639773
10
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/53
Nächste Seite
Български Português Italiano Español Français English
F569459
Operating Instructions
Air Conditioner
2-9
Thank you for purchasing this Panasonic Air conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
10-17
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
18-25
Muchas gracias por elegir una unidad de aire
acondicionado Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
26-33
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente
le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
34-41
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este
manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Инструкции за работа
Климатик
42-49
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате климатика, прочетете
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за
бъдещи справки.
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-RE9QKE
CS-RE12QKE
CS-RE15QKE
CS-UE9QKE
CS-UE12QKE
CS-YE9QKE
CS-YE12QKE
CU-RE9QKE
CU-RE12QKE
CU-RE15QKE
CU-UE9QKE
CU-UE12QKE
CU-YE9QKE
CU-YE12QKE
(RE/UE9/12QKE)
(YE9/12QKE)
2
Quick guide
Inserting the batteries
1
Pull out the back cover of remote control
2
Insert AAA or R03 batteries
(can be used ~ 1 year)
3
Close the cover
Clock setting
1
Press CLOCK
2
Set the time
3
Con rm
Basic operation
1
Select the desired mode
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Start/stop the operation
POWER
Please note that the OFF indication is on
to start.
3
Select the desired temperature
Selection range:
16 °C ~ 30 °C.
Operating the unit within the recommended
temperature may save energy.
HEAT : 20 °C ~ 24 °C.
COOL: 26 °C ~ 28 °C.
DRY: 1 °C ~ 2 °C lower than room temperature.
To dim or restore the unit’s indicator brightness,
press and hold for 5 seconds.
Use remote control within 8 m from the remote
control receiver of the indoor unit.
The illustrations in this manual are for explanation
purposes only and may differ from the actual unit.
They are subject to change without notice for future
improvement.
3
Български Português Italiano Español Français English
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
HE
R
E
S
ET
A
C
RC
1
2 3
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
FAN
S
PEE
D
S
ET
HE
C
L
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
AUT
O
HEAT
C
OOL
DRY
1
2
3
8m
Table of contents
Safety precautions ......................................4-5
How to use..................................................6-7
Cleaning instructions .....................................8
Troubleshooting ............................................9
Information...................................................50
Accessories
• Remote control
AAA or R03 batteries × 2
Remote control holder
Screws for remote control holder × 2
4
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others or
property damage, please comply with the following:
Incorrect operation due to failure to follow
instructions below may cause harm or damage, the
seriousness of which is classi ed as below:
WARNING
This sign warns of
death or serious
injury.
CAUTION
This sign warns of
injury or damage to
property.
The instructions to be followed are classi ed by
the following symbols:
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Please consult authorised dealer or specialist to
clean the internal parts, repair, install, remove
and reinstall the unit. Improper installation and
handling will cause leakage, electric shock or re.
Con rm with authorised dealer or specialist on
usage of any speci ed refrigerant type.
Using refrigerant type other than the speci ed
may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive
or ammable atmosphere. Failure to do so could
result in re.
Do not insert your ngers or other
objects into the air conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may cause
injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it
may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a
long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may
fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children to play
with the remote control to prevent them from
accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modi ed cord,
joint cord, extension cord or
unspeci ed cord to prevent
overheating and re.
Indoor unit
Outdoor unit
Power supply
Remote control
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air inlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
Air outlet
5
Български Português Italiano Español Français English
To prevent overheating, re or electric shock:
Do not share the same power outlet with
other equipment.
Do not operate with wet hands.
Do not over bend the power supply cord.
Do not operate or stop the unit by inserting
or pulling out the power plug.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, service agent
or similarly quali ed persons in order to avoid
a hazard.
It is strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD) to prevent
electric shock or re.
To prevent overheating, re or electric shock:
Insert the power plug properly.
Dust on the power plug should be
periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/
failure occurs and disconnect the power plug
or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/ re/electric shock) Examples
of abnormality/failure
The ELCB trips frequently.
Burning smell is observed.
Abnormal noise or vibration of the unit is
observed.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running immediately even if it
is switched on for operation.
The fan does not stop even if the operation
is stopped.
Contact your local dealer immediately for
maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent
electrical shock or re.
Prevent electric shock by switching off the
power supply and unplug:
- Before cleaning or servicing,
- When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning activity.
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water,
benzine, thinner or scouring powder to
avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise
equipment, food, animals, plants, artwork
or other objects. This may cause quality
deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment
in front of the air ow outlet to avoid re
propagation.
Do not expose plants or pet directly to air ow
to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium
n, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing
the oor. After waxing, aerate the room
properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas
to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose
to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when
cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the
unit. Water may enter the unit and degrade
the insulation. This may cause an electric
shock.
Do not open window or door for long time
during COOL/DRY mode operation.
Prevent water leakage by ensuring drainage
pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers, or
- Not immersed in water
After a long period of use or use with any
combustible equipment, aerate the room
regularly.
