453807
20
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/28
Nächste Seite
Q
U
I
C
K
G
U
I
D
E
/
G
U
Í
A
R
Á
P
I
D
A
/
G
U
I
D
A
R
A
P
I
D
A
/
S
N
E
L
L
E
G
I
D
S
POWER TIMER
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-UW9GKE CU-UW9GKE
CS-UW12GKE CU-UW12GKE
F566242
ENGLISH 2 ~ 7
Before operating the unit,
read these operating
instructions thoroughly
and keep them for future
reference.
ESPAÑOL 8 ~ 13
Antes de utilizar la unidad,
sírvase leer atentamente
estas instrucciones
de funcionamiento y
conservarlas como futuro
elemento de consulta.
Manufactured by:
PANASONIC HOME APPLIANCES AIR-
CONDITIONING (GUANGZHOU) CO., LTD.
ZHONGCUN, PANYU DISTRICT, GUANGZHOU CITY,
GUANGDONG PROVINCE, CHINA.
© 2006 Panasonic HA Air-Conditioning
(Guangzhou) Co., Ltd. All rights
reserved. Unauthorized copying and
distribution is a violation of law.
ITALIANO 14 ~ 19
Prima di utilizzare l’unità
si prega di leggere
attentamente le istruzioni
e di conservare questo
opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
NEDERLANDS 20 ~ 25
Lees voor u het
apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig
na en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
F566242_EN1_CS3.indd 1 2010-6-25 17:08:18
2
Indoor Unit
During Installation
Do not install the unit in a potentially
explosive atmosphere.
Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise, leakage
may occur.
During Operation
Do not wash the unit with water, benzene,
thinner or scouring powder.
Do not use for other purposes such as
preservation of food.
Do not use any combustible equipment in
front of the airow outlet.
Do not expose directly to cold air for a
long period.
Aerate the room regularly.
SAFETY PRECAUTIONS
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classied as below:
Warning
This sign warns of death or serious
injury.
Caution
This sign warns of injury or damage
to property.
The instructions to be followed are classied by the following symbols:
This symbol denotes an action that is
PROHIBITED.
These symbols denote actions
that are COMPULSORY.
DEFINITION
Warning
Caution
Power Supply
During Operation
Do not pull the cord to disconnect the
plug.
Switch off the power supply and unplug
before cleaning or servicing.
Turn off the power supply and unplug if
the unit is not used for a long period of
time.
This air conditioner is equipped with a
built-in surge protective device.
However, in order to further protect your
air conditioner from being damaged by
abnormally strong lightning activity, you
may want to disconnect it from the power
supply. Do not touch the air conditioner
during lightning, it may cause electric
shock.
Remote Control
During Operation
Do not use rechargeable
(Ni-Cd) batteries.
Do not allow infants and
small children to play with
the remote control to prevent
them from accidentally
swallowing the batteries.
Remove the batteries if the
unit is not going to be used
for a long period of time.
New batteries of the same
type must be inserted
following the polarity stated
to prevent malfunction of the
remote control.
Air inlet
Air outlet
Air inlet
Air inlet
Air outlet
Power Supply
During Installation
This equipment must be earthed and
installed with ELCB. Otherwise, it may
cause electrical shock or re in case of
malfunction.
During Operation
Do not share the same power outlet with
other equipment.
Do not modify power cords.
Do not use extension cords.
Do not operate with wet hands.
Do not operate or stop the unit by
inserting or pulling out the power plug.
Insert the power plug properly.
Use the specied supply cord.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Dust on the electric power plug should
be periodically wiped with a dry cloth.
In case of emergency or abnormal
conditions (burning, unusual odour, etc),
turn off the power supply and unplug.
Outdoor Unit
During Installation
Ensure that the drainage pipe is
connected properly. Otherwise, leakage
may occur.
During Operation
Do not sit or place anything on the
outdoor unit.
Do not insert your ngers or other
objects into the outdoor unit.
After long periods of use, make sure the
installation rack is not damaged.
Indoor Unit
During Installation
Do not install, remove and
reinstall the unit by yourself;
improper installation will
cause leakage, electric shock
or re. Please consult an
authorized dealer or specialist
for the installation work.
During Operation
Do not insert your ngers or
other objects into the indoor
unit.
Do not attempt to repair the
unit by yourself.
Do not place anything on the
indoor unit.
F566242_EN1.indd 2 2009-1-13 13:36:52
3
ENGLISH
English English English English English English
REGULATORY INFORMATION
The appliance is not intended for use by young children or the inrm person without
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
ENVIRONMENTAL REQUIREMENTS
Battery Disposal
The batteries must be recycled or disposed of properly.
INFORMATION FOR USERS ON COLLECTION
AND DISPOSAL OF OLD EQUIPMENT AND
USED BATTERIES
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying
documents mean that used electrical and electronic products and batteries
should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used
batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and
batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service
or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact
your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard
these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case
it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
Pb
Use this air conditioner under the following temperature range.
Temperature (°C)
Indoor Outdoor
*DBT: Dry bulb temperature
*WBT: Wet bulb temperature
*DBT *WBT *DBT *WBT
COOLING
Maximum
32 23 43 26
Minimum
21 15 21 15
HEATING
Maximum
27 24 18
Minimum
20 -5 -6
NOTICE: • This model is not suitable for 24 hours non-stopping operation in heating mode below -5°C. When
the outdoor temperature is below -5°C and you use this model out of above conditions, the outdoor
unit might be frozen up and stop operation for protection control.
OPERATION CONDITION
Replacement or installation of power plugs shall be performed by authorized/
qualied personnel only. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Terminals
wires
live
neutral
colours
(GB Standard)
brown
blue
red
black
green-yellow
earth
green/yellow
Wiring colour may vary depending on a country wiring code’s standard.
TABLE OF CONTENTS
Note:
The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may differ
from the actual unit. It is subjected to change
without notice for future improvement.
Thank you for purchasing
Panasonic Air Conditioner
SAFETY PRECAUTIONS
2
REGULATORY INFORMATION
3
HOW TO OPERATE
4~5
CARE & CLEANING
6
TROUBLESHOOTING
7
PRODUCT SPECIFICATION
26
QUICK GUIDE
Back cover
F566242_EN1.indd 3 2009-1-13 13:36:53
4
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
PO WER TI MER
In heat mode, it takes a while for the unit to warm up. The
power indicator blinks during this operation.
Recommended temperature: 20°C ~ 24°C
HOW TO OPERATE
Notes:
Use a screwdriver to short the two Reset Terminals on the
back of remote control to restore the remote control's default
setting.
Remove the batteries if the unit is not to be used for a long
period.
REMOTE CONTROL TRANSMITTER
AUTO MODE - FOR YOUR CONVENIENCE
HEAT MODE - TO ENJOY WARM AIR
Make sure it is not
obstructed.
Certain uorescent lights
may interfere with signal
transmission. Please
consult your nearest
dealer.
Maximum distances : 8m
INDICATOR
INDICATOR
RECEIVER
RECEIVER
Close
Insert AAA or
R03 batteries
Pull out
Inserting the batteries
Unit selects the operation mode according to the room
temperature.
Once auto mode is selected, the unit will operate at the
standard setting temperature.
To change the standard setting temperature, press for
” or for “
”.
Room
temperature
Operation
mode
Standard
setting
temperature
(+2°C)
(–2°C)
23°C & above Cool 25°C 27°C 23°C
Below 23°C Dry 22°C 24°C 20°C
Below 20°C Heat 21°C 23°C 19°C
Recommended temperature: 26°C ~ 28°C
COOL MODE - TO ENJOY COOL AIR
During soft dry operation, the indoor fan operates at low
fan speed to give a very gentle cooling operation.
Recommended temperature: 1°C ~ 2°C lower than room
temperature.
● Forheat,coolanddrymodes,therangeof
temperature can be selected from 16°C ~ 30°C.
