0 – 30°
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
4
●
Please read these instructions carefully befor e using this product and keep this manual for future refer ence.
●
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der V erwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für später e Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le pr oduit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
●
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
YFM294C078CA PTW1206-1106 Printed in China
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
Consult a professional f or installation.
●V erify the radio using the antenna and speakers before installation.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen F achmann.
●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Prenez contact av ec un spécialiste pour le montage.
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Vraag een v akman voor de installatie.
●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en
de luidsprekers.
●Mounting angle side to side : horizontal
front to rear : 0 – 30°
●Montagewinkel seitlich : horizontal
vorne-hinten : 0 – 30°
●Angle de montage latéral : horizontal
longitudinal : 0 – 30°
●Bev estigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 – 30°
●Mounting space
●Einbauöffnung
●Espace nécessaire pour le montage
●Benodigde ruimte
Bef ore Installation/V or dem Einbau/
Avant l’installation/V oor de installatie
Bef ore Wir ing/V or der V erdr ahtung/
Avant le câblage/V oor het aansluiten v an de bedr ading
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren v an het toestel
Supplied Hardware/Mitgelief er tes Zubehör/Matériel d’installation/Meegele verde onderdelen
1
1
1
1
2
No . Diagram
Q’ty
Item No . Diagram
Q’ty
Item
Mounting Collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bev estigingskraag
Mounting Bolt (5 mm ø)
Befestigungsschraube (5 mm ø)
Boulon de fixation (5 mm ø)
Bev estigingsbout (5 mm ø)
Lock Cancel Plate
V erriegelungsfreigabeplatte
Plaque anti-blocage
Ontgrendelingsplaat
Power Connector
V ersorgungssteck er
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker
Installation/Einbau/Montage/Installatie
Mounting collar q inser tion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung q
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Inser t ion du cadre de montage
q
Replier les languettes de fixation.
Inbrengen bev estigingskraag q
Buig bevestigingslipjes om.
Connection of power connector e
Anschluss des V ersorgungssteck ers
e
Raccordement du connecteur d’alimentation e
Aansluiten van de stroomstekk er e
5
Tr im plate r mounting
Anbringen der Abdeckplatte r
Installation de la plaque de garniture
r
Bev estigen van de afwerkingsrand
r
6
Battery cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Opnieuw aansluiten kabel
Remov e the face plate.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab .
Retirer le plaque de
façade .
Verwijder de voorplaat.
1
Remov e the tr im plate r.
Entfernen Sie die
Abdeckplatte r .
Enlev ez la plaque de
garniture r .
Verwijder de
afwerkingsrand r .
2
3
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
Trek het toestel met beide
handen naar buiten.
4
Tr im Plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
How to remo ve the unit/A usbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil/V erwijderen v an het toestel
Caution
● Wear gloves for safety.
● Make sure that wiring is completed
before installation.
Vo rsic ht
● T ragen Sie Handschuhe, um
sich vor V erletzungen zu
schützen.
●
Achten Sie vor dem Einbau darauf,
dass die V erdrahtung fertiggestellt ist.
Attention ● Porter des gants à des fins de sécurité.
●
S’assurer que le câblage est terminé avant
l’installation.
Let op
● Draag handschoenen voor uw veiligheid.
● Controleer of de bedrading correct is
aangelegd voor u gaat installeren.
Remov e the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel v on der negativ en Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
K oppel de kabel van de negatiev e aansluiting van de accu los.
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum
fest sitzt.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l’appareil sans
contrecoup .
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel v ast
zit zonder speling.
q Screw the mounting bolt w into the main unit.
w Securing to the fire wall
e
Snap the right and left springs into each hole.
q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w
in das Hauptgerät.
w An der Feuerschutzwand sichern
e
Lassen Sie die rechten und linken Federn in den
Löchern einschnappen.
q Visser le boulon de fixation w dans l’appar eil
principal.
w Saisissage du pare-feu
e
Bouteroller les r essor ts dr oit et gauche dans chaque trou.
q
Draai de bevestigingsbout
w
in het hoofdtoestel.
