1x 1x
1x
1x 1x 2x 2x 1x 1x 1x 1x 4x
F
G
H I
B C D E
www.o-synce.com _ Ofce Asia/USA: Hong Kong _ Ofce Europe: W einheim/German y
J
A
Content / Inhalt / Cont enu / Inhoud Installation / Montage / Installation / Installatie
T o adjust set tings, hold but ton
●
pressed for
4 seconds.
Clock Mode
„24“ is blinking. Choose „1 2“ or „24“
with ▼ or ▲ . Approv e with
●
.
Time, Units
Time set: Enter TIME menu by ▼ ▲ in the
lower line, and hold
●
for 4 seconds. Select
hours, minutes, km/h or mi/h eac h with ▼ or
▲, and confirm by pressing
●
.
Note: By holding the but tons, counting up and
down will be accelerated.
Setting of tir e size, units and Odomet er:
Enter ODO menu by ▼ ▲ in the lo wer line, and
hold
●
for 4 seconds.
Um Einstellungen vorzunehmen, halten Sie die
T aste
●
für 4 Sekunden gedrüc kt.
Stunden-Modus
„24“ blinkt. Mit ▼ oder ▲ „12“ oder „24“
auswählen. Mit
●
bestätigen.
Uhrzeit, Einheit en
Uhrzeit einstellen: Begeben Sie sic h mit ▼ ▲
in der unteren Zeile ins TIME-Menü und halten
Sie die mit tlere T aste 4 Sekunden gedrückt.
Stunden, Minuten, km/h oder mi/h jew eils mit
▼ oder ▲ auswählen und mit
●
bestätigen.
Hinweis: Durc h halten der T asten wird das Auf-
bzw . Abzählen besc hleunigt.
Einstellen von Radumf ang, Einheit en und
Gesamtkilometer n: Begeben Sie sic h mit ▼ ▲
in der unteren Zeile ins ODO-Menü und halten
Sie die mit tlere T aste 4 Sekunden gedrückt.
P our régler les différents paramètres, tenez le
bouton «
●
» enfoncé pendant 4 secondes.
Horlog e sur 12 h ou 24 h
Le c hiffre « 24 » clignote. Sélectionnez « 1 2
» ou « 24 » à l’aide des flèc hes (▼ ou ▲ ).
Confirmez votre sélection en appuy ant sur le
bouton «
●
» .
Heure et unités de mesur e de la vitesse
P our régler l’heure : Accédez au menu TIME
(heure) à l’aide des flèc hes (▼ et ▲ ), puis
maintenez le bouton «
●
» enfoncé pendant 4
secondes. Sélectionnez les heures, les minu-
tes, les km/ h ou les mi/h à l’aide des flèc hes
(▼ ou ▲ ), puis confirmez votre sélection en
appuyant sur le bouton «
●
» .
Remarque : Le f ait de maintenir les boutons
enfoncés accélère l’incrémentation et la
décrémentation.
Réglage de la taille des pneus, des unités
de vitesse et de l’odomètr e : Accédez au
menu ODO à l’aide des flèc hes (▼ et ▲ ), puis
maintenez le bouton «
●
» enfoncé pendant
4 secondes.
The tire size can be measured most accurately
by rolling up the wheel. Otherwise, determine
the value from the ETR T O-table. Enter each
digit with ▼ or ▲ feed, confirm with
●
and
c hange to the next figure.
Der Radumfang wird am genauesten durc h
Abrollen festgestellt. Er kann aber auc h aus der
ETRT O-T abelle ermittelt w erden. Jede Stelle mit
▼ oder ▲ eingeben, mit
●
bestätigen und zur
näc hsten Stelle wec hseln.
La façon la plus précise de mesurer la taille
d’un pneu est de faire pivoter la roue. V ous
pouvez également v ous reporter au tableau
de l’Organisation tec hnique européenne du
pneumatique et de la jante (ETRT O — European
T yre and Rim T ec hnical Organization). Sélection-
nez c haque chif fre à l’aide des flèc hes (▼ ou
▲), puis confirmez votre sélection en appuy ant
sur le bouton «
●
» . Le c hif fre suivant sera
automatiquement sélectionné.
Set eac h digit with ▼ or ▲ , confirm with
●
and
c hange to the next figure.
Jede Stelle mit ▼ oder ▲ eingeben, mit
●
bestätigen und zur näc hsten Stelle wec hseln.