DRY MODE - TO DEHUMIDIFY THE
ENVIRONMENT
Select Turn on Adjust
temperature
REMOTE CONTROL PREPARATION
REMOTE CONTROL PREPARATION
MODE OPERATION
MODE OPERATION
AUTO HEAT
DRY COOL
The retention period of batteries might be affected
to be shorter because of the using times of the
remote control, even less than one year.
LCD display
F566242_EN1.indd 4 2009-1-13 13:36:54
5
ENGLISH
TO SELECT FAN SPEED
There are 3 fan speeds, as well
as automatic*.
* For automatic fan speed,
the speed of the indoor fan
is automatically adjusted
according to the operation.
To ventilate air in the room.
There are 5 selections in addition to automatic
vertical airow direction.
TO ADJUST AIRFLOW
DIRECTION
Hints
Temperature setting of 1°C higher in cool mode or
2°C lower in heat mode than the desired temperature
performs a 10% power saving.
To reduce power consumption during cool mode, close
the curtains to prevent the sunlight and heat from
coming in.
FEATURE OPERATION
FEATURE OPERATION
● Toturnofftheairconditioner,press .
The timer indicator of the indoor unit will light up during the timer
operation.
When the ON-TIMER is set, operation will start 15 minutes before
the actual set time in cooling operation and 30 minutes in heating
operation.
If you press operation button during the timer setting
operation, timer setting will be cancelled.
When a power failure occurs, the timer setting will be cancelled.
Once power is resumed, reset the timer.
Select ON/OFF timer and Set
the ON/OFF time hourly.
TocancelONorOFFtimer,press .
When you want the air conditioner to turn ON or OFF automatically.
TO SET THE TIMER
TIMER SETTING
TIMER SETTING
Conrm
the setting.
If automatic vertical airow direction has
been set, the louver swings up and down
automatically.
Please do not adjust the vertical airow
direction louver manually.
Horizontal airow direction louver could
be only adjusted manually. Be careful not
to insert your ngers into the unit to avoid
injuring by cross-ow fan.
F566242_EN1.indd 5 2009-1-13 13:36:55
6
AirQualityAirQuality
TIMER
POWER
Hints
Clean the lter regularly for best performance and to reduce
power consumption.
Please consult your nearest dealer for seasonal inspection.
Note
If chemical cloth is used to wipe the unit, instruction for the
cloth should be followed.
Raise and pull to
remove. Wash
and dry.
FRONT PANEL
FRONT PANEL
Remove
Vacuum, wash and dry.
It is recommended to clean air lters once every 2 weeks.
Wash/rinse the lters gently with water to avoid damage to the
lter surface.
Dry the lters thoroughly under the shade, away from re or
direct sunlight.
Replace any damaged lter.
Part no.: CS-UW12GKE:CWD001168
CS-UW9GKE: CWD001110
AIR FILTER
AIR FILTER
Wipe the unit
gently with a
soft, dry cloth.
Do not use benzene, thinner or scouring powder.
Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
Do not use water hotter than 40°C.
WASHING INSTRUCTIONS
CARE & CLEANING
If the remote control is misplaced or malfunctioned.
Action Mode
Press once Automatic
Press and hold until you hear one
beep sound, then release
Force Cooling
To turn off, press the AUTO OFF/ ON button again.
Toswitchofftheremotecontrolsignalreceivingsound,
press the button and hold for approximate 10 seconds
untildoublebeepsoundisheard,thenrelease.
Repeat the above step if you want to switch on the
signal receiving sound.
Toswitchofftheautorestartcontrol,pressthebutton
and hold for approximate 15 seconds until triple beep
soundisheard,thenrelease.
To switch on the auto restart control, repeat the above step.
AUTO OFF/ON BUTTON
AUTO OFF/ON BUTTON
AIRFLOW DIRECTION
LOUVER
AIRFLOW DIRECTION
LOUVER
Switch off the power supply before cleaning
INDOOR UNIT
INDOOR UNIT
Remove
CS-UW12GKE CS-UW9GKE
F566242_EN1.indd 6 2009-1-13 13:36:57
7
ENGLISH
Symptom Cause
Mist emerges from indoor unit.
Condensation effect due to cooling process.
Waterowingsoundduringoperations.
Refrigerant ow inside the unit.
The room has a peculiar odour.
This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing.
Indoor fan stops occasionally during
automatic fan speed setting.
This helps to remove the surrounding odours.
Operation is delayed a few minutes after
restart.
The delay is a protection to the unit’s compressor.
Outdoor unit emits water/steam.
Condensation or evaporation occurs on pipes.
The unit operates automatically when
power is resumed after a power failure.
It is the Auto Restart function of the unit. Operation will be restarted automatically under the
previous operation mode and airow direction when power is resumed as the operation is
not stopped by remote control .
To cancel the Auto Restart Control, please refer to page 6.
Power indicator blinks during operation
and the indoor fan is stopped.
The unit is in defrost mode, and the melted frost is drained from the outdoor unit.
Indoor fan stops occasionally during
heating operation.
To avoid unintended cooling effect.
TURN OFF POWER SUPPLY and CALL Authorized Distributor under the following conditions:
Abnormal noise during operation.
Water/foreign particles have entered the Remote Control.
Water leaks from Indoor unit.
Circuit breaker switches off frequently.
Power cord becomes unnaturally warm.
Switches or buttons are not functioning properly.
The timer indicator blinks and the unit can not be operated.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TROUBLESHOOTING
Activate heat mode for 2~3 hours to thoroughly dry the unit.
Turn off the power supply and unplug.
Remove the remote control batteries.
FOR EXTENDED NON-USE
Checking of remote control batteries.
No obstruction at air inlet and air outlet vents.
After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents:
Cooling: ≥ 8°C
Heating: ≥ 14°C
SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom Check
Heating/Cooling operation is not working
efciently.
Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clean or replace the air lters.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
Noisy during operation.
Check if the unit has been installed at an incline.
Close the front panel properly.
Remote control does not work.
Insert the batteries correctly.
Replace weak batteries.
The unit does not work.
Check if the circuit breaker is tripped.
Check if timers have been set.
Check the following before calling for servicing.
F566242_EN1.indd 7 2009-1-13 13:36:57
8
Unidad Interior
Durante la instalación
No instale la unidad en una atmósfera
potencialmente explosiva.
Verique que los tubos de drenaje esn
conectados adecuadamente. De lo contrario,
podrían producirse pérdidas de agua.
Durante el funcionamiento
No lave la unidad con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No utilice la unidad para otros nes, como la
conservación de alimentos.
No utilice ninn equipo combustible en la
dirección del ujo de aire.
No se exponga directamente al aire frío
durante un periodo prolongado de tiempo.
Ventile la habitación con regularidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías, su gravedad se clasica con las indicaciones siguientes:
Advertencia
Esta indicación advierte del posible
peligro de muerte o de daños graves.
Precaución
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasicadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está
PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
DEFINICIÓN
Advertencia
Precaución
Fuente de energía
Durante el funcionamiento
No tire del cable para desconectar el
enchufe.
Apague la unidad y desenchufe antes de
proceder a la limpieza o al mantenimiento.
Desconecte la unidad y desenchúfela
si no va a utilizarla durante un periodo
prolongado de tiempo.
Este aparato de aire acondicionado dispone
de un dispositivo incorporado de protección
frente a sobrecargas. Sin embargo, y
para evitar posibles averias provocadas
por tormentas ectricas especialmente
violentas, se recomienda desenchufar
la unidad. No toque el aparato de aire
acondicionado si hay tormentas: podría
sufrir una descarga eléctrica.
Mando a Distancia
Durante el funcionamiento
No utilice pilas recargables
(Ni-Cd).
No permita que bebés y
niños pequeños jueguen
con el mando a distancia
para evitar que ingieran
accidentalmente las pilas.