w V astzetten aan het brandschot
e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
4
Securing to the fire wall
Befestigung an Br andschutzwand
Obtenir un pare-feu
V astzetten aan het br andschot
Using the rear support strap (Option)
Using the rubber bushing (Option)
V erwendung der Einbauleiste (Option) V erwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser de la barrette de support arr ière (Option) U tiliser la bague d’amor tisseur en caoutchouc (Option)
Gebruik van de achter-steunstrip (
optioneel
)
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
3 mm T apping Screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (Option)
Zelftappende schroef
(optioneel)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Rear Support Strap (Option)
Hinterer Stützstreifen
(Option)
Barrette d’appui arrière (Option)
Steunstrip achter (optioneel)
Hexagonal nut (Option)
Sechskantmutter (Option)
Ecrou hexagonal (Option)
Zeskantige moer (optioneel)
Rear Support Bracket
(supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support arr ière
(fourni avec v otre voiture)
Achter-steunbeugel
(behorend bij de auto)
Rubber Bushing (Option)
Gummibuchse (Option)
Bague en caoutchouc (Option)
Rubber stootkussen (optioneel)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
English Deutsch Français Nederlands
Inst allat ion In struc tions
Einb auanl eitung
Inst ructi ons d’ insta llatio n
Inst allat iehand leidi ng
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Caution
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prev ent damage from
overheating, do not bloc k any ventilation
holes on the unit.
Vo rsic ht
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behinder t ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht bloc kier t sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-v ous qu’il y a une
circulation d’air suffisante autour de
l’appareil afin d’éviter tout endommagement
prov oqué par une surchauffe et qu’aucun
trou d’aération de l’appareil n’est obturé.
Let op
W anneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
oververhitting te voork omen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet
afgedekt worden.
FX0214C384ZB
YEAJ02874
w and t consist of a set. (ZZBISC1021N-J) w und t bestehen als Satz. (ZZBISC1021N-J)
w et t constituent un jeu. (ZZBISC1021N-J) w en t bestaan uit een set. (ZZBISC1021N-J)
Remov e Mounting Collar q and T rim Plate r from the main
unit temporarily , which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalter ung q und
Abdeckplatte r v orübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la
plaque de garniture r de l’appareil pr incipal, qui sont déjà
mis en place lors de l’expédition.
V erwijder de Be vestigingskraag q en de Afw er kingsr and r ,
die bij het verlaten v an de fabriek gemonteerd zijn,
tijdelijk van het hoofdtoestel.
CQ-C1475N/C1465N:
YFC054C081ZA
CQ-C1425N/C1415N/C1405N
:
YFC054C079Y A
1
2
3
4
4
4
5
6
q
4
e
w
Snapping point
Einschnapppunkt
P osition de rupture
Breekpunt
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube
w
Boulon de fixation w
Bev estigingsbout w
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube
w
Boulon de fixation w
Bev estigingsbout w
Lock release
q Insert the lock cancel plate
t until you hear a click.
w Pull the main unit.
V erriegelungsfreigabe
q
Setzen Sie die
V erriegelungsfreigabeplatte
t
ein, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
w
Ziehen Sie an dem Hauptgerät.
Libération du v errouillage
q Introduisez la plaque anti-
blocage t jusqu’à entendre
un clic.
w
Dégager l’appareil principal
.
Ontgrendeling
q Steek de
ontgrendelingsplaat t naar
binnen tot u een klik hoort.
w Trek het hoofdtoestel naar
buiten.
MP3 CD Pla yer/Receiver
Model: CQ-C1475N/C1465N/C1425N/
C1415N/C1405N
q
w
q
w
Exclusively oper ated with 12 V battery with negative (–) ground.
Connect the power lead (red) last.
(for non-ISO connector)
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
the battery or fuse block terminal (BA T).
(for non-ISO connector)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
(for non-ISO connector)
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme
an Masse bestimmt.
Schließen Sie den V ersorgungsleiter (rot) zum Schluss an
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BA T ) Klemme des
Sicherungsblocks an
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter .
Sichern Sie alle losen Leiter.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec
sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccorder le fil d’alimentation (rouge) en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
à la borne (BA T) de la boîte à fusib les.
(pour un connecteur non-ISO)
Dénudez les e xtrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion
.
(pour un connecteur non-ISO)
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Resserrez les connexions de fils .
Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem
met negatiev e (–) aarding.
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
(voor een niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positie ve (+) aansluiting van de
accu of van het z ekeringenblok (BA T).
(voor een niet-ISO aansluiting.)
Strip ongev eer 5 mm van de uiteinden van de dr aden om de
verbinding tot stand te kunnen brengen
. (voor een niet-ISO aansluiting.)
Isoleer blote draadeinden met isolatieband.
Zet loshangende draden v ast.
Clank!
Fixation de l’appareil
principal
Vastzetten hoofdtoestel
Befestigung des
Hauptgerätes
Main unit securing
w
e
q
CQ-C1475N/C1465N/C1425N/C1415N/C1405N Installation Instructions (1-1) YFM294C078CA 修改1
V
O
L
SRC
/
PWR
1
2
3
4
5
6
CQ-C1475N
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
CT/
PTY
S
C
R
O
L
L
R
A
N
D
O
M
S
C
A
N
R
E
P
E
A
T
AUX
SQ
P
U
S
H
S
E
L
TA /AF
(CQ-C1475N)