© 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L005472-015
POR
ES
Sensor de Temperatura de Agua
Modelo: THWR800 / THWR800A
MANUAL DE USUARIO
VISTA FRONTAL
1. Indicador LED
VISTA TRASERA
1. Carcasa tubular
2. Botón de
REINICIO
3. Orificio para la correa
PANTALLA
1. Indicador de canal
2. Indicador de pila gastada
3. Pantalla de temperatura
INTRODUCCIÓN
Este sensor es compatible con varias estaciones meteorológicas
marcadas con este logotipo .
PARA EMPEZAR
El comp ar ti me nto de la s pil as s e e nc ue nt ra e n la car ca sa
tu bu lar , y lo s in te rr up tor es de sel ec ci ón de c an al y un id ad de
te mp era tu ra s e e nc ue ntr an e n el in te ri or de l a t ap a pr inc ip al .
1. Haga girar la tapa de la unidad principal hasta la
posición de desbloqueo ( ) y a continuación retírelo
de la carcasa.
2. Deslice la cubierta del compartimento para pilas hacia
arriba e introduzca las pilas (2 x UM-3 / AA de 1,5
V) asegurándose de que la polaridad (+ / -) coincida.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas.
NOTA Las pilas alcalinas estándar contienen importantes
cantidades de agua,
lo cual provoca que se congelen a baja
temperatura, aproximadamente10°F (-12°C). Las pilas de
litio no recargables pueden aguantar una temperatura
mucho más baja, con un umbral de congelación estimado
por debajo de los -40°F (-40°C).
IMPORTANTE No use pilas recargables.
ADVERTENCIA Aunque puede usar pilas de litio para
alimentar el sensor, y aunque el sensor puede soportar
temperaturas bajas, no recomendamos utilizarlo en
temperaturas por debajo de 32°F (0°C). Sumergir el
sensor en agua helada podría dañar la unidad.
3. El diagram a qu e v iene a con tinua ci
ón muestra el interi or
de la ta pa prin cipal.
Elija un canal del Inte rrupto r de
cana l (1)
. Si usa m ás d e una unida d rem ota, s elecc iona
un c anal dif erente par a un a. Seleccio ne l a un idad de
temp eratur a con el In terrup tor °C / °F (2).
4. Colo que la tap a pri ncipa l de nuevo en la carcasa
tubu lar y póngal o en posici ón
(po sición de bl oqueo ).
5. Pulse REINICIO .
USO DEL SENSOR
1. El sensor lleva una correa para conectarlo al orificio que
hay en la base de la carcasa.
Esto le permite colgar la
unidad si la sumerge en agua.
2. Coloque el sensor en el agua y asegúrese de que esté
en el alcance de transmisión efectiva (328 pies / 100
metros) de la unidad principal.
CONSEJO Pulse REINICIO siempre que el rendimiento
no sea el esperado (por ejemplo, si no consigue conectar
mediante frecuencia de radio con la unidad principal).
N OT A C ol oqu e el s ens or l o más c er ca p osi bl e de la u ni da d
pr in cip al . Si no es po si ble , red uz ca al má xi mo ob str uc ci one s
co mo pue rt as, par ed es y mu ebl es ent re la un id ad pri nc ipa l y
el se ns or .
E s p os ibl e q u e t en ga que pr ob ar var ias u bic ac io ne s
pa ra ob te ne r los m ej ore s re su lta do s.
NOTA La pantalla de cristal líquido de los termómetros
exteriores funcionará hasta -20ºF (-28°C) con la potencia
adecuada.
NOTA Las coberturas inalámbricas pueden recibir el
impacto de una serie de factores, como las temperaturas
extremadamente bajas.
El frío extremo podría reducir
temporalmente la cobertura efectiva entre la unidad
principal y el sensor. Si la unidad no funciona bien debido
a frío extremo, volverá a funcionar correctamente cuando
vuelva a la gama de temperatura normal.
Las temperaturas
bajas no provocan daños permanentes.
CÓMO REEMPLAZAR LAS PILAS
Cambie las pilas cuando el indicador de pila casi gastada
aparezca en el sensor remoto o en el área de sensor
remoto de la unidad principal. Pulse RESET cada vez que
cambie las pilas.
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema ,descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y
sin
electricidad estática.
• N o li m p i e l a un i d a d c o n m a t er i a l es a b ra s i vo s o c o r r os i v o s.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser
distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para poder
tratarlo.
