg
Plage de mesure du
pouls
40 à 180 pulsations/min.
Précision
Pression : ±3 mmHg
Pouls : ±5 % du relevé affiché
Gonflement Automatique avec pompe électrique
Dégonflement Dégonflement rapide automatique
Méthode de mesure Méthode oscillométrique
Mode de fonctionnement Fonctionnement continu
Classification IP IP 22
V aleur nominale DC3 V 3,0 W
Source d’alimentatio n 2 piles alcalines AAA 1,5 V
Autonomie des piles
Environ 300 mesures (avec des piles
alcalines neuves)
Période de durabilité
(durée de vie)
5 ans
Conditions de
fonctionnement
+10 °C à +40 °C / 15 à 90 % HR (sans
condensation) / 800 à 1 060 hPa
Conditions
d’entreposage / de
transport
-20 °C à +60 °C / 10 à 90 % HR (sans
condensation)
Poids Environ 85 g sans les piles
Dimensions
Environ 84 mm (l) × 62 mm (h) ×
21 mm (L)
(bracelet non inclus)
Circonférence du
poignet mesurable
13,5 à 21,5 cm
Mémoire Enregistre le dernier relevé
T able des matiè res
T ensiomètre, 2 piles alcalines AAA,
mode d’emploi
Protection contre les
chocs électriques
Matériel électromédical à alimentation
interne
Partie appliquée T ype BF (bracelet)
T empérature maximale
de la partie appliquée
Inférieure à +48 °C
Merci d’avoir acheté un produit OMRON. Ce produit est fabriqué à
l’aide de matériaux de haute qualité et les plus grands soins ont été
apportés à sa fabrication. Il est conçu pour vous appor ter toute
satisfaction, à condition de l’utiliser et de l’entretenir corr ectement,
conformément aux indications du mode d’emploi.
Ce produit est garanti par OMRON pour une période de 3 ans après
la date d’achat. La qualité de la fabrication, de la main-d’œuvre et
des matériaux est garantie par OMRON. Pendant cette période de
garantie, OMRON réparera ou r emplacera le produit défectueux ou
toute pièce défectueuse sans facturer la main-d’œuvre ni les pièces.
La garantie ne couvre aucun des éléments suivants :
A. frais et risques liés au transport,
B. coûts des réparations et/ou des défauts résultant de rép arations
effectuées par des personnes non agréées,
C. contrôles et maintenance pér iodiques,
D. panne ou usure de pièces optionnelles ou autres accessoires
autres que l’unité principale même, sauf garantie expresse ci-
dessus,
E. coûts résultant de la non-acceptation d’une réclamation (ces
coûts seront facturés),
F . dommages que lconques, y compris dommages personnels
d’origine accidentelle ou résulta nt d’une utilisation inappropriée.
G. Le service d’étalonnage n’est pas inclus dans la garantie.
Si un entretien au titre de la garantie est r equis, adressez-vous au
détaillant chez lequel le produit a été acheté ou à un revendeur
OMRON agréé. Pour les adresses, référez-vous à l’emballage/à la
documentation du produit ou à votre détaillant spécialisé. En cas de
difficultés pour trouver les services clientèle d’ OMRON, contactez-
nous pour obtenir les informations.
www .omron-h ealthcare.com
La réparation ou le remplacement sous garantie ne donne pas droit
à une extension ou à un renouvellement de la période de garantie.
La garantie ne s’applique que si le produit complet e st retourné,
accompagné de la facture/du ticket de caisse d’orig ine établi(e) au
nom du consommateur par le détaillan t.
• Cet appareil répond aux dispositions de la directive EC 93/42/EEC
(directive sur les app areils médicaux).
• Ce tensiomètre est conçu conformément à la norme européenne
EN1060, T ensiomètres non invasifs Partie 1 : Exigences
générales et Partie 3 : Exigences complémentaires concernant les
systèmes électromécaniques de mesure de la pre ssion artérielle.
• Ce produit OMRON est fabriqué selon le système de qualité strict
d’ OMRON HEAL THC ARE Co., Ltd., Japon. Le composant clé des
tensiomètres OMRON, c’est-à-dire le capteur de pression, est
fabriqué au Japon.
Informations importantes sur la compatibilité
électromagnétique (C EM)
Élimination appropriée d e ce produit (déchets d'équip ements
électriques et électroniqu es)
9. Garantie limitée
10. Consignes et déc laration du fabricant
Description des symboles
Partie appliquée - T ype BF
Degré de protection contre les chocs
électriques (courant de fuite)
Degré de protection IP fourni par la
norme IEC 60529
Marquage CE
Numéro de série
Limite de température
Limite d’humidité
Limite de pression atmosphérique
L ’utilisateur doit consu lter ce mode
d’emploi.
Indique le position nement correct du
tensiomètre sur le poign et
Circonférence du poignet mesurable
Pile
Courant continu
Le HEM-6160-E fabriqué par OMRON HEAL THCARE Co., L td. est conforme à la
norme sur la compatibilité électromagnétique (CEM) EN60601-1-2:2015.
La documentation complémentaire en conformité avec cette norme sur la CEM est
disponible sur www .omro n-healthcare.com. Consultez les informations sur la CEM
pour le HEM-6160-E sur le site Web.
Ce marquage sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne
doit pas être éliminé en fin de vie utile avec les autres déchets
ménagers.
L ’élimination incont rôlée des déchets pouvant porter préjudice à
l’environnement ou à la santé humaine, veuillez séparer ce produit
des autres types de déchets et le recycler de façon responsable.
V ous favoriserez a insi la réutilisation durable des ressources
matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit
ou à se renseigner auprès de leur mairie/maison communale pour savo ir où et
comment ils peuvent rapporter ce produit afin qu’il soit recyclé dans le re spect de
l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leur fournisseur et à consult er les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être m is au rebut avec
les autres déchets commerciaux.
IP XX
Fabriqué en Vietnam
Fabricant
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO,
617-0002 JAPON
Mandataire dans
l’UE
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
PAYS-BAS
www.omron-healthcare.com
Site de
production
Succursales
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15
0DG, ROYAUME-UNI
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163
Mannheim, ALLEMAGNE
www.omron-healthcare.com
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois
Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore
Industrial Park II, Binh Duong
Industry-Services-Urban Complex,
Hoa Phu Ward, Thu Dau Mot City,
Binh Duong Province, Vietnam