Extraiga las pilas si no va a
utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo.
Para que el mando a distancia
funcione bien, es necesario
insertar las pilas según la
polaridad indicada.
Unidad Interior
Durante la instalación
No instale, desinstale ni reinstale
la unidad usted mismo; una
instalación incorrecta poda
causar fugas de agua, descargas
eléctricas o incendios. Consulte
con un distribuidor autorizado o
con un especialista para realizar
el trabajo de instalacn.
Durante el funcionamiento
No introduzca sus dedos u
otros objetos dentro de la
unidad interior.
No intente reparar la unidad
usted mismo.
No coloque nada sobre la
unidad interior.
Entrada de aire
Salida de aire
Fuente de energía
Durante la instalación
Este equipo debe estar conectado a tierra e instalado
con interruptor de circuito con toma de tierra. De lo
contrario, podría provocar descargas eléctricas o un
incendio en caso de mal funcionamiento.
Durante el funcionamiento
No conecte otros aparatos a la misma
toma de corriente.
No manipule los cables de alimentación.
No utilice cables de extensión.
No utilice la unidad con las manos mojadas.
No ponga en funcionamiento ni pare la unidad
enchufando o desenchufando el enchufe.
Inserte el enchufe correctamente.
Utilice el cable de alimentación especi cado.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cualicada.
Limpie de vez en cuando, con un po
seco, el polvo sobre el enchufe de energía.
En caso de emergencia o si se detecta
una situación amala (por ejemplo, olor a
quemado), apague y desenchufe la unidad.
Entrada de aire
Entrada de aire
Salida de aire
Unidad Exterior
Durante la instalación
Verifique que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente. De lo contrario,
podrían producirse pérdidas de agua.
Durante el funcionamiento
No instale o coloque objeto alguno sobre
la parte exterior de la unidad.
No introduzca sus dedos u otros objetos
dentro de la unidad exterior.
Desps de haber utilizado la unidad durante
periodos de tiempo prolongados, compruebe
que el bastidor de instalación no esté dañado.
F566242_ES2.indd 8 2009-1-13 13:32:34
9
English English English English English
ESPAÑOL
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por personas discapacitadas sin
supervisión. Se debe vigilar que los niños no jueguen con el aparato.
REQUISITOS MEDIOAMBIENTALES
Cómo deshacerse de las pilas
Debe reciclar las pilas o deshacerse de ellas correctamente.
INFORMACIÓN PARA USUARIOS SOBRE
LA RECOLECCIÓN Y ELIMINACIÓN DE
APARATOS VIEJOS Y BATERÍAS USADAS
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos,
signican que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no
deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará
ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de
lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y
baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea
desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o
distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico.
En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la
Directiva para los químicos involucrados.
Pb
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura (°C)
Interior Exterior
*DBT: Temperatura en seco
*WBT: Temperatura en húmedo
*DBT *WBT *DBT *WBT
Enfriamiento
Máxima
32 23 43 26
Mínima
21 15 21 15
Calentamiento
Máxima
27 24 18
Mínima
20 -5 -6
AVISO: Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo durante 24 horas en modo de
calefacción bajo -5°C. Cuando la temperatura exterior sea inferior a -5°C y utilice este modelo fuera
de las condiciones de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el funcionamiento para
control de protección.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
El reemplazo o la instalación de los enchufes debe realizarla personal autorizado
/calicado solamente. Los alambres de este cable principal tienen colores de acuerdo
al siguiente código:
Terminales
alambres
vivo
neutro
colores (norma GB)
marrón
azul
rojo
negro
verde-amarillo
tierra
verde/amarillo
El color de los alambres podría variar dependiendo de las normas de cableado del ps.
CONTENIDO
Nota:
Las ilustraciones de este manual sirven
únicamente para describir las explicaciones y
pueden no coincidir exactamente con las del
aparato suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el producto.
Muchas gracias por elegir una
unidad de aire acondicionado
Panasonic
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
8
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
9
PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO
10~11
CUIDADO Y LIMPIEZA
12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
13
SPECIFICACIONES DE PRODUCTO
26
GUÍA RÁPIDA
Cubierta trasera
F566242_ES2.indd 9 2009-1-13 13:32:35
10
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
PO WER TI MER
En el modo de calentamiento, la unidad tarda unos instantes en calentarse.
El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento.
Temperatura recomendada: 20°C ~ 24°C
PARA PONER EN FUNCIONAMIENTO
Notas:
Use un destornillador para hacer un cortocircuito en los dos
Terminales de Reinicio en la parte posterior del mando a
distancia, para restablecer los ajustes predeterminados del
mando a distancia.
Saque las baterías si no va a usar la unidad durante un
período prolongado.
TRANSMISOR DE MANDO A DISTANCIA
MODO AUTOMÁTICO - PARA SU CONVENIENCIA
MODO CALOR - PARA DISFRUTAR DE AIRE CALIENTE
Asegúrese de que el paso de
la sal no esté obstruido.
Algunos tipos de lámparas
uorescentes pueden interferir
en la transmisión de la señal.
Consulte con el distribuidor
s cercano.
Distancia máxima : 8m
RECEPTOR
RECEPTOR
Cierre
Inserte pilas AAA
o R03
Quite
Insertar las baterías
La unidad selecciona el modo de operación de acuerdo a
la temperatura de la habitación.
Cuando se seleccione el modo automático, la unidad
funcionará con los ajustes estándares de temperatura.
Para cambiar los ajustes estándares de temperatura,
oprima para “ ” o para “ ”.
Temperatura
ambiente
Modo de
operación
Ajustes
estándares
de
temperatura
(+2°C)
(–2°C)
23°C y
superior
Modo Frío 25°C 27°C 23°C
Menor de
23°C
Modo
Deshumidicación
22°C 24°C 20°C
Menor de
20°C
Modo Calor 21°C 23°C 19°C
Temperatura recomendada: 26°C ~ 28°C
MODO FRÍO - PARA DISFRUTAR DE AIRE
FRÍO
En modo deshumidicación, el ventilador interior funciona a
baja velocidad para lograr una función de suave refrigeración.
Temperatura recomendada: 1°C ~ 2°C más baja que la
temperatura de la habitación.
● Paralosmodoscalor,fríoydeshumidicación,elrango
de temperatura para seleccionar va de 16ºC~30ºC.
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - PARA
DESHUMIDIFICAR EL AMBIENTE
Seleccionar Conectar Ajuste de
temperatura
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
MODO DE OPERACIÓN
MODO DE OPERACIÓN
El período de retencn de carga las baterías podría
acortarse debido a los tiempos de uso del mando a
distancia, incluso a menos de un año.
Pantalla LCD
INDICADOR
INDICADOR
AUTO HEAT
DRY COOL
F566242_ES2.indd 10 2009-1-13 13:32:36
11
ESPAÑOLESPAÑOL
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Hay 3 niveles de velocidad del ventilador,
además de la velocidad automática*.
*
Si está ajustada la velocidad automática
del ventilador, la velocidad del ventilador
se ajustará automáticamente sen el
tipo de funcionamiento.
Sugerencia
Se puede ahorrar un 10% de electricidad si ajusta la
temperatura 1°C por encima de la temperatura deseada
durante la función de enfriamiento o 2°C por debajo
durante la función de calentamiento.
Para reducir el consumo de electricidad durante el
modo de refrigeración, cierre las cortinas para evitar
que entre la luz solar y el calor.
TIPO DE OPERACIÓN
TIPO DE OPERACIÓN
● Paraapagarelacondicionadordeaire,apriete .
Para que ventile aire en la habitación.
Hay 5 selecciones además de la dirección
vertical del ujo de aire automática.
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
DE LA CORRIENTE DE AIRE
Si está ajustada la dirección vertical del
ujo de aire automática, la persiana sube y
baja automáticamente.
