1x 1x
1x
1x 1x 2x 2x 1x 1x 1x 1x 4x
F
G
H I
B C D E
www.o-synce.com _ Ofce Asia/USA: Hong Kong _ Ofce Europe: W einheim/German y
J
A
Contenido / Cont enuto / / 包装内容 Instalación / Installazione / 安裝
Para configurar , usar el botón
●
y dejar presio-
nado por 4 segundos.
Reloj
„24“ va a estar parpadeando. Escoger „12“
or „24“ con los botones ▼ o ▲ . Aprobar
selección con el botón
●
.
Hora, Unidades
Ajuste de hora: Entre en el menu de hora
ulitizando ▼ ▲ en la línea inferior , oprima
●
por 4 segundos. Seleccione hora, minutos
km/h or mi/h cada uno con ▼ or ▲ , y confirme
oprimiendo el botón
●
.
Nota: Manteniendo los botones oprimidos, el
ajuste de los numerous se acelera.
Ajuste de tamaño de r ueda, unidades and
odómetro: Entrar en el menu ODO seleccio-
nando ▼ ▲ enla linea inferior , y mentenga el
botón
●
prsionado por 4 segundos.
P er regolare le impostazioni, tenere premuto il
tasto
●
per 4 secondi
Modalità orologio
24 „lampeggia. Scegliere „1 2“ o „24“ con ▼ o
▲. Confermare con
●
.
Ora, unità
Time set: Accedere al menu TIME ▼ ▲ nella
riga inferiore, e tenere premuto per 4 secondi
●
. Selezionare ore, minuti, km / h oppure
m / h ciascuno con ▼ o ▲ , e confermare
premendo
●
.
Nota: T enendo premuto i pulsanti, il conteggio il
avanto o indietro sarà accelerato.
Impostazione delle dimensioni del pneuma-
tico, unità e contac hilometri:
Accedere al menu ODO da ▼ ▲ nella riga
inferiore, e tenere premuto per 4 secondi
●
.
El tamaño de rueda puede ser calculado con
precisión rodándola y midiendo la distancia.
Como método alterno determine el tamaño
utilizando la tabla de medidas ETRT O. Entre
cada dígito de la medida utilizando los botones
▼ o ▲, confirme oprimiendo
●
y cambie al
próximo..
La dimensione del pneumatico può essere
misurata più accuratamente girando la ruota.
In caso contrario, determinare il valore del
ETRT O-table. Immet tere ogni cifra con ▼ o ▲
alimentare, confermare con
●
e passare alla
figura successiva.
Seleccione cada digito utilizando los botones
▼ o ▲ confirme oprimiendo
●
y cambie al
próximo.
Impostare ogni cifra con ▼ o ▲ , confermare
con
●
e passare alla figura successiva.
Apretando momentáneamente el botón
●
active la luz por 3 segundos.
Premendo brev emente
●
si at tiva la retroillumi-
nazione per 3 secondi.
Para conservar la vida de la bacteria remuev a
la computadora de su base cuando no esté
en uso.
P er risparmiare le batterie, si prega di rimuo vere
il computer dopo l‘allenamento in bici.
Cambio de la batería (CR2032) es necesario
aproximadamente 1 vez al año, o cuando la
resolución de la pantalla sea borrosa. Antes de
cambiar , anote el tamaño de la rueda y el odó-
metro, y vuelva a entrarlos nuev amente durante
la configuración de la unidad luego del reem-
plazo de batería. P ara abrir el compartimiento
de la bacteria utilice una moneda y gire hacia
la izquierda. Remuev a la cubierta con cuidado.
Inserte la bacteria notando que la polaridad de
esta sea correcta, debe de poder ver el signo +
en la batería una vez este instalada. Revise el
sello y vuelva a cerrar el compartimiento.