• T e n ga en cu e nt a q u e a lg u n as un i d ad e s d i sp o n e n
d e
u na ci n ta d e se g ur i d a d pa r a la s pi l as . Re t i r e la ci n t a de
c om p a r ti m e n to p ar a p il a s an t e s d e
us a r l o p o r p r i me r a ve z .
NOTA L a f ich a t écni ca de este pr oduc to y los
conte nidos de e s te ma nu a l de us ua ri o pue d en cam b ia r se
si n av is o.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
Dimensiones 168 mm (D) x 180 mm (A)
Peso 174 g
A l ca n c e f u nc i o n a l e n
a g ua
de 32°F (0ºC) a 122°F (50°C)
Alcance funcional a
baja temperatura
de -22°F (-30ºC) a 185°F
(85°C)
Resolución de
temperatura
0,2°F (0,1°C)
Número de canales 3
Transferencia de
datos
- Canal 1:
aproximadamente cada 53
segundos
- Canal 2:
aproximadamente cada 59
segundos
- Canal 3:
aproximadamente cada 61
segundos
Cobertura de
transmisión
328 pies (100 m)
Frecuencia de
transmisión
433 MHz
Pilas 2 pila UM-3 / AA 1,5V
Sensor remoto
resistente al agua
Hasta 1 m (3.28 pies)
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp o
llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.
oregonscientific.com/about/international.asp
.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Po r m ed io de la pre se nt e O reg on Sc ie nt ific de cl ar a q ue
el S en so r de T em per at ur a de A gu a (Mo de lo : TH WR 800 /
TH WR 800 A) cum ple con los r eq ui si to s ese nc ia les y
cu al esq ui er a ot ra s d isp os ic io nes ap li cab le s o e xi gi bl es d e
la Dir ec ti va 1 99 9/ 5/ CE. Ti en e a s u di sp os ic ión un a co pi a
fir ma da y se ll ad a de la De cl ara ci ón de Con fo rm id ad, so li cít el a
al De pa rta me nt o d e A te nc ión al Cl ie nt e d e O re gon S cie nt ifi c.
PA ÍS ES
BAJO LA DIRECTIV A RTTE
T odos los países de la UE, Suiza
CH
y Noruega N
Sensor térmico de água
Modelo: THWR800 / THWR800A
MANUAL DO USUÁRIO
VISTA FRONTAL
1. Indicador LED
VISTA TRASEIRA
1. Caixa tubular
2. Botão RESET
3. Orifício para a corda
EXIBIÇÃO NA TELA
1. Indicador de canal
2. Indicador de pilha fraca
3. Exibição de temperatura
INTRODUÇÃO
Este sensor é compatível com várias estações
meteorológicas que contêm o logotipo .
PRIMEIROS PASSOS
O compartimento de pilhas está localizado na caixa tubular
e os interruptores para a seleção de canais e a unidade de
temperatura estão localizados dentro da tampa principal.
1. Gire a tampa principal para a posição destravada(
)
e, em seguida, puxe-a para fora da caixa tubular.
2. Remova a tampa do compartimento de pilhas
e insira 2 pilhas UM-3 / AA de 1,5 V, fazendo a
correspondência das polaridades. Recoloque a tampa
do compartimento de pilhas.
NOTA Pilhas alcalinas padrão contêm quantidade
significativa de água. Por isso, elas congelarão em
temperaturas baixas de aproximadamente -12°C (10°F).
Baterias de lítio descartáveis têm um limite muito mais
baixo para temperaturas na faixa de congelamento
estimada de abaixo de -40°C (-40°F).
IMPORTANTE Não use baterias recarregáveis.
AVISO Apesar de você poder usar baterias de lítio para
alimentar o sensor e embora o sensor possa agüentar
temperaturas baixas, não é recomendável usá-lo em
temperaturas abaixo de 0°C (32°F). Colocar o sensor na
água gelada poderá danificá-lo.
3. A figura abaixo mostra o interior da tampa principal.
Selecione um canal pelo Interruptor de canal (1).
Se for usar mais de uma unidade remota, selecione
um número de canal diferente para cada unidade.
Selecione a unidade de temperatura pelo Interruptor
de °C / °F (2).
4. Coloque a tampa principal de volta na caixa tubular e
gire-a até a posição travada ( ).
