English Deutsch Français Nederlands
• Please read these instructions carefully before using this product
and keep this manual f or future reference .
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der V erw endung
dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzweck e sorgfältig auf.
• V euillez lire ces instructions attentivement a vant d’utiliser le
produit et gardez ce manuel pour une utilisation ultérieure.
• Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door v oor u dit
product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding v oor later
gebruik.
WMA MP3 CD Pla yer/Receiver
WMA MP3 CD-Pla yer/Receiver
Récepteur/lecteur CD av ec lecture WMA/MP3
WMA MP3 CD-speler/radio
Model: CQ-RX200N/CQ-RX103N/
CQ-RX102N/CQ-RX101N
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
AA C WMA MP3 CD Pla yer/Receiv er
AA C WMA MP3 CD-Pla yer/Receiv er
Récepteur/lecteur CD av ec lecture AAC/WMA/MP3
AA C WMA MP3 CD-speler/r adio
Model: CQ-RX400N/CQ-RX300N
Wiring/V er drahtung/Câbla ge/Bedrading
(L)/(L)/(G)/(L)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
Antenna/Antenne/
Antenne/Antenne
(R)/(R)/(D)/(R)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/
(Rood)
Preamp Out Connector (Rear)
V orverstärker-A usgang (Rückseite)
Connecteur de sor tie de
préamplificateur (arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker
(achter)
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to y our nearest authorized Panasonic Service
Centre. Do not try fuse replacement by yourself .
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum A ustausch der Sicherung an eine
autorisier te Panasonic-K undendienststelle in Ihrer Nähe. V ersuchen Sie nicht, den
Austausch selbst v orzunehmen.
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service
après-vente P anasonic agréé le plus proche. Ne pas essa yer de remplacer le
fusible v ous-même.
Zekering (15 A) Laat het vervangen v an de zekering ov er aan uw dichtstbijzijnde
P anasonic ser vice-centrum. Probeer in geen ge val zelf de z ekering te vervangen.
C3 :
(Brown w/blac k stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
External Remote Control Lead
When using a non-P anasonic external remote control, refer to the manuf acture for their
product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine e xterne Fernbedienung verwenden, die nicht v on Panasonic hergestellt
wurde, wenden Sie sich v or dem Anschluss an den Hersteller des Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-P anasonic, se référer aux conseils
du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een e xter ne afstandsbediening die niet van P anasonic is, dient u voor
aansluiting de handleiding of de fabrikant v an het product in kwestie te raadplegen.
Caution
T o pre vent damage to the unit, do not connect the po wer connector until the whole wiring is completed.
V orsic ht
Um Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den V er sorgungsstecker er st an, nac hdem die gesamte
V erdrahtung v ollständig beendet wurde.
Attention
Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câbla ge n’est pas complètement terminé afin
de ne pas risquer d’endommager l’appareil.
Let op
Om schade aan het toestel te v oorkomen mag u de str oomstekker pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is
aangesloten.
ISO Connector A
ISO-Steck er A
Connecteur ISO A
ISO aansluiting A
ISO Connector
B
ISO-Steck er B
Connecteur ISO B
ISO aansluiting B
\CQ-RX400N\ \CQ-RX300N\ \CQ-RX200N\
System-up Connector
System-Upgrade-Stec ker
Connecteur de mise à niveau de système
Systeemuitbreidingsaansluiting
\CQ-RX400N\ \CQ-RX300N\
Preamp Out Connector (F ront)
V orverstärker-A usgang (V orderseite)
Connecteur de sor tie de préamplificateur
(av ant)
Uitgangsaansluiting voorversterker (v oor)
P o wer connector/V ersorgungsstec ker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekk er
Standard ISO/ISO-Standard/Nor mes ISO/Standaard ISO
Car T ype A/Kr aftf ahrzeug des T yps A/T ype de v oiture A/A utotype A
Car T ype B/Kr aftf ahrzeug des T yps B/T ype de v oiture B/A utotype B
A7
IGN or ACC 12 V supply
12 V -V ersorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en IGN
ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
A4
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V -Batterie (Dauer versorgung)
Batterie de 12 V (alimentation contin ue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car-side connector
Steckv erbinder am Fahrz eug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
A4
IGN or ACC 12 V supply
12 V -V ersorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en IGN
ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
A7
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V -Batterie (Dauer versorgung)
Batterie de 12 V (alimentation contin ue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car-side connector
Steckv erbinder am Fahrz eug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
A4
No connection
K ein Anschluss
Aucune conne xion
Geen aansluiting
A7
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V -Batterie (Dauer versorgung)
Batterie de 12 V (alimentation contin ue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car-side connector
Steckv erbinder am Fahrz eug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
Precautions (ISO Connector)
• The pin arrangement of the power connector
conforms to ISO standard.
• Please check that the pin arrangement of the
connector in your car conf orms to ISO standard.
• For car types A and B , change the wiring of the red
and yellow leads as sho wn at below .
• After connection, insulate the por tions marked ( )
with insulating tape.
Note: For cars other than types A and B , please consult
your local car shop .
