Cyan Magenta Y ellow Black
4
r
4
r
4
q
4
q
4
w
1
2
3
4
5
6
Clank!
4
e
q
w
q
w
AF
YEFM292926 ND1202-1023 Printed in China
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren v an het toestel
Diagram
1
1
1
Q'ty Q'ty Q'ty
Item
Mounting collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bev estigingskraag
Bolt (5 mmø)
Befestigungsschr aube
(5 mmø)
Boulon (5 mmø)
Bout (5 mmø)
ISO antenna adapter
ISO-Antennenadapter
Adaptateur d’antenne
ISO
ISO antenne-adapter
Lock cancel plate
V erriegelungsfreigabepl
atte
Plaque anti-blocage
Ontgrendelingsplaat
Mounting spring (R / L)
Einbaufeder (R / L)
Ressor t de fixation (D /
G)
Bev estigingsv eren (R / L)
Flat-head screw
(5 mmø X 6 mm)
Senkkopfschraube
(5 mmø X 6 mm)
Vis à tête fraisée
(5 mmø x 6 mm)
Schroef met platte kop
(5 mmø x 6 mm)
Power connector
Ve r sorgungsstec ker
Connecteur
d’alimentation
Stroomstekker
Installation/Einbau/Montage/Installatie
Connection of power connector
Anschluß des V ersorgungssteck ers
Raccordement du connecteur d'alimentation
Aansluiten van de stroomstekk er
Tr im plate mounting
Anbringen der Abdeckplatte
Installation de la plaque de garniture
Be vestigen v an de afwerkingsrand
Cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câb le
Opnieuw aansluiten kabel
Tr im plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
How to remo v e the unit/A usbau des Gerätes
Dépose de l’appareil/V erwijderen v an het toestel
Mounting collar inser tion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhülse
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Inser t ion du collier de fixation
Replier les languettes de fixation
Inbrengen be vestigingskr aag
Buig bevestigingslipjes om.
Remov e the cable from the battery negative terminal.
T rennen Sie das Kabel v on der negativ en Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
K oppel de kabel v an de negatiev e aansluiting v an de accu
los.
Main unit securing
q Attach the mounting springs to the unit.
w Screw the bolt into the main unit.
e Secure the r ear of the main unit.
r
Snap the right and left springs into each hole.
Bef estigung des Hauptgerätes Hauptgerät.
q Die Einbaufedern am Gerät befestigen.
w Schrauben Sie die Schraube in das
e Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes.
r
Lassen Sie die rechten und linken Federn in den
Löchern einschnappen.
Fixation de l'appareil principal
q Fixer les ressorts d'installation sur l'appareil.
w Visser le boulon dans l'appareil principal.
e Fixer l'arrière de l'appareil principal.
r
Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque tr ou.
V astzetten hoofdtoestel
q Maak de bevestigingsveren vast aan het toestel.
w Schroef de bout in het hoofdtoestel.
e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
r Pas de rechter en linker veren in de bijbehor ende
gaten.
IMPORT ANT
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to pre vent damage from
overheating, do not b lock an y ventilation
holes on the unit.
WICHTIG
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, daß der
Luftstrom um das Gerät nicht behinder t ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht bloc kier t sind.
IMPORT ANT
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-v ous qu'il y a une
circulation d'air suffisante autour de
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
prov oqué par une surchauff e et qu'aucun
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
BELANGRIJK
W anneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u er v o or zorgen dat er
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
oververhitting te v oorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet
afgedekt worden.
Remov ab le Full F ront MP3 WMA CD Play er/Receiv er with Full Dot Matrix Display and CD Changer Control
CQ-HX2083N
Remov ab le Full F r ont MP3 WMA CD Pla y er/Receiv er with CD Changer Control
CQ-HX1083N
Remov ab le Full F r ont CD Pla yer/Receiv er with CD Changer Control
CQ-HX1003N
(CQ-HX2083N)
Supplied Hardware/Mitgelief erte Hardware/Matériel d’installation/Meegelev erde onderdelen
No .
Rear suppor t strap
Einbauleiste
Plaque-suppor t arrière
Achter-steunstrip
q
w
e
Diagram
1
1
2
2
1
+
1
1
Item
No .
r
t
y
Diagram Item
No .
u
i
o
MENU
BAND
APM
[ ]
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, daß das Gerät ohne
Spielraum f est sitzt.
Replier les languettes de fixation
appropriées pour immobiliser l'appareil
sans contrecoup .
Buig de juiste lipjes om zodat het toestel
vast zit z onder speling.
30°
53mm
182mm
4.5 mm – 6.0 mm
Bef ore Installation/V or dem Einbau
Avant l'installation/V oor de installatie
1
2
3
4
Lock release
q Insert the plate until you
hear a click.
w Pull the main unit while
pushing the plate inward.
Fr eigabe der V err iegelung
q Schieben Sie die Platte ein,
bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
w Ziehen Sie an dem
Hauptgerät, während Sie die
Platte hineindrücken.
