520311
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
Radiokontrollerad klocka med
väderprognos
Modell: BA200 / BA200A
BRUKSANVISNING
PRODUKTÖVERSIKT
KNAPPAR (FIG.1)
1. : Sätt alarm och snooze till / från
2. : Ställ in höjd
3. : Öka värden för höjdinställning; välj enhet för
temperatur och höjd
4. : Minska värden för höjdinställning
5. : Snooze alarm; aktivera bakgrundsbelysning
6. : Öka inställningar för klocka ( för BA200A)
7. : Minska insllningar r klocka; ta emot klocksignal
8. : Ställ in klockan:
9. : Ställ in och visa alarmtid
LCD DISPLAY (FIG. 2)
1. Indikera att alarmfunktion är aktiverad
2. Indikera att snoozefunktion är aktiverad
3. Visning av alarmtid
4. Indikator för radiomottagningssignal
5. Indikerar Sommartid
6. Väderprognos och barometertrend
ATT KOMMA IGÅNG
SÄTTA I BATTERIER (FIG. 3)
Batterierna används till backup för enheten. För kontinuerlig
bakgrundsbelysning måste alltid adaptern vara ansluten.
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal.
EU: DCF-77 signal: inom 1500 km fn Frankfurt, Tyskland
UK: MSF-60 signal: inom 1500 km fn Anthorn, England.
US: WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från
Fort Collins Colorado. Manuell inställning av klockan för
val av tidszon (Pacific, Mountain, Central eller Eastern).
Att manuellt aktivera / avaktivera en klocksignal:
Tryck och håll inne
.
NOTERA
Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är
svag, kan det ta upp till 24 timmar att få en riktig signal.
NOTERA
För att säkerställa bra mottagning av klocksignalen,
placera enheten nära ett fönster och ej för nära
metallföremål eller elektrisk apparatur.
Använd inte apparaten ett metallbord eller metallunderlag,
eftersom detta kommer att störa klocksignalen.
Indikator för radiomottagningssignal:
BRA SIGNAL SVAG SIGNAL
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
För BA200:
1. Tryck och håll inne
.Tryck eller för att ändra
inställningarna.
2. Tryck
för att bekräfta.
3. Ordningen för inställningarna är: timme, minut, sekund, år,
nad dag och tidszon. Veckodagen erhålls automatiskt.
NOTERA
Tidszonsinställningen kan användas för att ställa klockan
upp till + / -12 timmar från den mottagna klocktiden.
Tryck
för att välja 12 / 24 timmars format.
För BA200A:
1. Tryck
för att välja tidszon: (P) Pacific, (E) Eastern,
(C) Central eller (M) Mountain.
2. Tryck och håll inne
.
3. Tryck
eller för att ändra inställningarna.
4. Tryck
för att bekräfta.
5. Ordningen för inställningarna är: D-T/S-T, 12/24 tim,
timme, minut, sekund, år, månad och dag. Veckodagen
erhålls automatiskt.
NOTERA “D-T” betyder Daylight Saving Time (sommartid)
och “S-T” betyder Normal Time (normaltid).
ALARM
Att ställa alarmet:
1. Tryck och håll inne
.
2. Tryck
( för USA) eller för att ställa timme
och minut.
3. Tryck
för att bekräfta. indikerar att alarmet är
aktiverat
Att växla mellan alarm och snooze till / från:
Tryck
. indikerar att alarmet är aktiverat, medan
indikerar att snooze är aktiverat.
För att stänga av alarmet:
Tryck för att stänga av det i 5 minuter.
kommer att blinka kontinuerligt.
ELLER
Tryck på valfri knapp för att stänga av alarmet.
TRYCK
Att välja mätenhet för barometern:
Tryck
för att växla mellan mb/hPa och inHg.
STÄLL IN HÖJD
Ställ in lokal höjd för noggrannare tryckanalys.
1. Tryck och håll inne
.
2. Använd
eller för att ställa in höjden i 10-
meterssteg (33 fot) från -300 m (-900 fot) till 1 200 m
(3600 fot).
3. Tryck
för att bekräfta.
LUFTTRYCKSTREND
STIGER STABIL SJUNKER
NOTERA Efter montering av batterier eller återställning
av enheten, måste det passera 12 tim för att registrering av
mätdata för kalkylering och analysering för väderprognosen
skall kunna göras.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24
timmarna inom en 30—50 km (19 –-31 miles) radie.
Soligt
Halvklart
Molnigt
Regnigt
Stormigt
TEMPERATUR
För att växla temperaturenhet:
Tryck
.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck för att tända bakgrundsbelysningen i några
sekunder.
