Thank you for purchasing the Panasonic
BQ-829 charger!
This manual contains important safety and
operating instructions for the Panasonic BQ-829
Battery Charger .
Before using, please read all of the instructions
and warnings on (1) the battery charger , (2) the
batteries and (3) the product using the batteries.
1. T o reduce the risk of injury , we recommend that
Panasonic NIMH rechargeable batteries are
used.
2. Do not use the charger in humid conditions.
3. Do not use the charger with non-original
attachments.
4. Do not use the charger with a damaged plug.
5. Do not use the charger after it has been
dropped or damaged.
6. Do not open/disassemble charger .
7. Unplug charger before maintenance or
cleaning.
8. Do not use the charger in direct sunlight.
This charger is designed to work best with
Panasonic Rechargeable Nickel Metal hydride
Batteries.
Panasonic Rechargeable Nickel Metal hydride
Batteries should be charged before initial use for
best performance.
Fig. 1
A) charging indicator light
B) Positive terminal for AA size
C) Positive terminal for AAA size
D) AC plug
OPERA TING INSTRUCTIONS
Load batteries into charging compartment as
shown in Fig.2. In this charger , batteries must
always be charged in identical pairs (two AA, or
AAA, four AA) in charging compartment.
See Fig.2.
Step 1
Improper loading can lead to permanent
damage to batteriesand charger . Maintain
proper polarity by matching plus (+) signs on
batteries with plus (+) signs in slots.
(Fig.1 : B & C)
Step 2
Plug charger into standard 220-240V AC
outlet.
Step 3
Charging indicator lights should be lit,
indicating that charging is being conducted.
(Fig.1 : A)
For AA size : Each right and left side
indicator light should come on
when AA size are charged.
For AAA size : Right side indicator light
should come on when AAA
size are charged.
Step 4
After charging time, shown in T a ble 1, unplug
charger from AC outlet and remove batteries
to fi nish charging.
For safety protection, this charger has auto-
off function after approximately 12 hours.
But charging times shown in T a ble 1 are
recommended for longer battery life.
MAINTENANCE, CARE AND CLEANING
●Care and cleaning is essential.
●Unplug charger from AC outlet.
● If necessary , clean with a dry cloth to remove
dirt and grime.
● Never immerse the charger in water or in any
other liquid.
P ART NUMBER CAP ACITY
CHARGING TIME
(approximately)
HHR-3EP (AA)
HHR-3UP (AA)
2100 mAh
1600 mAh
10 h
8 h
HHR-4SG (AAA)
800 mAh 10 h
AA size 4 pcs AA size 2 pcs
AA size 2 pcs AAA size 2 pcs
Fig. 2
SPECIFICA TIONS
Model : BQ-829E/BQ-829UK
Input : AC220-240V / 50Hz / 5W
: approximately 1.5W (no battery)
Output : DC2.8V / 210mA x 2 / 85mA x 1
Operating temperature
: 0~35ഒ(Indoor use only)
● European Union - do not include with normal
household waste.
Include with electronic or electrical waste.
Correct disposal avoids negative consequences
for public health and the environment, and saves
valuable resources.
GB
Vielen Dank für den Kauf des Panasonic
Schnellladegeräts BQ-829!
Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits-
und Bedienungshinweise für das Panasonic
Schnellladegerät BQ-829. Lesen sie vor
Gebrauch des Schnellladegeräts alle Anleitungen
und Warnhinweise (1) auf dem Batterieladegerät,
(2) der Batterie und (3) dem Gerät, das die
Batterien nutzt.
1. Um Beschädigungen zu vermeiden, empfehlen
wir , nur wiederaufl adbare NiMH-Batterien von
Panasonic zu verwenden.
2. Nutzen Sie das Schnellladegerät nicht bei
hoher Luftfeuchtigkeit.
3. Dieses Schnellladegerät darf nur mit
Originalzubehörteilen benutzt werden.
4. Schnellladegerät nicht mit beschädigtem
Stecker betreiben.
5. Schnellladegerät nicht benutzen, nachdem es
heruntergefallen ist oder beschädigt wurde.
6. Schnellladegerät nicht auseinanderbauen.
7. V or W artung oder Reinigung, ziehen Sie den
Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose.
8. Schnellladegerät nicht unter direktem
Sonnenlicht benutzen.
Abb. 1
A) Ladekontrolllampen
B) Positiver Anschluss für Größe AA
C) Positiver Anschluss für Größe AAA
D) Netzstromkabels
BEDIENHINWEISE
In diesem Ladegerät sollten Batterien in
jedem Ladefach immer in identischen Paaren
aufgeladen werden (2 x AA, 4 x AA oder 2 x AAA).
(siehe Abb. 2)
Unsachgemäßes Aufl aden kann Batterien und
Ladegerät dauerhaft schädigen.
Schritt 1
Beachten Sie die Polarität, indem Sie das +
auf den Batterien zum + auf dem Ladegerät
ausrichten. (Abb. 1: B & C)
Schritt 2
Stecken Sie das Kabel des Ladegeräts in eine
220-240V -Standard-Netzsteckdose.
Schritt 3
Die Ladekontrolllampen sollten leuchten, um
anzuzeigen, dass der Ladevorgang stattfi ndet.
(Abb.1: A)
Für AA-Akkus:
Die rechte und die linke Kontrolllampe sollten
leuchten, wenn AA-Akkus aufgeladen werden.
(A)
Für AAA-Akkus :
Die rechte Kontrolllampe sollte leuchten,
wenn AAA-Akkus aufgeladen werden. (A)
Falls die Kontrolllampe nicht leuchtet:
a) Überprüfen Sie, ob die Batterien eingelegt
sind und ein einwandfreier Kontakt zu den
Anschlüssen in jedem Steckplatz besteht.
b)
Überprüfen Sie, ob das Ladegerät in eine
funktionierende Netzsteckdose gesteckt ist.
