RADIO CONTROLLED
WIRELESS WEA THER ST A TION
MODEL:JW103
USER MANUAL
MAIN FEATURES
WEATHER STATION
4
5
6
7
8
1
2
3
DOWNUP C / FSYNC
O O
14
15
DOWNUP C / FSYNC
OO
910111 213
OUT IN
1. CLOCK WINDOW:
• Displays time, year , signal strength indicator ,
daylight savings time (DST), alarm icons.
2. CALENDAR AND MOON PHASE WINDOW:
• Displays the month, date, day of the week, alarm
time as well as the moon phase.
3. WEA THER FORECAST AND TEMPERA TURE
WINDOW:
• Shows the current indoor & outdoor temperature,
the maximum/minimum temperature as well as
the current channel.
4. TIME key:
5. CHANNEL key:
6. MAX/MIN key:
7. SNOOZE key:
8. ALARM ON/OFF key:
9. RESET key:
10. UP key:
1 1. DOWN key:
12. SYNC key:
13. °C/°F key:
14. W ALL-MOUNTING HOLDER:
15. BA TTERY COMP ARTMENT :
16. T ABLE ST AND:
TRANSMITTER
3
2
5
7
1
4
7
6
8
433 MHz
THERMO SENSOR
433 MHz
THERMO SENSOR
1. LCD indicator:
2. CHANNEL slide switch:
3. RESET key:
4. °C/°F key:
5. BA TTER Y COMP ARTMENT :
6. BA TTER Y DOOR
7. WALL-MOUNTING HOLDER:
8. T ABLE ST AND:
RECEPTION OF TRANSMITTER SIGNAL
OPERATING THE WEATHER STATION
1. Remove the battery door and insert 4 AA size batteries
into the battery compartment as per the polarity
information marked on the battery compartment.
2. Replace the battery door .
3. Press “RESET” key to restart the clock.
4. Press “CHANNEL” key to set the desired channel.
Note:
1. When the transmitter signal is received, the icon “
”
will be shown and ash for 3 times.
2. The building material and position of receiver and
transmitter affect the effective range. So try various
locations to obtain the best result.
3. Place the units away from metal objects and electrical
appliances to minimize the interference. Position the
receiver within the effective transmission range: 30
meters in usual circumstances.
OPERATING THE TRANSMITTER
1. Remove the transmitter from the stand and open the
battery door .
2. Insert 2 AA size batteries into the battery compartment
as per the polarity information marked on the battery
compartment.
3. Slide “CHANNEL” switch to synchronize the channel
with receiver .
4. Press “RESET” key individually by a pin to conrm the
channel setting.
5. Press °C/°F” key to select the temperature unit.
6. Replace the battery door .
Note:
1. T o receive the transmitter signal, the channels of
receiver and transmitter must be synchronized.
2. The icon “
” will ash for 3 times when the signal is
being transmitted.
3. Once the channel is assigned to a transmitter, you can
only change it by removing the batteries or resetting the
unit.
RECEPTION OF RADIO CONTROLLED
TIME SIGNAL
The time and date are radio-controlled. The current time
and date are automatically synchronized with the signal
transmitted from Germany (DCF). When used for the rst
time (after inserting the batteries or pressing “RESET”
key), the clock will start to receive the signals and the
reception display will ash in 8 seconds.
DAYLIGHT SAVINGS TIME (DST)
The clock has been programmed to automatically switch
when the daylight savings time is in effect.Y our clock will
show “DST” during the summe.
SIGNAL STRENGTH INDICATOR
The signal indicator displays signal strength in 4 levels.
Wave segment ashing means time signals are being
received. The signal quality could be classied into 4 types:
No signal quality Weak signal quality
Acceptable signal quality Excellent signal quality
Note:
1. The unit will automatically search for the time signal at
2:00 (3:00 or 4:00 is also available if the signal was not
received at 2:00), 8:00, 14:00 and 20:00 each day .
2. Always place the unit away from interfering sources
such as TV set, computer etc.
3. Avoid placing the unit on or next to metal plates.
4. Closed area such as airport, basement, tower block or
factory is not recommended.
5. Do not start reception in moving articles such as vehicles
or trains.
TIME AND CALENDAR MANUAL SETTING
If you are out of reach of the Radio Controlled transmitter or
if the reception is not reachable, the time and calendar can
be set manually . As soon as the signal of transmitter is
received again, the clock will automatically synchronize with
the exact time and calendar .
1. Press and hold “TIME” key for 2 seconds until the Y ear
digit ashes.
2. Press “UP” or “DOWN” key to change its value.
3. Press “TIME” key once until the Month digit ashes.
4. Press “UP” or “DOWN” key to change its value.
5. Repeat the above operations (point 3, 4) to set the below
items in this order: Date > Hour > Minute > Second >
Day language > +/-23 hours time difference.
6. Press “TIME” key to save and exit the setting mode, or
let it exit automatically 30 seconds later without pressing
any key .
Note:
1. Through “+/-23 hours time difference” setting, the
precise time of another area will be shown.
2. The 5 languages weekday settings are represented
by the below abbreviations: GB=English FR=French
DE=German ES=Spanish IT=Italian.
ALARM TIME SETTING
1. In normal time mode, press “TIME” key to enter the
alarm1 (alarm2) time mode.
2. Press and hold “ALARM ON/OFF” key for 2 seconds
until the alarm Hour digit ashes.
3. Press “UP” or “DOWN” key to change its value.
4. Press “ALARM ON/OFF” key once until the alarm
Minute digit ashes.
5. Press “UP” or “DOWN” key to change its value.
6. Press “ALARM ON/OFF” key to save and exit the setting
mode, or let it exit automatically 30 seconds later without
pressing any key .
Note:
1. The alarm will be automatically turned on when you set
the alarm time.
2. The dual-alarm (alarm1 & alarm2) design of this unit
provides you with more convenience, and you can set
two-alarm time if needed.
USING ALARM & TEMPERATURE
PRE-ALARM FUNCTIONS
1. Set the alarm time as the above section with alarm1
(alarm2) turned on when you set the alarm time.
2. In alarm1 (alarm2) time mode, press “ALARM ON/OFF”
key once to turn on the temperature pre-alarm with the
icon “
” displayed.
3. Press it again to turn off both of them until the icons
disappear .
Note:
1. T o turn on temperature pre-alarm, ALARM must be on.
2. The temperature pre-alarm can sound 30 minutes earlier
than the alarm only when the outdoor temperature is
below -3°C (26°F).
3. If no key is pressed during the alarm period, the clock
will enter the snooze mode automatically . Besides, you
can also press “SNOOZE” key once to stop the current
alarm and activate the snooze function.
4. Once the snooze function is activated, the 4- step
crescendo alarm will sound 13 times in 5- minute
interval. The alarm duration is 60 seconds.
VIEWING THE CHANNEL
The default channel is Channel 1. Press “CHANNEL” key to
view the channels from 1 to 3.
Besides, press and hold “CHANNEL” key for 2 seconds to
show the channels automatically; press it once again to exit
the automatic display mode.
CHECKING AND DELETING MAX./MIN.
TEMPERATURE RECORDS
1. Press “MAX/MIN” key once to check the maximum
temperature records. Press it twice to check the
minimum records. Press it again to exit.
2. Press and hold “MAX/MIN” key for 3 seconds to delete
the max. and min. temperature records.
WEATHER FORECAST INDICATOR
The built-in barometer can notice atmosphere pressure
changes. Based on the data collected, it can predict the
weather conditions in the forthcoming 12-24 hours.
Note:
1. The accuracy of a general pressure-based weather
forecast is about 70% to 75%.
2. The weather forecast is meant for next 12 to 24 hours. It
may not necessarily reect the current situation.
Synny Slightly cloudy Cloudy
Rainy Snowy
ABOUT THE MOON PHASE
The unit has 8 different moon phases. It will change
according to the lunar calendar .
New moon Waxing crescent First quarter W axing gibbous
Full moon Waning gibbous Last quarter W aning crescent
BATTERY REPLACEMENT
If the LCD becomes dim, it means that you should replace
batteries of the clock immediately . If the low battery indicator
“
” appears in the
WEA THER FORECAST AND TEMPERA TURE window
of the clock (“
”) or on the LCD of transmitter , you should
replace batteries of transmitter at once.
Transmitter’s low battery indicator
(shows on the transmitter)
Transmitter’s low battery indicator
(shows on the main unit)
SPECIFICATION
TYPE DESCRIPTION
MAIN UNIT
L x W x H 430 (W) x 33 (D) x 288 (H) mm
(16.93 x 1.3 x 1 1.34 in)
Weight
Signal frequency 433 MHz
T emperature range 0 °C to 45 °C (32 °F to 1 13 °F)
Moon phase
scanner range:
from year 2000 to 2099
Power 4 x AA 1.5V batteries
REMOTE UNIT
L x W x H 40 (W) x 23.5 (D) x 128 (H) mm
(1.57 x0.93 x 5.04 in)
Weight
Signal frequency 433 MHz
Number of channel 3
Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed
T emperature range -20 °C to 55 °C
-4 °F to 131 °F
Power 2 x AA 1.5V batteries
Note We recommend that you use alkaline batteries with
this product for longer usage and lithium batteries in
temperatures below freezing.