NOTERA Bakgrundsbelysningen är alltid aktiverad när en
nätadapter är ansluten (EXTRA TILLBEHÖR).
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET-knappen baksidan av enheten för att återgå
till fabriksinställningar.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte täcker för ventilationshålen.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta
kan påverka garantin.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish
såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din möbeltillverkare för att mer information om
huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon
Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor
r som uppkommit grund av kontakt med denna
produkt.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet
innan produkten används förstangen.
NOTERING De tekniska specifikationerna för denna
produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att
ändras utan vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
L x B x H
168 x 64 x 113 mm
(6.61 x 2.52 x 4.45 tum)
Vikt
330 g (11.6 oz) utan batteri
Temperaturområde -9°C till 70°C (15.8°F till 158°F)
Upplösning 0.5°C
Lufttrycksområde 800 – 1050 mbar
Datum 2000 - 2099
Drift
3 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
4,5V DC adapter
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt
med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Radiokontrollerad
klocka med väderprognos (Modell:BA200 / BA200A) står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF
CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
SWE
Radiogestuurde Klok met
Weersverwachting
Model: BA200 / BA200A
HANDLEIDING
OVERZICHT
BELANGRIJKSTE KNOPPEN (FIG. 1)
1. : Alarm instellen en snooze aan / uit
2. : Hoogte instellen
3. : Hoogteïnstelling verhogen; temperatuur- en
hoogte-eenheid selecteren
4. : Hoogteïnstelling verlagen
5. : Snooze alarm; schermverlichting activeren
6. : Klokinstelling verhogen ( voor BA200A)
7. : Klokinstelling verlagen; kloksignaal ontvangen
8. : Klok instellen
9. : Alarmtijd instellen en weergeven
LCD-SCHERM (FIG. 2)
1. Geeft aan dat het alarm is geactiveerd
2. Geeft aan dat de snoozefunctie is geactiveerd
3. Weergeven alarmtijd
4. Ontvangstindicator van kloksignaal
5. Geeft Zomertijd aan
6. Weersverwachting en luchtdruktrend
STARTEN
PLAATS DE BATTERIJEN (FIG. 3)
Batterijen dienen als noodvoorziening. Voor doorlopend gebruik
van de schermverlichting sluit u de wisselstroomadapter aan.
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats batterijen volgens de polariteit
(+ / -).
3. Druk elke keer als u de batterijen vervangen heeft op
RESET.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal:
EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Frankfurt, Duitsland.
UK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van
Anthorn, Engeland.
VS: WWVB-60 signaal: binnen 3200km (2000 mijl) van
Fort Collins, Colorado (VS). Stel de klok handmatig in
op de geselecteerde tijdzone (Westkust, Gebergte,
Centraal of Oostkust).
Om het kloksignaal handmatig te activeren / deactiveren:
Houd ingedrukt.
NB
Synchronisatie kan 2-10 minuten duren. Als het signaal
zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen.
NB
Voor de beste ontvangst, plaatst u de klok in de buurt
van een raam en uit de buurt van metalen voorwerpen
en elektrische apparaten.
Gebruik dit apparaat niet op een stalen bureau of
oppervlak, want dit zal interferentie met het kloksignaal
veroorzaken.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
GOED SIGNAAL ZWAK SIGNAAL
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Voor BA200:
1. Houd
ingedrukt.
2. Druk
of om de instellingen te wijzigen.
3. Druk op
om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: Uren, minuten,
seconden, jaar, maand, datum en tijdzone. De dag van
de week zal zich automatisch instellen.
NB
De tijdzone stelt de klok in op tot + / -12 uur van het
ontvangen kloksignaal.
Druk op
om 12 / 24-uurs formaat te selecteren.
Voor BA200A:
1. Druk
om de tijdzone te selecteren: (P) Westkust,
(E) Oostkust, (C) Centraal, of (M) Gebergte.
2. Houd
ingedrukt.
3. Druk
of om de instellingen te wijzigen.
4. Druk op
om te bevestigen.
5. De volgorde van instellingen is: D-T/S-T, 12/24-uur,
uren, minuten, seconden, jaar, maand, en datum. De
dag van de week zal zich automatisch instellen.
NB
D-Tgeeft zomertijd aan en “S-T” geeft standaardtijd aan.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Houd
ingedrukt.
2. Druk
( voor VS) of om uren en minuten in
te stellen.
3. Druk
om te bevestigen. geeft aan dat het alarm
geactiveerd is.