Por favor, no ajuste la persiana vertical de
dirección del ujo de aire manualmente.
La persiana horizontal de direccn de ujo de
aire se puede regular manualmente. Tenga
cuidado de no introducir sus dedos dentro de la
unidad para evitar daños causados el abanico
de ujo cruzado.
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
AJUSTE DE TEMPORIZADOR
Cuando desee que el acondicionador de aire se ponga
automáticamente en ON (activación) o en OFF (desactivación).
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación(OFF)yajuste
la hora de activación (ON) o de
desactivación (OFF) por hora.
Para cancelar el temporizador de
activación (ON) o el de desactivación
(OFF), pulse
.
Conrme
el ajuste.
El indicador del temporizador de la unidad interior se encenderá
mientras funcione el temporizador.
Cuando el TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO (ON-TIMER) esté
configurado, el funcionamiento iniciará 15 minutos antes que la hora
congurada para la operación de enfriamiento; y, 30 minutos antes, para
la operación de calefacción.
Si presiona el botón de operación durante la operación
del ajuste del temporizador, el ajuste del temporizador se
cancelará.
Cuando ocurra una falla de energía eléctrica, los ajustes del
temporizador se cancelarán. Una vez se restablezca el suministro de
energía eléctrica, reinicie el temporizador.
F566242_ES2.indd 11 2009-1-13 13:32:37
12
Elevar el panel y tirar de
él para quitarlo. Lávelo
suavemente y séquelo.
PANEL FRONTAL
PANEL FRONTAL
Aspire, lave y seque.
Se recomienda limpiar los ltros de aire una vez cada dos semanas.
Lave/enjuague los ltros con agua, con cuidado para evitar
dañar la supercie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra, lejos del fuego
o la luz solar directa.
Reemplace los ltros dañados.
de referencia: CS-UW12GKE:CWD001168
CS-UW9GKE:CWD001110
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilicelo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
INSTRUCCIONES DE LAVADO
CUIDADO Y LIMPIEZA
Si el mando a distancia es mal colocado o no funciona
correctamente.
Acción Modo
Pulsar una vez
Funcionamiento
automático
Oprima y sujete hasta que escuche
un sonido de pitido, y después
suelte
Enfriamiento Forzado
Para apagar (OFF), volver a pulsar el botón de
encendido/apagado automático (AUTO OFF/ON).
Para apagar la señal receptora de sonido del mando a
distancia,oprimaelbotónysujetedurante10segundos
hastaqueseoigaunsonidodepitidodoble,ydespués
suéltelo.
Repita el paso anterior si desea activar la señal
receptora de sonido.
Para desactivar el control de reinicio automático,
oprimaelbotónysujételodurante15segundos
aproximadamente hasta que se escuche un pitido
triple,ydespuéssuéltelo.
Para activar el control de reinicio automático, repita el paso
anterior.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
AUTOMÁTICO (AUTO OFF/ON)
PERSIANA DE DIRECCIÓN
DEL FLUJO DE AIRE
PERSIANA DE DIRECCIÓN
DEL FLUJO DE AIRE
Apague la unidad antes de limpiarla
AirQualityAirQuality
TIMER
POWER
Extraer
Extraer
CS-UW12GKE CS-UW9GKE
Sugerencia
Limpie el ltro regularmente para conseguir los mejores
resultados y reducir el consumo eléctrico.
Consulte con su distribuidor más cercano para realizar inspecciones
periódicas.
Nota
Si el paño con productos químicos se usa para limpiar la
unidad, debe seguirse la instrucción del paño.
Limpie la unidad
suavemente con un
po suave y seco.
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD INTERIOR
F566242_ES2.indd 12 2009-1-13 13:32:39
13
ESPAÑOLESPAÑOL
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior.
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua
uyendoduranteelfuncionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hayunolorextrañoenlahabitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
La unidad opera automáticamente cuando
serestablecelaenergíaeléctricadespués
de una falla.
Es la función de Reinicio Autotico de la unidad. La operacn se reanudará automáticamente con el modo
de operación y con la dirección de ujo de aire anteriores cuando se restablezca la energía ectrica, ya que la
operación no se suspende en el mando a distancia.
Para cancelar el Control de Reinicio Automático, por favor reérase a la página 12.
El indicador de encendido parpadea durante el
funcionamientoyelventiladorinteriorsedetiene.
La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado por la unidad
exterior.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la funcn de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Compruebe
Las operaciones calor/frío no funcionan
ecientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona.
Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
Compruebelosiguienteantesdellamarauntécnico.
Sisedanlassiguientescircunstancias,CORTELAALIMENTACIÓNyLLAMEaldistribuidorautorizado:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extros en el mando a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
El indicador del temporizador parpadea y la unidad no puede operarse.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
Active el modo de calentamiento durante 2 a 3 horas para secar bien la unidad.
Apague y desenchufe la unidad.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Verique las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas.
Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las tomas de entrada y salida
de las rejillas de ventilación:
Enfriamiento: ≥ 8°C
Calentamiento: ≥ 14°C
INSPECCIÓN PERDICA TRAS NO UTILIZAR LA UNIDAD
DURANTE UN TIEMPO PROLONGADO DE TIEMPO
F566242_ES2.indd 13 2009-1-13 13:32:39
14
Unità Interna
Durante l’installazione
Non installare l’apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario
si possono vericare perdite.
Durante l’uso
Non lavare l’unità con acqua, benzene,
solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi da quello
previsto, come la conservazione di alimenti.
Non utilizzare materiali combustibili nella
direzione del usso d’aria.
Non esporlo direttamente all’aria fredda
per un periodo di tempo prolungato.
Aerare regolarmente l’ambiente.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo di
morte o lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo indica un rischio di
lesioni o danni materiali.
Le istruzioni sono classicate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
DEFINIZIONE
Avvertenze
Attenzione
Alimentazione
Durante l’uso
Non tirare il cavo per scollegare lo
spinotto.
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo o
di effettuare la manutenzione.
Spegnere l’apparecchio se si prevede
che rimarrà inutilizzato per un periodo di
tempo prolungato.
Questo condizionatore d’aria dispone
di un dispositivo di protezione da
sovratensione incorporato. Tuttavia, per
proteggere ulteriormente l’apparecchio da
fulmini di particolare intensità si consiglia
di disattivare l’alimentazione durante i
temporali. Non toccare il condizionatore
in presenza di fulmini, poiché vi è il rischio
di rimanere folgorati.
Telecomando
Durante l’uso
Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al ne di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Se si prevede che l’apparecchio
rimarrà inutilizzata per un periodo
di tempo prolungato, rimuovere le
batterie.
Usare batterie nuove dello stesso
tipo secondo la polari indicata
per evitare malfunzionamenti del
telecomando.
Unità Interna
Durante l’installazione
Non installare, rimuovere o
reinstallare lapparecchio da soli;
uninstallazione scorretta può
causare perdite, folgorazioni o
incendi. Per linstallazione rivolgersi
ad un rivenditore autorizzato o ad
un tecnico specializzato.
Durante l’uso
Non mettere le dita o altri
oggetti nell'apparecchio
interno.
Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Non mettere nulla
sull’apparecchio interno.
Ingresso
aria
Uscita
aria
Ingresso
aria
Ingresso
aria
Uscita aria
Alimentazione
Durante l’installazione
Questo apparecchio deve disporre di uno
scarico a terra e venire installato con ELCB.
Altrimenti, potrebbero vericarsi scosse elettriche
o incendi in caso di malfunzionamento.
Durante l’uso
Non condividere la presa di corrente con
alri apparecchi.
Non modicare i cavi di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Non utilizzare con mani bagnate.
Non azionare o arrestare l’apparecchio
inserendo o tirando via il cavo di alimentazione.
Inserire correttamente il cavo di alimentazione.