Schritt 4
Ziehen Sie nach Ablauf der in 3 angeführten
Ladezeit den Netzstecker des Ladegeräts
und entnehmen Sie die Batterien, um den
Ladevorgang zu beenden.
Als Sicherheitsschutz verfügt dieses
Ladegerät über eine Auto-off-Funktion, die es
nach ca. 12 Stunden automatisch abschaltet.
Die Ladezeiten in T a belle 1 werden für
eine längere Funktionsdauer der Batterien
empfohlen.
(Ladegerät manuell abschalten)
W ARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG
●Pfl ege und Reinigung sind unerlässlich.
● Ziehen Sie des Ladegeräts aus der
Wechselstromsteckdose.
● Mit einem trockenen T uch reinigen, um
eventuellen Schmutz und Ruß zu entfernen.
● Ladegerät auf keinen Fall mit W asser oder
jeglicher anderen Flüssigkeit in Berührung
bringen.
BA TTERIEBE-
ZEICHNUNG
KAP AZITÄT LADEZEIT (ca.)
HHR-3EP (AA)
HHR-3UP (AA)
2100 mAh
1600 mAh
10 h
8 h
HHR-4SG (AAA)
800 mAh 10 h
Größe AA 4 Stck Größe AA 2 Stck
Größe AA 2 Stck Größe AAA 2 Stck
Abb. 2
SPEZIFIKA TIONEN
Modell : BQ-829E/BQ-829UK
Eingang : AC220-240V / 50Hz / 5W
: ca. 1.5W (Ohne Batterie)
Ausgang : DC2,8V / 210mA x 2 / 85mA x 1
Betriebstemperatur
:
0~35ഒ (Nur sür Nutzung in Innenräumen)
●
Gehört nicht in den normalen Haushaltsabfall.
Gehört in den elektronischen oder elektrischen Abfall.
V orschriftsgemässe Entsorgung vermeidet negative
Konsequenzen für die öffentliche Gesundheit und die
Umwelt, und schont wertvolle Rohstoffe.
D
Nous vous remercions pour l’acquisition
de ce chargeur Panasonic BQ-829!
Le présent manuel contient des instructions
importantes en matière de sécurité et de
fonctionnement du chargeur pour piles
rechargeables Panasonic modèle BQ-829.
Avant d’utiliser ce chargeur , veuillez lire
l’ensemble des instructions et des avertissements
sur (1) le chargeur pour piles, (2) les piles
rechargeables et (3) le produit utilisant les piles.
1. Pour réduire le risque de blessure, nous vous
conseillons d’utiliser exclusivement les piles
rechargeables NIMH Panasonic.
2. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à
l’humidité.
3. Ne pas utiliser ce chargeur avec des
accessoires non originaux.
4. Ne pas utiliser le chargeur avec une prise de
courant endommagée.
5. Ne pas utiliser le chargeur après qu’il soit
tombé ou qu’il ait été endommagé.
6. Ne pas ouvrir/démonter le chargeur .
7. Débrancher le chargeur de la prise c.a. avant
de procéder à un entretien ou à un nettoyage.
8. Éviter toute exposition directe du chargeur au
soleil.
fi g. 1
A) Indicateurs de charge
B) Borne positive T ype AA
C) Borne positive T ype AAA
D) Fiche AC
CONSIGNES D’UTILISA TION
Avec ce chargeur , les piles doivent toujours être
chargées par paires identiques (2 x AA, 4 x AA ou
2 x AAA) dans chaque compartiment. (voir fi g. 2)
Une charge incorrecte peut endommager les piles
et le chargeur de manière irréversible.
Etape 1
Respecter la polarité en faisant correspondre
le + des piles avec le + du chargeur
(fi g. 1 : B & C).
Etape 2
Brancher le chargeur dans une prise de
courant standard 220-240V CA.
Etape 3
Les indicateurs de charge doivent s’allumer
pour signaler que la charge est en cours
(fi g. 1 : A).
Pour le type AA: Les indicateurs de charge de
droite et de gauche doivent
s’allumer lorsque les piles
de type AA sont en cours de
charge (A).
Pour le type AAA : L ’ indicateur de charge doit
s’allumer lorsque les piles
de type AAA sont en cours
de charge (A).
Si l’indicateur ne s’allume pas:
a)
Vérifi er que les piles sont bien insérées et
font contact avec les bornes de chaque fente.
b)
Vérifi er que le chargeur est bien branché
dans une prise de courant CA qui fonctionne.
Etape 4
Après la durée de charge indiquée au T a bleau
3, débrancher le chargeur de la prise de courant
CA et retirer les piles pour mettre fi n à la charge.
Pour des raisons de sécurité, ce chargeur est
équipé d’une fonction de coupure automatique
après environ 12 heures.
Les durées de charge illustrées dans le
T a bleau 1 sont recommandées pour allonger
la durée de vie des piles. (Débrancher le
chargeur manuellement.)
ENTRETIEN, SOIN ET NETTOY AGE
●L ’entretien et le nettoyage sont essentiels.
●
Débranchez le chargeur de la prise de courant c.a.
● Nettoyez le dispositif au moyen d’un chiffon sec
pour enlever la saleté et la crasse si nécessaire.
● Ne placez jamais le chargeur sous eau ni sous
tout autre liquide.
Référence Capacité
Te m p s d e
chargement
(approximatif)
HHR-3EP (AA)
HHR-3UP (AA)
2100 mAh
1600 mAh
10 h
8 h
HHR-4SG (AAA)
800 mAh 10 h
AA taille 4 pcs AA taille 2 pcs
AA taille 2 pcs AAA taille 2 pcs
fi g. 2
SPECIFICA TIONS
Modèle : BQ-829E/BQ-829UK
Entrée : c.a. 220-240V / 50Hz / 5W
: approximatif 1.5W (Pas de pile)
Sortie : c.c. 2.8V / 210mA x 2 / 85mA x 1
Te m p é r a t u r e
:
0~35ഒ (utilisation uniquement à l’intérieur)
● Union Européenne - ne pas jeter avec les
ordures ménagères.