5. Pressione RESET .
USANDO O SENSOR
1. O sensor tem uma corda que passa por um orifício na
base da caixa tubular. Ela permite que você segure a
unidade quando for imersa na água.
2. Coloque o sensor na água e verifique se ele está
dentro do alcance de transmissão efetivo (328 pés /
100 metros) a partir da unidade principal.
DICA Pressione RESET sempre que o sensor não
estiver funcionando conforme esperado (por exemplo, não
consegue estabelecer o link da freqüência de rádio com a
unidade principal).
DICA Coloque o sensor o mais pr óximo possível da
unidade principal. Do contrário, minimize as obstruções
como portas, paredes e móveis entre a unidade principal e
o sensor, se este não puder ser colocado perto da unidade
principal. Talvez seja necessário testar em vários locais
para obter os melhores resultados.
NOTA Com alimentação adequada, o Display de
cristal líquido em temperaturas externas permanecerá
operacional a até -28°C (-20°F).
NOTA Alcances sem fio podem sofrer impacto por uma
variedade de fatores, como temperaturas extremamente
frias. Frio extremo pode temporariamente reduzir o
alcance efetivo entre o sensor e a unidade principal. Se o
desempenho da unidade cair devido à baixa temperatura,
a unidade retomará o funcionamento apropriado, assim
que a temperatura aumentar para dentro da faixa normal.
Danos permanentes não acometerão a unidade devido a
baixas temperaturas.
SUBSTITUIÇÃO DE PILHA
Substitua as pilhas do sensor quando o ícone de pilha
fraca aparecer no sensor remoto ou na área do sensor
remoto na unidade principal. Pressione RESET após
cada troca de pilhas.
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e
que não solte fi apos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
• Ao descartar este produto , certifique - sede que
ele seja coletado separadamente para tratamento
especial.
• A colocação deste produto sobre certos tipos
de madeira pode resultar em danos ao seu
acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se
responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados
do fabricante do móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especifi cações técnicas para este produto
e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à
alteração sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
Dimensão 100 mm (P) x 180 mm (A)
Peso 174 g
Al ca nce o pe ra cio na l
na
ág ua
32°F (0°C) a 122°F (50°C)
Alcance operacional
em temperatura
ambiente
-22°F (-30°C) a 185°F
(85°C)
Resolução de
temperatura
0.2°F (0.1°C)
Número de canais 3
Transferência de
dados
- Canal 1:
a cada 53 segundos,
aproximadamente
- Canal 2:
a cada 59 segundos,
aproximadamente
- Canal 3:
a cada 61 segundos,
aproximadamente
Fa ix a d e tr an smi ss
ão 328 pés (100 m)
Freqüência de
transmissão
433 MHz
Pilhas 2 UM-3 / AA de 1,5 V
Sensor remoto à
prova d’água
Até 1 m (3,28 pés)
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
Atendimento ao Consumidor através do telefone
(11)
5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Sensor térmico de
água (Modelo: THWR800 / THWR800A) está conforme
com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz
1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração
de Conformidade está disponível para requisições através
do nosso SAC.
P AISES SUJEIT OS A NORMA R&TTE
T odos os paises da União Européia, Suíça
CH
e Noruega N
NL
Water Thermosensor
Model: THWR800 / THWR800A
HANDLEIDING
VOORKANT
1. Indicator LED
ACHTERKANT
1. Kegelvormige behuizing
2. RESET
knop
3. Bevestigingsgat koord
SCHERMWEERGAVE
1. Kanaalindicatie
2. Batterij-indicator
3. Temperatuurweergave
INTRODUCTIE
Deze sensor wordt ondersteund door diverse weerstations
met dit logo .
STARTEN
Het batterijvak bevindt zich in de kegelvormige behuizing,
en de schakelaars voor kanaal en temperatuureenheid
bevinden zich aan de binnenkant van het deksel.
1. Draai de klep van het apparaat naar (de open
positie), en trek het uit de kegelvormige behuizing.
2. Schuif de klep van het batterijvak omhoog en plaats
2 x UM-3 / AA 1,5V batterijen, gelet op de polariteit.
Plaats de klep van het batterijvak weer terug.
NB Standaard Alkaline batterijen bevatten een behoorlijke
hoeveelheid water. Hierdoor zullen ze bevriezen bij lage
temperaturen van onder de -12°C (10°F). Niet oplaadbare
Lithium batterijen bevriezen bij een veel lagere temperatuur
van onder de -40°C (-40°F).