After a long period of use, make sure the
installation rack does not deteriorate to
prevent the unit from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It
may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the
remote control:
Remove the batteries if the unit is not going
to be used for a long period of time.
New batteries of the same type must be
inserted following the polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling the cord
to prevent electric shock.
Safety precautions
6
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
Remote control
display
MODE
To select operation mode
AUTO mode - For your convenience
During operation mode selection the power
indicator blinks.
Unit selects operation mode every 10 minutes
according to setting temperature and room
temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
Unit takes a while to warm up. The power
indicator blinks during this operation.
COOL mode - To enjoy cool air
To reduce power consumption during COOL
mode, use curtains to screen off sunlight and
outdoor heat.
DRY mode - To dehumidify the environment
Unit operates at low fan speed to give a gentle
cooling operation.
How to use
Auto OFF/ON button
Use when remote control is misplaced or a malfunction occurs. Raise the front panel:
To use in AUTO mode, press the button once.
To use in COOL mode, press and hold the button until 1 beep is heard, then release.
To use in HEAT mode, press and hold the button until 1 beep is heard, then release.
And press again until 2 beeps, then release.
Press the button again to turn off.
Press to restore the
remote control to
default setting.
Press and hold for
approximately
10 seconds to show
temperature setting in
°C or °F.
Not used in normal
operations.
Remote control receiver
and indicator
POWER
(Green)
TIMER
(Orange)
FAN SPEED
To select fan speed
(Remote control display)
For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
To have low noise priority operation, select the
lowest fan speed ( ).
7
English
To set the timer
2 sets of ON and OFF timers are available
to turn ON or OFF the unit at different preset
times.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Select ON or OFF
timer
Example:
OFF at 22:00
Each time pressed:
OFF
Cancel
2
Set the time
2
3
Con rm
SET
TIMER
To cancel ON or OFF timer, press
ON
or
OFF
to select respective or then press
CANCEL
.
If timer is cancelled manually or due to power
failure, you can restore the timer again by
pressing
ON
or
OFF
to select respective or
then press
SET
.
The nearest timer setting will be displayed and
will activate in sequence.
When ON Timer is set, the unit may start
earlier (up to 35 minutes) before the actual
set time in order to achieve the desired
temperature on time.
Timer operation is based on the clock set in
the remote control and repeats daily once set.
For clock setting, please refer to Quick guide.
How to use
AIR SWING
To adjust vertical air ow
direction
(Remote control display)
Keeps the room ventilated.
In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the louver
swings up/down automatically.
In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal
louver is xed at the predetermined position.
Do not adjust the louver by hand.
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
Temperature (°C)
Indoor
CU-RE9QKE, CU-RE12QKE,
CU-RE15QKE
CU-UE9QKE, CU-UE12QKE,
CU-YE9QKE, CU-YE12QKE
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
COOL
Max. 32 23 43 26 43 26
Min. 16 11 -10 - 5 -
HEAT
Max. 30 - 24 18 24 18
Min. 16 - -15 -16 -10 -11
DBT : Dry bulb temperature WBT : Wet bulb temperature
8
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular intervals.
Dirty unit may cause malfunction and you may
see error code “H99”. Please consult authorised
dealer.
Switch off the power supply and unplug before
cleaning.
Do not touch the aluminium n, sharp parts may
cause injury.
Do not use benzine, thinner or scouring powder.
Use only soap (
pH 7) or neutral household
detergent.
Do not use water hotter than 40 °C.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft,
dry cloth.
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel
POWER
TIMER
Raise
1
Pull out
2
Close it securely
Press both ends of the front panel
3
POWER
TIMER
Insert at both sides
1
Close down
2
POWER
TIMER
Aluminium nFront panel
Air lters
Indoor unit
Anti-bacterial lter
Air lters
Every 2 weeks
• Wash/rinse the lters gently
with water to avoid damage to
the lter surface.
• Dry the lters thoroughly under shade, away from
re or direct sunlight.
Replace any damaged lters.
Remove air lter Attach air lter
Insert into the unit
Anti-bacterial lter
(CS-RE9QKE CS-RE12QKE CS-RE15QKE
CS-UE9QKE CS-UE12QKE)
Anti-bacterial lter.
• Clean the lter whenever necessary.
• Wash/rinse the lter gently with water to avoid
damage to the lter.
• Dry the lter thoroughly under the shade, away
from re or direct sunlight.
• Replace the lter every 10 years or replace any
damaged lter. Part no.: CZ-SA22P
For seasonal inspection after extended non-use
Checking of remote control batteries.
No obstruction at air inlet and air outlet vents.
Use Auto OFF/ON button to select COOL/HEAT
operation. After 15 minutes of operation, it is normal to
have the following temperature difference between air
inlet and air outlet vents:
COOL: 8 °C
HEAT: 14 °C
For extended non-use
Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove
moisture left in the internal parts thoroughly to prevent
mould growth.
Turn off the power supply and unplug.
Remove the remote control batteries.
9
English
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom Cause
Mist emerges from indoor unit. Condensation effect due to cooling process.