Utilizzare il cavo di alimentazione specicato.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad
un centro di assistenza autorizzato o ad
un tecnico qualicato onde evitare rischi.
La polvere sullo spinotto di alimentazione
elettrica deve essere periodicamente
tolta con un panno asciutto.
In caso di emergenza o di condizioni
anomale (odore di bruciato, insolito, ecc.),
spegnere l’apparecchio e scollegarlo.
Unità Esterna
Durante l’installazione
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono vericare perdite.
Durante l’uso
Non sedere sull’apparecchio esterno né
poggiarci nulla sopra.
Non mettere le dita o altri oggetti
nell'apparecchio esterno.
In seguito ad uso prolungato, controllare
che il telaio di installazione non sia
danneggiato.
F566242_IT3.indd 14 2009-1-13 13:29:41
15
English English English English English
ITALIANO
NORMATIVE
L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini o malati senza supervisione. Per
l’uso da parte dei bambini è richiesta la supervisione di un adulto, onde evitare che
questi ultimi giochino con l’apparecchio.
REQUISITI AMBIENTALI
Smaltimento della batteria
Le batterie devono essere riciclate o smaltite adeguatamente.
INFORMAZIONI PER GLI UTENTI SULLA
RACCOLTA E L’ELIMINAZIONE DI VECCHIE
APPARECCHIATURE E BATTERIE USATE
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o
manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e
le batterie usate non devono essere buttati nei riuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la
legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a
salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute
umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero vericarsi in seguito ad un
trattamento inappropriato dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e
batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo
smaltimento dei riuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi riuti non
siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo
di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi fuori dall’Unione
Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate
smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il
rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico
riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico;
in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto
chimico in questione.
Pb
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
Temperature (°C)
Interna Esterna
*DBT: Temperatura con bulbo secco
*WBT: Temperatura con bulbo bagnato
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima
32 23 43 26
Minima
21 15 21 15
RISCALDAMENTO
Massima
27 24 18
Minima
20 -5 -6
AVVISO: • Questo modello non è adatto al funzionamento ininterrotto per 24 ore in modalità di riscaldamento
in temperature inferiori a -5°C. Quando la temperatura esterna è inferiore a -5°C e si utilizza
questo modello al di fuori delle condizioni di cui sopra, l’unità esterna potrebbe bloccarsi e arrestare
il funzionamento rispondendo ad un comando di sicurezza.
CONDIZIONI OPERATIVE
La sostituzione o la installazione degli spinotti di alimentazione devono essere
eseguite solo da personale autorizzato/qualicato. I li nella linea elettrica sono
colorati secondo i seguenti codici:
Terminali
cavi
vivo
neutro
Colori (Standard GB)
marrone
blu
rosso
nero
verde-giallo
terra
verde/giallo
Il colore del cablaggio può variare in base allo standard dei codici di cablaggio del
singolo paese.
INDICE
Nota:
le illustrazioni contenute in questo manuale sono
riportate esclusivamente a scopo esplicativo e
potrebbero differire dallapparecchio vero e proprio.
I contenuti del presente manuale sono soggetti a
modica senza preavviso e verranno aggiornati in
base alle innovazioni future.
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore Panasonic
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
14
NORMATIVE
15
FUNZIONAMENTO
16~17
PULIZIA E MANUTENZIONE
18
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
19
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
26
GUIDA RAPIDA
Coperchio posteriore
F566242_IT3.indd 15 2009-1-13 13:29:42
16
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
PO WER TI MER
In modalità riscaldamento, occorre qualche istante perché l’apparecchio
si riscaldi. Durante questa modalità, l’indicatore POWER lampeggia.
Temperatura consigliata: 20°C ~ 24°C
FUNZIONAMENTO
Note:
Usare un cacciavite per arrivare ai due terminali di
reimpostazione sul retro del telecomando per ripristinare le
impostazioni predenite del telecomando.
Rimuovere le batterie se l’apparecchio non viene usato per
un lungo periodo di tempo.
TRASMETTITORE TELECOMANDO
MODALITÀ AUTO - PER LA PROPRIA COMODITÀ
MODALITÀ RISCALDAMENTO - PER GO-
DERE DELL’ARIA CALDA
Vericare che il segnale non
sia interrotto da ostacoli.
Alcune lampade
uorescenti potrebbero
disturbare la trasmissione
del segnale. Consultare il
rivenditore autorizzato.
Distanza massima : 8m
RICEVITORE
RICEVITORE
Chiudere
Inserire batterie
AAA o R03
Estrarre
Inserimento delle batterie
L’apparecchio seleziona la modalità di funzionamento in
base alla temperatura ambiente.
Dopo che la modalità automatica è stata selezionata,
l’apparecchio funzionerà alla temperatura standard.
Per modicare le impostazioni standard della temperatura,
premere per “
” o per “
”.
Temperatura
ambiente
Modalità di
funzionamento
Impostazione
standard
della
temperatura
(+2°C)
(–2°C)
23°C
e superiori
Freddo 25°C 27°C 23°C
Al di sotto di
23°C
Secco 22°C 24°C 20°C
Al di sotto di
20°C
Caldo 21°C 23°C 19°C
Temperatura consigliata: 26°C ~ 28°C
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - PER
GODERE DELL’ARIA FRESCA
Durante l’operazione di deumidicazione, la ventola
interna opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
Temperatura consigliata: 1°C ~ 2°C al di sotto della
temperatura ambiente.
Per le modalità caldo, freddo e secco, la gamma di
temperatura può essere compresa tra 16°C ~ 30°C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - PER
DEUMIDIFICARE L’AMBIENTE
Selezionare Accendere Regolare la
temperatura
TELECOMANDO: OPERAZIONI PRELIMINARI
TELECOMANDO: OPERAZIONI PRELIMINARI
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
FUNZIONAMENTO MODALITÀ
Il periodo di durata delle batterie potrebbe essere
ridotto a causa dell’uso del telecomando anche a
meno di un anno.
Display LCD
INDICATORE
INDICATORE
AUTO HEAT
DRY COOL
F566242_IT3.indd 16 2009-1-13 13:29:43
17
ITALIANOITALIANO
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
Vi sono 3 velocità di ventola, oltre
all’automatica*.
* Per la modali automatica, la
velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente
in base alla modalità.
Suggerimento
Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento si ottiene un
risparmio energetico pari al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, chiudere le tende per prevenire
l’ingresso del calore e della luce solare.
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
UTILIZZO DELLE FUNZIONI
Per spegnere il condizionatore, premere .
Far entrare aria nella stanza.
Ci sono cinque possibilità di scelta in aggiunta
alla direzione automatica verticale del flusso
dell’aria.
REGOLAZIONE DELLA DIREZI-
ONE DEL FLUSSO DELL’ARIA
Se è stata impostata la direzione automatica
verticale del flusso dell’aria, la feritoia di
ventilazione va verso l’alto e verso il basso
automaticamente.
Non regolare manualmente la feritoia della
direzione verticale del usso dell’aria.
La feritoia della direzione verticale del usso
dell’aria può essere regolata manualmente.
Fare attenzione a non inserire le dita nell’
apparecchio per evitare di ferirsi con le lame
della ventola.
Quando si desidera che il condizionatore passi su ON (accensione) o
OFF (spegnimento) automaticamente.
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
Selezionare il timer ON/OFF
(accensione/spegnimento) e
impostarlo in ore.
Per annullare il timer ON (accensione) o
OFF (spegnimento), premere
.
Confermare
l’impostazione.
La spia del timer dell’apparecchio interno si accenderà quando
il timer è in uso.
Quando l’ON-TIMER (timer di accensione) è impostato,
il funzionamento si avvierà 15 minuti prima dellora reale
impostata per il raffreddamento e 30 minuti per il riscaldamento.
Se si preme il tasto durante il funzionamento del timer,
l’impostazione sarà cancellata.