Libération du v errouillage
q
Insérer la plaque jusqu'à ce
qu'un déclic se produise.
w
Dégager l'appareil principal
tout en repoussant la plaque
vers l'intérieur .
Ontgrendeling
q Steek de plaat naar binnen
tot u een klik hoort.
w Trek het hoofdtoestel naar
buiten terwijl u de plaat
naar binnen drukt.
Consult a prof essional for installation.
●V erify the radio using the antenna and speakers before installation.
W enden Sie sich zum Einbau an einen F achmann.
●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
Prenez contact av ec un spécialiste pour le montage.
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Vraag een v akman voor de installatie .
●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en
de luidsprekers.
●Mounting angle side to side : horizontal
front to rear : 0-30°
●Montagewink el seitlich : horizontal
vorn e-hinten : 0-30°
●Angle de montage latéral : horizontal
longitudinal : 0 à 30°
●Bev estigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 - 30°
●Mounting space
●Einbauöffnung
●Espace nécessaire pour le montage
●Benodigde ruimte
Bef ore Wiring/V or der V erdr ahtung
Avant le câblage/V oor het aansluiten v an de bedr ading
1
Exclusively oper ated with 12-volt battery with
negative (–) g round.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluß
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativ er Klemme
an Masse bestimmt.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12
volts avec sa polarité négativ e (–) mise à la masse.
Uitsluitend voor gebruik met een 12 V olt accusysteem
met negatie ve (–) aarding.
2
Connect the power lead (red)
ver y last.
(for non-ISO connector)
Schließen Sie den
V ersorgungsleiter(rot) zum
Schluß an
(wenn kein ISO-Stec ker
ver wendet wird)
.
Raccorder le fil d'alimentation
(rouge) en dernier.
(pour un connecteur non-ISO)
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst
aan.
(voor een niet-ISO aansluiting)
3
Connect the batter y lead (y ello w) to the positiv e
(+) terminal of the batter y or fuse b lock terminal (BA T).
(for non-ISO connector)
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BA T) Klemme des
Sicherungsblocks an
(wenn kein ISO-Stec ker v erwendet wird).
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la
batterie ou à la bor ne (BA T ) de la boîte à fusib les.
(pour un connecteur non-ISO)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positie v e (+)
aansluiting van de accu of v an het z ekeringenblok (BA T ).
(voor een niet-ISO aansluiting.)
4
Apply insulating tape to bare leads.
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter .
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Isoleer blote dr aadeinden met
isolatieband.
Secure loosened leads.
Sichern Sie alle losen Leiter.
Resserrez les conne xions de fils.
Zet loshangende draden v ast.
5
Cautions :
● W ear gloves for safety.
●
Make sure that wiring is completed
before installation.
Vo r s i cht :
● T ragen Sie Handschuhe, um sich
vor V erletzungen zu schützen.
●
Achten Sie vor dem Einbau darauf,
daß die V erdrahtung fertiggestellt ist.
Précautions:
● Por ter des gants à des fins de sécurité.
●
S'assurer que le câblage est terminé avant
l'installation.
Let op:
● Draag handschoenen voor uw veiligheid.
●
Controleer of de bedrading correct is aangelegd
voor u gaat installeren.
Securing to fire wall
Bef estigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-f eu
V astzetten aan het brandschot
Using the rear support strap
Using the rubber cushion (Option)
V erwendung der Einbauleiste V erwendung des Gummikissens (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)
Gebruik van de achter -steunstrip
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
3mm Ta pping screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (option)
Zelftappende schroef
(los verkrijgbaar)
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Rear support strap
Einbauleiste
Plaque-support arrière
Achter -steunstrip
Hexagonal nut (Option)
Sechskantmutter (Option)
Ecrou hexagonal (option)
Zeskantige moer
(los verkrijgbaar)
Rear support bracket
(supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support arrière
(fourni avec votre voiture)
Achter -steunbeugel
(behorend bij de auto)
Rubber cushion (Option)
Gummikissen (Option)
Canon en caoutchouc (option)
Stootrubber (los verkrijgbaar)
To t he unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Remov e the front panel.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab .
Retirez le panneau de
f açade.
Verwijder het voorpaneel.
Remov e the trim plate.
Entf ernen Sie die
Abdeckplatte .
Enle vez la plaque de
garniture.
Ve r wijder de afwer k ingsrand.
Ins tal lat ion In str uct io ns
Ein bau anl eit ung
Ins tru cti ons de mo nta ge
Ins tal lat ie- han dle idi ng
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions de montage
Installatie-handleiding
●
Please read these instructions car efully before using this product and keep this manual for futur e refer ence.
●
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der V erwendung dieses Pr oduktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●
Prière de lir e ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieur e.
●
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
TEXT
English Deutsc h Français Nederlands
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www .panasonic.co.jp/global/
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
Trek het toestel met beide
handen naar buiten.
CQ-DFX1083N Installation Instructions (1) 表