Déposer dans la poubelle prévue pour les
composants électronique ou électrique.
Un dépôt correct permet d’éviter des
conséquences négatives sur la santé publique
et l’environnement, et aide à préserver les
ressources précieuses.
F
Gracias por adquirir este cargador
Panasonic BQ-829!
Este manual contiene instrucciones importantes
de seguridad y funcionamiento correspondientes
al cargador de pilas Panasonic, modelo BQ-829.
Antes de utilizar este cargador , lea todas las
instrucciones e indicaciones de advertencia
relativas al (1) cargador de pilas, (2) la pila y al (3)
producto que utilice pilas.
1. Para reducir el riesgo de lesiones, se
recomienda utilizar sólo pilas recargables
Panasonic de NIMH.
2. No lo utilice en condiciones de humedad.
3. No utilice este cargador con accesorios que no
sean originales.
4. No utilice el cargador si el enchufe está
dañado.
5. No utilice el cargador si se ha caído o si está
dañado.
6. No abra ni desmonte el cargador .
7. Desenchufe el eargador de CA antes de
realizar tareas de mantenimiento o de limpieza.
8. No utilice el cargador bajo la luz solar directa.
fi g. 1
A) Indicadores de carga
B) T erminal positivo T amaño AA
C) T erminal positivo T amaño AAA
D) Enchufe de CA
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
En este cargador , las pilas se deben cargar
siempre en pares idénticos (2 x AA, 4 x AA o 2 x
AAA) en cada compartimiento de carga (consulte
la fi g. 2).
Si las pilas se introducen de forma incorrecta,
éstas y el cargador se pueden dañar de forma
permanente.
Paso 1
T e nga en cuenta las polaridades y haga
coincidir el polo + de las pilas con el polo + en
el cargador (fi g. 1: B y C).
Paso 2
Enchufe el cargador en una toma de corriente
estándar de 220-240 V CA.
Paso 3
Los indicadores de carga se deben iluminar ,
mostrando que la carga se está realizando.
(fi g. 1: A).
Para pilas de tamaño AA:
el indicador del lado izquierdo y derecho se
debe iluminar al cargar pilas de tamaño AA
(A).
Para pilas de tamaño AAA:
el indicador del lado derecho se debe
iluminar al cargar pilas de tamaño AAA (A).
Si el indicador no se ilumina:
a) Asegúrese de que ha introducido pilas,
haciendo el contacto correcto con los
terminales en cada una de las ranuras.
b)
Compruebe que el cargador está enchufado
en una toma activa de corriente de CA.
Paso 4
Una vez transcurrido el tiempo de carga mostrado
en la tabla 3, desenchufe el cargador de la toma
de CA y extraiga las pilas para fi nalizar la carga.
Para obtener una protección de seguridad,
este cargador dispone de una función
de apagado automático que se activa
transcurridas unas 12 horas.
Los tiempos de carga mostrados en la tabla
1 se recomiendan para obtener una mayor
duración de las pilas (desenchufe el cargador
de forma manual).
MANTENIMIENTO, CUIDADOS Y
LIMPIEZA
●Los cuidados y la limpieza son fundamentales.
● Desenchufe el eargador de la toma de CA.
● Realice la limpieza con un paño seco para
eliminar la suciedad cuando sea necesario.
● No sumerja nunca el cargador en agua ni en
cualquier otro líquido.
REFERENCIA DE
PIEZA
CAP ACIDAD
TIEMPO DE CARGA
(aproximado)
HHR-3EP (AA)
HHR-3UP (AA)
2100 mAh
1600 mAh
10 h
8 h
HHR-4SG (AAA)
800 mAh 10 h
T a maño AA 4 unidades T a maño AA 2 unidades
T amaño AA 2 unidades T amaño AAA 2 unidades
fi g. 2
ESPECIFICACIONES
Modelo : BQ-829E/BQ-829UK
Entrada : CA 220-240V / 50Hz / 5W
: aproximado 1,5W (Sin pila)
Salida : CC 2,8V / 210mA x 2 / 85mA x 1
T emperatura de funcionamiento
: 0~35ഒ (Uso en interiores solamente)
● Unión Europea - no incluir con desechos
domésticos normales.
Incluir con residuos electrónicos o eléctricos.
Una correcta eliminación de residuos evita
consecuencias negativas para la salud pública y
el medio ambiente, y ahorra recursos valiosos.
ES
Grazie per aver acquistato questo
caricabatterie Panasonic BQ-829!
Questo manuale contiene importanti informazioni
sulla sicurezza e sull’utilizzo del caricabatterie
Panasonic modello BQ-829. Prima di utilizzare il
caricabatterie, leggere le istruzioni e le avvertenze
riportate sul dispositivo (1), sulla batteria (2) e sul
prodotto in cui saranno inserite le batterie (3).
1. Per ridurre il rischio di ferite, raccomandiamo
di utilizzare solo batterie ricaricabili Panasonic
NIMH.
2. Non utilizzare in condizioni di umidità.
3. Non utilizzare il caricabatterie con attacchi non
originali.
4. Non utilizzare il caricabatterie con prese
danneggiate.
5. Non utilizzare il caricabatterie se è caduto o se
è danneggiato.
6. Non aprire o smontare il caricabatterie.
7. Scollegare il caricabatterie della manutenzione
o della pulizia.
8. Non utilizzare il caricabatterie alla luce diretta
del sole.
fi g. 1
A) Indicatori luminosi diricarica
B) T erminale positivo pile AA
C) T erminale positivo pile AAA
D) spina AC
ISTRUZIONI PER L ’USO
In questo caricabatterie, le pile devono sempre
essere ricaricate a coppie identiche (2 x AA, 4 x
AA o 2 x AAA) in ogni compartimento di ricarica.