PRECAUTIONS
· This product is engineered to give you years of
satisfactory service if you handle it carefully . Here are a
few precautions:
· Do not cover the ventilation holes. Make sure items that
are nearby such as newspapers, tablecloths, curtains
etc cannot accidentally cover the ventilation holes.
· Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity , which may result in malfunction,
shorter electronic life span, damaged battery and
distorted parts.
· Placement of this product on wood surfaces with certain
types of nishes, such as clear varnish, may result in
damage to the nish. Consult the furniture
manufacturer’s care instructions for direction as to the
types of objects that may safely be placed on the wood
surface. Oregon Scientic shall not be responsible for
any damage to wood surfaces from contact with this
product.
· Do not immerse the unit in water . If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
· Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
· Do not tamper with the unit’s internal components.
Doing so will invalidate the warranty on the unit and may
cause unnecessary damage. The unit contains no user-
serviceable parts.
· Only use fresh batteries as specic in the user ’s
instructions. Do not mix new and old batteries.
· Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display .
· The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer .
· Do not dispose this product as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary .
Note The technical specications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www .oregonscientic.com) to learn more
about Oregon Scientic products.
For any enquiry , please contact our Customer Services at
(info@oregonscientic.com).
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby , Oregon Scientic, declares that this product name
(Model: JW103) is in compliance with R&TTE(1999/5/EC). A
copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
available on request via our Oregon Scientic Customer
Service.
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland CH
and Norway N
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www .oregonscientic.com or on the
warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientic, Inc.
Address: 19861 SW 95th A Ve., T ualatin,
Oregon 97062 USA
T elephone No.: 1-800-853-8883
Declare that the product
Product No.: JW103
Product Name: Radio-Controlled Projection Clock
with Indoor T emperature
Manufacturer: Oregon Scientic, Inc.
Address: Block C, 9/F , Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Y ue St., Hung Hom,
Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference.
2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
EN
DE
IT
ST AZIONE METEOROLOGICA
WIRELESS RADIOCONTROLLA T A
Modello: JW103
MANUALE PER L ’UTENTE
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
STAZIONE METEOROLOGICA
4
5
6
7
8
1
2
3
DOWNUP C / FSYNC
O O
14
15
DOWNUP C / FSYNC
OO
910111 213
OUT IN
1. RIQUADRO OROLOGIO:
• Indica ora, anno, indicatore della forza del segnale, ora
legale (DST), icone della sveglia.
2. RIQUADRO CALENDARIO E F ASE LUNARE:
• Indica mese, data, giorno della settimana, ora della
sveglia e fase lunare.
3. RIQUADRO PREVISIONI METEO E TEMPERA TURA:
• Indica la temperatura corrente interna ed esterna, la
massima e la minima e il canale corrente.
4. T asto TIME:
5. T asto CHANNEL:
6. T asto MAX/MIN:
7. T asto SNOOZE:
8. T asto ALARM ON/OFF:
9. T asto RESET :
10. T asto UP:
1 1. T asto DOWN:
12. T asto SYNC:
13. T asto °C/°F:
14. SUPPOR TO PER MONT AGGIO A MURO:
15. V ANO BA TTERIE:
16. SUPPOR TO DA T A VOLO:
TRASMETTITORE
3
2
5
7
1
4
7
6
8
433 MHz
THERMO SENSOR
433 MHz
THERMO SENSOR
1. Indicatore LCD:
2. Levetta CHANNEL:
3. T asto RESET :
4. T asto °C/°F:
5. V ANO BA TTERIE:
6. Copertura vano batterie
7. SUPPORTO PER MONT AGGIO A MURO:
8. SUPPORTO DA T A VOLO:
RICEZIONE DEL SEGNALE DEL TRASMETTITORE
FUNZIONAMENTO DELLA STAZIONE
METEOROLOGICA
1. Rimuovere la copertura del vano batterie e inserire 4
batterie nuove di tipo AA rispettando la polar ità indicata
sul vano.
2. Riposizionare la copertura del vano batterie.
3. Premere il tasto “RESET” per riavviare l’orologio.
4. Premere il tasto “CHANNEL” per scegliere il canale
desiderato.
Nota:
1. Una volta ricevuto il segnale del trasmettitore, viene
visualizzata l’icona “
” che lampeggia per 3 volte.
2. Il materiale di costruzione e la collocazione del ricevitore
e del trasmettitore inuiscono sull’effettivo raggio di
azione, pertanto, si consiglia di provare diversi punti per
ottenere risultati ottimali.
3. Per ridurre le interferenze al minimo, posizionare
l’unità lontano da oggetti metallici e da apparecchi
elettrici. Collocare il ricevitore entro l’effettivo campo di
trasmissione: 30 m in situazioni normali.
FUNZIONAMENTO DEL TRASMETTITORE
1. Rimuovere il trasmettitore dal supporto e aprire la
copertura del vano batterie.
2. Inserire 2 batterie nuove di tipo AA rispettando la polarità
indicata sul vano.
3. Spostare la levetta “CHANNEL” per sincronizzare il
canale con il ricevitore.
4. Premere il tasto “RESET” con uno spillo per confermare
l’impostazione del canale.
5. Premere il tasto “°C/°F” per selezionare l’unità di misura
della temperatura.
6. Riposizionare la copertura del vano batterie.
Nota:
1. Per ricevere il segnale del trasmettitore, i canali
del ricevitore e del trasmettitore devono essere
sincronizzati.
2. Quando viene trasmesso il segnale, l’icona “
”
lampeggia 3 volte.
3. Dopo aver collegato il canale ad un trasmettitore, è
possibile modicarlo togliendo le batterie o reimpostando
l’unità.
RICEZIONE DEL SEGNALE ORARIO
RADIOCONTROLLATO
L ’ora e la data sono radiocontrollate. Ora e data attuali
vengono automaticamente sincronizzate con il segnale
orario trasmesso dalla Germania (DCF). Al primo utilizzo
(dopo aver inserito le batterie o aver premuto il tasto
“RESET”), l’orologio comincia a ricevere i segnali e
l’indicazione della ricezione lampeggia per 8 secondi.
ORA LEGALE (DST)
L ’orologio è stato programmato per passare automaticamente
all’ora legale quando questa entra in vigore. Durante
l’estate, l’orologio indica la scritta “DST”.
INDICATORE DELLA FORZA DEL SEGNALE
L ’indicatore della forza del segnale indica 4 livelli di forza. Il
segmento delle onde che lampeggia indica che viene
ricevuto il segnale orario. La qualità del segnale può essere
classicata in 4 livelli:
Nessun segnale Segnale debole
Segnale sufciente Segnale ottimo
Nota:
1. L ’unità eseguirà automaticamente la ricerca del segnale
orario alle 2:00 (anche alle 3:00 o 4:00 se il segnale non
è stato ricevuto alle 2:00), alle 8:00, alle 14:00 e alle
20:00 di ogni giorno.
2. Collocare sempre l’unità lontano da fonti di interferenze
come televisori, computer etc.
3. Evitare di collocare l’unità sopra o vicino a piastre
metalliche.
4. Non è consigliato l’uso in aree chiuse come aeroporti,
cantine, grattacieli o fabbriche.
5. Non dare inizio alla ricezione su un mezzo in movimento,
come un’automobile o un treno.
IMPOSTAZIONE MANUALE DI ORA E DATA
Se ci si trova fuori dal campo di azione del trasmettitore
radiocontrollato o se la ricezione non è raggiungibile, è
possibile impostare ora e data manualmente. Non appena
viene nuovamente ricevuto il segnale del trasmettitore,
l’orologio sincronizza automaticamente l’ora e la data esatta.
1. T enere premuto il tasto “TIME” per 2 secondi nché non
lampeggiano le cifre dell’anno.
2. Premere il tasto “UP” o “DOWN” per modicarne il
valore.
3. Premere il tasto “TIME” nché non lampeggiano le cifre
del mese.
4. Premere il tasto “UP” o “DOWN” per modicarne il
valore.
5. Ripetere le operazioni sopraindicate (punto 3, 4) per
impostare le voci seguenti in quest’ordine: Data > Ora
> Minuti > Secondi > Lingua del giorno > Fuso orario
+/-23.
6. Premere il tasto “TIME” per salvare e abbandonare la
modalità impostazione, oppure attendere 30 secondi
senza premere nessun tasto per abbandonarla
automaticamente.
Nota:
1. Con l’impostazione “fuso orario +/-23 ore” viene
visualizzata l’ora esatta di un’altra zona.