Om alarm en snooze Aan / Uit te zetten:
Druk op
. geeft aan dat het alarm geactiveerd is,
en geeft aan dat snooze geactiveerd is.
Om het alarm te stoppen:
Druk om het alarm 5 minuten uit te zetten.
zal blijven knipperen.
OF
Druk een willekeurige knop om het alarm uit te zetten.
LUCHTDRUK
Om de meeteenheid van de barometer te wijzigen:
Druk op om te kiezen tussen mb/hPa en inHg.
HOOGTE INSTELLEN
Voer de hoogte van uw locatie in voor een nauwkeurige
luchtdrukmeting.
1. Houd
ingedrukt.
2. Gebruik
of om de hoogte in te stellen in stappen van
10 m (30 ft), van -300 m (-900 ft) tot 1.200 m (3600 ft).
3. Druk op
om te bevestigen.
LUCHTDRUKTREND
STIJGEND STABIEL DALEND
NB Na het plaatsen van batterijen of resetten, moet u het
apparaat 12 uur de tijd gunnen voor het verzamelen van
luchtdrukgegevens, voor het berekenen en analyseren van
een weersverwachting.
WEERSVERWACHTING
Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een
straal van 30-50 km (19-31 mijl).
Zonnig
Half Bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Stormachtig
TEMPERATUUR
Om de temperatuureenheid in te stellen:
Druk .
SCHERMVERLICHTING
Druk om de schermverlichting gedurende een
aantal seconden te activeren.
NB De schermverlichting zal constant aan zijn wanneer de
adapter is aangesloten (OPTIONEEL).
RESET
Druk in het RESET-gat onderaan het apparaat om alle
instellingen terug te zetten op de standaard instellingen.
KENMERKEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H
168 x 64 x 113 mm
(6,61 x 2,52 x 4,45 in)
Gewicht 330 g (11,6 oz) zonder batterij
Temperatuurbereik
-9°C tot 70°C (15.8°F tot 158°F)
Resolutie 0,5°C (1°F)
Luchtdrukbereik 800 – 1050 mbar
Kalender 2000 - 2099
Voeding
3 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen
DC 4,5V adapter
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Radiogestuurde
Klok met Weersverwachting
[Model: BA200 / BA200A]
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
Reloj radiocontrolado con previsión
meteorológica
Modelo: BA200 / BA200A
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
BOTONES (FIG. 1)
1. : Activar / desactivar alarma y repetición de la
alarma
2. : Ajuste de altura
3. : Incrementar ajuste de altura; elegir unidad de
temperatura y altura
4. : Reducir ajuste de altura
5. : Función de repetición de alarma; activar
retroiluminación
6. : Incrementar ajustes para el reloj ( en
BA200A)
7. : Reducir ajustes del reloj; recibir señal del reloj
8. : Ajuste del reloj
9. : Ajusta y muestra la hora de la alarma
PANTALLA LCD (FIG. 2)
1. Indica que la función de alarma está activada
2. Indica que la función de repetición de alarma está
activada
3. Pantalla de hora de alarma
4. Indicador de recepción de la señal del reloj
5. Indica horario de verano
6. Previsión meteorológica y tendencia de presión
PARA EMPEZAR
CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS (FIG. 3)
Las pilas son una fuente de energía de emergencia. Si
desea utilizar la función de retroiluminación en la pantalla
LCD, enchufe el adaptador.
1. Abra el
compartimento de las pilas.
2. Introduzca las pilas
haciendo coincidir la polaridad (+ / -).
3. Cada vez que recambie las pilas, presione RESET.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal de reloj.
UE:
señal DCF-77: a 1500 Km (932 millas) de Frankfurt,
Alemania.
Reino Unido:
señal MSF-60: a 1500 Km (932 millas) de
Anthorn, Inglaterra.
EEUU:
Señal WWVB-60: en un radio de 3200 km (2000
millas) de Fort Collins, Colorado (EEUU).
Configure
el reloj manualmente para elegir una zona horaria
(Pacífico, Montaña, Central o Este).
Para activar / desactivar manualmente
la señal del
reloj:
Pulse y manténgalo pulsado.
NOTA
La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en
conseguir una señal válida.
NOTA
Para conseguir una mejor recepción, coloque la unidad
cerca de una ventana y alejado de superficies de metal
y aparatos eléctricos.
No utilice la unidad encima de un mostrador de acero
o una superficie de metal, puesto que interferiría con la
recepción de la señal del reloj.
Indicador de la recepción de la señal del reloj:
BUENA SEÑAL SEÑAL DÉBIL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para BA200:
1. Pulse
y manténgalo pulsado.