(fi g. 2)
La ricarica impropria può causare danni
permanenti alle batterie e al caricabatterie.
Passo 1
Rispettare le polarità facendo corrispondere
il segno + sulle pile con il segno + sul
caricabatterie. (fi g. 1: B e C)
Passo 2
Inserire il caricabatterie in una presa di
corrente a 220-240V CA.
Passo 3
Gli indicatori luminosi di ricarica devono
essere accesi, per indicare che il caricamento
è in corso. (fi g. 1: A)
Pile AA : quando si ricaricano pile di tipo AA,
si illuminano gli indicatori luminosi
a destra e a sinistra. (A)
Pile AAA : quando si ricaricano pile di tipo
AAA, si illumina l’indicatore
luminoso a destra. (A)
Se l’indicatore luminoso non si accende:
a) assicurarsi che le batterie siano inserite
in modo corretto, cioè a contatto con i
terminali in ogni compartimento.
b) assicurarsi che il caricabatterie sia inserito
in una presa di corrente CA funzionante.
Passo 4
Dopo il periodo necessario alla ricarica
riportato in fi g. 3, togliere il caricabatterie dalla
presa di corrente CA e togliere le batterie per
completare la ricarica.
Come misura di sicurezza, questo
caricabatterie è dotato di una funzione di
autospegnimento dopo circa 12 ore.
Si raccomanda di seguire i tempi di ricarica
indicati nella tabella 1 per una maggiore
durata della batteria.
(scollegare il caricabatterie manualmente).
MANUTENZIONE E PULIZIA
●La manutenzione e la pulizia sono indispensabili.
● Scollegare il caricabatterie dalla presa di
corrente.
● Pulire con un panno pulito e asciutto per
rimuovere la polvere e lo sporco.
● Non immergere mai il caricabatterie in acqua o
liquidi.
Numero parte Capacità
Te m p o d i
caricamento
(Approssimativo)
HHR-3EP (AA)
HHR-3UP (AA)
2100 mAh
1600 mAh
10 h
8 h
HHR-4SG (AAA)
800 mAh 10 h
T i po AA 4 pezzi Tipo AA 2 pezzi
T i po AA 2 pezzi Tipo AAA 2 pezzi
fi g. 2
SPECIFICHE TECNICHE
Modello : BQ-829E/BQ-829UK
Ingresso : AC220-240V / 50Hz / 5W
:
Approssimativo 1.5W (Nessuna batteria)
Uscita : DC2.8V / 210mA x 2 / 85mA x 1
T emp. di funzionamento
: 0~35ഒ(Solo per uso interno)
● Unione Europea - Non smaltire con i normali
rifi uti domestici.
Smaltire con i rifi uti elettronici o elettrici.
Il corretto smaltimento evita conseguenze
negative sulla salute pubblica e l’ambiente e
preserva risorse preziose.
IT
Dank u voor uw aankoop van deze
Panasonic lader BQ-829!
In deze handleiding vindt u belangrijke
veiligheids- en gebruiksinstructies voor de
Panasonic batterijlader model BQ-829.
V oor u deze lader gebruikt, dient u alle instructies
en waarschuwingen op de batterijlader (1), de
batterij (2) en het product dat batterijen gebruikt
(3) te lezen.
1. Om het risico op verwondingen te beperken,
is het aan te bevelen dat u enkel herlaadbare
NIMH-batterijen van Panasonic gebruikt.
2. Niet gebruiken in vochtige omstandigheden.
3. Gebruik deze lader niet met vreemde
hulpstukken.
4. Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd
is.
5. Gebruik de lader niet als hij gevallen of
beschadigd is.
6. Open de lader niet en neem hem niet uit elkaar .
7. Trek de lader uit het stopcontact voor u het
toestel onderhoudt of reinigt.
8. Gebruik de lader niet in rechtstreeks zonlicht.
fi g. 1
A) Indicatie-lampjes lader
B) Positieve pool AA-formaat
C) Positieve pool AAA-formaat
D) Netstroom Stekker
GEBRUIKSINSTRUCTIES
In deze lader moeten de batterijen worden
opgeladen per identiek paar (2 x AA, 4 x AA of 2 x
AAA) in elk laadcompartiment. (zie fi g. 2)
Foutief laden kan permanenete schade
toebrengen aan de batterijen en de lader .
Stap 1
Zorg ervoor dat de +-pool op de batterij
overeenstemt met de +-pool van de lader .
(fi g. 1 : B & C)
Stap 2
Stop de lader in een standaardstopcontact
(220-240V).
Stap 3
De indicatorlampjes moeten aangaan om aan
te geven dat het toestel de batterijen oplaadt.
(fi g. 1 : A)
V oor AA-formaat : zowel het rechter- als
het linkerlampje moeten
branden wanneer u AA-
batterijen oplaadt. (A)
V oor AAA-formaat : het rechterlampje moet
branden wanneer u AAA-
batterijen oplaadt. (A)
Als het indicatorlampje niet aangaat:
a) ontroleer dan of de batterijen goed in het
toestel zitten en contact maken met de
terminals in elk vakje.
b) Ga na of de stekker van de oplader in en
stopcontact zit dat correct functioneert.
Stap 4
Na de laadtijd die wordt opgegeven in 3, trekt
u delader uit het stopcontact en haalt u de
batterijen uit het toestel.
Om veiligheidsredenen schakelt het toestel
zich na ongeveer 12 uur automatisch uit.
De laadtijden die worden weergegeven in
tabel 1 worden aanbevolen voor een lange
levensduur van de batterijen.
(Haal de lader uit het stopcontact.)