2. Le impostazioni del giorno della settimana in 5 lingue
sono rappresentate dalle seguenti abbreviazioni:
GB=inglese FR=francese DE=tedesco ES=spagnolo
IT=italiano.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA DELLA SVEGLIA
1. In modalità ora normale, premere il tasto “TIME” per
accedere alla modalità ora della sveglia1 (sveglia2).
2. T enere premuto il tasto “ALARM ON/OFF” per 2 secondi
nché non lampeggiano le cifre dell’ora.
3. Premere il tasto “UP” o “DOWN” per modicarne il
valore.
4. Premere una volta il tasto “ALARM ON/OFF” nché non
lampeggiano le cifre dei minuti.
5. Premere il tasto “UP” o “DOWN”per modicarne il
valore.
6. Premere il tasto “ALARM ON/OFF” per salvare e
abbandonare la modalità impostazione, oppure
attendere 30 secondi senza premere nessun tasto per
abbandonarla automaticamente.
Nota:
1. La sveglia si accende automaticamente quando si
imposta l’ora della sveglia.
2. La funzione doppia sveglia (sveglia1 e sveglia2) di
quest’unità è molto pratica, in quanto consente di
impostare due orari per la sveglia, se necessario.
UTILIZZO DELLE FUNZIONI DI SVEGLIA E DI
PRE-ALLARME
DELLA TEMPERATURA
1. Impostare l’ora della sveglia come spiegato nel
paragrafo precedente, tenendo la sveglia1 (o la
sveglia2) attiva quando si imposta l’ora della sveglia.
2. In modalità sveglia1 (o sveglia2), premere una volta il
tasto “ALARM ON/OFF” per attivare la funzione di pre-
allarme della temperatura: verrà visualizzata l’icona “
”.
3. Premere nuovamente per disattivare entrambi gli avvisi
nché non scompaiono le icone.
Nota:
1. Per attivare la funzione di pre-allarme della temperatura,
la sveglia deve essere attiva.
2. Il pre-allarme della temperatura può suonare 30 minuti
prima della sveglia solo quando la temperatura esterna
è inferiore ai -3°C.
3. Se non viene premuto nessun tasto durante il periodo
della sveglia, l’orologio entrerà automaticamente in
modalità snooze. Inoltre, è possibile premere il tasto
“SNOOZE” una volta per interrompere la sveglia attuale
e attivare la funzione snooze.
4. Quando la funzione snooze è attiva, la sveglia con
volume crescente in 4 fasi suona per 13 volte a intervalli
di 5 minuti. La durata della sveglia è di 60 secondi.
VISUALIZZAZIONE DEL CANALE
Il canale predenito è il canale 1. Premere il tasto
“CHANNEL” per visualizzare i canali da 1 a 3.
Successivamente, tenere premuto il tasto “CHANNEL” per
2 secondi per visualizzare automaticamente i canali e
premerlo nuovamente per abbandonare la modalità di
visualizzazione automatica.
CONTROLLO ED ELIMINAZIONE DELLE
RILEVAZIONI MASSIME E MINIME
DELLA TEMPERATURA
1. Premere una volta il tasto “MAX/MIN” per vericare le
rilevazioni massime della temperatura. Premere due
volte per vericare le minime. Premerlo nuovamente per
uscire.
2. T enere premuto per 3 secondi il tasto “MAX/MIN” per
eliminare le rilevazioni massime e minime.
INDICATORE DELLE PREVISIONI METEOROLOGICHE
Il barometro incorporato rileva i cambiamenti di pressione
dell’atmosfera. In base ai dati raccolti, esso può prevedere le
condizioni meteorologiche per le successive 12-24 ore.
Nota:
1. La precisione delle previsioni meteo basate sulla
pressione atmosferica è del 70-75% circa.
2. Le previsioni meteo sono valide per le successive 12-24
ore. Esse potrebbero non corrispondere alla situazione
attuale.
Sereno Parzialmente nuvoloso Nuvoloso
Pioggia Neve
INFORMAZIONI SULLA FASE LUNARE
L ’unità ha 8 fasi lunari diverse che cambiano a seconda del
calendario lunare.
Luna nuova Falce di luna crescente Primo quarto Luna crescente
Luna piena Luna calante Ultimo quarto Falce di luna calante
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Se il display si afevolisce, signica che è necessario
procedere immediatamente alla sostituzione delle batterie
dell’orologio. Se nel riquadro dell’orologio
PREVISIONI METEO E TEMPERA TURA (“
”) o sul
display del trasmettitore appare l’indicatore “
” di batteria
in esaurimento, è necessario sostituire subito le batterie di
quest’ultimo.
Indicatore di batteria del trasmettitore in esaurimento
(visualizzato sul trasmettitore)
Indicatore di batteria del trasmettitore in esaurimento
(visualizzato sull’unità principale)
SPECIFICHE
TIPO DESCRIZIONE
UNITÀPRINCIP ALE
L x W x H 430 (W) x 33 (D) x 288 (H) mm
(16.93 x 1.3 x 1 1.34 in)
Peso
Frequenza segnale 433 MHz
Fascia della
temperatura
Da 0 °C a 45 °C (32 °F to 1 13
°F)
Periodo di scansione
della fase lunare:
Dal 2000 al 2099
Power 4 batterie AA da 1,5V
UNITÀ REMOT A
L x W x H 40 (L) x 23,5 (P) x 128 (H) mm
(1.57 x0.93 x 5.04 in)
Peso
Frequenza segnale 433 MHz
Numero canale 3
Campo di
trasmissione
30 m senza ostruzioni
Fascia della
temperatura
Da -20°C a 55°C
Alimentazione 2 batterie AA da 1,5V
Nota Per un utilizzo prolungato del prodotto, si consiglia di
utilizzare batterie alcaline, mentre in caso di temperature
inferiori allo zero si consiglia l’uso di batterie al litio.
PRECAUZIONI
L ’unità è stata progettata per fornire un servizio soddisfacente
per diversi anni, purché manipolata con attenzione. Di
seguito sono riportate alcune importanti precauzioni:
• Non otturare i fori di aerazione. Assicurarsi che eventuali
oggetti come giornali, tovaglie, tende, etc. non coprano
accidentalmente i fori di aerazione.
• Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere,
temperature o umidità eccessivi, che potrebbero
provocare malfuzionamenti, ridurre la durata dei
componenti elettronici, danneggiare le batterie e
deformare le parti.
• Non manomettere i componenti interni dell’unità.
Ciò potrebbe invalidare la garanzia e causare danni
superui. L ’unità non contiene parti riparabili dall’utente.
• La collocazione di questo prodotto su superci delicate
(ad esempio legno) con particolari tipi di riniture, ad
esempio vernice trasparente, può danneggiare tali
riniture. Oregon Scientic non è responsabile dei danni
alle superci provocati dal contatto con questo prodotto.
• Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge del
liquido sull’unità, asciugarla immediatamente con un
panno morbido ed asciutto.
• Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive che
potrebbero grafare le parti di plastica e corrodere il
circuito elettrico.
• Utilizzare solo batterie nuove, come specicato nel
manuale di istruzioni. Non mischiare batterie vecchie e
nuove, poiché dalle batterie vecchie possono fuoriuscire
liquidi.
• A causa delle limitazione della stampa, le illustrazioni
riportate in questo manuale possono differire dalle
visualizzazione reali.
• Non è consentito riprodurre il contenuto di questo
manuale senza il permesso del produttore.
• Non smaltire questo prodotto come riuto urbano
comune. Ma è necessario smaltirlo e conferirlo
separatamente come riuto differenziato.
NOT A Le speciche tecniche di questo prodotto e il contenuto
del manuale sono soggetti a modiche senza preavviso
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientic,
visitate il nostro sito web (www .oregonscientic.com).
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio
Clienti all’indirizzo (info@oregonscientic.com).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Con la presente, Oregon Scientic dichiara che questo
“product name” (Modello: JW103) è conforme con la Direttiva
R&TTE(1999/5/EC). Una copia della Dichiarazione di
Conformità completa di data e rma è disponibile su richiesta
attraverso il nostro servizio clienti Oregon Scientic.
P AESI CONFORMI ALLA DIRETTIV A R&TTE
T utti I Paesi UE, Svizzera
e Norvegia
ST A TION MÉTÉO
SANS FIL RADIO PILOTÉ
Model: JW103
MANUEL DE L ’UTILISA TEUR
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
STATION MÉTÉO
4
5
6
7
8
1
2
3
DOWNUP C / FSYNC
O O
14
15
DOWNUP C / FSYNC
OO
910111 213
OUT IN
1. FENÊTRE DE L ’HORLOGE
Afche l’heure, l’année, l’indicateur de force du signal,
l’heure d’été (DST), et les icônes d’alarme.