Quando si verif ica una inter ruzio ne dellelett ricità,
l’impostazione del timer sarà annullata. Quando l’elettricità
viene ripristinata, reimpostare il timer.
F566242_IT3.indd 17 2009-1-13 13:29:44
18
AirQualityAirQuality
TIMER
POWER
Rimuovi
Rimuovi
CS-UW12GKE
CS-UW9GKE
Sollevare e tirare per
rimuovere. Lavare
delicatamente ed asciugare.
PANNELLO ANTERIORE
PANNELLO ANTERIORE
Vuoto, pulito e asciutto.
Si consiglia di pulire i ltri dell’aria ogni 2 settimane.
Lavare/risciacquare delicatamente i ltri con acqua al ne di
evitare danni alla loro supercie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano da amme
o dalla luce diretta del sole.
Sostituire i ltri danneggiati.
Codice: CS-UW12GKE:CWD001168
CS-UW9GKE:CWD001110
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Suggerimento
Pulire il ltro con regolarità per ottenere prestazioni ottimali e
per ridurre i consumi.
Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
Nota
se si usa un panno chimico per asciugare l’apparecchio,
devono essere seguite le istruzioni per il panno stesso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Se il telecomando è messo fuori posto o funziona
male.
Azione Modalità
Premere una volta Automatico
Premere nché non si sente un
“beep”, quindi rilasciare
Potenza del
Raffreddamento
Per spegnere, premere di nuovo il tasto AUTO OFF/ON.
Per disattivare il segnale del telecomando per la
ricezione del suono, premere il tasto e tenerlo premuto
per circa 10 secondi nché non si sente un doppio bip,
poi rilasciarlo.
Ripetere la fase suddetta se si desidera riattivare la
ricezione del segnale.
Per disattivare il comando di riavvio automatico, premere
il tasto e tenerlo premuto per circa 15 secondi nché non
si sente un triplo bip, poi rilasciarlo.
Per attivare il comando di riavvio automatico, ripetere la
fase suddetta.
TASTO AUTO OFF/ON
TASTO AUTO OFF/ON
ALETTA DI DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA
ALETTA DI DIREZIONE
DEL FLUSSO D’ARIA
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo
Asciugare
l’apparecchio con
un panno morbido
e asciutto.
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
F566242_IT3.indd 18 2009-1-13 13:29:46
19
ITALIANOITALIANO
Condizione Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Loperazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
Condensa o evaporazione nei condotti.
Questo apparecchio funziona
automaticamente quando l’alimentazione
viene ripristinata dopo una interruzione di
elettricità.
È la funzione Riavvio Automatico ell’apparecchio. Il funzionamento sarà riavviato
automaticamente secondo la precedente modalità di funzionamento e la direzione del
usso dell’aria sarà ripresa se il funzionamento non è interrotto dal telecomando.
Per annullare il comando riavvio automatico, vedere pagina 18.
Durante il funzionamento, l’indicatore Power
lampeggia e la ventola interna si arresta.
L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto viene drenato
dall’unità interna.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione Controllare
La modalità di riscaldamento/raffreddamento
non funziona in maniera efciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
Vericare che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona.
Vericare se è si è attivato l’interruttore di circuito.
Vericare se sono stati impostati i timer.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Se si verica una delle seguenti condizioni, spegnere immediatamente linterruttore generale e chiamare il rivenditore autorizzato:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
La spia del timer lampeggia e l’apparecchio non può essere azionato.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
Far funzionare l’apparecchio per 2~3 ore utilizzando la modalità di riscaldamento per asciugare le parti interne.
Spegnere l’alimentazione e scollegare.
Togliere le batterie dal telecomando.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Dopo 15 dall’avvio, è normale che vi sia la differenza di temperatura seguente tra le bocchette di ingresso e quelle di uscita dell’aria:
Raffreddamento: ≥ 8°C
Riscaldamento: ≥ 14°C
ESEGUIRE LISPEZIONE STAGIONALE DOPO
UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
F566242_IT3.indd 19 2009-1-13 13:29:46
20
Binneneenheid
Tijdens installatie
Plaats de eenheid niet in een omgeving waarin
mogelijk een gevaar voor explosie bestaat.
Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct is
aangesloten. Als dit niet het geval is, kan
er lekkage ontstaan.
Tijdens gebruik
Reinig de eenheid niet met water,
benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden,
zoals voor het conserveren van voedsel.
Gebruik in de buurt van de luchtuitlaat geen
apparatuur die werkt met brandstoffen.
Stel het apparaat niet voor lange tijd
direct bloot aan koude lucht.
Ventileer de kamer regelmatig.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Om persoonlijk letsel, letsel aan anderen en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u de volgende instructies op te volgen.
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassiceerd zoals hieronder is aangegeven:
Waarschuwing
Met dit teken wordt u gewaarschuwd
voor de dood of ernstig letsel.
Opgepast
Met dit teken wordt u gewaarschuwd
voor letsel of schade aan eigendommen.
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een handeling die
VERBODEN is.
Deze symbolen verwijzen naar
handelingen die VERPLICHT zijn.
DEFINITIE
Waarschuwing
Opgepast
Stroom toevoer
Tijdens gebruik
Het snoer niet trekken om de steker uit te
halen.
Schakel de voeding uit voordat u het
apparaat reinigt of er onderhoud aan pleegt.
Schakel de voeding uit als het apparaat
voor lange tijd niet zal worden gebruikt.
Deze airconditioner is uitgerust met een
ingebouwd apparaat voor bescherming
tegen hoge stroomtoevoer. Om uw
airconditioner verder te beschermen
tegen beschadiging door buitengewoon
sterke bliksemactiviteit, kunt u deze
loskoppelen van de stroombron. Raak de
airconditioner niet aan tijdens bliksem,
het kan dan een elektrische schok geven.
Afstandsbediening
Tijdens gebruik
Gebruik geen oplaadbare
(Ni-Cd) batterijen.
Laat peuters en jonge kinderen
niet met de afstandsbediening
spelen om te voorkomen dat
zij de batterijen per ongeluk
doorslikken.
Verwijder de batterijen indien
het apparaat gedurende lange
tijd niet zal worden gebruikt.
Plaats nieuwe batterijen
van hetzelfde type met de
aangegeven polariteit. Zo
voorkomt u defecten aan de
afstandsbediening.
Binneneenheid
Tijdens installatie
U dient de eenheid niet zelf te
installeren, te verwijderen en
opnieuw te installeren. Onjuiste
installatie kan leiden tot lekkage,
een elektrische schok of brand.
Neem contact op met een
erkende dealer of specialist voor
de installatiewerkzaamheden.
Tijdens gebruik
Stop geen vingers of
andere voorwerpen in de
binnenmodule.
Probeer de eenheid niet zelf
te repareren.
Plaats geen voorwerpen op
de binnenmodule.
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Stroom toevoer
Tijdens installatie
Dit apparaat moet worden geaard en geïnstalleerd
met een aardlekschakelaar. Anders kan het apparaat
een elektrische schok of brand veroorzaken.
Tijdens gebruik
Sluit geen andere apparaten aan op
hetzelfde stopcontact.
Breng geen wijzigingen aan aan het netsnoer.
Gebruik geen verlengsnoer.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Het apparaat noch in werking brengen
of noch stopzetten door de steker in te
zetten of terugtrekken.
zet de steker op de juiste manier in.
Gebruik het voorgeschreven netsnoer.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
servicevertegenwoordiger van de fabrikant of
een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon om
een mogelijk gevaar te voorkomen.
de stof op de elektrische aansluiting
moet regelmatig afgeveegd worden met
een droog doek.
in noodsituatie of afwijkende omstandigheden
(brand, ongewone geur, etc) de netaansluiting
uitzetten en de steker uittrekken.
Buiteneenheid
Tijdens installatie
Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct
is aangesloten. Als dit niet het geval is,
kan er lekkage ontstaan.