ONDERHOUD, VERZORGING EN
REINIGING
●V erzorging en reiniging zijn zeer belangrijk.
●Trek de lader uit het stopcontact.
● Reinig met een droge doek om eventueel vuil te
verwijderen.
● Dompel de lader nooit onder in water of in een
andere vloeistof.
Batterij CAPACITEIT
LAADTIJD
(bij benadering)
HHR-3EP (AA)
HHR-3UP (AA)
2100 mAh
1600 mAh
10 h
8 h
HHR-4SG (AAA)
800 mAh 10 h
AA-formaat 4 stuks AA-formaat 2 stuks
AA-formaat 2 stuks AAA-formaat 2 stuks
fi g. 2
TECHNISCHE GEGEVENS
Model : BQ-829E/BQ-829UK
Ingang : AC220-240V / 50Hz / 5W
: bij benadering 1,5W (Geen batterij)
Uitgang : DC2,8V / 210mA x 2 / 85mA x 1
Bedrijfstemperatuur
: 0~35ഒ(enkel voor binnen)
● Europese Unie – niet bij het normale
huishoudelijke afval werpen.
Inleveren als electronisch of electrisch afval.
Correcte inlevering voorkomt negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu
en spaart waardevolle hulpbronnen.
NL
T a k fordi du købte denne Panasonic
BQ-829-oplader !
Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger
vedr .sikkerhed og betjening af Panasonic
batterioplader , model BQ-829.
Læs hele vejledningen til opladeren igennem,
inden den tages i brug. Bemærk også advarslerne
på (1) batterioplader , (2) batteri og (3) det produkt,
som batterierne bruges i.
1. For at mindske faren for personskade anbefales
det kun at bruge genopladelige NIMH-batterier
fremstillet af Panasonic.
2. Må ikke bruges i omgivelser med høj
luftfugtighed.
3. Opladeren må ikke bruges med uoriginalt
tilbehør .
4. Brug ikke opladeren, hvis stikket er defekt.
5. Brug ikke opladeren, hvis den har været tabt
eller er beskadiget.
6. Opladeren må ikke åbnes/skilles ad.
7. T a g oplader ud af stikket før vedligeholdelse
eller rengøring.
8. Brug ikke opladeren i direkte sollys.
Fig. 1
A) Kontrol-lamper for opladning
B) Plus-terminal str. AA-batteri
C) Plus-terminal str. AAA-batteri
D) netstik
BETJENINGSVEJLEDNING
I denne batterioplader skal batterierne altid
oplades med to ens batterier (2 x AA, 4 x AA eller
2 x AAA) i hvert batterikammer . (Se Fig. 2).
Hvis batterierne lægges forkert i, kan både
batterier og oplader tage varig skade.
T rin 1
V end polerne rigtigt ved at placere + på
batterierne ud for + i opladeren. (Fig. 1, B & C).
T rin 2
Sæt opladeren til en almindelig 220-240 volts
stikkontakt (vekselstrøm).
T rin 3
Derefter skal kontrollamperne for opladning
lyse. Det v iser , at opladningen er begyndt.
(Fig. 1, A).
Str . AA-batterier : Kontrollampen i højre og
venstre side skal lyse, når
der oplades AA-batterier .
(A)
Str . AAA-batterier : Kontrollampen i højre side
skal lyse, når der oplades
AAA-batterier . (A)
Hvis kontrollampen ikke lyser:
a) Se efter , at batterierne i alle rum
sidder rigtigt og har god kontakt med
terminalerne.
b) Se efter , at opladerens stik er sat i
stikkontakten, og at der er tændt for den.
T rin 4
Efter opladningstiden (vist under 3) tages
opladerens stik ud af kontakten, og batterierne
tages ud.
Af hensyn til sikkerheden slukkes opladeren
automatisk efter ca. 12 timer .
For at skåne batterierne anbefales det at
overholde de opgivne ladetider i T a bel 1.
(T ag stikket ud af kontakten).
P ASNING, VEDLIGEHOLDELSE OG
RENGØRING
●Pasning og rengøring er vigtigt.
●T ag oplader ud af stikkontakten.
● Tør opladeren over med en tør klud for at fjerne
eventuelt fedt og snavs.
●Læg aldrig opladeren i vand eller anden væske.
DEL NR.
KAP A-
CITET
OPLAD-
NINGSTID (ca.)
HHR-3EP (AA)
HHR-3UP (AA)
2100 mAh
1600 mAh
10 h
8 h
HHR-4SG (AAA)
800 mAh 10 h
4 stk., størrelse AA 2 stk., størrelse AA
2 stk., størrelse AA 2 stk., størrelse AAA
Fig. 2
SPECIFIKA TIONER
Model : BQ-829E/BQ-829UK
Input : AC 220-240 V / 50 Hz / 5 W
: ca. 1,5W (Intet batteri)
Output : DC 2,8 V / 210mA x 2 / 85mA x 1
Driftstemperatur
: 0~35ഒ (Kun til indendørs brug)
● EU: Må ikke kasseres sammen med normalt
husholdningsaffald.
Skal afl everes som elektronisk eller elektrisk
affald.
Korrekt bortskaffelse hindrer ophobning af
sundhedsskadelige stoffer i miljøet og sparer
værdifulde ressourcer .
DAN
T a ck för att du köpt denna Panasonic-
laddare BQ-829!
Denna handbok innehåller viktiga instruktioner
gällande säkerhet och användning av
batteriladdare modell BQ-829 från Panasonic.
Innan laddaren används bör du läsa alla
instruktioner och varningsmarkeringar på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) applikationen
där batterierna skall användas.
1. För att minska risken för skada, bör du endast
använda uppladdningsbara NIMH-batterier från
Panasonic.
2. Använd inte i fuktiga förhållanden.
3. Använd inte denna laddare tillsammans med
annat än originaltillbehör .