Water owing sound during operation. Refrigerant ow inside the unit.
The room has a peculiar odour. This may be due to damp smell emitted by the wall,
carpet, furniture or clothing.
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
This helps to remove the surrounding odour.
Air ow continues even after operation has
stopped.
Extraction of remaining heat from the indoor unit
(maximum 30 seconds).
Operation is delayed a few minutes after
restarting.
The delay is a protection to the unit’s compressor.
Outdoor unit emits water/steam. Condensation or evaporation occurs on pipes.
TIMER indicator is always on. The timer setting repeats daily once set.
POWER indicator blinks during HEAT mode
with no warm air supply (and louver is closed).
The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to
AUTO).
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
To avoid unintended cooling effect.
POWER indicator blinks before the unit is
switched on.
This is a preliminary step in preparation for the
operation when the ON timer has been set.
Cracking sound during operation. Changes of temperature caused the expansion/
contraction of the unit.
Cooling/heating capacity reduced during the
lowest fan speed setting.
The low fan speed is low noise priority operation, so
cooling/heating capacity may be reduced (depending
on the condition). Increase the Fan Speed to increase
the capacity.
Check the following before calling for servicing.
Symptom Check
Operation in HEAT/COOL mode is not working
ef ciently.
Set the temperature correctly.
Close all doors and windows.
Clean or replace the lters.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
Noisy during operation. Check if the unit has been installed at an incline.
Close the front panel properly.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
Insert the batteries correctly.
Replace weak batteries.
The unit does not work. Check if the circuit breaker is tripped.
Check if timers have been set.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain uorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorised dealer.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND
UNPLUG then please consult authorised
dealer under the following conditions:
Abnormal noise during operation.
Water/foreign particles have entered the
remote control.
Water leaks from Indoor unit.
Circuit breaker switches off frequently.
Power cord becomes unnaturally warm.
Switches or buttons are not functioning
properly.
The unit stops and the TIMER indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
Press for
5 seconds
Press for
5 seconds
to quit
checking
Press until you
hear beep sound,
then write down
the error code
Turn the unit off
and reveal the
error code to
authorised dealer
2
4
1
3
For certain errors, you may restart the unit for limited
operation with 4 beeps when operation starts.
Cleaning instructions / Troubleshooting
10
Guide rapide
Insertion des piles
1
Retirez le couvercle arrière de la
télécommande
2
Placez des piles AAA ou R03
(valables environ 1 an)
3
Fermez le couvercle
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur CLOCK
2
Réglez l’heure
3
Con rmez
Fonctionnement de base
1
Sélectionnez le mode de fonctionnement
souhaité
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Mettez l’appareil sous/hors tension
POWER
Veuillez noter que le voyant ARRÊT est
allumé au démarrage.
3
Sélectionnez la température souhaitée
Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la
plage de température recommandée peut
économiser de l’énergie.
CHAUFFAGE : 20 °C ~ 24 °C.
REFROIDISSEMENT : 26 °C ~ 28 °C.
DÉSHUMIDIFICATION :
Inférieure de 1 °C à 2 °C par rapport à la
température de la pièce.
Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant
de l’unité, maintenez la touche enfoncée
pendant 5 secondes.
Utilisez la télécommande dans les 8 m du récepteur
de la télécommande de l’unité intérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre
d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences
par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être
modi é sans préavis à des ns d’amélioration.
11
Български Português Italiano Español Français
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
HE
R
E
S
ET
AC
RC
1
2 3
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
FAN
S
PEE
D
S
ET
HE
C
L
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
AUT
O
HEAT
C
OOL
DRY
1
2
3
8m
Table des matières
Consignes de sécurité ............................12-13
Consignes d’utilisation ............................14-15
Instructions de nettoyage ............................16
Dépannage .................................................. 17
Informations ................................................. 50
Accessoires
• Télécommande
Piles AAA ou R03 × 2
Support de la télécommande
Vis pour le support de la télécommande
× 2
12
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-
même et sur les autres ou des dégâts matériels,
respectez les instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des
instructions peut occasionner des nuisances ou
des dégâts dont la gravité est classée comme
décrit ci-après :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
provoquer des
blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées
d’après les symboles suivants :
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
dénuées d’expérience et de connaissances si elles
ont été formées et encadrées pour l’utilisation de
cet appareil en toute sécurité et comprennent bien
les dangers auxquels ils s’exposent. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un
spécialiste pour le nettoyage des pièces internes
et pour la réparation, l’installation, le retrait et la
réinstallation de l’unité. Une installation et une
manipulation incorrectes pourraient occasionner des
fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste
l’usage de tout type de réfrigérant spéci é. L’utilisation
d’un type de réfrigérant autre que le type spéci é peut
endommager le produit ou provoquer des explosions,
des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive ou in ammable. Sinon, il y a
un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets
dans l’unité intérieure ou extérieure du
climatiseur, les parties tournantes peuvent
causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage,
cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid
pendant une période prolongée a n d’éviter un
refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée des
bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent
accidentellement les piles.