Tijdens gebruik
Niet zitten en niets plaatsen op het
buitenapparaat.
Stop geen vingers of andere voorwerpen
in de buitenmodule.
Controleer na een lange gebruiksperiode
het installatierek op beschadiging.
F566242_NL4.indd 20 2009-1-13 13:25:43
21
NEDERLANDS
English English English English English
NEDERLANDS
INFORMATIE OVER WETGEVING
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder toezicht te worden gebruikt door jonge kinderen
of mensen met een handicap. Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat zij
met het apparaat gaan spelen.
MILIEUVEREISTEN
Batterijen afdanken
Batterij niet weggooien, maar inleveren als KCA.
INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS
BETREFFENDE HET VERZAMELEN EN
VERWIJDEREN VAN OUDE UITRUSTINGEN
EN LEGE BATTERIJEN
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en
batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude
producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten
gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje
bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van
potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu
die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten
en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd
worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan
contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst
deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke
autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze
producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool.
In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken
chemische producten vervuld.
Pb
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
Temperatuur (°C)
Binnen Buiten
*DBT: Droge bolttemperatuur
*WBT: Natte bolttemperatuur
*DBT *WBT *DBT *WBT
KOELEN
Maximum
32 23 43 26
Minimum
21 15 21 15
VERWARMEN
Maximum
27 24 18
Minimum
20 -5 -6
OPMERKING: • Dit model is niet geschikt voor 24 uur non-stop bedrijf in de verwarmingsmodus bij
temperaturen beneden -5°C. Wanneer de buitentemperatuur beneden -5°C is en u dit model
buiten de bovengenoemde omstandigheden gebruikt, kan het buitenapparaat bevriezen en
ter beveiliging uitschakelen.
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Vervanging of instalatie van stekers moet verricht worden alleen door
gevolmachtigd/bevoegd personeel. De draden in deze hoofd voedingslijnen zijn
gekleurd in overeenstemming met de volgende code:
Aansluitklemmen
Draden
live
Neutral
Kleuren (GB Standaard)
bruin
Blauw
Rood
zwart
Groen-geel
Grond
Groen/geel
De kleur van bedrading kan variëren afhangend van het bedradings code
standaard van het land.
INHOUDSOPGAVE
Opmerking:
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen
bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van
het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat.
Deze handleiding kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
Hartelijk dank voor de
Panasonic aanschaf van de
airconditioner
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
20
INFORMATIE OVER WETGEVING
21
HOE TE STARTEN
22~23
ONDERHOUD & REINIGING
24
PROBLEMEN OPLOSSEN
25
PRODUCT SPECIFICATIES
26
SNELLE GIDS
Achterklep
F566242_NL4.indd 21 2009-1-13 13:25:44
22
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
PO WER TI MER
In de verwarmingsstand duurt het even voordat de
eenheid is opgewarmd. De stroom-indicator knippert in
deze stand.
De aanbevolen temperatuur: 20°C ~ 24°C
HOE TE STARTEN
Opmerkingen:
Een schroefdraaier gebruiken om de twee Reset Klemmen
van de afstandbediening uit te schakelen om de default
stand van de afstandbediening te herstellen.
Verwijder de batterijen als het apparaat langdurig niet
gebruikt zal worden.
TRANSMITTER AFSTANDSBEDIENING
AUTO MODUS - VOOR UW GEMAK
VERWARMINGSMODUS - GENIETEN
VAN WARME LUCHT
Zorg ervoor dat er geen
obstructie is tussen de
afstandsbediening en de
airconditioner.
Bepaalde uorescentielampen
kunnen het signaal storen.
Neem contact op met de
dichtstbijzijnde dealer.
Maximale afstand : 8m
ONTVANGER
ONTVANGER
Sluiten
Plaats AAA- of
R03-batterijen
Verwijderen
Plaats de batterijen
Het apparaat bepaalt de werkingsmodus volgens de
kamertemperatuur.
Als de auto stand is gekozen, zal het apparaat werken bij
standaarde omgevingstemperatuur.
Om standaarde aanvankelijke temperatuur te veranderen
druk voor “ ” of voor “ ”.
Kamertemperatuur Werkingsmodus
Standaarde
aanvankelijke
temperatuur
(+2°C)
(–2°C)
23°C & hoger Koel 25°C 27°C 23°C
Onder 23°C Droog 22°C 24°C 20°C
Onder 20°C Heet 21°C 23°C 19°C
De aanbevolen temperatuur: 26°C ~ 28°C
KOELINGSMODUS - GENIETEN VAN
KOUDE LUCHT
Tijdens lichte droging werkt de binnenventilator op lage
snelheid om een zachte koelingswerking te geven.
De aanbevolen temperatuur: 1°C ~ 2°C minder dan de
kamerstemperatuur
● Voorhete,koeleendrogestandkantemperatuur
gekozen worden uit 16°C ~ 30°C.
DROOGMODUS - DROGEN VAN DE OMGEVING
Selecteer Aanzetten Temperatuur
aanpassen
DE AFSTANDSBEDIENING GEREEDMARKEN
DE AFSTANDSBEDIENING GEREEDMARKEN
WERKINGSMODUS
WERKINGSMODUS
De retentie periode van batterijen kan verminderd
worden vanwege de gebruiksperiode van de
afstandbediening, zelfs minder dan een jaar.
LCD-scherm
INDICATOR
INDICATOR
AUTO HEAT
DRY COOL
F566242_NL4.indd 22 2009-1-13 13:25:45
23
NEDERLANDSNEDERLANDS
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN
Er zijn 3 ventilatorsnelheden en
een automatische snelheid*.
* Bij automatische
ventilatorsnelheid wordt de
snelheid van de binnenventilator
afgesteld op basis van de stand.
Om de kamer te luchten.
Er zijn 5 standen naast automatische verticale
luchtstroom richting.
RICHTING VAN DE LUCHTST-
ROOM AANPASSEN
Als automatische verticale luchtstroom
richting is gekozen, draait de
ventilatiekoepel op en neer automatisch.
De verticale luchtstroom richting van de
ventilatiekoepel niet met de hand aanpassen.
Horizontale luchtstroom richting van de
ventilatiekoepel kan slechts met de hand
aangepast worden. Let op dat u niet met uw
vingers in het apparaat gaat om verwonding
door de ventilator te voorkomen.
Tip
De temperatuur bij de koelingsmodus 1°C hoger in te
stellen of bij de verwarmingsmodus 2°C lager dan de
gewenste temperatuur, bespaart u 10% aan energie.
Om het energieverbruik te verminderen tijdens de
koelingsmodus, sluit u de gordijnen om te voorkomen dat
zonlicht en warmte binnenkomen.
KENMERKINGSWERKING
KENMERKINGSWERKING
● Omdeairconditioneruittezettendrukop .
Als u de airconditioningsapparaat automatisch wilt IN of UIT schakelen.
TIMER INSTELLING
TIMER INSTELLING
DE TIMER INSTELLEN
ON/OFF timer selecteren en
de ON/OFF tijd uurlijks zetten.
Knop
drukken om ON of OFF timer te
annuleren.
De stelling
bevestigen.
De timers wijzer van de indoorapparaat zal branden tijdens de
werking van de timer.
Wanneer de ON-TIMER is ingesteld zal de werking beginnen 15
minuten vόόr de werkelijke ingestelde tijd bij het afkoelen en 30
minuten bij het verhitten.
Bij het drukken van knop tijdens de het instellen van timer
zal het instellen uitgeschakeld worden.
In geval van stroomstoring zal de instelling van de timer
uitgeschakeld worden. Als de elekticiteit is hervat reset de timer.
F566242_NL4.indd 23 2009-1-13 13:25:46
24
Omhoog tillen
en trekken om te
verwijderen. Voorzichtig
wassen en drogen.