2. FENÊTRE DU CALENDRIER ET DE PHASE LUNAIRE
Afche le mois, la date, le jour de la semaine, l’alarme
réglée ainsi que les phases de la Lune
3. FENÊTRE DE PRÉVISION MÉTÉO ET TEMPÉRA TURE
Afche la température extérieure et intérieure, les
température max/min ainsi que le canal utilisé.
4. T ouche TIME
5. T ouche CHANNEL (canal)
6. T ouche MAX/MIN
7. T ouche SNOOZE (veilleuse)
8. T ouche ALARM ON/OFF (Réglages de l’alarme)
9. T ouche RESET (réinitialiser)
10. T ouche UP
1 1. T ouche DOWN
12. T ouche SYNC
13. T ouche °C/°F
14. Support pour montage mural
15. Compartiment des piles
16. Support
ÉMETTEUR
3
2
5
7
1
4
7
6
8
433 MHz
THERMO SENSOR
433 MHz
THERMO SENSOR
1. Indicateur LCD
2. Commutateur à coulisse CHANNEL (canal)
3. T ouche RESET
4. T ouche °C/°F
5. Compartiment à piles
6. Couvercle du compartiment à piles
7. Support pour montage mural
8. Support
RÉCEPTION DU SIGNAL DE L’ÉMETTEUR
UTILISATION DE LA STATION MÉTÉO
1. Retirez le couvercle des piles et insérez 4 piles AA dans
le compartiment des piles en respectant les
indications de polarité.
2. Replacez le couvercle des piles.
3. Appuyez sur la touche “RESET” pour redémarrez
l’horloge.
4. Appuyez sur la touche “CHANNEL” pour régler le canal
choisi.
Note:
1. Lorsque le signal de l’émetteur est reçu, l’icône “
“
apparaît et clignote 3 fois.
2. Les matériaux utilisés ainsi que la position de l’émetteur
et du receveur affectent la zone effective de
transmission. Essayez dif férentes positions an
d’obtenir les meilleurs résultats.
3. Placez les appareils à distance d’objets métalliques
et de tout appareil électrique an de minimiser les
interférences. Positionnez le receveur dans la zone
effective de transmission, d’une portée de 30 mètres.
UTILISATION DE L’ÉMETTEUR
1. Retirez l’émetteur de son support et ouvrez le couvercle
des piles.
2. Insérez 2 piles AA dans le compartiment des piles en
respectant les indications de polarité.
3. Faites coulisser le commutateur pour synchroniser le
canal avec le receveur .
4. Appuyez sur la touche “RESET” avec une aiguille pour
conrmer le réglage du canal.
5. Appuyez sur la touche “°C/°F” pour sélectionner l’unité
de température.
6. Replacez le couvercle des piles
Note:
1. Pour recevoir le signal de l’émetteur , les canaux de
l’émetteur et du receveur doivent être synchronisés.
2. L ’icône “
“ apparaît et clignote 3 fois lorsque le
signal est transmis.
3. Une fois qu’un canal est assigné à un émetteur, vous
pouvez le changer uniquement après avoir retiré les
piles et réinitialiser l’appareil.
RÉCEPTION DU SIGNAL
RADIO PILOTÉ DE L’HORLOGE
L ’heure et la date sont radio pilotées. L ’heure et la date
actuelles sont automatiquement synchronisées sur le signal
horloge transmis depuis l’Allemagne (DCF). Lors de la
première utilisation de l’horloge (après avoir inséré les piles
ou après avoir appuyé sur la touche “RESET”), l’horloge
commence à recevoir les signaux et l’indicateur de force du
signal commence à clignoter .
HEURE D’ÉTÉ (DST)
L ’horloge a été programmée pour changer automatiquement
d’heure lors du passage à l’heure d’été. V otre horloge
indiquera “DST” pendant l’été.
INDICATEUR DE FORCE DU SIGNAL
L ’indicateur du signal afche la force du signal sur 4 niveaux.
Lorsque les différentes strates du signal clignotent, cela
signie que le signal de l’horloge est en cours de
réception. La qualité du signal peut être classée en 4
catégories.
Pas de signal Le signal est faible
signal acceptable excellent signal
Note:
1. L ’heure est automatiquement synchronisée avec le
signal à 2h (3h et 4h sont également disponibles si le
signal n’a pas été reçu à 2h), 8h, 14h et 20h chaque jour .
2. T oujours placer l’appareil à l’écart de sources
d’interférence telles qu’un téléviseur , un ordinateur ,
etc.…
3. Évitez de placer l’horloge sur ou à proximité d’une
plaque métallique.
4. L ’utilisation dans des zones fermées (aéroport, sous-
sol, usine…) n’est pas recommandée.
5. Ne démarrez pas la réception dans des endroits en
mouvement (voiture, train…).
RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE ET DE LA DATE
Si l’horloge est hors de portée du signal d’horloge radio
piloté, il est possible de régler l’heure manuellement.
Dès que le signal d’horloge radio piloté est de nouveau
disponible, l’horloge sera automatiquement synchronisée
avec le signal horloge reçu.
1. Appuyez et maintenez appuyée la touche “TIME”
pendant 2 secondes jusqu’à ce que la valeur de l’année
clignote.
2. Appuyez sur “UP” ou “DOWN” pour ajuster la valeur .
3. Appuyez sur la touche “TIME” jusqu’à ce que la valeur
du mois clignote.
4. Appuyez sur “UP” ou “DOWN” pour ajuster la valeur .
5. Répétez les points 3 et 4 pour régler les valeurs
suivantes, dans cet ordre: Date > Heure > Minute >
Seconde > Jour de la semaine langue > +/-23 heures de
décalage horaire.
6. Appuyez sur la touche “TIME” pour sauvegarder le
réglage et quitter le mode de réglage, ou laissez
l’appareil quitter automatiquement ce mode au bout de
30s, sans appuyez sur aucune touche.
Note:
1. Par l’intermédiaire du réglage “décalage horaire +/- 23
heures”, l’heure précise d’une autre zone sera afchée.
2. Les 5 réglages de jour de la semaine langue sont
représentés par les abréviations suivantes: GB =
Anglais FR = Français DE = Allemand ES = Espagnol IT
= Italien.
RÉGLAGE DE L’ALARME
1. En mode heure normal, appuyez sur la touche “TIME”
pour entrer dans le mode heure alarme 1 (alarme 2).
2. Appuyez et maintenez appuyé la touche “ALARM ON/
OFF” pendant 2 secondes jusqu’à ce que la valeur des
heures clignote.
3. Appuyez sur “UP” ou “DOWN” pour ajuster la valeur .
4. Appuyez une fois sur la touche “ALARM ON/OFF”
jusqu’à ce que la valeur des minutes clignote.
5. Appuyez sur “UP” ou “DOWN” pour ajuster la valeur
6. Appuyez sur la touche “ALARM ON/OFF” pour
sauvegarder le réglage et quitter le mode de réglage, ou
laissez l’appareil quitter automatiquement ce mode au
bout de 30s, sans appuyez sur aucune touche.
Note:
1. L ’alarme sera automatiquement activée lorsque vous
réglez l’heure de l’alarme.
2. La fonction double-alarme (alarme 1 & alarme 2) de cet
appareil vous donne plus de exibilité, et vous permet
de régler deux alarmes différentes en fonction de vos
besoins.
UTILISATION DE L’ALARME & DE LA FONCTION
DE PRÉ-ALARME TEMPÉRATURE
1. Régler l’heure de l’alarme comme indiqué dans la
section précédente en activant alarme 1 (alarme 2).
2. Dans le mode alarme 1 (alarme 2), appuyez une fois sur
la touche “ALARM ON/OFF” pour activer la pré-alarme
de température en afchant l’icône “
“.
3. Appuyez de nouveau pour désactiver l’alarme et la pré-
alarme jusqu’à ce que l’icône disparaisse.
Note:
1. Pour activer la fonction de pré-alarme, la touche ALARM
doit être sur ON.
2. La fonction de pré-alarme déclenche l’alarme 30
minutes avant l’heure de l’alarme réglée lorsque la
température extérieure est inferieure à -3°C (26°F).
3. Si vous appuyez sur aucune touche pendant la durée de
la sonnerie, l’horloge entre automatiquement en mode
veilleuse. Par ailleurs, vous pouvez également appuyer
une fois sur la touche “SNOOZE” pour interrompre la
sonnerie et activer le mode veilleuse.
4. Une fois la fonction veilleuse activée, l’alarme crescendo
4-paliers va sonner 13 minutes à intervalle de 5 minutes.
La durée de la sonnerie est de 60 secondes.
VISUALLISER LE CANAL
La canal par défaut est le Canal 1. Appuyez sur la touche
“CHANNEL” pour voir les canaux de 1 à 3.
Par ailleurs, appuyez sur la touche “CHANNEL” pendant 2
secondes pour afcher les canaux automatiquement;
appuyez de nouveau sur cette touche pour quitter le mode
d’afchage automatique.