Sélectionnez c haque chif fre à l’aide des flèc hes
(▼ ou ▲ ), puis confirmez votre sélection en
appuyant sur le bouton «
●
» . Le c hif fre suivant
sera automatiquement sélectionné.
Short pressing of
●
activates the bac klight for
3 seconds.
The upper line constantly shows the speed (up
to 1 99,9 km/h). T he arrows ▼ and ▲ indicate,
if the current speed is higher or low er than the
present average speed.
The low er line can be switched o ver by using
but tons ▼ and ▲ between the following data:
Time – stopwatc h – distance – odometer – ave-
rage speed – maximum speed. By holding ▼
for 2 seconds in the mode TIME, A TM, DST, OD O
and A VG, all cur rent tour data will be deleted.
By holding ▼ for 2 seconds in the mode MAX ,
only the value of the maximum speed will
be reset.
Durc h kurzes drück en der T aste
●
wird die
Hintergrundbeleuc htung für 3 Sekunden
eingesc haltet.
Appuyez brièv ement sur le bouton «
●
» pour
actionner le rétroéclairage (d’une durée de
3 secondes).
T o sa ve bat teries, please remove the bik e
computer af ter training from the holder .
Bit te entfernen Sie den Radcomputer nac h dem
T raining v on der Halterung, um die Bat terie zu
sc honen.
P our économiser la pile, veuillez retirer
le cyclomètre de son socle après c haque
entraînement.
Change of Bat tery (CR2032) is necessar y af ter
approx. one year , or when displa y or backlight
become weak. Bef ore change, note do wn
wheel size and odometer , and enter af ter again.
T urn the bat tery compartment cover with a
fit ting coin to left. R emove the cov er plate ca-
refully . Insert the bat ter y with correct polarity .
Y ou should see the „+“ , when compartment
is open. Chec k the seal fitting and replace, if
required.
Der Bat teriewec hsel (CR2032) erfolgt nac h
etwa einem Jahr , oder wenn Anzeige oder
Hintergrundbeleuc htung sc hwäc her werden. V or
dem Wec hsel müssen Radgröße und Gesamt-
strec ke notiert und ansc hließend wieder neu
eingegeben werden. Den Bat teriedec kel mit
einer Münze nac h links drehen und vorsic htig
entnehmen. Bat terie mit der Plus-Seite nac h
oben zeigend einlegen. A uf ric htigen Sitz der
Dic htung ac hten und gegebenenfalls gegen
eine neue ersetzen.
Il est nécessaire de remplacer la pile (CR2032)
après environ un an, ou lorsque l’af fichage ou
le rétroéclairage est de faible intensité. A v ant
de remplacer la pile, veuillez noter la taille des
pneus et la valeur af fichée à l’odomètre, car
vous devrez entrer ces v aleurs une fois la pile
remplacée. À l’aide d’une pièce de monnaie,
faites tourner le couv ercle du compartiment de
la pile dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. Retirez le couv ercle délicatement.
Insérez la nouvelle pile en v ous assurant de
respecter les polarités. Une fois le couv er-
cle du compartiment de la pile ouvert, v ous
devriez voir le symbole « + » . Vérifiez le joint
d’étanchéité et remplacez-le si nécessaire.
In der oberen Zeile wird die Gesc hwindigkeit
angezeigt (bis 1 99,9 km/h). Die Pfeile ▼ und ▲
zeigen an, ob die Momentangesc hwindigkeit
höher oder niedriger liegt, als die bisherige
Durc hschnit tsgesc hwindgkeit.
In der unteren Zeile kann mit den T asten ▼ und
▲ zwisc hen folgenden Werten umgesc haltet
werden: Uhrzeit – Stoppuhr – Distanz –
Odometer – Durc hschnit tsgesc hwindigkeit
– Maximalgesc hwindigkeit. Durc h Halten von
▼ für 2 Sekunden in den Ansic hten TIME ,
A TM, DST, OD O und AV G w erden alle aktuellen
T ourdaten gelösc ht.
Durc h halten von ▼ für 2 Sekunden in der
Ansic ht MAX wird nur die bisherige Maximal-
gesc hwindigkeit zurüc kgesetzt.
La ligne supérieure affic he constamment la vi-
tesse (jusqu’à 1 99,9 km/h). Les symboles ▼ et
▲ indiquent si la vitesse actuelle est supérieure
ou inférieure à la vitesse moyenne.