4. Använd inte laddaren om kontakten är skadad.
5. Använd inte laddaren om du tappat den eller
om den på något sätt är skadad.
6. Öppna inte eller montera isär laddaren.
7. Koppla ur laddare före underhåll eller
rengöring.
8. Använd inte laddaren i direkt solljus.
bild 1
A) Laddnings-lampor
B) Positivt pol Storlek AA
C) Positivt pol Storlek AAA
D) kontakt
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
I denna laddare ska batterierna alltid laddas
i identiska par (2 x AA, 4 x AA eller 2 x AAA) i
respektive laddningsfack (se bild 2).
Felaktig isättning kan orsaka skada på både
batterier och laddare.
Steg 1
Observera polariteten genom att matcha + på
batteriet mot + på laddaren (bild 1: B & C).
Steg 2
Plugga in laddaren i ett 220-240V vägguttag.
Steg 3
Laddningslamporna ska lysa och visa att
laddning pågår (bild 1: A).
För storlek AA : respektive höger och
vänster indikationslampa
ska tändas när storlek AA
laddas (A).
För storlek AAA : Höger sidas
indikationslampa ska
tändas när storlek AAA
laddas (A).
Om lamporna inte tänds:
a) Kontrollera att batterierna sitter på plats,
och ger kontakt mot polerna i respektive
fack.
b) Kontrollera att laddaren är ansluten till ett
fungerande vägguttag.
Steg 4
Efter att laddingen utförts enligt punkt 3,
ska laddaren kopplas från vägguttaget och
batterierna plockas ur .
Av säkerhetsskäl stängs denna laddare av
automatiskt efter ungefär 12 timmar .
Tiderna för laddning i T a bell 1 rekommenderas
för att batterierna ska hålla länge (koppla ur
laddaren manuellt).
UNDERHÅLL, VÅRD OCH RENGÖRING
●Vård och rengöring är nödvändigt.
●Koppla ur laddare från vägguttaget.
● Rengör med en torr trasa för att vid behov få
bort smuts.
● Sänk inte ner laddaren i vatten eller annan
vätska.
DET ALJ-
NUMMER
KAP ACI-
TET
LADDNINGSTID
(ungefärlig)
HHR-3EP (AA)
HHR-3UP (AA)
2100 mAh
1600 mAh
10 h
8 h
HHR-4SG (AAA)
800 mAh 10 h
AA-storlek 4 st AA-storlek 2 st
AA-storlek 2 st AAA-storlek 2 st
bild 2
SPECIFIKA TIONER
Modell : BQ-829E/BQ-829UK
Ingång : Likström220-240V / 50Hz / 5W
: ungefärlig 1,5W (Inget batteri)
Utgång : Växelström2,8V / 210mA x 2 /
85mA x 1
Drifttemperatur
:
0~35ഒ (Endast för användning inomhus)
● Europeiska gemenskapen - släng inte
tillsammans med vanligt hushållsavfall.
Inkluderas tillsammans med elektroniskt eller
elektriskt avfall.
Korrekt deponi undviker konsekvenser för
allmänhetens hälsa och för miljön och bevarar
värdefulla tillgångar .
SVE
T a kk for at du kjøpte denne Panasonic
BQ-829 laderen!
Denne bruksanvisningen inneholder viktige
sikkerhets- og bruksinstrukser vedrørende
Panasonic Batterilader , modell BQ-829.
Før du bruker denne laderen, må du lese alle
instruksjonene og advarslene som står på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) produktet som
bruker batteriene.
1. For å redusere faren for skade ved lading,
anbefaler vi at det bare brukes Panasonic
oppladbare NIMH batterier .
2. Skal ikke brukes I fuktige omgivelser .
3. Denne laderen skal ikke brukes med uoriginalt
tilbehør .
4. Bruk ikke laderen hvis støpselet er skadet.
5. Bruk ikke laderen dersom den har gått i bakken
eller er skadet.
6. Laderen skal ikke åpnes/demonteres.
7. Trekk laderen ut av stikkontakten før
vedlikehold eller rengjøring.
8. Bruk ikke laderen i direkte sollys.
fi g. 1
A) Lade-indikatorer
B) Positiv Pol, størrelse AA
C) Positiv Pol, størrelse AAA
D) AC plugg
BRUKERVEILEDNING
I denne laderen bør batteriene alltid lades opp
i like par (2 x AA, 4 x AA or 2 x AAA) i hvert av
lademagasinene. (se fi g. 2)
Feil opplading kan føre til varige skader på
batteriene og på laderen.
Skritt 1
Sørg for riktig polaritet ved å sette batterienes
+ ende til laderens + ende. (fi g. 1: B og C)
Skritt 2
Sett laderen i en standard stikkontakt,
220-240V AC
Skritt 3
Ladeindikatorene skal nå lyse for å vise at
batteriene blir ladet opp. (fi g. 1: A)
For AA-størrelse : indikatorene på både
høyre og venstre side
skal lyse når batterier av
AA-størrelse ladesopp.
(A)
For AAA-størrelse : indikatorene på høyre
side skal lyse når
batterier av AAA-størrelse
lades opp. (A)
Hvis indikatorene ikke lyser:
a) Kontroller at batteriene er på plass og har
god kontakt med polene på hver side.
b) Kontroller at laderen er satt i en stikkontakt
med strøm (vekselstrøm).
Skritt 4
Dra laderen ut av stikkontakten og ta ut
batteriene etter at de er ladet opp i den tiden
som vises i fi g. 3.
Av sikkerhetsmessige hensyn slår laderen seg
av automatisk etter ca. 12 timer .
Ladetiden som er vist i tabell 1 anbefales
for at batteriene skal ha lengst mulig levetid.
(avslutt ladingen manuelt ved å dra ut laderen
av stikkontakten)
VEDLIKEHOLD, STELL OG
RENGJØRING
●Stell og rengjøring er meget viktig.