VOORPANEEL
VOORPANEEL
Vacuum, was en droog.
Het is aanbevolen om de luchtlters een keer in 2 weken te reinigen.
Was/spoel de lters voorzichtig met water om schade aan het
oppervlakte van de lters te voorkomen.
Droog de lters goed in de schaduw, uit de buurt van vuur of
direct zonlicht.
Vervang beschadigde lters.
Onderdeel nr: CS-UW12GKE:CWD001168
CS-UW9GKE: CWD001110
LUCHT FILTER
LUCHT FILTER
Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
REINIGINGSINSTRUCTIES
Tip
Voor de beste prestaties en maximale energiebesparing
reinigt u het lter regelmatig.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer voor seizoeninspecties.
Opmerking
Als u een chemisch doekje gebruikt voor de reiniging van het
apparaat, volg dan de instructies voor dit doekje.
ONDERHOUD & REINIGING
Bij misplaatsen of defect van de afstandsbediening.
Actie Stand
Druk 1 maal op de knop Automatisch
Houd de knop ingedrukt totdat u een
pieptoon hoort en laat de knop vervolgens los
Geforceerde afkoeling
Om het apparaat uit te schakelen, drukt u nogmaals op
de knop AUTO OFF/ON.
Om het signaal van het geluidontvangst van de
afstandsbediening uit te schakelen de knop drukken
en ongeveer 10 seconden gedrukt houden totdat u
tweemaalgetoeterhoort,danloslaten.
De bovengenoemde handeling herhalen om het signaal
van het geluidontvangst in te schakelen.
Om automatisch opnieuw starten controle uit te
schakelen de knop drukken en ongeveer 15 seconden
gedrukthoudentotdatueendriemaligegetoeterhoort,
dan loslaten.
Om automatisch opnieuw starten controle in te schakelen
de bovengenoemde handeling herhalen.
KNOP AUTO OFF/ON
KNOP AUTO OFF/ON
JALOEZIE VOOR RICHTING
LUCHTSTROOM
JALOEZIE VOOR RICHTING
LUCHTSTROOM
Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt
Veeg de eenheid
zachtjes af met een
zachte, droge doek.
BINNENEENHEID
BINNENEENHEID
AirQualityAirQuality
TIMER
POWER
Verwijderen
Verwijderen
CS-UW12GKE CS-UW9GKE
F566242_NL4.indd 24 2009-1-13 13:25:48
25
NEDERLANDSNEDERLANDS
Symptoom Oorzaak
Er komt damp uit de binneneenheid.
Condensatie door koelproces.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water.
Stromend koelmiddel in het apparaat.
De ruimte heeft een vreemde geur.
Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de muur, het tapijt, meubels of kleding.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
Zo verdrijft u de omgevingsgeuren.
Het apparaat begint pas na enkele minuten
vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de eenheid.
Er komt water/stoom uit de buiteneenheid.
In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
Het apparaat werkt automatisch als de
stroom na een stroomstoring is hervat.
To Dat is de Automatisch Opnieuw Starten functie van het apparaat. De werking zal
automatisch opnieuw starten in de vorige werkingsmodus en luchtstroom richting wanneer
de stroom is hervat omdat de werking niet stop gezet is met de afstandsbediening.
Om automatisch opnieuw starten controle uit te schakelen pagina 24 raadplegen.
AAN/UIT-indicator knippert tijdens werking en
de ventilator van de binneneenheid is gestopt.
De eenheid staat in de ontdooiingstand en het gesmolten ijs wordt via de buiteneenheid
afgevoerd.
De binnenventilator stopt af en toe tijdens verwarmen.
Onbedoeld koelen voorkomen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Symptoom Controleer
Verwarmings-/Koelingswerking werkt niet
efcient.
Stel de temperatuur correct in.
Sluit alle deuren en ramen.
Maak de lters schoon of vervang ze.
Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
Luidruchtig tijdens werking.
Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
Sluit het voorpaneel correct.
Afstandsbediening werkt niet.
Plaats de batterijen correct.
Vervang zwakke batterijen.
Het apparaat werkt niet.
Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
Controleer of de timers zijn ingesteld.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en RAADPLEEG een erkend verdeler onder de volgende omstandigheden:
Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening binnengedrongen.
Er lekt water uit de binneneenheid.
De zekering springt regelmatig uit.
De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort.
Het signaal van de timer knippert en het apparaat kan niet gebruikt worden.
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET INROEPEN
Laat het apparaat 2~3 uur verwarmen, zodat de eenheid helemaal droog wordt.
De netaansluiting uitzetten en de stekker uittrekken.
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
Controleer de batterijen van de afstandsbediening.
Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies.
Het is normaal dat na 15 minuten gebruikstijd het temperatuurverschil tussen de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen als volgt is:
Bij koelen: ≥ 8°C
Bij verwarmen: ≥ 14°C
SEIZOENINSPECTIE NA LANGDURIGE
INACTIVITEIT
F566242_NL4.indd 25 2009-1-13 13:25:48
26
PRODUCT SPECIFICATION
Indoor Unit
Outdoor Unit
Test conditions
1. Cooling: Indoor Dry Bulb Temp. (°C) 27 Outdoor Dry Bulb Temp. (°C) 35
Wet Bulb Temp. (°C) 19 Wet Bulb Temp. (°C) 24
Heating: Indoor Dry Bulb Temp. (°C) 20 Outdoor Dry Bulb Temp. (°C) 7
Wet Bulb Temp. (°C)12 (MAX) Wet Bulb Temp. (°C) 6
2. Standard piping length: 7.5m(Includes Indoor Unit piping length).
Model
CS-UW9GKE
CU-UW9GKE
CS-UW�2GKEW�2GKE
CU-UW�2GKEW�2GKE
COOL HEAT
COOL HEAT
Single, 230V, 50Hz
Single, 230V, 50Hz
Power/Current
[W]
8�0 780
�080 �060
[A] 3.80 3.70
5.00 4.80
Refrigerant
[kg]
R4�0A
0.80
R4�0A
0.98
Cooling Capacity
[kW]
2.50
3.30
Heating Capacity
[kW] 2.70
3.70
Noise Level
JIS C 96�2 [<70 dB(A)]
[dB(A)]
39 39
39 39
Conditions �m Distance
Max. cooling
48 49
49 50
Sound power level [dB(A)]
50 50
50 50
6� 62
62 63
Air Circulation
[m
3
/min.] �0.3 �0.3
9.0 9.2
Product Weight
[kg]
7.5
9.0
27
30
Dimensions (H × W × D)
[mm]
250 × 770 × 205
280 × 799 × �83
530 × 650 × 230
540 × 780 × 289
F566242_EN1.indd 26 2009-1-13 13:36:58
27
k
F566242_EN1.indd 27 2009-1-13 13:37:01
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
AUTO HEAT
DRY COOL
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Fordetailexplanation,pleaserefertopages4~5.
Paraunaexplicacióndetallada,porfavorlealaspáginas10y11.
Perinformazionidettagliate,andareapagina16e17.
Voorgedetailleerdeuitleg,refereeralstublieftaandepagina’s22~23.
Select fan speed.
Seleccione la velocidad del
ventilador.
Selezionare la velocità della ventola.
Selecteer de ventilatorsnelheid.
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/
GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS
Adjusttheairowdirection
louver.
Ajuste la persiana de
direccióndelujodeaire.
Regolare l’aletta della
direzionedelussod’aria.
Stel de jaloezieën voor de
luchtstroomrichting af.
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature
deseada.
Selezionare la temperatura
desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Printed in China
F1006-04
F566242
1
1
2
2
4
4
5
5
3
3
Pursuant to at the directive 2004/�08/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring �5, 22525 Hamburg, F.R. Germany
F566242_EN1.indd 28 2009-1-13 13:37:03
20

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Panasonic CU-UW12GKE wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info