Il cambio di bat teria (CR2032) è necessario
dopo circa un anno o quando si indebolisce
la retroilluminazione del display . Prima della
sostituzione, annotare la dimensione della
ruota e il totale dei km percorsi, ed inserirli
successivamente di nuov o. Ruotare il coperchio
del vano bat teria con una moneta svitando. Ri-
muovere la piastra di copert ura con attenzione.
Inserire la bat teria con la polarità corretta. Si
dovrebbe vedere il „+“ , quando il vano è aperto.
Controllare la guarnizione di tenuta e sostituire,
se necessario.
La línea superior mantiene constantemente la
velocidad (hasta 1 99,9 km/h). Las flechas ▼
y ▲ indican, si la velocidad actual es ma yor o
menor al promedio de velocidad.
La línea inferior puede ser cambiada utilizando
los botones ▼ y ▲ alternado entre la siguiente
información: Tiempo – Cronómetro – Distancia
– Odómetro – V elocidad Promedio – V eloci-
dad Máxima. Presionando el botón ▼ por 2
segundos en los modos TIME, A TM, DST, OD O y
A VG, t oda la data actual será borr ada.
Presionando el botón de ▼ por 2 segundo en
el modo MAX , solamente la velocidad máxima
será borrada.
La riga superiore indica costantemente la
velocità (fino a 1 99,9 km / h). Le frecce ▼ ▲
indicano se la velocità at tuale è superiore o
inferiore alla v elocità media att uale.
La linea inferiore può essere cambiata mediante
i pulsanti ▼ e ▲ tra i seguenti dati: T empo
- Cronometro - Distanza - contachilometri -
velocità media - velocità massima. T enendo
premuto ▼ per 2 secondi nella modalità TIME ,
A TM, DST, ODO e A V G, tut ti i dati del giro
verranno eliminati.
T enendo premuto ▼ per 2 secondi in modo
MAX, solo il valore della velocità massima sarà
reset tato.
1 Im po sta zio ni 1 Co nf igu raci ón
SP IT
2 T a ma ño de rued a ( mm) 2 D ime nsio ne pneu mat ici L ( mm)
3 D is tan cia T o tal , OD O 3 D is tan za tot ale , OD O
4 Fun ci one s 4 Fun zi oni
5 Lu z 5 Lu ce
6 No ta s G ene ral es 6 Os se rvazi oni ge nera li
7 Ca mb io de Ba terí a 7 Ca mb io batte ria
RU CN
Для изменения настроек удерживай те кнопку
●
в течение 4 секунд.
Выберите режим „12“ или „24“ испо льзуя
кнопки ▼ и ▲ . Подтвер дите нажатием
кнопки
●
.
Настройка времени: войдите в меню
ВРЕМЕНИ с помощью кнопок ▼ ▲ и
удерживайт е кнопку
●
в течение 4 секунд.
У становите часы, минуты; км/ч или м/ч,
используя ▼ или ▲ , и по дтвердите
нажатием кнопки
●
.
Внимание: Чем дольше у держивается
кнопка, тем быстрее буде т происходить
изменение значения.
Войдите в меню
ODO с помощью кнопок ▼ ▲ и удержив айте
кнопку
●
в течение 4 секунд.
時間校正:
在顯示時間模式時長按 “
●
” 鍵4秒進入校正模式
後, 當 “24” 在閃動時, 按 “▲ ” 鍵或 “▼ ” 鍵選擇12
小時或24小時模式並按 “
●
” 確定, 繼續用 “▲ ” 或
“▼ ” 鍵選擇 “時” 並 按“
●
”確定, 再用 “▲ ” 或 “▼ ”
鍵選擇 “分” 並 按 “
●
” 確定。
註:如長按 “▲ ” 或 “▼ ” 鍵可加快向上或下調
速度。
輪呔尺吋, 單位及計程選項: 按遙控器上之 ▼ ▲
調整顯示屏下行至ODO模式後長按 “
●
” 鍵4秒進
入設置模式。
選擇單位
按 “▲ ” 鍵或 “▼ ” 鍵選擇 “km/h” 或 “m/h” 單位, 然
後按 “
●
” 鍵確定
Длину покрышки можно измерить
максимально точно с помощью сантиме тра,
прокрутив колеса один по лный оборот . В
других случаях воспольз уйтесь таб лицей
соотве тствия. Введите каждую цифру с
помощью кнопок ▼ и ▲ , подтвер дите выбор
кнопкой
●
.