Alimentation
N’utilisez pas de cordon modi é,
de raccords, de rallonge ou de
cordon non spéci é a n d’éviter une
surchauffe et un incendie.
Unité
intérieure
Unité
extérieure
Alimentation
Télécommande
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
13
Български Português Italiano Español Français
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique :
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un
autre appareil.
N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
Ne pas plier excessivement la che électrique.
Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en
tirant sur la che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant, par un de ses
techniciens ou par une personne qui possède des
quali cations équivalentes a n d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-
détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif
à courant résiduel (DCR) a n d’éviter un choc
électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique :
Insérez la che d’alimentation correctement.
Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la
che d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou
défaillance quelconque se produit et débrancher
la che d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Odeur de brûlé est observée.
Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité
sont observés.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent
anormalement chaud.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement
même si elle est activée pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération
est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local
pour l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre a n
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant
l’alimentation et en débranchant l’unité :
- Avant le nettoyage ou l’entretien,
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse anormalement
forte.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
A n d’éviter des dommages ou de la corrosion sur
l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de
l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à
récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils
de précision, des aliments, des plantes, des œuvres
d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une
détérioration de la qualité, etc.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la
direction du ux d’air a n d’éviter toute propagation
du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de
compagnie directement au ux d’air pour éviter des
blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues peuvent
causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension
lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez
suf samment la pièce avant de faire fonctionner
l’unité.
A n d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas
dans des zones grasses et enfumées.
A n d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité
pour la nettoyer.
A n d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un
banc instable lors du nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur
l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité
et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un
choc électrique.
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant
longtemps au cours du fonctionnement en mode
REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le
tuyau de vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
- Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation ou après une
utilisation avec un appareil à combustibles, aérez
régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation, assurez-
vous que le support d’installation n’est pas détérioré
a n d’éviter une chute de l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela
pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à
la télécommande :
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas
utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
De nouvelles piles du même type doivent être
insérées en respectant la polarité indiquée.
Alimentation
Ne débranchez pas la che en tirant sur le cordon
d’éviter un choc électrique.
Consignes de sécurité
14
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
Af chage de la
télécommande
MODE
Pour sélectionner un mode de
fonctionnement
Mode AUTO - Selon vos préférences
Lors de la sélection du mode de
fonctionnement, le voyant d’alimentation
clignote.
L’unité choisit le mode d’opération toutes les
10 minutes selon le réglage de la température
ambiante.
Mode de CHAUFFAGE - Pour un air chaud
L’appareil met un certain temps à démarrer.
Le voyant d’alimentation clignote en cours de
fonctionnement.
Mode de REFROIDISSEMENT - Pour un air
frais
Pour réduire la consommation d’énergie en
mode REFROIDISSEMENT, utilisez des
rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil
et à la chaleur extérieure.
Mode DÉSHUMIDIFICATION - Pour
déshumidi er l’atmosphère
L’unité fonctionne en vitesse lente du
ventilateur pour fournir un refroidissement en
douceur.
Consignes d’utilisation
Touche Auto OFF/ON (MARCHE/ARRÊT Automatique)
Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Soulevez le panneau avant :
Pour une utilisation en mode AUTO, appuyez une fois sur la touche.
Pour une utilisation en mode REFROIDISSEMENT, maintenez la touche enfoncée
jusqu’au retentissement d’1 bip, puis relâchez.
Pour une utilisation en mode CHAUFFAGE, maintenez la touche enfoncée jusqu’au
retentissement d’un bip, puis relâchez. Appuyez à nouveau jusqu’à entendre 2 bips,
puis relâchez.
Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez pour revenir
aux réglages par défaut
de la télécommande.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
environ 10 secondes
pour que le réglage de la
température passe en °C
ou en °F.
Non utilisé dans les
opérations normales.
Récepteur et voyant de
la télécommande
POWER
(Vert)
TIMER
(Orange)
FAN SPEED
Pour sélectionner la vitesse du
ventilateur
(Af chage de la télécommande)
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode
de fonctionnement.
Pour donner la priorité à un fonctionnement
silencieux, sélectionnez la vitesse de ventilateur
la plus faible ( ).
15
Français
Pour régler l’heure
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont
disponibles pour allumer et éteindre l’unité à
différentes heures préréglées.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Sélectionnez le mode
marche (ON) ou arrêt
de la minuterie (OFF)
Exemple :
ARRÊT à 22h00
À chaque pression :
OFF
Cancel
2
Réglez l’heure
2
3
Con rmez
SET
TIMER
Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT,
appuyez sur
ON
ou
OFF
pour sélectionner ou
, puis appuyez sur
CANCEL
.
Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause
d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer
le minuteur en appuyant sur
ON
ou
OFF
pour
sélectionner ou , puis appuyer sur
SET
.
Le réglage de la minuterie le plus proche s’af chera
et sera activé en séquence.
Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut
que l’appareil démarre avant l’heure réelle dé nie
de façon à atteindre la température que vous avez
choisie (environ 35 minutes avant).