V orsichtsmaßregeln (ISO-Stec ker)
• Die Stiftbelegung des V ersorgungssteck ers
entspricht dem ISO-Standard.
• Bitte stellen Sie sicher , dass die Stiftbelegung des
Steck ers in Ihrem Fahrz eug dem ISO-Standard
entspricht.
• Für F ahrzeuge der T ypen A und B, ändern Sie die
V erdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß
Abbildung.
• Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit ( )
markier ten Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere F ahrzeuge als T yp A und B , wenden
Sie sich bitte an eine ör tliche Pkw-Werkstatt.
Précautions (Connecteur ISO)
• La disposition des broches du connecteur
d’alimentation est conforme à la norme ISO.
• V euillez vérifier si que la disposition des broches
du connecteur d’alimentation dans votre v oiture est
conforme à la norme ISO.
• P our les types de voiture A et B, changer le câb lage
des fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
• Après av oir fait les conne xions, isoler les sections
marquées ( ) av ec de la bande isolante.
Remarque: P our les voitures autres que des types A et B ,
veuillez consulter v otre magasin de matériel automobile
local.
V oorz orgen (ISO stekker)
• De pen-configuratie van de stroomstekk er voldoet
aan de ISO standaard.
• Controleer of de pen-configuratie van de stekk er in
uw auto ev eneens voldoet aan de ISO standaard.
• V oor auto’ s van type A en B , dient u de bedrading
voor de rode en gele draden te wijzigen z oals
hieronder staat aangegev en.
• Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (
)
gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: V oor andere auto’ s dan die van type A en B
dient u uw garage te raadplegen.
Supplied Hardware/Mitgelief er tes Zubehör/Matér iel d’installation/Meegele verde onderdelen
No ./
Nr ./
N°/
Nr .
Item/Element/Élément/Onderdeel
Diagram/
Diagramm/
Schéma/
Schema
Q’ty/
Menge/
Qté/
Hoev .
No ./
Nr ./
N°/
Nr .
Item/Element/Élément/Onderdeel
Diagram/
Diagramm/
Schéma/
Schema
Q’ty/
Menge/
Qté/
Hoev .
1
Mounting Collar
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bev estigingskraag
YEFX0217263A
1
4
Lock Cancel Plate
V erriegelungsfreigabeplatte
Plaque antiblocage
Ontgrendelingsplaat
2
2
P ower Connector
V ersorgungsstec ker
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker
K1HY13YY0002
1
5
Mounting Bolt (5 mm
)
Befestigungsschr aube (5 mm )
Boulon de fixation (5 mm )
Bev estigingsbout (5 mm )
1
3
T r im Plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
YGFC051023
1
4
and
5
consist of a set. (YEP0FZ5700)
4
und
5
bestehen als Satz. (YEP0FZ5700)
4
et
5
constituent un jeu. (YEP0FZ5700)
4
en
5
bestaan uit een set. (YEP0FZ5700)
Bef ore Wiring/V or der V erdrahtung/
A v a nt l e c âb lag e/V o or het aan slui ten v an de bedr ad ing
Exclusively oper ated with 12 V batter y with negative (–) ground.
Connect the power lead (red) v ery last. (for non-ISO connector)
Connect the batter y lead (yello w) to the positive (+) terminal of the
batter y or fuse bloc k ter minal (BA T). (f or non-ISO connector
)
Strip about 5 mm of the lead ends for connection. (f or non-ISO connector)
Apply insulating tape to bare leads.
Secure loosened leads.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an Bordnetze
mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme an Masse bestimmt.
Schließen Sie den V ersorgungsleiter (rot) zum Schluss an.
(wenn kein ISO-Stec ker verw endet wird)
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BA T) Klemme des
Sicherungsblocks an. (wenn kein ISO-Steck er verwendet wird)
Entf er nen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss. (w enn kein ISO-Steck er verwendet wird)
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter .
Sichern Sie alle losen Leiter.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V av ec
sa polarité négative (–) mise à la masse.
Raccorder le fil d’alimentation (rouge) en dernier. (pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la
borne (BA T) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)
Dénudez les e xtrémités de fil de 5 mm environ pour la
conne xion. (pour un connecteur non-ISO)
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Resserrez les conne xions de fils.
Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem met
negatie ve (–) aarding.
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
(voor een
niet-ISO aansluiting)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positie ve (+) aansluiting v an de
accu of van het z ekeringenblok (BA T). (v oor
een niet-ISO aansluiting)
Strip ongev eer 5 mm van de uiteinden v an de
draden om de v erbinding tot stand te kunnen
brengen. (v oor een niet-ISO aansluiting)
Isoleer blote dr aadeinden met isolatieband.
Zet loshangende draden v ast.
• Mounting angle side to side
front to rear
: horizontal
: 0 – 30°
• Montagewink el seitlich
vorne-hinten
: horizontal
: 0 – 30°
• Angle de montage latéral
longitudinal
: horizontal
: 0 – 30°
• Bev estigingshoek links/rechts
voor/achter
: horizontaal
: 0 – 30°
• Mounting space
• Einbauöffnung
• Espace nécessaire
pour le montage
• Benodigde ruimte
Bef ore Installation/V or dem Einbau/
A v ant l’installation/V oor de installatie
Consult a prof essional for installation.