BELANGRIJK Gebruik geen oplaadbare batterijen.
WAARSCHUWING U kunt Lithiumbatterijen gebruiken
in de sensor, maar hoewel de sensor lagere temperaturen
kan weerstaan, is het niet raadzaam het apparaat te
gebruiken bij temperaturen onder de 0°C (32°F). De
sensor kan beschadigd raken als hij in bevroren water
geplaatst wordt.
3. Onderstaande diagram bevindt zich aan de
binnenkant van het deksel. Kies een kanaal met de
Kanaalschakelaar (1). Als u meer dan één sensor
gebruikt, moet u voor elke sensor een ander kanaal
kiezen. Selecteer temperatuureenheid met de °C / °F
schakelaar (2).
4. Plaats het deksel weer terug op de kegelvormige
behuizing, en draai het naar de (gesloten positie).
5. Druk op RESET .
DE SENSOR GEBRUIKEN
1. Aan de sensor kunt u een koord bevestigen door middel
van het gat aan de onderkant van de kegelvormige
behuizing. Zo kunt u het apparaat ophangen als u het
in water onderdompelt.
2. Pl aa ts de s e nso r in h et w a ter en zor g dat het b in ne n
ze nd ber ei k (1 00 m. / 32 8 vo et ) v an h et ba si ss tat io n is .
TIP Druk op RESET wanneer de prestaties afwijken van
wat u gewend bent (als u bijvoorbeeld geen connectie kunt
krijgen tussen de sensor en het apparaat).
TIP Plaats de sensor zo dicht mogelijk bij het apparaat.
Minimaliseer in ieder geval het aantal obstructies, zoals
deuren, muren en meubels, tussen het basisstation en de
sensor wanneer de sensor niet dichter bij het basisstation
geplaatst kan worden. U kunt het best verschillende
plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te
vinden.
N B H et ‘L i q u id Cr y s t a l Di s p l a y’ - s c h e r m v a n b u i te n t h e r m o me t e r s
z a l bl i j v en w e r k e n t o t e e n t e m p er a t u u r v a n - 2 8 °C ( - 2 0 ° F ) b i j
v o ld o e n d e st r o o m .
NB Het bereik van draadloze apparatuur kan worden
beïnvloed door een aantal factoren, zoals extreem lage
temperaturen. Extreme kou kan tijdelijk zorgen voor
een verminderd effectief bereik tussen de sensor en
het basisstation. Extreme kou kan tijdelijk zorgen voor
een verminderd effectief bereik tussen de sensor en het
basisstation, maar dit zal weer normaliseren wanneer
de temperatuur stijgt. Lage temperaturen zullen geen
permanente schade aan de sensor toebrengen.
BATTERIJEN VERVANGEN
Vervang de batterijen wanneer het batterijicoon
verschijnt op de sensor of het buitensensorvak van het
basisstation. Druk altijd op
RESET nadat u de batterijen
vervangen hebt.
KENMERKEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• De k d e v e n t i l a ti e g a t e n n i e t a f me t k r a n te n , g o r di j n e n e tc . .
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude
en nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• W a nn e er u di t pr od u c t w eg g oo i t, z or g da n da t he t
o pg e ha a ld w or d t d oo r de da a rv o o r b es t e md e a f va l d ie n st .
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan
de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon
Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de
instructies van de fabrikant van het meubel voor meer
informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de
fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en
deinhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
Afmetingen 100 mm (D) x 180 mm (H)
Gewicht 174 g
G e br u i k s b e re i k i n w at e r
0°C (32°F) tot 50°C (122°F)
Gebruiksbereik bij
kamertemperatuur
-30°C (-22°F) tot 85°C
(185°F)
Te mp era tu ur re sol ut ie
0,1°C (0,2°F)
Aantal kanalen 3
Gegevensverzending
- Kanaal 1:
ongeveer elke 53 seconden
- Kanaal 2:
ongeveer elke 59 seconden
- Kanaal 3:
ongeveer elke 61 seconden
Zendbereik 100 m (328 ft)
Zendfrequentie 433 MHz
Batterijen 2 x UM-3 / AA 1,5V
Buitensensor
waterdicht
Tot 1 m (3,28 ft)
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om
meer te weten over uw nieuwe product en andere
Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen,
gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op
deze website vindt u tevens de informatie over onze
klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Water
Thermosensor (Model: THWR800 / THWR800A) voldoet
aan de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de
getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op
verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten
service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
SWE
Vattentemperaturgivare
Modell: THWR800 / THWR800A
BRUKSANVISNING
FRAMIFRÅN
1. LED indikator
BAKIFRÅN
1. Rörformigt hölje
2. RESET -knapp
3. Hål för lina
DISPLAY
1. Kanalindikator
2. Indikator för låg batterinivå
3. Temperaturdisplay
INTRODUKTION
Denna produkt är kompatibel med en mängd olika
väderstationer som har logon .
