mini_pc free
mini_pc free
1x 1x
1x
1x 4x
www.o-synce.com _ Offi ce Asia/USA: Hong K ong _ Offi ce Europe: Weinheim/German y
B
D
E
A
1x
C
F
1x 1x 1x
PC-Setup:
As an owner of the mini _pc set ting
tool you can easily set up your mini _pc
through the setup sof tware, whic h
you can download from our w ebsite
www .o-synce.com in the sof tware
section.
Manual setting:
Set: Change digit. Hold for > 3 sec. to
run through numbers
Mode: Confirmation, screen jumps
automatically to next position
Switch on:
Insert the bat ter y .
Clock Mode:
„24“ is blinking. Choose „1 2“ or „24“
with S . Appro ve with M .
Time, Units:
Time Set: Enter TIME menu. Select
hours, minutes, km/h or mi/h eac h. Set
eac h digit with S and confirm with M .
Note: By holding the but tons, counting
up and down will be accelerated.
Reset:
Remov e the bat tery and replace it
upside down. Af ter wards insert it the
correct wa y up, respectively c hange the
bat ter y if these was empty .
PC-Setup:
Wenn Sie ein mini _pc set ting tool
haben, können Sie Ihren mini _pc in nur
wenigen Minuten über die Set up Sof t-
ware einstellen, welc he Sie k ostenlos
von unserer W ebsite unter Sof tware
herunter laden können.
Manuelles Setup:
Set: Zahlenwert ändern, länger als 3
Sek. für Durc hlauf halten
Mode: Bestätigen, Anzeige springt
automatisc h zur näc hsten Stelle
Einschalten:
Legen Sie die Bat terie ein.
Uhrzeit Modus:
„24“ blinkt. Mit S „1 2“ oder „24“
auswählen. Mit
M
bestätigen.
Uhrzeit, Einheiten:
Uhrzeit einstellen: Begeben Sie sic h ins
TIME-Menü. Stunden, Minuten, km/h
oder mi/h jeweils mit S auswählen und
mit
M
bestätigen.
Hinweis: Durc h halten der T asten wird
das A uf-bzw . Abzählen besc hleunigt.
Reset:
Bit te entnehmen Sie die Bat terie und le-
gen diese verkehrt her um ein. Danac h
legen Sie die Bat terie erneut ric htig ein
bzw . w echseln Sie die B at terie sof ern
diese leer ist.
Réglage par l’inter médiair e d’un
ordinateur:
V ous pou vez facilement ef f ectuer le ré-
glage de l’mini _pc à l’aide du mini _pc
set ting tool et du logiciel setup grat uit,
que vous pouv ez téléc harger à partir du
site www .o-synce.com, dans l’onglet «
Sof tware » (logiciel).
Réglage manuel:
Set Changer les c hif fres. Maintenir
appuyé pour > 3 sec. pour faire défiler
les c hif fres.
Mode: Confirmer , l’af fic hage passe
automatiquement à la position suivant.
Allumer:
Insérez la bat terie.
Horlog e sur 12 h ou 24 h:
Le c hif fre « 24 » clignote. Sélectionnez
« 1 2 » ou « 24 » avec S , confirmez
avec M .
Heure et unités de mesur e de la
vitesse: P our régler l’heure : Accédez
au menu TIME (heure). Sélectionnez les
heures, les minutes, les km/ h ou les
mi/h avec (S ), con virmez av ec M .
Remarque : Le f ait de maintenir les bou-
tons enfoncés accélère l’incrémentation
et la décrémentation.
Reset:
Enlevez la pile et replacez là à l’en vers
dans le compteur . P uis remettez la pile
de façon correcte ou remplacez là par
une nouvelle pile si nécessaire.
The wheel size can be measured most
accurately by rolling up the wheel.
Other wise, determine the value from
the ETR T O-table. Enter each digit with
S and confirm with M and c hange to
the next figure.
Der Radumfang wird am genauesten
durc h Abrollen f estgestellt. Er kann aber
auc h aus der ETR T O-T abelle ermit telt
werden. Jede Stelle mit S eingeben,
mit
M
bestätigen und zur näc hsten
Stelle wec hseln.