VOIR ET EFFACER LES VALEURS DE
TEMPÉRATURE MAX./MIN.
1. Appuyez une fois sur la touche “MAX/MIN” pour voir les
enregistrements de température maximale. Appuyez
deux fois sur cette touche pour voir les enregistrements
de température minimale. Appuyez de nouveau pour
quitter .
2. Appuyez sur la touche “MAX/MIN” pendant 3 secondes
pour effacer les enregistrements de température
maximale et minimale.
INDICATEUR DE PRÉVISION MÉTÉO
Le baromètre intégré peut enregistrer les changements
de pression dans l’atmosphère. En se basant sur les
données collectées, il peut prédire les conditions météo pour
les prochaines 12-24 heures.
Note:
1. L ’exactitude des prévisions météo basées sur
l’enregistrement des changements de pression dans
l’atmosphère est d’environ 70% à 75%.
2. Les prévisions météo sont pour les prochaines 12-24h.
Elles ne reètent pas forcement la situation actuelle.
Ensoleillé Partiellement nuageux Nuageux
Pluvieux neige
À PROPOS DES PHASES DE LA LUNE
L ’appareil a 8 phases de la lune différentes. Elles changeront
en fonction du calendrier lunaire.Nouvelle lune
Nouvelle lune Premier croissant Premier quartier Lune gibbeuse
Pleine lune Lune gibbeuse Dernier quartier Dernier Croissant
CHANGEMENT DES PILES
Lorsque la luminosité de l’écran devient faible, les piles de
l’horloge doivent être remplacées. Si l’indicateur de piles
faibles apparait dans la fenêtre PRÉVISTIONS MÉTÉO et
TEMPÉRA TURE de l’horloge (“
“) ou sur l’écran LCD de
l’émetteur , vous devez remplacer toutes piles de l’émetteur .
Indicateur de piles faibles de l’émetteur
(sur l’émetteur)
Indicateur de piles faibles de l’émetteur
(sur l’unité principale)
SPÉCIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
UNITÉ PRINCIP ALE
L x W x H 430 (W) x 33 (D) x 288 (H) mm
(16.93 x 1.3 x 1 1.34 in)
Poids
Fréquence du
Signal
433 MHz
Plage de mesure de
la température
0 °C à 45 °C (32 °F à 1 13 °F)
Plage de mesure
des phases lunaires
de 2000 à 2099
Puissance 4 piles AA 1.5V
ÉMETTEUR
L x W x H 40 (W) x 23.5 (D) x 128 (H) mm
(1.57 x0.93 x 5.04 in)
WPoids
Fréquence du Signal 433 MHz
Nombre de canaux: 3
Distance de
transmission
30m sans obstruction
Plage de mesure de
la température
-20 °C à 55 °C
-4 °F à 131 °F
Puissance 2 piles AA 1.5V
Note: nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines
avec ce produit pour une utilisation à long terme et des piles
au lithium pour une utilisation à des températures en
dessous de 0 °C
PRECAUTIONS
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction
pendant de nombreuses années si vous le manipulez
soigneusement. V oici quelques precautions:
• Ne faites pas subir à l’appareil des forces, des chocs,
de la poussière, des changements de température
ou de l’humidité excessifs car cela pourrait avoir pour
conséquence un mauvais fonctionnement, une durée
de vie électronique abrégée, des piles endommagées et
des pièces déformées.
• Le placement de cet appareil sur une surface en bois
avec certaines ûnitions, comme un vernis clair , peut
endommager le vernis. Consulter les instruction du
fabricant de meuble pour des indications sur le type
d’objets qui peuvent être placé sans dommage sur la
surface du bois. Oregon Scientic ne sera pas tenu pour
responsable pour tout dommage aux surfaces en bois
résultant du contact avec cet appareil.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se trouve en
contact avec de l’eau, essuyez-le immédiatement avec
un chiffon doux.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits abrasifs ou
corrosifs. Ceci pourrait rayer les pièces en plastique et
corroder le circuit électronique.
• Ne manipulez pas les composants internes. Ceci
annulera la garantie de l’appareil et pourrait cause des
dégâts inutiles. L ’appareil ne contient pas de pièces
utilisables par l’usager .
• Utilisez seulement des piles neuves comme il est
indiqué dans les instructions. Ne mélangez pas les piles
neuves et usagées car les vieilles piles peuvent fuir .
• En raison des limites de service d’impression, les
afûchages montrés dans ce manuel peuvent différer de
ceux de l’appareil.
• Le contenu de ce manuel ne peut pas être reproduit
sans la permission du fabricant.
• Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un traitement
spéciûque est dédié au recyclage des déchets
électroniques.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de cet
appareil et le contenu
de ce manuel sont sujets à changement sans préavis.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon
Scientic France, rendez-vous sur notre site (www .
oregonscientic.fr).
Besoin de plus d’informations ? Contactez notre service
client expert à (info@oregonscientic.com)
EUROPE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientic déclare que l’appareil
Capteur de T empérature et de l’humidité à Distance Sans
Fil (modèle: JW103) est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la
déclaration de conformité est disponible sur demande
auprès de notre Service Client.
P A YS CONCERNÉS RTT&E
T ous les pays Européens, la Suisse
et la Norvège
FUNKGESTEUERTE
KABELLOSE WETTERST A TION
Model: JW103
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAUPTMERKMALE
WETTERSTATION
4
5
6
7
8
1
2
3
DOWNUP C / FSYNC
O O
14
15
DOWNUP C / FSYNC
OO
910111 213
OUT IN
1. BEREICH FÜR UHR:
• Anzeige von Uhrzeit, Jahr , Signalstärke, Sommerzeit
(DST), Alarmsymbole.
2. BEREICH FÜR KALENDER UND MONDPHASE:
• Anzeige von Monat, Datum, W ochentag, Alarmzeit und
Mondphase.
3. BEREICH FÜR WETTERVORHERSAGE UND
TEMPERA TUR:
• Anzeige der aktuellen Innen- und Außentemperatur ,
der maximalen/minimalen T emperatur sowie des
aktuellen Kanals.
4. TIME-T aste:
5. CHANNEL-T aste:
6. MAX/MIN-T aste:
7. SNOOZE-T aste:
8. ALARM ON/OFF-T aste:
9. RESET -T aste:
10. UP-T aste:
1 1. DOWN-T aste:
12. SYNC-T aste:
13. °C/°F-T aste:
14. W ANDHAL TERUNG:
15. BA TTERIEF ACH:
16. TISCHAUFSTELLER:
SENDER
3
2
5
7
1
4
7
6
8
433 MHz
THERMO SENSOR
433 MHz
THERMO SENSOR
1. LCD-Anzeige:
2. CHANNEL-Schiebeschalter:
3. RESET -T aste:
4. °C/°F-T aste:
5. BA TTERIEF ACH:
6. BA TTERIEABDECKUNG
7. WANDHAL TERUNG:
8. TISCHAUFSTELLER:
EMPFANG DES SENDERSIGNALS
INBETRIEBNAHME DER WETTERSTATION
1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung und legen Sie
4 Stk. Batterien des T yps AA in das Batteriefach;
achten Sie dabei auf die Markierungen der Polarität im
Batteriefach.
2. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
3. Drücken Sie die T aste “RESET”, um die Uhr
neuzustarten.
4. Drücken Sie die T aste “CHANNEL”, um den
gewünschten Kanal einzustellen.
Hinweis:
1. Bei Empfang des Sendersignals wird das Symbol “
”
angezeigt und blinkt 3x.
2. Das Bausubstanz des Gebäudes und die Position
von Empfänger und Sender beeinussen die effektive
Reichweite. Daher sollten Sie mehrere Standorte
testen, um das beste Ergebnis zu erzielen.
3. Stellen Sie die Geräte nicht in die Nähe von metallischen
Gegenständen und Elektrogeräten, um Störungen zu
vermeiden. Positionieren Sie den Empfänger innerhalb
der effektiven Übertragungsreichweite: 30 m bei
normalen Bedingungen.
INBETRIEBNAHME DES SENDERS
1. Lösen Sie den Sender vom Ständer und öffnen Sie die
Batterieabdeckung.
2. Legen Sie 2 Stk. Batterien des T yps AA in das
Batteriefach ein und achten Sie auf die Markierungen
der Polarität im Batteriefach.
3. V erschieben Sie den Schalter “CHANNEL”, um den
Kanal mit dem Empfänger zu synchronisieren.
4. Drücken Sie mit einem Stift 1x auf die T aste “RESET”,
um die Einstellung des Kanals zu bestätigen.
5. Drücken Sie auf die T aste “°C/°F”, um die
T emperatureinheit auszuwählen.
6. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
Hinweis:
1. Um das Signal des Senders zu empfangen, müssen die
Kanäle von Empfänger und Sender synchronisiert sein.