Quant à la ligne inférieure, elle affic he l’un des
paramètres suivants, que vous pou vez sélec-
tionner à l’aide des flèc hes (▼ et ▲ ) : heure,
c hronomètre, distance, odomètre, vitesse mo-
yenne et vitesse maximale. Si vous maintenez
le bouton « ▼ » enfoncé pendant 2 secondes
en mode TIME, A TM, DST, OD O ou A V G, t outes
les données relatives à la randonnée actuelle
seront eff acées.
Si vous maintenez le bouton « ▼ » enfoncé
pendant 2 secondes en mode MAX , seule la
vitesse maximale sera remise à zéro.
EN
DE FR
2 R ad umfan g L ( mm)
3 T o ta l d ist an ce, ODO 3 G es amt stre cke OD O 3
Di sta nce tot ale et od omè tre
4 Fun ct ion s 4 Fun kt ion en 4 Fon ct ion nal it és
5 Li gh t 5 Li cht 5 Ré troé cl aira ge
6 Ge ne ral rema r ks 6 All geme ine H inwei se 6 Re marq ue gé néra le
7 Ba ttery ch ange 7 Ba tteriewe chs el 7
Re mpl ace men t d e l a p ile
1 S etti ng s 1 Ré gl ages 1 Ei ns tell unge n
2 T ire size L (m m) 2 T a il le des p neu s ( mm )
NL
Om de computer te configureren, hou de
●
knop 4 seconden ingedrukt.
Clock modus
„24“ knippert. Kies „12“ of „24“ met ▼ of ▲ .
Bev estig met
●
.
Time, Units
Tijd instellen: Activ eer TIME menu door ▼ ▲ in
de onderste regel en hou
●
4 seconden inge-
drukt. Kies hours, minutes, km/h of mi/h met
▼ of ▲, en bevestig door
●
in te drukken.
Let op: Door de knoppen ▼ of ▲ ingedrukt te
houden, versnelt u het op- en af tellen.
Instellen v an bandenmaat, units en Odome-
ter: activ eer het ODO menu door ▼ ▲ in de
onderste regel, en hou
●
4 seconden ingedrukt.
De bandenmaat kan eenvoudig opgemeten
worden door het wiel op te meten of de maat
af te lezen vanaf de zijkant v an de buitenband.
Een andere mogelijkheid is de maat aflezen
van de ETR T O-tabel. V oer ieder getal in met ▼
of ▲ , bevestig met
●
en ga verder met het
volgende cijf er .
V oer ieder getal in met ▼ of ▲ , bevestig met
●
en ga verder met het volgende cijf er .
Het kort indrukk en van de knop
●
activeert de
ac htergrondverlic hting voor 3 seconden.
De bovenste regel laat continue de snelheid
zien (tot 1 99,9 km/h). De pijlen ▼ en ▲ laten
zien, of de huidige snelheid hoger of lager is
dan de gemiddelde snelheid.
De onderste regel kan veranderd worden, door
het gebruik van de knoppen ▼ en ▲ . De v ol-
gende gegevens kunnen opge vraagd worden:
Tijd – stopwatc h – afstand – totale afst and – ge-
middelde snelheid – maximum snelheid. Door
▼ 2 seconden in te drukken in de mode TIME,
A TM, DST, ODO en A V G, verwijderd u ALLE op
dat moment besc hikbare data.
Door ▼ 2 seconden in te drukken in modus
MAX, reset u alleen de waarde van de maxi-
mum snelheid.
Spaar de bat terij door de computer uit de
houder te verwijderen na gebruik.
Het vervangen van de bat terij (CR2032) is
nodig na ongeveer een jaar , of als het displa y
zwakker w ordt. Noteer de bandenmaat en de
kilometerstand voordat u de bat terij vervangt en
voer deze naderhand w eer in zoals besc hreven
in deze handleiding.
Draai het bat terijkapje naar links met een pas-
send muntstuk. V erwijder het kapje voorzichtig.
V er wijder de oude bat terij en plaats de nieuw e
bat terij, met de polen op de juiste wijze, terug
in het apparaat. U moet de „+“ kunnen zien
als het kapje nog verwijderd is. Controleer de
afdic hting, ver vang dez e indien nodig en plaats
het bat terijkapje terug.
1 I ns tell inge n
3 T o ta le afs ta nd, ODO
4 Fun ct ies
5 Li cht
6 Alge men e o pm erkin g
7 Ba ttery ch ange
2 B an dem aat L (m m)