La façon la plus précise de mesurer
la taille d’un pneu est de faire pivoter
la roue. V ous pouvez également v ous
reporter au tableau de l’Organisation
tec hnique européenne du pneumatique
et de la jante (ETR T O — European
T yre and Rim T ec hnical Organization).
Sélectionnez c haque c hiffre a vec S , puis
confirmez avec M . L e c hif fre suivant
sera automatiquement sélectionné.
Set eac h digit with S and confirm
with M .
Jede Stelle mit S eingeben, mit
M
bestätigen und zur näc hsten Stelle
wec hseln.
Sélectionnez c haque c hiffre a vec S , puis
confirmez votre sélection av ec M . Le
c hif fre suivant sera automatiquement
sélectionné.
Upper display
The upper line constantly shows the
speed (up to 1 99,9 km/h). The arrows
▼ and ▲ indicate, if the current speed
is higher or lower than the present
average speed.
Lower Displa y
Clic k through the functions by pressing
the computer unit in the lower part.
(M MODE key) F ollo wing data can be
c hosen: Time – stopwatch – distance
– odometer –
average speed – maximum speed.
Setting:
T o set the functions TIME & ODO:
Press the computer unit in the low er
part (M MODE key) in TIME & ODO and
hold longer than 4 sec.
Reset:
By pressing the computer unit in the
lower part (M -Mode k ey) & hold f or 2
sec. in mode A TM, DS T and A V G all
current data will be reseted.
By pressing the computer unit in the
lower part (M -Mode k ey) & hold f or 2
sec. in mode MAX only the value of
maximum speed will be reset.
T o sav e bat teries, please remove the
bike computer af ter training from the
holder .
Bit te entfernen Sie den R adcomputer
nac h dem T raining v on der Halterung,
um die Bat terie zu sc honen.
P our économiser la pile, veuillez retirer
le compteur de son socle après c haque
entraînement.
Change of Bat tery (CR2032) is necessa-
ry after approx. 2 y ears. Before c hange,
take note of wheel size and odometer ,
and enter af ter bat ter y c hange again.
T urn the bat tery compartment cover
with a fit ting coin to lef t. Remov e the
cover plate carefully . Insert the bat tery
with correct polarity . Y ou should see the
„+“ , when compartment is open. Chec k
the seal fit ting and replace, if required.
Der Bat teriew ec hsel (CR2032) erfolgt
nac h etwa 2 Jahren, V or dem W ec hsel
müssen Radgröße und Gesamtstrec ke
notiert und ansc hließend wieder neu
eingegeben werden. Den B at teriedec kel
mit einer Münze nac h links drehen und
vorsic htig entnehmen. Bat terie mit der
Plus-Seite nac h oben zeigend einlegen.
Auf ric htigen Sitz der Dic ht ung ac hten
und gegebenenfalls gegen eine neue
ersetzen.
Il est nécessaire de remplacer la
pile (CR2032) après environ un an,
ou lorsque l’af fic hage est de faible
intensité. A v ant de remplacer la pile,
veuillez noter la taille des pneus et la
valeur af fic hée à l’odomètre, car vous
devrez entrer ces valeurs une f ois la
pile remplacée. À l’aide d’une pièce de
monnaie, faites tourner le couv ercle du
compartiment de la pile dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Retirez le couv ercle délicatement. In-
sérez la nouvelle pile en v ous assurant
de respecter les polarités. Une fois le
couvercle du compartiment de la pile
ouvert, v ous devriez v oir le symbole
« + » . Vérifiez le joint d’étanchéité et
remplacez-le si nécessaire.
Oberes Displa y
In der oberen Zeile wird konstant die
Gesc hwindigkeit angezeigt (bis 1 99,9
km/h). Die Pfeile ▼ und ▲ z eigen an,
ob die Momentangeschwindigk eit hö-
her oder niedriger liegt, als die bisherige
Durc hsc hnit tsgesc hwindgkeit.
Unter es Display
Drüc ken Sie auf den unteren Be-
reic h des Displays (M ) um zwisc hen
folgenden W erten umzusc halten:
Uhrzeit – Stoppuhr – Distanz – Odo-
meter – Durc hsc hnit tsgesc hwindigkeit
– Maximalgesc hwindigkeit.