●Trekk laderen ut av AC stikkontakten.
● Rengjøres med en tørr klut for å fjerne smuss
og støv om nødvendig.
● Dypp aldri laderen i vann eller i en annen
væske.
DELNUMMER KAP ASITET
LADETID
(omtrentlig)
HHR-3EP (AA)
HHR-3UP (AA)
2100 mAh
1600 mAh
10 h
8 h
HHR-4SG (AAA)
800 mAh 10 h
AA type 4 stk AA type 2 stk
AA type 2 stk AAA type 2 stk
fi g. 2
SPESIFIKASJONER
Modell : BQ-829E/BQ-829UK
Innført energ : C220-240V / 50Hz / 5W
: omtrentlig 1.5W (Ingen batteri)
Ytelse :
DC2.8V / 210mA x 2 / 85mA x 1
Driftstemperatur
: 0~35ഒ (Kun til innendørs bruk)
NOR
Kiitos, että olet hankkinut tämän
Panasonic BQ-829 –laturin.
Tämä käsikirja sisältää tärkeitä turvallisuus- ja
käyttöohjeita Panasonic BQ-829 –akkulaturia
varten. Ennen kuin käytät tätä laturia, lue kaikki
ohjeet ja varoitukset jotka tulevat (1) laturin,
(2) pariston ja (3) paristoja käyttävän tuotteen
mukana.
1. Jotta voisit välttää loukkaantumisvaaran,
suosittelemme käytettäviksi vain
uudelleenladattavia Panasonic NiMH-paristoja.
2. Älä käytä kosteissa olosuhteissa.
3. Käytä tätä laturia vain alkuperäisten
lisävarusteiden kanssa.
4. Älä käytä laturia, jos pistoke on vioittunut.
5. Älä käytä laturia, jos se on pudonnut tai
vioittunut.
6. Älä avaa/pura laturia osiin.
7. Irrota laturin ennen huoltoa tai puhdistusta.
8. Älä käytä laturia suorassa auringonpaisteessa.
kuva 1
A) Latauksen merkki-valot
B) Positiivinen liitin AA koko
C) Positiivinen liitin AAA koko
D) AC-pistotulpalle
KÄYTTÖOHJEET
Tässä laturissa paristot on aina ladattava
yhdenmukaisina pareina (2 x AA, 4 x AA tai 2 x
AAA) kussakin latauslokerossa. (katso kuva 2)
Väärä lataaminen voi vaurioittaa pysyvästi
paristoja ja laturia.
V aihe 1
Ota huomioon polaarisuus sovittamalla
paristojen + puoli laturin + puoleen.
(kuva 1 : B & C)
V aihe 2
Liitä laturi vakio 230-240V AC pistorasiaan
V aihe 3
Latauksen merkkivalojen tulisi syttyä ja
osoittaa, että lataus on meneillä. (kuva 1 : A)
AA koko : oikean ja vasemman puoleisen
merkkivalon tulisi syttyä, kun AA
kokoista paristoa ladataan. (A)
AAA koko : oikeanpuoleisen merkkivalon
tulisi syttyä, kun AAA kokoista
paristoa ladataan. (A)
Ellei merkkivalo syty:
a) V armista että paristot on asetettu
paikoilleen ja että ne saavat oikean
kontaktin liittimiin jokaisessa lovessa.
b) V armista että laturi on liitetty toimivaan AC-
pistorasiaan.
V aihe 4
Kohdassa 3 ilmoitetun latausajan jälkeen,
irrota laturi AC-pistorasiasta ja ota paristot
pois ja lopeta lataus.
Turvallisuussyistä johtuen tässä laturissa on
automaattinen katkaisutoiminto noin 12 tunnin
jälkeen.
T a ulukossa 1 näkyviä latausaikoja suositellaan
pariston pidemmän kestoiän vuoksi. (irrota
laturi manuaalisesti)
KUNNOSSAPITO, HOITO JA
PUHDISTUS
●Hoito ja puhdistus on tärkeää.
●Irrota laturin pistorasiasta.
● Puhdista tarvittaessa kuivalla liinalla lian ja
tahrojen poistamiseksi.
● Älä upota laturia koskaan veteen tai muuhun
nesteeseen.
OSANUMERO
KAP A-
SITEETTI
LA T AUSAIKA
(keskimäärin)
HHR-3EP (AA)
HHR-3UP (AA)
2100 mAh
1600 mAh
10 h
8 h
HHR-4SG (AAA)
800 mAh 10 h
AA koko 4 kpl AA koko 2 kpl
AA koko 2 kpl AAA koko 2 kpl
kuva 2
TEKNISET TIEDOT
Malli : BQ-829E/BQ-829UK
T uloteho : AC220-240V / 50Hz / 5W
:
keskimäärin 1.5W (El paristoa)
Lähtöteho : DC2.8V / 210mA x 2 /
85mA x 1
Käyttölämpötila : 0~35 ഒ(vain sisäkäyttöön)
● Euroopan unioni - ei saa panna tavallisen
kotitalousjätteen mukaan.
Hävitettävä elektronisten tai sähkölaitteiden
jätemääräysten mukaisesti.
Oikealla jätteen hävittämisellä vältetään
terveyteen ja ympäristöön vaikuttavat
negatiiviset seuraamukset ja säästetään
arvokkaita resursseja.
FIN
Dziękujemy za zakup ładowarki Panasonic
BQ-829!
Instrukcja ta zawiera ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa i działania ładowarki Panasonic
BQ-829.
Przed użyciem ładowarki należy zapoznać się z
informacjami i znakami ostrzegawczymi znajduj
ącymi się na ładowarce (1), akumulatorach (2) i
urządzeniach (3) korzystających z akumulatorów .
1. Aby zmniejszyć ryzyko ewentualnych
obrażeń, zalecane jest używanie tylko
akumulatorów NIMH fi rmy Panasonic.