L’opération de minuterie se base sur le réglage
de l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois dé nie. Pour régler
l’horloge, veuillez consulter le Guide rapide.
Consignes d’utilisation
AIR SWING
Pour ajuster l’orientation
verticale du ux d’air
(Af chage de la télécommande)
Permet de ventiler la pièce.
En mode REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est dé ni, le
volet oscille automatiquement vers le haut et
vers le bas.
En mode CHAUFFAGE, si AUTO est réglé,
l’évent horizontal est dé ni sur une position
prédéterminée.
Ne réglez pas le volet manuellement.
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température (°C)
Unité intérieure
CU-RE9QKE, CU-RE12QKE,
CU-RE15QKE
CU-UE9QKE, CU-UE12QKE,
CU-YE9QKE, CU-YE12QKE
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
REFROIDISSEMENT
Max. 32 23 43 26 43 26
Min. 16 11 -10 - 5 -
CHAUFFAGE
Max. 30 - 24 18 24 18
Min. 16 - -15 -16 -10 -11
DBT : Température sèche WBT : Température humide
16
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale
de l’unité, un nettoyage doit être effectué à
intervalles réguliers. Une unité encrassée peut
provoquer des dysfonctionnements et produire
le code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un
revendeur agréé.
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant
le nettoyage.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie
tranchante peut provoquer des blessures.
N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre
à récurer.
Utilisez uniquement du savon (
pH7) ou un
détergent ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est
supérieure à 40 °C.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil avec
un chiffon doux et sec.
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avant
POWER
TIMER
Soulevez
1
Retirez
2
Refermez bien
2
Fermer
3
Appuyez sur les deux extrémités du panneau
avant
POWER
TIMER
Insérez des deux côtés
1
Filtre à air
Toutes les 2 semaines
Lavez/rincez les ltres avec précaution avec de
l’eau a n d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à
distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
Si le ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Retirez le ltre à air Fixez le ltre à air
Insérez dans l’unité
Filtre antibactérien
(CS-RE9QKE CS-RE12QKE CS-RE15QKE CS-UE9QKE CS-UE12QKE)
Filtre antibactérien.
Nettoyez le ltre dès que nécessaire.
Lavez/rincez les ltres avec précaution avec de l’eau a n d’éviter
d’endommager leur surface.
Séchez complètement les ltres à l’ombre, à distance du feu ou de
la lumière directe du soleil.
Changez le ltre tous les 10 ans et remplacez tous les ltres
endommagés. Nº de référence: CZ-SA22P
Inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation
Véri ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
Assurez-vous de l’absence d’obstruction des ori ces d’entrée et
de sortie d’air.
Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique pour
sélectionner le mode REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE. Après 15
minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de
température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération :
REFROIDISSEMENT : 8 °C
CHAUFFAGE : 14 °C
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer
en profondeur l’humidité restée dans les pièces internes a n
d’éviter la formation de moisissures.
Coupez d’alimentation et débranchez.
Retirez les piles de la télécommande.
POWER
TIMER
Ailette en aluminiumPanneau avant
Filtre à air
Unité intérieure
Filtre antibactérien
17
Français
Dépannage
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Phénomène Cause
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau
qui coule.
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
La pièce a une odeur étrange.
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur,
du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse du
ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en
temps.
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le ux d’air continue même après l’arrêt de l’unité.
Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde
maximum).
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Le voyant TIMER reste allumé.
Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est
quotidien.
Le voyant POWER clignote pendant le mode
CHAUFFAGE sans fourniture d’air chaud (et le volet est
fermé).
L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de l’air (AIR
SWING) est réglée sur AUTO).
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps.
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise
en route.
C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route
lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Les uctuations de température provoquent l’expansion/la contraction
de l’appareil.
Capacité de refroidissement/chauffage réduite lorsque la
vitesse de ventilateur la plus faible est sélectionnée.
La vitesse de ventilateur la plus faible donnant la priorité à un
fonctionnement silencieux, la capacité de refroidissement/chauffage
peut être réduite (en fonction des conditions). Augmentez la vitesse
du ventilateur pour augmenter la capacité.
Véri ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Phénomène Véri cation
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne
fonctionne pas ef cacement.
Réglez la température correctement.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
Nettoyez ou remplacez les ltres.
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie
d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
Véri ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’af chage est atténué ou le signal émis est faible.)
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas.
Véri ez si le coupe-circuit est déclenché.
Véri ez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
Véri ez que le récepteur n’est pas obstrué.
Certaines lampes uorescentes peuvent interférer avec le signal de
l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un
revendeur agréé dans les conditions suivantes :
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur
de la télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
L’appareil s’arrête et le voyant TIMER clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
Appuyez sur
cette touche
pendant au
moins 5
secondes
Appuyez sur cette
touche jusqu’à ce
que vous entendiez
un bip, puis notez le
code d’erreur
2
Appuyez à
nouveau sur
cette touche lorsque
la véri cation est
terminée
3
1
Éteindre l’appareil
et donner le code
d’erreur à un
revendeur agréé
4
Pour certaines erreurs, il suf t de redémarrer l’unité en fonctionnement
limité avec 4 bips au cours du démarrage.