輪呔尺吋量度最準確的方法是把輪呔在地上滾
動一周, 或用 ETRTO 表列的輪呔尺碼用 “▲ ” 或
“▼ ” 鍵選擇及按 “
●
” 鍵確認輸入之個位數。
Введите зна чения общего пробег а с
помощью кнопок ▼ и ▲ ,подтвер дите
значения кнопкой
●
.
用 “▲ ” 或 “▼ ” 和 “
●
” 鍵輸入及確認行車里數
Короткое нажатие кнопки
●
включает
подсве тку на 3 секунды.
按 “
●
” 鍵一下, 可開動背光功能達3秒。
Верхняя часть экрана постоянно от ображает
текущую скорость (вплоть до 199,9 км/ч).
Стрелки ▼ и ▲ показываю т , выше или ниже
ваша текущая скорость по отношению к
вашей средней скорости.
Нижняя часть экрана может о тобрать
несколько значений. Использ уя кнопки ▼ и
▲ вам доступны следующие режимы: Часы
– секундомер – текущий пробег –общий
пробег– средняя скорость – максимальная
скорость. Зажав кнопку ▼ на 2 секунды, вы
обнулите текущие значения: TIME , A TM,
DST, ODO и A VG.
Зажав кнопку ▼ на 2 секунды в режиме
отображения максимальной скорости MAX,
вы обнулите то лько значение максимальной
скорости.
顯示屏上行顯示車速,﹝極速為199.9km/h﹞ “▲ ”
或 “▼ ” 是用來顯示當時速度相對平均時速是較高
﹝“▲ ”﹞ 或較低 ﹝“▼ ”﹞
顯示屏下行可用 “▲ ” 或 “▼ ” 鍵來控制顯示時間
(Time), 自動計時器 (ATM) ,程距 (DST), 計程
(ODO), 均速 (AVG) 或極速 (MAX) 。
在以下五個模式下長按 “▼ ” 鍵2秒,可重新計算
自動計時器 (ATM ), 程距 (DST ), 計程 (ODO ), 均
速 (AVG ) 或極速 (MAX )。
在 “MAX” 模式長按 “▼ ” 鍵2秒, 可重新計算
極速。
Чтобы сохранить заряд б атареи, пожалуйст а,
снимайте ве локомпьютер с крепежа после
каждой тренировки.
為節省用電,在非應用時,請把碼錶從上拿
下掉。
Подзарядка ба тареи (CR2032) необхо дима
после года эксплуа тации ве локомпьютера,
или когда по дсветка экрана стане т тусклой.
Перед зарядкой или заменой ба тареи,
запомните размер колес и общий проб ег ,
чтобы позже ввести их вновь. Повернит е
крышку отсека бат ареи с помощью монетки
влево. Аккура тно снимите крышку . Вставь т е
бат арею правильно: вы должны увидеть „+“,
на бат ареи. Проверь те герме тичность после
замены бат ареи.
通常在使用一年後,或在發覺背光開始較暗時,
便應更換 (CR2032) 電池。請先記下輪呔尺吋,
計程哩數。接著用合宜的硬幣小心把電池蓋向
左轉動後打開,取出舊電池,更換一枚全新
(CR2032) 電池。注意電池 “+” 極向上再小心檢
查防水膠圈是否放好後把電池蓋蓋上,向右轉
至緊為止。如有損壞,便應即時更換,以免影
響防水功能。
1 1 設 置
3
3 里程計
4
4 功 能
5
5 背 光
6
6 備 註
7
7 電 池更 換
2
2 輪呔 尺吋 L ( mm)