Neueinstellungen:
Um TIME und ODO neu einzustellen:
Drüc ken Sie länger als 4 Sek. im Menü
TIME & ODO auf den unteren Bereic h
des Displays (M ).
Löschen/Rücksetz en:
Durc h Drüc ken des unteren Bereic hs
des Displays für 2 Sek. in den Ansic hten
A TM, DS T & A V G werden alle akt uellen
T ourdaten gelösc ht.
Durc h Drüc ken des unteren Bereic hs
des Displays (M ) für 2 Sek. in den
Ansic ht MAX wird nur de bisherige Ma-
ximalgesc hwindigkeit. zurüc kgesetzt.
Écran super iéur
La ligne supérieure af fic he constam-
ment la vitesse (jusqu’à 1 99,9 km/h).
Les symboles ▼ et ▲ indiquent si
la vitesse actuelle est supérieure ou
inférieure à la vitesse moyenne.
Écran infér ieur
P our appeler les fonctions - heure, c hro-
nomètre, distance, odomètre, vitesse
moyenne et vitesse maximale - de la
touc he M appuyez brièv ement la partie
basse du compteur .
Reconfiguration de:
Du mode heure, TIME: M > 4 sec. en
mode TIME/ Odométre, ODO: M > 4
sec. en mode ODO
Remise à zéro:
Si vous maintenez M enfoncé pendant
2 secondes en mode A TM, DS T ou
A V G, tout es les données relatives à la
randonnée actuelle seront ef facées.
Si vous maintenez M enfoncé pendant
2 sec. en mode MAX , seule la vitesse
maximale sera remise à zéro.
EN
DE FR
2 R ad u mfan g L ( m m)
3 T ot a l di s ta n ce , O DO 3 G es a mt st recke O DO
3 Di st an c e tot al e et o do mè tre
4 Fu n ct i on s 4 Fu n kt i on en 4 Fo n ct i on na l it é s
5 G e ne ra l rem arks 5 All ge me i ne H i nwei s e 5 R e ma rq ue gé né ra le
6 B a tter y ch an ge 6 B a tterie wech s el
6 R em pl ac em e nt d e la p il e
1 S ett in g s 1 R é gl a ges 1 E i ns te ll un ge n
2 Whee l s ize L (m m ) 2 T ai l le d e s p ne us (m m )
NL
PC-Setup
Met de mini _pc set ting tool kunt u de
fietscomputer gemakkelijk instellen via
de gratis setup PC-Sof tware, die u v anaf
onze website www .o-synce.com in de
sectie ‘sof tware’ kunt do wnloaden.
Handmatig instellen:
SET-toets om de nummers te wijzigen.
Houd deze knop mnimaal 3 seconden
ingedrukt om de nummers door te
lopen. Met de M MODE-toets waarde
instellen – het display springt automa-
tisc h naar de volgende positie.
Aanzet ten:
Insc hakelen: plaats de bat terij.
Clock modus
„24“ knippert. Kies „1 2“ of „24“ met
S. Bev estig met
M
.
Time, Units
Tijd instellen: A ctiveer TIME menu. Kies
hours, minutes, km/h of mi/h met S , en
bevestig met
M
.
Let op: Door de knoppen ingedr ukt te
houden, versnelt u het op- en af tellen.
Reset:
V erwijder de batterij en plaats hem an-
dersom terug. Plaats hem daarna weer
terug op de correcte manier of v ervang
hem als hij leeg is.
De bandenmaat kan eenvoudig
opgemeten worden door het wiel op te
meten of de maat af te lezen vanaf de
zijkant van de buitenband. Een andere
mogelijkheid is de maat aflezen van de
ETR T O-tabel. V oer ieder getal in met S ,
bevestig met
M
en ga verder met het
volgende cijf er .
V oer ieder getal in met S , bev estig met
M
en ga verder met het volgende cijf er .
Display bov en
De bovenste regel laat continue de
snelheid zien (tot 1 99,9 km/h). De
pijlen ▼ en ▲ laten zien, of de huidige
snelheid hoger of lager is dan de
gemiddelde snelheid.