Instructions de nettoyage / Dépannage
18
Guía rápida
Colocación de las pilas
1
Retire la tapa trasera del mando a distancia
2
Inserte pilas AAA o R03
(puede ser usado ~ 1 año)
3
Cierre la tapa
Con guración del reloj
1
Presione CLOCK
2
Ajuste la hora
3
Con rmar
Funcionamiento básico
1
Seleccione el modo deseado
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Inicie/detenga el funcionamiento
POWER
Asegúrese de que aparezca la indicación OFF
.
3
Seleccione la temperature deseada
Gama de selección : 16 °C ~ 30 °C.
El funcionamiento de la unidad dentro de la
temperatura recomendada podría ahorrar
energía.
CALOR : 20 °C ~ 24 °C.
FRÍO : 26 °C ~ 28 °C
SECO : 1 °C ~ 2 °C menos que la
temperatura ambiente.
Pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos
para oscurecer o restablecer el brillo del indicador
de la unidad.
Utilice el mando a distancia a un máximo de 8
metros desde el receptor del mando a distancia de
la unidad interior.
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente
para describir las explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato suministrado. Están
sujetas a cambios sin previo aviso con el n de
mejorar el producto.
19
Български Português Italiano Español Français
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
HE
R
E
S
ET
A
C
RC
1
2 3
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
FAN
S
PEE
D
S
ET
HE
CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
AUT
O
HEAT
C
OOL
DRY
1
2
3
8m
Contenido
Precauciones de seguridad ....................20-21
Forma de uso .........................................22-23
Instrucciones de lavado ...............................24
Localización de averías ...............................25
Información .................................................. 50
Accesorios
Mando a distancia
2 x pilas AAA o R03
Soporte del control remoto
2 x tornillos para el soporte del mando a
distancia
20
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones a
terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
Esta indicación
advierte del posible
peligro de muerte o
de daños graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota
una acción que está
PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con dicapacidad
física, sensorial o mental o falta de experiencia
y conocimientos si están bajo supervisión o
han recibido instrucciones relativas al uso del
aparato de un modo seguro y comprenden
los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
no debe ser realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado
o especialista para limpiar las partes internas,
reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e instalación puede
causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Con rme con el servicio técnico autorizado o
el especialista el uso del tipo de refrigerante
especi cado. Utilizar un tipo de refrigerante
diferente al tipo especi cado puede provocar
daños en el producto, explosiones y lesiones,
etc.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o in amables. En
caso contrario, podría provocar accidentes de
incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos
en la unidad exterior o interior del
aire acondicionado, ya que las partes
rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una descarga
eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se
exponga directamente al aire frío durante un
prolongado período.
No se siente o pare sobre la unidad, se
podría caer accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que bebés y niños pequeños
jueguen con el mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente las pilas.
Fuente de energía
No utilice un cable modi cado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especi cado para evitar
sobrecalentamiento e
incendios.
Unidad
interior
Unidad
exterior
Fuente de
energía
Mando a
distancia
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Entrada de
Entrada de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
Salida de
Salida de
aire
aire
21
Български Português Italiano Español Français
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de corriente con
otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de alimentación.
No encienda ni apague la unidad conectando o
desconectando el enchufe de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está
dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el
fabricante, un representante del servicio técnico o
una persona cuali cada.
Se recomienda altamente instalarlo con un
disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo
residual actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de alimentación debe ser
limpiado periódicamente con un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier
anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente
o desactive el interruptor de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en la
unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del ventilador.
La unidad se para inmediatamente incluso
estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso habiendo cesado
la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor local
para su mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando el
interruptor de alimentación y desenchufando la
unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un largo
periodo, o
- Durante tormentas eléctricas especialmente
violentas.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o
corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a nes de conservación de:
equipos de precisión, alimentos, animales, plantas,
obras de arte u otros objetos. Podría causar un
deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante de
la salida de aire pare evitar que se propague un
incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al ujo del aire plantas o animales de
compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere el
suelo. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de usar la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en zonas
grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad para
su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la
unidad sitúese sobre una super cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que contenga
liquido sobre la unidad. El agua podría entrar en
el interior de la unidad y degradar el aislamiento
causando una descarga eléctrica.
No abrir la ventana o la puerta por un periodo de
tiempo prolongado durante la modalidad de FRIO/
SECO.
Evite las fugas de agua asegurándose de que la
tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después de su
uso durante un prolongado período o tras el empleo
de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que la ranura de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el
control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o deterioro del
control remoto:
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo.
Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo
y se insertan siguiendo las indicaciones de la
polaridad señaladas.
Fuente de energía
Para evitar descargas eléctricas durante la
desconexión del enchufe no tire del cable para
desenchufarlo.