2. Das Symbol “
” blinkt 3x, wenn das Signal
übertragen wird.
3. Sobald der Kanal einem Sender zugewiesen wurde,
können Sie diesen nur ändern, indem Sie die Batterien
entfernen oder das Gerät zurücksetzen.
EMPFANG DES FUNKGESTEUERTEN
ZEITSIGNALS
Die Uhrzeit und das Datum sind funkgesteuert. Die aktuelle
Uhrzeit und das Datum werden automatisch mit dem Signal
synchronisiert, das aus Deutschland (DCF) übertragen
wird. Bei erstmaliger Inbetriebnahme (nach Einlegen der
Batterien oder Drücken der T aste “RESET”) startet die Uhr
den Empfang der Signale; die Empfangsanzeige blinkt
innerhalb von 8 Sekunden.
SOMMERZEIT (DST)
Die Uhr wurde darauf programmiert, automatisch umgestellt
zu werden, wenn die Sommerzeit in Kraft tritt. Während de
Sommers zeigt Ihre Uhr “DST” an.
ANZEIGE DER SIGNALSTÄRKE
Die Signalanzeige zeigt die Signalstärke in 4 Stufen an. Ein
blinkendes Wellensegment gibt an, dass die Zeitsignale
empfangen werden. Die Signalgüte kann in 4 Arten
eingeteilt werden:
Kein Signal Schwaches Signal
akzeptables Signal exzellente Signal
Hinweis:
1. Das Gerät sucht automatisch täglich um 02:00 Uhr
(03:00 oder 04:00 Uhr sind ebenfalls verfügbar , wenn
das Signal um 02:00 Uhr nicht empfangen wird), 08:00
Uhr , 14:00 Uhr und 20:00 Uhr nach dem Zeitsignal.
2. Stellen Sie das Gerät stets entfernt von Störquellen auf,
wie TV -Geräte, Computer , usw.
3. V ermeiden Sie es, das Gerät auf oder in die Nähe von
Metallächen zu stellen.
4. Abgeschlossene Bereiche, wie Flughäfen, Keller ,
Hochhäuser oder Fabriken werden nicht empfohlen.
5. V ersuchen Sie nicht, den Empfang in beweglichen
Objekten zu starten, wie in Fahrzeugen oder Zügen.
MANUELLE EINSTELLUNG VON UHRZEIT
UND KALENDER
Wenn Sie sich außerhalb der Reichweite des
funkgesteuerten Senders benden oder kein Empfang
möglich ist, können Sie die Uhrzeit und den Kalender auch
manuell einstellen. Sobald das Signal des Senders wieder
empfangen wird, synchronisiert sich die Uhr automatisch mit
der genauen Uhrzeit und dem Kalender .
1. Halten Sie die T aste “TIME” 2 Sekunden lang gedrückt,
bis die Jahresziffer blinkt.
2. Drücken Sie auf die T aste “UP” oder “DOWN”, um den
Wert zu ändern.
3. Drücken Sie 1x auf die T aste “TIME”, bis die Monatszif fer
blinkt.
4. Drücken Sie auf die T aste “UP” oder “DOWN”, um den
Wert zu ändern.
5. Wiederholen Sie die obigen Bedienschritte (Pkt. 3, 4),
um die nachstehenden Elemente in dieser Reihenfolge
einzustellen: Datum > Stunde > Minute > Sekunde >
T ag-Sprache > +/-23 Stunden Zeitverschiebung.
6. Drücken Sie auf die T aste “TIME”, um zu speichern und
den Einstellungsmodus zu beenden; oder lassen Sie
ihn automatisch nach 30 Sekunden beenden, ohne eine
T aste zu drücken.
Hinweis:
1. Mit der Einstellung “+/-23 Stunden Zeitverschiebung”
wird die genaue Uhrzeit einer anderen Region
angezeigt.
2. Die Einstellungen des Wochentags in 5 Sprachen
werden durch die nachstehenden Abkürzungen
angegeben: GB=Englisch FR=Französisch DE=Deutsch
ES=Spanisch IT=Italienisch.
EINSTELLUNG DER ALARMZEIT
1. Drücken Sie im normalen Uhrzeitmodus auf die
T aste “TIME”, um den Zeitmodus für Alarm1 (Alarm2)
aufzurufen.
2. Halten Sie die T aste “ALARM ON/OFF” 2 Sekunden
lang gedrückt, bis die Ziffer der Alarmstunde blinkt.
3. Drücken Sie auf die T aste “UP” oder “DOWN”, um den
Wert zu ändern.
4. Drücken Sie 1x auf die T aste “ALARM ON/OFF”, bis die
Ziffer der Alarmminute blinkt.
5. Drücken Sie auf die T aste “UP” oder “DOWN”, um den
Wert zu ändern.
6. Drücken Sie auf die T aste “ALARM ON/OFF”, um zu
speichern und den Einstellungsmodus zu beenden;
oder lassen Sie ihn automatisch nach 30 Sekunden
beenden, ohne eine T aste zu drücken.
Hinweis:
1. Der Alarm wird automatisch aktiviert, wenn Sie die
Alarmzeit einstellen.
2. Die Ausführung des Dual-Alarms (Alarm1 und Alarm2) in
diesem Gerät ermöglicht Ihnen einen höheren Komfort;
Sie können auf Wunsch zwei Alarmzeiten einstellen.
VERWENDUNG DER VORALARM-FUNKTIONEN
FÜR ALARM UND TEMPERATUR
1. Stellen Sie die Alarmzeit wie in obigem Abschnitt mit
aktiviertem Alarm1 (Alarm2) ein.
2. Im Zeitmodus für Alarm1 (Alarm2) drücken Sie 1x auf
die T aste “ALARM ON/OFF”, um den Voralarm für die
T emperatur einzuschalten, das Symbol “
” wird
dabei angezeigt.
3. Drücken Sie die T aste erneut, um beide auszuschalten,
bis die Symbole nicht mehr angezeigt werden.
Hinweis:
1. Um den Voralarm für die T emperatur einzuschalten,
muss ALARM aktiviert sein.
2. Der V oralarm für die T emperatur kann 30 Minuten früher
ertönen, als der Alarm selbst, wenn die Außentemperatur
unter -3 °C (26 °F) abfällt.
3. Wenn während der Alarmphase keine T aste gedrückt
wird, ruft die Uhr automatisch den Schlummermodus
auf. Sie können auch 1x auf die T aste “SNOOZE”
drücken, um den aktuellen Alarm zu beenden und die
Schlummerfunktion zu aktivieren.
4. Sobald die Schlummerfunktion aktiviert ist, ertönt der
4-stuge Crescendo-Alarm 13x in einem Intervall von 5
Minuten. Die Alarmdauer beträgt 60 Sekunden.
ANZEIGE DES KANALS
Der Standardkanal ist Kanal 1. Drücken Sie auf die T aste
“CHANNEL”, um die Kanäle von 1 bis 3 anzuzeigen.
Sie können auch die T aste “CHANNEL” 2 Sekunden
gedrückt halten, um die Kanäle automatisch anzeigen zu
lassen; drücken Sie erneut auf die T aste, um den
automatischen Anzeigemodus zu beenden.
ÜBERPRÜFEN UND LÖSCHEN DER DATENSÄTZE
DER MAX./MIN.
TEMPERATUR
1. Drücken Sie 1x auf die T aste “MAX/MIN”, um die
Datensätze der maximalen T emperatur zu überprüfen.
Drücken Sie die T aste 2x, um die minimalen Datensätze
zu überprüfen. T aste erneut drücken, um den V organg
zu beenden.
2. Halten Sie die T aste “MAX/MIN” 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Datensätze der max. und min.
T emperatur zu löschen.
ANZEIGE DER WETTERVORHERSAGE
Das integrierte Barometer kann Änderungen des
atmosphärischen Drucks feststellen. Auf der Grundlage
der gesammelten Daten kann eine V orhersage der
Wetterbedingungen der bevorstehenden 12-24 Stunden
erstellt werden.
Hinweis:
1.
Die Genauigkeit einer allgemeinen W ettervorhersage, die
auf dem Luftdruck basiert, beträgt etwa 70 % bis 75 %.
2. Die Wettervorhersage bezieht sich auf die nächsten 12
bis 24 Stunden. Sie gibt nicht unbedingt die aktuelle
Wetterlage wieder .
Sonnig T eilweise bewölkt Bewölkt
Regnerisch Schnee
ÜBER DIE MONDPHASE
Das Gerät verfügt über 8 unterschiedliche Mondphasen.
Diese ändern sich entsprechend dem Mondkalender .