Display onderaf
V oor het oproepen v an functies. M
Mode-toets activeren door de onderste
display in te dr ukken. De volgende
gegevens kunnen opge vraagd worden:
Tijd – stopwatc h – afstand – totale
afstand – gemiddelde snelheid – maxi-
mum snelheid.
V er ander ing:
M Mode-toets in TIME & ODO houd
deze minstens 4 seconden ingedr uk om
de waarden te veranderen.
Reset:
Door M 2 seconden in te drukk en in de
mode A TM, DS T en A V G, verwijderd u
ALLE op dat moment besc hikbare data.
Door S 2 seconden in te drukk en in
modus MAX , reset u alleen de waarde
van de maximum snelheid.
Spaar de bat terij door de computer uit
de houder te verwijderen na gebruik.
Het vervangen van de bat terij (CR2032)
is nodig na ongeveer een jaar , of als
het display zwakk er wordt. Noteer de
bandenmaat en de kilometerstand voor-
dat u de bat terij vervangt en voer deze
naderhand weer in zoals besc hre ven in
deze handleiding.
Draai het bat terijkapje naar links met
een passend muntstuk. V er wijder het
kapje voorzic htig. V erwijder de oude
bat terij en plaats de nieuwe bat terij,
met de polen op de juiste wijze, ter ug
in het apparaat. U moet de „+“ kunnen
zien als het kapje nog verwijderd is.
Controleer de afdic hting, ver vang deze
indien nodig en plaats het bat terijkapje
terug.
1 In s tel li n gen
3 T ot a le a f st a nd , O DO
4 Fu n ct i es
5 Alge m en e o pm e rkin g
6 B a tter y ch an ge
2 B an d em aa t L (m m)
We are only liable f or damages in
accordance to the statutory regulations
in respect to our contractual partners.
Bat teries are ex cluded from warranties
but can be returned af ter use. In case
of a warranty please contact the retailer
where you purc hased your de vice
.
This product is compliant with the Directive
1 999/5/EC.The relevant Declaration of Conf or-
mity is available at
ht tp://www .o-synce.com.
o-synce haf tet gegenüber unserem
jeweiligen V ertragspartner für Mängel
nac h den gesetzlic hen V orsc hrif ten.
Bat terien sind von der Ge währleis-
tung ausgenommen. Entladene
Bat terien können aber nac h Gebrauc h
zurüc kgegeben werden. Im F alle der
Gewährleist ung wenden Sie sic h bit te
an den Händler , bei dem Sie Ihr o-synce
Produkt gekauf t haben.
Dieses Produkt ist konf orm mit der Richtlinie
1 999/5/EC. Die zugehörige Konformitätserklä-
rung ist erhältlic h unter ht tp://www .o-synce.
com.
Notre responsabilité se limite aux dom-
mages, conformément aux dispositions
légales de nos partenaires contractuels.
Les piles ne sont pas couv ertes par
la garantie. Les piles peuv ent être
retournées après usage. P our toute ré-
clamation au titre de la garantie, veuillez
communiquer avec v otre détaillant.
Ce produit est conforme à la directive 1 999/5/
EC. La déclaration de conformité pertinente est
disponible à l’adresse suivante : ht tp://www .o-
synce.com.
We zijn enk el aansprakelijk v oor sc hade
in overeenstemming met de w et telijke
regels met betrekking tot onze contrac-
tuele partners. B at terijen zijn uitgeslo-
ten van garanties. Bat terijen kunnen
worden geretourneerd na gebr uik.
Neem contact op met de leverancier
waar u u w apparaat heeft gekoc ht in het
geval v an een garantie.
Dit product is compatibel met de ric htlijn
1 999/5/EC. Dedesbetreff ende conformiteitsver-
klaring en garantiekaart is besc hikbaar op
ht tp://www .o-synce.com.
7 Warrant y 7 G a ran t ie 7 G a ran t ie 7 G a ran t ie
Content / Inhalt / Cont enu / Inhoud Installation / Montage / Installation / Installatie
minipc free