Precauciones de seguridad
22
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
Pantalla del
mando a distancia
MODE
Seleccionar modo de operación
Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad
Durante la selección del modo de
funcionamiento el indicador de encendido
parpadea.
La unidad selecciona el modo de
funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo
con la con guración de temperatura y la
temperatura ambiente.
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
La unidad para calentarse requiere de un
instante. Durante esta operación el indicador
de la alimentación parpadea.
Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío
Use cortinas para proteger el espacio de la
luz solar y del calor exterior y reducir así el
consumo eléctrico durante el modo de FRÍO.
Modo SECO - Para deshumidi car el
ambiente
La unidad funciona en la velocidad de
ventilador bajo para proporcionar una
agradable refrigeración.
Forma de uso
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (Auto OFF/ON)
Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. Abra el panel
frontal:
Para activar la unidad en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez.
Para activar la unidad en modo FRÍO, pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que
oiga 1 pitido. A continuación, libere el botón.
Para utilizar la unidad en modo CALOR, pulse el botón y manténgalo pulsado hasta
que oiga 1 pitido. A continuación, suelte el botón. Pulse otra vez hasta que oiga 2
pitidos y, a continuación, suelte el botón.
Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
Pulse para restablecer
el ajuste de fábrica del
mando a distancia.
Presione y
sostenga durante
aproximadamente 10
segundos para mostrar
la temperatura en °C
o °F.
No utilizado en funciones
normales.
Receptor e indicador
del mando a distancia
POWER
(Verde)
TIMER
(Naranja)
FAN SPEED
Para seleccionar la velocidad
del ventilador
(Pantalla del mando a distancia)
Para AUTO (automático), la velocidad
de ventilador de interior es ajustada
automáticamente según el modo de operación.
Para tener operación de prioridad de bajo ruido,
seleccione la velocidad más baja del ventilador
( ).
23
Español
Para ajustar el temporizador
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de
encender y apagar, para encender y apagar la unidad a
diferentes tiempos prede nidos.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
Cada vez que se pulsa:
OFF
Cancel
2
Ajuste la hora
2
3
Con rmar
SET
TIMER
Para cancelar el temporizador de encender y apagar,
pulse
ON
o
OFF
para seleccionar respectivamente o
y luego pulse
CANCEL
.
Si el temporizador se cancela manualmente o a causa
de un fallo de alimentación, puede restablecer de nuevo
el temporizador pulsando
ON
o
OFF
para seleccionar
respectivamente o y luego pulse
SET
.
El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se
activará en modo secuencial.
Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad
puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora
real programada para alcanzar la temperatura deseada
a tiempo.
La función de temporizador está basada en la hora
programada en el mando a distancia y se repite
diariamente. Para con gurar el reloj, consulte la Guía
rápida.
Forma de uso
AIR SWING
Para regular la dirección de
la corriente de aire vertical
(Pantalla del mando a distancia)
Mantiene la habitación ventilada.
En el modo FRÍO/SECO, si AUTOMÁTICO está
con gurado, la rejilla oscila hacia arriba/abajo
automáticamente.
En el modo CALOR, si se ha seleccionado
AUTO, la aleta horizontal se ja en la posición
predeterminada.
No ajuste la rejilla manualmente.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura (°C)
Interior
CU-RE9QKE, CU-RE12QKE,
CU-RE15QKE
CU-UE9QKE, CU-UE12QKE,
CU-YE9QKE, CU-YE12QKE
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
FRÍO
Máx. 32 23 43 26 43 26
Mín. 16 11 -10 - 5 -
CALOR
Máx. 30 - 24 18 24 18
Mín. 16 - -15 -16 -10 -11
DBT : Temperatura en seco WBT : Temperatura en húmedo
24
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de la
unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos
regulares. La unidad sucia puede causar un mal
funcionamiento y puede recuperar un código de
error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones (
pH7) o detergentes
domésticos neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a
40 °C.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con un
paño suave y seco.
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal
POWER
TIMER
Abrir
1
Quite
2
Cerrar con rmeza
2
Cerrar
3
Presionar ambos extremos del panel delantero
POWER
TIMER
Insertar en ambos lados
1
Filtro de aire
Cada 2 semanas
Lave/enjuague los ltros con agua, con cuidado
para evitar dañar la super cie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra,
lejos del fuego o la luz solar directa.
Reemplace los ltros dañados.
Retirar el ltro de aire Fijar el ltro de aire
Introducir en la unidad
Filtro antibacteriano
(CS-RE9QKE CS-RE12QKE CS-RE15QKE CS-UE9QKE CS-UE12QKE)
Filtro antibacteriano.
Limpie el ltro siempre que sea necesario.
Lave/enjuague los ltros con agua, con cuidado para evitar dañar la
super cie del mismo.
Secar minuciosamente los ltros a la sombra, lejos del fuego o la
luz solar directa.