Neumond Zunehmende Sichel Erstes Viertel
V ollmond Letztes Viertel
BATTERIEWECHSEL
Wenn sich die LCD-Anzeige abdunkelt, sollten Sie die
Batterien der Uhr umgehend ersetzen. Wenn die
Batterieladeanzeige “
” im Bereich der
WETTERVORHERSAGE UND TEMPERA TUR der Uhr (“
”) oder auf der LCD-Anzeige des Senders eingeblendet
wird, sollten Sie die Batterien des Senders umgehend
ersetzen.
Batterieladeanzeige des Senders
(auf dem Sender angezeigt)
Batterieladeanzeige des Senders
(auf der Basiseinheit angezeigt)
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
BASISEINHEITE
L x W x H 430 (W) x 33 (D) x 288 (H) mm
(16.93 x 1.3 x 1 1.34 in)
Gewicht
Signalfrequenz 433 MHz
T emperaturbereich 0 °C bis 45 °C (32 °F bis 1 13 °F)
Abtastbereich der
Mondphase:
von Jahr 2000 bis zum Jahr 2099
Stromversorgung 4 Batterien des T yps AA 1,5V
FUNKSENDEEINHEIT
L x W x H L x B x H 40 (B) x 23,5 (T) x 128
(H) mm (1.57 x0.93 x 5.04 in)
Gewicht
Signalfrequenz 433 MHz
Anzahl der Kanäle: 3
Übertragungsreichweite 30 m (ohne Hindernisse)
T emperaturbereich -20 °C bis 55 °C,-4 °F bis 131 °F
Stromversorgung 2 Batterien des T yps AA 1,5V
Hinweis: Wir empfehlen, dass Sie für dieses Produkt
Alkaline-Batterien für längere Betriebszeit sowie Lithium-
Batterien bei T emperaturen unter dem Gefrierpunkt
verwenden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang Freude
zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig handhaben. Hier sind
einige V orsichtsmaßnahmen:
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht abdecken.
Stellen Sie sicher , dass in der Nähe beûndliche
Gegenstände, wie Zeitungen,Tischtücher , V orhänge,
usw ., die Belüftungsöffnungen nicht versehentlich
verdecken können.
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern,
da dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren
elektronischen Lebensdauer , beschädigten Batterien
und verformten Einzelteilen führen kann.
• Wenn dieses Produkt auf Holzûächen mit bestimmten
Oberûächenausführung wie Klarlack gestellt wird, kann
die Oberûäche beschädigt werden. Entsprechende
Hinweise zu Gegenständen, die sicher auf Holzûächen
gestellt werden können, entnehmen Sie bitte der
Pûegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Oregon
Scientic ist nicht haftbar für Beschädigungen von
Holzûächen, die durch die Berührung mit diesem
Produkt verursacht werden.
• T auchen Sie das Gerät niemals in Wasser . Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien T uch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln. Diese können die Kunststoffteile
zerkratzen und die elektronische Schaltung zerstören
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaf fen. Dies kann zu einem V erlust der
Garantie führen und eine unnötige Beschädigung des
Geräts verursachen. Das Gerät enthält keine durch den
Benutzer wartbare T eile.
• V erwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. V erwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam, da alte
Batterien auslaufen können.
• Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich die in
dieser Anleitung dargestellten Abbildungen vom Original
unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen Hausmüll,
sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen
kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde
erfragen können.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und
der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www .oregonscientic.com),
um mehr über die Produkte von Oregon Scientic zu
erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst unter (info@oregonscientic.com).
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientic, dass diese “product name”
(Modell: JW103) mit der Richtlinie R&TTE(1999/5/EC).
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientic Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz
und Norwegen
CONTROLADO POR RADIO
EST ACIÓN METEOROLÓGICA
INALÁMBRICA
Modelo: JW103
MANUAL DE USUARIO
FUNCIONES PRINCIPALES
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
4
5
6
7
8
1
2
3
DOWNUP C / FSYNC
O O
14
15
DOWNUP C / FSYNC
OO
910111 213
OUT IN
1. VENT ANA DEL RELOJ:
• Muestra la hora, el año, el indicador de potencia de
la señal, el horario de verano (DST) y los iconos de
alarma.
2. VENT ANA DE CALENDARIO Y F ASE DE LA LUNA:
• Muestra el mes, la fecha, el día de la semana, la hora
de la alarma y la fase de la luna.
3. VENT ANA DE PREVISIÓN METEOROLÓGICA Y
TEMPERA TURA:
• Muestra la temperatura interior y exterior actuales, la
temperatura máxima/mínima y el canal actual.
4. Botón TIME:
5. Botón CHANNEL:
6. Botón MAX/MIN:
7. Botón SNOOZE:
8. Botón ALARM ON/OFF:
9. Botón RESET :
10. Botón UP:
1 1. Botón DOWN:
12. Botón SYNC:
13. Botón °C/°F:
14. SOPOR TE P ARA MONT AJE EN P ARED:
15. COMP ARTIMIENTO P ARA LAS PILAS:
16. SOPOR TE P ARA MESA:
TRANSMISOR
3
2
5
7
1
4
7
6
8
433 MHz
THERMO SENSOR
433 MHz
THERMO SENSOR
1. Indicador LCD:
2. Interruptor deslizante de CANAL:
3. Botón RESET :
4. Botón °C/°F:
5. COMP AR TIMIENTO P ARA LAS PILAS:
6. PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO P ARA PILAS
7. SOPORTE P ARA MONT AJE EN P ARED:
8. SOPORTE P ARA MESA:
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DEL TRANSMISOR
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTACIÓN
METEOROLÓGICA
1. Retire la puerta del compartimiento para pilas e
introduzca 4 pilas de tamaño AA en el compartimiento
siguiendo la polaridad indicada en el mismo.
2. Vuelva a colocar la tapa.
3. Pulse el botón “RESET” para reiniciar el reloj.
4. Pulse el botón "CHANNEL" para elegir el canal
deseado.
Nota:
1. Cuando se recibe señal del transmisor , el icono “
”
aparecerá y parpadeará 3 veces.
2. El material de construcción y la posición de receptor y
transmisor afectan la cobertura efectiva, así que pruebe
varias ubicaciones para conseguir el mejor resultado.
3. Coloque las unidades lejos de objetos metálicos y
aparatos electrónicos para minimizar las interferencias.
Coloque el receptor en el espacio de cobertura de
transmisión efectiva: en circunstancias normales, suele
ser de 30 m.
CÓMO OPERAR EL TRANSMISOR
1. Retire el transmisor del soporte y abra la tapa del
compartimiento para pilas.
2. Introduzca 2 pilas de tamaño AA en el compartimiento
para pilas siguiendo la información de polaridad que
encontrará en el mismo.
3. Deslice el interruptor "CHANNEL" para sincronizar el
canal con el receptor .
4. Pulse el botón "RESET" individualmente con un objeto
puntiagudo para conrmar el ajuste de canal.
5. Pulse el botón "°C/°F" para seleccionar la unida de
temperatura.
6. Vuelva a colocar la tapa.
Nota:
1. Para recibir la señal del transmisor , los canales de
receptor y transmisor deben estar sincronizados.
2. El icono “
” parpadeará 3 veces cuando se esté
transmitiendo la señal.
3. En cuanto el canal está asignado a un transmisor , solo
podrá modicarlo sacando las pilas o reiniciando la
unidad.
RECEPCIÓN DE UNA SEÑAL DE LA HORA
CONTROLADA POR RADIO
La hora y la fecha están controlados por radio, y se
sincronizan automáticamente con la señal transmitida desde
Alemania (DCF). Cuando use el dispositivo por primera vez
(después de introducir las pilas o de haber pulsado el botón
“RESET”), el reloj empezará a recibir las señales y la
pantalla de recepción parpadeará en 8 segundos.
HORARIO DE VERANO (DST)
El reloj ha sido programado para alternar automáticamente
cuando se pase a horario de verano. Durante el verano, su
reloj mostrará “DST”.
INDICADOR DE LA POTENCIA DE LA SEÑAL
El indicador de la señal indica la potencia según cuatro
niveles. Si el segmento en forma de onda parpadea, signica
que se está recibiendo señal. La calidad de la señal se
puede clasicar en 4 tipos:
No hay señal señal débil
aceptable de la señall señal excelentel
Nota:
1. La unidad buscará automáticamente la señal de la hora
a las 2:00 (o a las 3:00 o a las 4:00 si a las 2:00 no
recibe ning una señal), a las 8:00, a las 14:00 y a las
20:00 todos los días.
2. Coloque siempre la unidad alejada de fuentes de
interferencias, como televisor , ordenador , etc.
3. No coloque la unidad sobre supercies metálicas ni al
lado de planchas de metal.
4. No se recomienda colocar la unidad en espacios
cerrados como aeropuertos, sótanos, bloques de pisos
o fábricas.
5. No inicie la recepción en movimientos, por ejemplo si
está en un vehículo o un tren.