ATT KOMMA IGÅNG
Batteriutrymmet är inuti det rörformiga höljet och switchar
för att välja kanal och temperaturenhet är placerade på
insidan av huvudkåpan.
1. Vrid huvudkåpan till (olåst läge), drag det sedan
loss från det rörformiga höljet.
2. Ta bort luckan till batterifacket och sätt i 2 x UM-3 / AA
1.5V batterier, med rätt polaritet. Stäng batteriluckan.
NO TE RA Alk al is ka S ta nd ard ba tt eri er in neh ål le r si gn ifi ka nta
mä ng der av vat te n. På g ru nd a v d ett a k om mer de att fr ys a vi d
lå ga t em pe ra tur er c a -1 2° C (10 °F) . Li thi um e ng ån gs ba tte ri er
tå l myc ke t lä gre t em per at ur er ne r ti ll - 40 ,0 0°C .
NOTERA Använd inte laddningsbara batterier.
VARNING Eftersom du kan använda Lithium-batterier
för att försörja sensorn och fastän att sensorn kan tåla låga
temperaturer, är det inte att rekommendera att använda
den under 0°C. Att placera sensorn i vatten så att den
fryser kan skada sensorn.
3. Nedanstående bild är insidan på huvudluckan. Välj en
kanal med Kanal switch (1). Om du använder fler än
en fjärrenhet skall varje enhet tilldelas varsitt nummer.
Välj temperaturenhet med °C / °F-switchen (2).
4. Sätt tillbaka huvudluckan på det rörformiga höljet och
vrid det till (låst läge).
5. Tryck på RESET .
ATT ANVÄNDA SENSORN
1. Sensorn har en lina som kan fästas i hålet i det
rörformiga höljet. Detta för att du skall kunna hänga
sensorn på dig när du är i vattnet.
2. Placera sensorn i vattnet och se till att den är inom
räckvidden (ca 100m) från huvudenheten.
TIPS Tryck på RESET så snart produkten inte fungerar
som förväntat (t.ex. när radiosignalen inte kan etablera
kontakt med huvudenheten).
TIPS Placera sensorn så nära huvudenheten som möjligt.
Om sensorn inte kan placeras nära huvudenheten bör
hinder såsom dörrar, väggar och möbler undvikas mellan
huvudenhet och sensor. Du kan behöva experimentera
med olika platser för att erhålla det bästa resultatet.
NOTERA Med tillräcklig batterispänning skall displayen
fungera i utomhustemperatur ner till -28°C.
NOTERA Det trådlösa avståndet kan påverkas olika
faktorer såsom extremt kalla temperaturer. Extrem kyla kan
temporärt minska det effektiva avståndet mellan sensor
och basenhet. Om enheten slutar fungerar på grund av
låg temperatur, kommer enheten att fungera normalt igen
så fort den kommit inom intervallet för arbetstemperaturen.
Inga permanenta skador orsakas av låga temperaturer.
BATTERIBYTE
Byt ut batterierna så fort indikatorn för låg batterinivå visas
i fjärrenheten eller fjärrenhetsområdet i huvudenheten.
Tryck RESET efter varje batteribyte.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
• Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
närliggande föremål såsom tidningar, dukar,
gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen.
• U ts ätt in te pr odu kt en fö r va tt en . O m du sp il le r vä ts ka öv er
de n, to rk a om ede lb ar t m ed e n mju k, l ud dfr i trasa.
• Rengör inte apparaten med frätande eller slipande
material.
• Mixtra inte med enhetens interna komponenter då
detta kan påverka garantin.
• Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och
gamla batterier.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
• Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish
såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din möbeltillverkare för att få mer information
om huruvida det går bra att placera föremål på ytan.
Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador
på träytor som uppkommit på grund av kontakt med
denna produkt.
• Innehållet I denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
• Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
• No te ra a tt vis sa e nh ete r är ut rus ta de med en
ba tt eri sä ke rh ets st ri p. T a b or t d en na s tr ip fr ån
ba tt eri ut ry mm et in na n pr odu kt en a nv änd s fö rs ta g ång en .
NOTERING De tekniska specifikationerna för denna
produkt och innehållet I användarmanualen kan komma
att ändras utan vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
Mått 100 mm (D) x 180 mm (H)
Vikt 174 g
Mätområde i vatten 0°C till 50°C
Mätområde i
rumstemperatur
-30°C till 85°C
T e mp e r a t u r up p l ö s n i ng 0.1°C
Antal kanaler 3
Dataöverföring
- Kanal 1:
ungefär var 53:e sekund
- Kanal 2:
ungefär var 59:e sekund
- Kanal 3:
ungefär var 61:e sekund
Överföringsavstånd ca 100 m
Sändningsfrekvens 433 MHz
Batterier 2 x UM-3 (AA) 1,5V
Trådlös vattentät
fjärrenhet
ner till 1 m
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner.
He ms ida n i nn ehå ll er oc kså in fo rma ti on för vå ra kun de r i de
fa ll ni beh öv er ta kon ta kt med oss ell er beh öv er lad da ner
in fo rma ti on .V i ho pp as du h it ta r a ll i nf or ma tio n d u b ehö ve r
på vår he msi da och om du vi ll kom ma i ko nt akt me d Or eg on
Sc ie nti fic ku nd kon ta kt be sök er du vå r l oka la he ms ida ww w.
or eg ons ci en ti fic. se el le r w ww .or eg on sc ien ti fic .c om f ör a tt fi
nn a tel ef on nu mme r ti ll re sp ek tiv e su pp ort av de lni ng .
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna
Vattentemperaturgivare (Modell:THWR800 / THWR800A)
står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av
direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION
OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till
OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
BATTERIEWECHSEL
Er se tze n S ie di e B at te ri en , w enn d as S ym bo l f ür sc hw ac he
Ba tt eri e
auf der F un ks en de ein he it o de r au f de m
en ts pre ch en de n Be rei ch der Bas is ein he it ers che in t. Drü ck en
Si e nac h je de m W ec hs el de r Ba tte ri e au f R ES ET.
VORSICHTSMAßNAHMEN
• S et zen Sie d as G er ät k ei ner e xt re me n Gew al te in wir ku ng
un d k ei ne n S tö ße n a us , u nd h al ten S ie es v on
üb er mäß ig em S tau b, H itz e od er Fe uc ht ig kei t fe rn.
• S i e d ü rf en d i e B e lü f tu ng s öf fn u ng e n n i ch t mi t G eg en s tä nd e n
ab d ec k en , w ie z . B. Ze it u ng en , V o rh än g e, u s w.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen
gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt
werden. Oregon Scientific ist nicht
haftbar für solche
Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen
Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem B
atterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
Abmessungen 100 mm (T) x 180 mm (H)
Gewicht 174 g
Betriebsbereich im
Wasser
3 2
° F ( 0 ° C ) bi s 1 2 2 ° F ( 5 0 ° C )
Betriebsbereich bei
Zimmertemperatur
-22 °F (-30 °C) bis 185 °F
(85 °C)
T e mp e r a t u r au fl
ö s un g 0,2 °F (0,1°C)
Anzahl der Kanäle 3
Datenübertragung
- Kanal 1:
etwa alle 53 Sekunden
- Kanal 2:
etwa alle 59 Sekunden
- Kanal 3:
etwa alle 61 Sekunden
Übertragungs-
reichweite
328 Fuß (100 m)
Übertragungs-
frequenz
433 MHz
Batterien 2 x UM-3 / AA 1,5V
Wa s se r fe st i gk ei t d e r
Fu n ks e nd ee i nh ei t
Bis 1 m (3,28 Fuß)
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-
Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen
und Daten herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte
unsere
Website: www2.oregonscientific.com/about/international.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, das die Wasser-
Thermosensor (Modell: THWR800 / THWR800A) mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
THWR800_OSI-E_MU_R3.indd 2 2/26/08 3:12:04 PM