• V erify the radio using the antenna and speakers bef ore installation.
W enden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
• Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und
Lautsprechern aus.
Entrez en contact avec un spécialiste pour le montage.
• Vérifiez l’autoradio av ant de procéder au montage.
Vraag een v akman voor de installatie.
• Controleer voor de installatie of de radio w erkt met de antenne en de
luidsprekers.
53 mm
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
Remov e Mounting Collar
1
and T rim Plate
3
from the main
unit temporarily , which are already mounted at shipment.
Die bei der Lief er ung montier te Einbauhalterung
1
und
Abdeckplatte
3
vorübergehend v om Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage
1
et la
plaque de garniture
3
de l’appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l’e xpédition.
V erwijder de Be v estigingskraag
1
en de Afwerkingsrand
3
,
die bij het verlaten v an de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk
van het hoofdtoestel.
Notes:
• The number in parentheses underneath each accessor y par t name is the par t number for maintenance and service.
• Accessories and their par t numbers are subject to modification without prior notice due to improvements.
• Mounting Collar and T r im Plate are mounted on the main unit at shipment.
Hinweise:
• Die unter jedem Zubehör teilnamen in Klammern aufgeführ te Nummer ist die T eilenummer für die Wartung und den Kundendienst.
• Änderungen an Zubehör und dessen T eile-Nummern im Laufe v on V erbesser ungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
• Einbauhalterung und Abdeckplatte sind bei der Lieferung am Gerät montiert.
Remarques:
• Le nombre entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente la référence de la pièce pour l’entretien et la réparation.
• Les accessoires et leurs références sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration.
• Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil pr incipal lors de l’expédition.
Opmerkingen:
• Het getal tussen haakjes onder elk ar tikel is het onderdeelnummer v oor onderhoud en reparatie.
• Accessoires en hun onderdeelnummers zijn vanw ege productverbeteringen onderhevig aan v eranderingen zonder voorafgaande k ennisgeving.
• Af fabriek zijn de afwerkingsrand en de be vestigingskraag op het hoofdtoestel gemonteerd.
YGFM294417A FT1007-1117 Printed in China
Gedruckt in China
Imprimé en Chine
Gedrukt in China
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
A7 :
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
P ower lead (A CC or IGN) T o ACC pow er, +12 V DC .
V ersorgungskabel (A CC oder IGN) an die ACC-Stromklemme, +12 V
Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation A CC, +12 V CC .
Stroomdraad (A CC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, +12 V
gelijkstroom.
A8 :
(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
Ground Lead T o a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel an ein sauberes, metallisches T eil des Fahrzeugchassis .
Fil de mise à la masse A une par tie métallique propre découverte du
châssis de voiture .
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel v an het chassis.
A4 :
(Y ellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Battery Lead T o the car batter y , contin uous +12 V DC .
Batteriekabel an die Batterie des Fahrzeuges ,
kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation
continue de +12 V CC.
Accudraad Naar de accu van de auto , doorlopende
stroomvoorziening +12 V gelijkstroom.
A5 :
(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures
blanches)/(Blauw met witte streep)
Motor Antenna Relay Control Lead T o Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead
is not intended for use with a s witch actuated power antenna)
Amp·Relay Control P ow er Lead T o Panasonic po wer amplifier . (Max. 100 mA)
(synchronized with the pow er on/off of amplifier)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne. Zur motorbetriebenen
Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die
V erwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen
Antenne.)
Stromversorgungskabel für V erstärkerrelaissteuerung an den P anasonic
Leistungsverstärker . (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der
Stromversorgung des V erstärkers)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée
(100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage av ec l’antenne commandée
par interrupteur.)
Fil d’alimentation de commande de relais d’amplificateur à amplificateur de
puissance P anasonic. (100 mA maxi.) (synchronisé à l’application ou la coupure
d’alimentation de l’amplificateur)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne.
(Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld v oor een gemotoriseerde antenne
die met een schakelaar wordt ingeschak eld.)
V ersterker-relais Stuurstroomdraad naar P anasonic eindversterker .
(Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
B7 :
Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (V er t)
Links achter + (Groen)
B5 :
F ront Left + (White)
V orne Links + (Weiß)
A vant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)
B3 :
F ront Right + (Gray)
V orne Rechts + (Grau)
A vant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)
B1 :
Rear Right + (Violet)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (P aars)
B8 :
Rear Left – (Green w/blac k str ipe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streif en)
Arrière gauche – (V er t à ra yures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep)
B6 :
F ront Left – (White w/black stripe)
V orne Links – (Weiß mit schwarz em Streifen)
A vant gauche – (Blanc à ra yures noires)
Links voor – (Wit met zw ar te streep)
B4 :
F ront Right – (Gray w/b lack stripe)
V orne Rechts – (Grau mit schwarzem Streif en)
A vant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B2 :
Rear Right – (Violet w/blac k str ipe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streif en)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (P aars met zwar te streep)