CONFIGURACIÓN MANUAL DE HORA Y
CALENDARIO
Si no tiene cobertura del transmisor controlado por radio o
no le funciona la recepción, puede congurar la hora y
el calendario manualmente. En cuanto se vuelva a
recibir la señal del transmisor , el reloj se sincronizará
automáticamente con la hora y fecha exactos.
1. Pulse el botón "TIME" y manténgalo pulsado durante 2
segundos, hasta que la cifra de los años parpadee.
2. Pulse “UP" o “DOWN” para modicar el valor .
3. Pulse el botón "TIME" una vez, hasta que parpadee el
dígito de mes.
4. Pulse “UP" o “DOWN” para modicar el valor .
5. Repita los pasos anteriores (puntos 3, 4) para congurar
los objetos siguientes en este orden: Fecha > Hora >
Minuto > Segundo > Idioma del día > +/-23 horas de
diferencia horaria.
6. Pulse el botón “TIME” para guardar y salir del modo
de conguración, o no pulse ningún botón para que el
dispositivo salga automáticamente 30 segundos más
tarde.
Nota:
1. Mediante el ajuste “+/-23 horas de diferencia horaria” se
mostrará la hora exacta de otra franja horaria.
2. Los 5 idiomas del día de la semana se representan con
las abreviaturas siguientes: GB=Inglés FR=Francés
DE=Alemán ES=Español IT=Italiano.
CONFIGURACIÓN DE LA HORA DE LA ALARMA
1. En modo de hora normal, pulse "TIME" para acceder al
modo de hora de alarma 1 o alarma 2.
2. Pulse el botón "ALARM ON/OFF" y manténgalo pulsado
durante 2 segundos, hasta que la cifra de la hora de
alarma parpadee.
3. Pulse “UP" o “DOWN” para modicar el valor .
4. Pulse “ALARM ON/OFF” una vez, hasta que parpadee
el dígito de minuto de la alarma.
5. Pulse “UP" o “DOWN” para modicar el valor .
6. Pulse el botón “ALARM ON/OFF” para guardar y salir
del modo de conguración, o no pulse ningún botón
para que el dispositivo salga automáticamente 30
segundos más tarde.
Nota:
1. La alarma se activa automáticamente cuando conguras
la hora de la alarma.
2. El diseño con alarma dual (alarma 1 y alarma 2) le
ofrece mayor comodidad, ya que puede congurar dos
alarmas si lo desea.
CÓMO USAR LAS FUNCIONES DE ALARMA
Y PREALARMA DE TEMPERATURA
1. Congure la hora de la alarma siguiendo los pasos de
la sección anterior con alarma 1 (o alarma 2) activados
mientras congura la hora de la alarma.
2. En modo de hora de alarma 1 (u hora de alarma 2),
pulse el botón “ALARM ON/OFF” una vez para activar
la alarma previa de temperatura mientras se muestra el
icono “
”.
3. Púlselo de nuevo para desactivar ambas alarmas hasta
que los iconos desaparezcan.
Nota:
1. Para activar la alarma previa de temperatura, la
ALARMA debe estar activada.
2. La alarma previa de temperatura puede sonar 30
minutos antes de la alarma solo si la temperatura
exterior es inferior a -3 °C (26 °F).
3. Si no se pulsa ningún botón durante el periodo de
alarma, el reloj entrará automáticamente en modo
snooze. Además, también puede pulsar “SNOOZE” una
vez para detener la alarma actual y activar la función de
repetición de alarma.
4. En cuanto la función de repetición de alarma está
activada, la alarma in crescendo de 4 fases sonará 13
veces con un intervalo de 5 minutos. La duración de la
alarma es de 60 segundos.
CÓMO VER EL CANAL
El canal predeterminado es el Canal 1. Pulse el botón
"CHANNEL" para ver los canales de 1 a 3.
Además, pulse este botón y manténgalo pulsado durante 2
segundos para mostrar automáticamente los canales, y
púlselo una vez más para salir del modo de pantalla
automática.
CÓMO CONSULTAR Y BORRAR REGISTROS
DE TEMPERATURA MÁXIMA Y MÍNIMA
1. 1. Pulse el botón "MAX/MIN" una vez para consultar los
registros de temperatura máxima. Púlselo dos veces
para consultar los registros de temperatura mínima.
Púlselo una vez más para salir .
2. Pulse el botón “MAX/MIN” y manténgalo pulsado
durante 3 segundos para borrar los registros de
temperatura máxima y mínima.
INDICADOR DE PREDICCIÓN METEOROLÓGICA
El barómetro incorporado puede detectar cambios en la
presión atmosférica. A partir de los datos recopilados,
puede predecir las condiciones meteorológicas de las
próximas 12-24 h.
Nota:
1. La precisión de una predicción meteorológica general
basada en la presión atmosférica tiene un porcentaje de
acierto de entre el 70 y el 75%.
2. La previsión meteorológica se reere a las próximas 12
a 24 horas. No tiene por qué reejar la situación actual.
Soleado Parcialmente nublado Nublado
Lluvia nieve
ACERCA DE LA FASE DE LA LUNA
La unidad tiene 8 fases de la luna distintas, que irán
cambiando según el calendario lunar .
Luna nueva Crecientel Cuarto creciente Luna casi llena
Luna llena
l
CÓMO CAMBIAR LAS PILAS
Si la pantalla LCD empieza a verse mal, signica que
debería cambiar las pilas del reloj inmediatamente. Si
aparece el indicador de pila casi gastada “
” en
la ventana de PREDICCIÓN METEOROLÓGICA Y
TEMPERA TURA del reloj (“
”) o en la pantalla LCD del
transmisor , debería cambiar las pilas del transmisor
enseguida.
Indicador de pila agotada en el transmisor
(se muestra en el transmisor)
Indicador de pila agotada en el transmisor
(se muestra en la unidad principal)
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
UNIDAD PRINCIP AL
L x W x H 430 (W) x 33 (D) x 288 (H) mm
(16.93 x 1.3 x 1 1.34 in)
Peso
Frecuencia de la señal 433 MHz
Gama de temperatura 0 °C a 45 °C (32 °F a 1 13 °F)
Gama del escáner de
fase de la luna:
del año 2000 al año 2099
Potencia 4 pilas AA de 1,5 V
UNIDAD REMOT A
L x W x H L x A x A 40 (A) x 23,5 (P) x 128
(A) mm (1.57 x0.93 x 5.04 in)
Peso
Frecuencia de la señal 433 MHz
Número de canal: 3
Cobertura de
transmisión
30 m (98 ft) sin obstáculos
Gama de temperatura -20 °C hasta 55 °C, -4 °F a 131 °F
Potencia 2 pilas AA de 1,5 V
NOT A Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este
producto para que funcione durante más tiempo, y el uso de
pilas de litio en temperaturas bajo cero.
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante muchos
años, si se usa correctamente. Aquí tiene algunos consejos:
• No obstruya los oriûcios de ventilación. Asegúrese
de que los objetos cercanos, como diarios, manteles,
cortinas, etc. no cubran accidentalmente los oriûcios de
ventilación.
• No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas,
polvo, temperatura o humedad excesivas, lo cual podría
resultar en problemas de funcionamiento, disminución
de la vida útil, pilas gastadas y componentes dañados.
• La colocación de este producto en superûcies de
madera con cierto tipo de acabados, como por ejemplo
barniz claro, puede provocar que este acabado sufra
daños. Consulte las instrucciones del fabricante del
mueble para saber qué tipo de objetos se pueden
colocar sobre la superûcie de madera. Oregon Scientic
no asume ninguna responsabilidad en caso de daños
en superûcies de madera como resultado del contacto
con este producto.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones en os
componentes de plástico y corroer el circuito electrónico.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños
innecesarios. La unidad contiene componentes que el
usuario no debe manipular .
• Use solamente pilas nuevas como las indicadas en las
instrucciones de uso. No mezcle pilas nuevas con pilas
viejas, ya que las viejas podrían tener fugas.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se
muestran en este manual pueden diferir de las pantallas
reales.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
• No tire este producto a un contenedor de basura
municipal sin clasiûcar. Es necesario que recicle este
tipo de basura para un tratamiento especial.
NOT A La ûcha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web (www .oregonscientic.com) para
obtener más información sobre los productos de Oregon
Scientic.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en (info@oregonscientic.com).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Oregon Scientic declara por la presente que este
“product name” (Modelo: JW103) cumple la norma
R&TTE(1999/5/EC). Puede solicitar una copia rmada y
fechada de la Declaración de conformidad mediante nuestro
servicio de atención al cliente de Oregon Scientic.
P AÍSES BAJO LA DIRECTIV A RTTE
T odos los países de la UE, Suiza
y Noruega
ES
Entre cuarto
menguante y
luna nueva
Luna
casi llena
menguante
Cuarto
menguante
FR
Z u n e h m e n d e r
Dreiviertelmond
Abnehmender
Dreiviertelmond
Abnehmende
Siche