2. Nie używać urządzenia w warunkach dużego
zawilgocenia.
3. Nie używać urządzenia z nieoryginalnymi
dodatkami.
4. Nie używać urządzenia w przypadku
uszkodzenia wtyczki.
5. Nie używać urządzenia w przypadku jego
upuszczenia lub uszkodzenia.
6. Nie otwierać ani nie demontować urządzenia.
7. Odłączyć ladowarki przed
przeglądem lub czyszczeniem urządzenia.
8. Nie używać urządzenia bezpośrednio w
miejscach nasłonecznionych.
rys. 1
A) Lampki kontrolne ładowania
B) Biegun dodatni baterii AA
C) Biegun dodatni baterii AAA
D) wtyczka AC
INSTRUKCJA OBSŁUGI
W tej ładowarce baterie powinny być zawsze
ładowane parami (2 x AA, 4 x AA or 2 x AAA) w
każdej komorze ładującej. (patrz rys. 2)
Niewłaściwe ładowanie może spowodować trwałe
uszkodzenia baterii i ładowarki.
Krok 1
Należy przestrzegać biegunowości,
dopasowując znak + na bateriach do znaku +
ładowarki. (rys. 1 : B & C)
Krok 2
Podłączyć ładowarkę do standardowego
gniazdka sieciowego 220-240V .
Krok 3
Lampki kontrolne ładowania powinny się
zapalić, informując o trwaniu ładowania
(rys. 1 : A)
Baterie AA : Podczas ładowania baterii typu
AA powinny zapalić się obie
lampki, lewa i prawa. (A)
Baterie AAA : Podczas ładowania baterii
typu AAA powinna zapalić się
lampka z prawej strony . (A)
Jeżeli lampki kontrolne nie palą się:
a) Należy się upewnić, czy baterie poprawnie
stykają się ze złączami komór .
b)
Należy się upewnić, czy ładowarka podłączona
jest do działającego gniazda sieciowego.
Krok 4
Po upływie czasu podanego w punkcie 3. należy
odłączyć ładowarkę z gniazda sieciowego i
wyciągnąć baterie w celu ukończenia ładowania.
W celu zachowania bezpieczeństwa
ładowarka została wyposażona w mechanizm
wyłączający ją po około 12 godzinach.
Czasy podane w tabeli 1 zalecane są dla
utrzymania dłuższej żywotności baterii. (należy
ręcznie odłączyć ładowarkę)
KONSERW ACJA I CZYSZCZENIE
URZĄDZENIA
● Odpowiednia konserwacja i czyszczenie
urządzenia są bardzo ważne.
● Należy odłączać ladwarki od gniazda
elektrycznego, gdy urządzenie nie jest używane.
●
Jeśli to konieczne, czyścić urządzenie suchą szmatką.
● Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub
jakimkolwiek innym płynie.
NUMER
CZĘŚCI
POJEM-
NOŚĆ
CZAS ŁADOW ANIA
(średni)
HHR-3EP (AA)
HHR-3UP (AA)
2100 mAh
1600 mAh
10 h
8 h
HHR-4SG (AAA)
800 mAh 10 h
typ AA 4 szt. typ AA 2 szt.
typ AA 2 szt. typ AAA 2 szt.
rys. 2
P ARAMETR Y
Model : BQ-829E/BQ-829UK
Prąd wejściowy : 220-240 V AC / 50 Hz / 5 W
: średni 1,5W (Brak baterii)
Prąd wyjściowy :
2,8 V DC / 210m A x 2 / 85m A x 1
Te m p e r a t u r a
działania : 0~35ഒ (do użytku tylko w
pomieszczeniach)
● Unia Europejska – Nie wyrzucać z tradycyjnymi
odpadami domowymi.
Usuwać razem z odpadami elektronicznymi i
elektrycznymi.
Właściwa utylizacja niweluje szkodliwy wpływ
na zdrowie i środowisko oraz chroni cenne
bogactwa naturalne.
PL
NI-MH Charger
Operating Instructions
Model BQ-829E, BQ-829UK
Bedienungsanleitung
Modell BQ-829E, BQ-829UK
Mode d’emploi
MODELE BQ-829E, BQ-829UK
Instrucciones de Funcionamiento
Modelo BQ-829E, BQ-829UK
Istruzioni per l’uso
Modello BQ-829E, BQ-829UK
Bedieningsvoorschriften
Model BQ-829E, BQ-829UK
Betjeningsvejledning
Model BQ-829E, BQ-829UK
Bruksanvisning
Modell BQ-829E, BQ-829UK
Bruksinstrukser
Modell BQ-829E, BQ-829UK
Distributed by
Panasonic Battery Sales Europe N.V .
Stationsstraat 26,
1702 Groot-Bijgaarden, Belgium
Käyttöohjeet
BQ-829E, BQ-829UK
Instrukcja obsługi
Model BQ-829E, BQ-829UK
Návod k použití
Model BQ-829E, BQ-829UK
Prevádzkové pokyny
Model BQ-829E, BQ-829UK
Instrucţiuni de exploatare
Model BQ-829E, BQ-829UK
Működtetési tudnivalók
BQ-829E, BQ-829UK model
Οδηγίες χρήσης
Μοντέλου BQ-829E, BQ-829UK
Instruções de Funcionamento
Modelo BQ-829E, BQ-829UK
Инструкция за експлоатация
Модел BQ-829E, BQ-829UK
Kullanma talimatları
Model BQ-829E, BQ-829UK
Инструкция по эксплуа тации
мо дель BQ-829E, BQ-829UK
Upute za rad
Model BQ-829E, BQ-829UK
Naudojimo instrukcijos
Modelis BQ-829E, BQ-829UK
Ekspluatācijas instrukcijas
Modelis BQ-829E, BQ-829UK
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D
A
B
C
D