2. Pulse
/ para modificar la configuración.
3. Pulse
para confirmar.
4. La secuencia de configuración es:
Hora, minuto,
segundo, año, mes, fecha y zona horaria.
El día de la
semana corresponderá automáticamente.
ES
NOTA
La zona horaria ajusta el reloj a + / -12 horas de la hora
recibida por la señal del reloj.
Pulse
para seleccionar formato de 12 ó 24 horas.
Para BA200A:
1. Pulse
para elegir una zona horaria: P (Pacífico), E
(Este), C (Central) o M (Montaña).
2. Pulse
y manténgalo pulsado.
3. Pulse
/ para modificar la configuración.
4. Pulse
para confirmar.
5. La secuencia de configuración es:
HV/HN, 12/24 h,
hora, minuto, segundo, año, mes y fecha.
El día de la
semana corresponderá automáticamente.
NOTA
“HV” significa horario de verano y “HN”, horario
normal.
ALARMA
Para configurar la alarma:
1. Pulse
y manténgalo pulsado.
2. Pulse
( en EEUU) o para configurar hora /
minuto.
3. Pulse
para confirmar. El símbolo indica que la
alarma está activada.
Para activar / desactivar la alarma y la funci
ón de
repetición:
Pulse . indica que la alarma está activada, mientras
que indica que la función de repetición de alarma está
activada.
Para silenciar la alarma:
Pulse para silenciarla durante 5 minutos.
parpadeará continuamente.
O bien
Pulse cualquier tecla para desactivar la alarma.
PRESIÓN
Para selección la unidad de medición del barómetro:
Pulse para alternar entre mb e inHg.
AJUSTE DE ALTURA
Introduzca la altura del lugar para que la lectura de la
precisión sea correcta.
1. Pulse
y manténgalo pulsado.
2. Pulse
o para ajustar la altura en incrementos de
10 metros (30 pies) desde los -300 metros (-900 pies) a
los 1200 metros (3600 pies).
3. Pulse
para confirmar.
TENDENCIA BAROMÉTRICA
SUBE ESTABLE BAJA
NOTA Después de introducir las pilas o reiniciar la unidad,
espere 12 horas a que la unidad grabe datos de presión
atmosférica para poder calcular y analizar la
previsión
meteorológica.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24
horas en un radio de 30 a 50 km.
Despejado
Parcialmente nublado
Nublado
Lluvia
Tormenta
TEMPERATURA
Selección de unidad de temperatura:
Pulse .
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Pulse para iluminar la pantalla durante unos
segundos.
NOTA La retroiluminación siempre estará encendida si se
utiliza el adaptador de corriente (OPCIONAL).
REINICIO
Pulse REINICIO (en la parte trasera de la unidad) para
volver a la configuración predeterminada.
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es
necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimiento para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
L X A X A
168 x 64 x 113 mm
(6,61 x 2,52 x 4,45 pulgadas)
Peso 330 g (328,85 g) sin pila
Rango de
temperatura
-9°C a 70°C
(15,8°F a 158°F)
Resolución 0,5°C (0,50°C)
Rango de medición
del barómetro
800 – 1050 mbar
Calendario 2000 - 2099
Alimentación
Funciona con 3 pilas UM-4 (AA) de
1,5V Adaptador 4,5V CC
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscientific.com/about/international.asp
.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Reloj controlado por radio con predicción meteorológica
[Modelo: BA200 / BA200A] cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables
o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su
disposición una copia firmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça
CH
e Noruega N
Relógio controlado por rádio com
previsão do tempo
Modelo: BA200 / BA200A
MANUAL DO USUÁRIO
VISÃO GERAL
BOTÕES (FIG. 1)
1. : ativa e desativa o alarme e a soneca
2. : ajusta a altitude
3. : aumenta os ajustes de altitude; seleciona a
unidade de temperatura e altitude
4. : diminui os ajustes de altitude
5. : alarme Soneca; ativa a luz de fundo
6. : aumenta os ajustes do relógio ( para
BA200A)
7. : diminui os ajustes do relógio; recebe o sinal do
relógio
8. : ajusta o relógio
9. : ajusta e exibe a hora do alarme
DISPLAY DE LCD (FIG. 2)
1. Indica que a função de alarme está ativada
2. Indica que a função soneca está ativada
3. Display da hora do alarme
4. Indicador de recepção do sinal do relógio
5. Indica o horário de verão
6. Previsão do tempo e tendência de pressão
PRIMEIROS PASSOS
INSERÇÃO DAS PILHAS (FIG. 3)
As pilhas servem como uma fonte de alimentação reserva.
Para uso contínuo da luz de fundo do LCD, conecte o
adaptador.
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades (+ / -).
3. Pressione RESET após cada troca de pilhas.
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio.
EU: Sinal DCF-77: dentro de 1500 km (932 milhas) de
Frankfurt, Alemanha.
UK: Sinal MSF-60: dentro de 1500 km (932 milhas) de
Anthorn, Inglaterra.
US: Sinal WWVB-60: dentro de 3.200km (2000 milhas)
de Fort Collins Colorado. Ajuste manualmente o relógio
para selecionar o fuso horário (Pacífico, Montanhas,
Central ou Leste).
Para ativar/desativar manualmente um sinal do relógio:
Pressione e segure .
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido.
NOTA
Para garantir uma boa recepção do sinal do relógio,
coloque a unidade próxima a uma janela e mantenha-a
longe de superfícies metálicas e aparelhos elétricos.
Não opere a unidade sobre uma mesa de aço ou
superfície metálica, já que isso interfere na recepção do
sinal do relógio.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL BOM SINAL FRACO
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para BA200:
1. Pressione e segure
.
2. Pressione
ou para alterar os ajustes.
3. Pressione
para confirmar.
4. A ordem de ajuste é:
hora, minuto, segundo, ano,
mês, data e fuso horário.
O dia da semana coincidirá
automaticamente.
NOTA
O deslocamento do fuso horário faz um ajuste em + / - 12
horas com base na hora do sinal do relógio recebido.
POR
Pressione para selecionar formato de 12 / 24
horas.
Para BA200A:
1. Pressione
para selecionar o fuso horário: (P)
Pacífico, (E) Leste, (C) Central ou (M) Montanhas.
2. Pressione e segure
.
3. Pressione
ou para alterar os ajustes.
4. Pressione
para confirmar.
5. A ordem de ajuste é:
D-T/S-T, 12/24 h, hora, minuto,
segundo, ano, mês e data.
O dia da semana coincidirá
automaticamente.
NOTA
“D-T” significa Horário de verão e “S-T” significa
Horário normal.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione e segure
.
2. Pressione
( para US) ou para ajustar a
hora / minuto.
3. Pressione
para confirmar. indica que o alarme
está ativado.
Para ativar/desativar (ON/OFF) o alarme e a soneca:
Pressione . indica que o alarme está ativado,
enquanto indica que a soneca está ativada.
Para silenciar o alarme:
Pressione para silenciá-lo por 5 minutos.
piscará continuamente.
OU
Pressione qualquer outro botão para desativar o alarme.
PRESSÃO
Para selecionar a unidade de medição atmosférica:
Pressione para alternar entre mb/hPa e inHg.
AJUSTE DA ALTITUDE
Insira a altitude do local para uma análise precisa da pressão.
1. Pressione e segure
.
2. Use
ou para ajustar a altitude em incrementos de 10
m (30 pés), de -300 m (-900 s) a 1200 m (3600 s).
3. Pressione
para confirmar.
TENDÊNCIA DE TEMPERATURA
AUMENTA ESTÁVEL CAI
NOTA Após inserir as pilhas ou redefinir a unidade, permita
que a unidade registre por 12 horas os dados da pressão
atmosférica de entrada para cálculo e análise da previsão
do tempo.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz previsões do tempo para as próximas 12 a
24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas).
Ensolarado
Parcialmente nublado
Nublado
Chuvoso
Tempestuoso
TEMPERATURA
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione .
LUZ DE FUNDO
Pressione para ativar a luz de fundo por alguns
segundos.
NOTA A luz de fundo ficará sempre acesa quando
o adaptador de alimentação estiver sendo usado
(OPCIONAL).
RESET
Pressione o orifício de RESET na parte traseira da unidade
para retornar a unidade aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fiapos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial.
A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A
168 x 64 x 113 mm
(6,61 x 2,52 x 4,45 pol)
Peso 330 g (11,6 onças) sem pilha
Faixa de temperatura -9°C a 70°C (15,8°F a 158°F)
Resolução 0,5°C (1°F)
Faixa de medição
atmosférica
800 – 1050 mbar
Calendário 2000 - 2099
Alimentação
3 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
Adaptador CC de 4,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone 11 2182-8608 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio controlado por
rádio com previsão do tempo [Modelo: BA200 / BA200A]
está conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e
datada da Declaração de Conformidade está disponível
para requisições através do nosso SAC.
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça
CH
e Noruega N
NL
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
© 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L005038-011
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Oregon Scientific BA200 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info