Cambie el ltro cada 10 años o reemplace los ltros dañados. Nº de
referencia: CZ-SA22P
Para inspección estacional después de un largo período en
desuso
Veri que las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de
ventilación no estén obstruidas.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático)
para seleccionar la operación FRÍO/CALOR. Después de 15
minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia
de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire
que sale:
FRÍO: 8 °C
CALOR: 14 °C
Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado
de tiempo
Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la
humedad restante en todas las partes internas y evitar así la
acumulación de moho.
Apague la unidad y desenchúfela.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
POWER
TIMER
Aleta de aluminioPanel frontal
Filtro de aire
Unidad interior
Filtro antibacteriano
25
Español
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior.
Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo durante el
funcionamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes,
las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
El ujo de aire continúa aún después de que se haya
parado el funcionamiento.
Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30
segundos).
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor
de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador está TIMER siempre está encendido.
Una vez con gurado, el ajuste del temporizador se repite todos
los días.
El indicador POWER parpadea durante el modo CALOR sin
suministro de aire caliente (y la rejilla está cerrada).
La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR
SWING está ajustado en AUTO).
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
función de calentamiento.
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El indicador POWER parpadea antes de encender la
unidad.
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento
cuando se ha ajustado el temporizador de encendido.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.
Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de
la unidad.
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida durante el
ajuste de velocidad más bajo del ventilador.
La velocidad baja del ventilador tiene una operación de prioridad de
ruido bajo, de modo que la capacidad de refrigeración/calefacción
puede reducirse (dependiendo de la condición). Aumenta la
velocidad del ventilador para aumentar la capacidad.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Señal Compruebe
El modo CALOR/FRÍO no funciona e cientemente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Funcionamiento ruidoso.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona.
Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor de
señal. Consulte al distribuidor autorizado.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y
DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor
autorizado en caso se veri quen las siguientes
condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
La unidad se detiene y el TIMER parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Pulse durante
5 segundos
Pulse para
abandonar la
comprobación
Pulse hasta
escuchar un pitido
y, después, apunte
el código del error
Apague la unidad
y comunique el
código de error
a un distribuidor
autorizado
21
3
4
Para cierto error, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento
limitado con 4 pitidos durante el inicio de la operación.
Instrucciones de lavado / Localización de averías
26
Guida rapida
Inserimento delle batterie
1
Estrarre il coperchio posteriore del
telecomando
2
Inserire batterie AAA o R03
(può essere utilizzato per circa 1 anno)
3
Chiudere il coperchio
Impostazione dell’orario
1
Premere CLOCK
2
Impostazione timer
3
Confermare
Funzionamento di base
1
Selezionare la modalità desiderata
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Avviare/arrestare l’apparecchio
POWER
• Veri care che l’indicazione OFF sia
attivata per iniziare.
3
Selezionare la temperatura desiderata
Gamma di selezione: 16 °C ~ 30 °C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura
consigliata può far risparmiare energia.
CALDO : 20 °C ~ 24 °C.
FREDDO : 26 °C ~ 28 °C.
SECCO : 1 °C ~ 2 °C in meno della
temperatura ambiente.
Per oscurare o ripristinare la luminosità
dell’indicatore dell’unità, tenere premuto per 5
secondi.
Usare il telecomando entro 8 metri dal ricevitore
telecomando dell’unità interna.
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente
manuale sono soggetti a modi ca senza preavviso e
verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
27
Български Português Italiano Español Français
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
C
HE
CK
R
E
S
ET
AC
RC
1
2 3
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
FAN
S
PEE
D
S
ET
HE
CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
AUT
O
HEAT
C
OOL
DRY
1
2
3
8m
Indice
Precauzioni per la sicurezza...................28-29
Modalità d’uso ........................................30-31
Istruzioni per il lavaggio ...............................32
Soluzione dei problemi ................................33
Informazioni ................................................. 50
Accessori
• Telecomando
2 batterie AAA o R03
• Supporto telecomando
2 viti per supporto telecomando
28
Precauzioni per la sicurezza
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o
danni alla proprietà, rispettare quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata
osservanza delle istruzioni, si possono
provocare incidenti o danni di varia natura, la
cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
AVVERTENZE
Questo simbolo
indica un pericolo di
morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano
azioni OBBLIGATORIE.
AVVERTENZE
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è destinato a
bambini di 8 anni e oltre e persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza
di esperienza o competenza, a meno che non
siano supervisionate o istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio e comprendano i rischi
implicati. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini senza supervisione.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione,
l’installazione, la rimozione e la reinstallazione
dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato
o uno specialista. L’installazione e la
manipolazione sbagliate causeranno perdite,
scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno
specialista per l’uso di qualunque tipo di
refrigerante speci cato. L’uso di un refrigerante
diverso da quello speci cato potrebbe causare
danni al prodotto, ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con
atmosfera potenzialmente esplosiva o
in ammabile. La mancata esecuzione di ciò può
causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità
interna o esterna del condizionatore
d’aria, i componenti rotanti possono
provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali
con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa
elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un
periodo di tempo prolungato al ne di evitare un
raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o camminare sull’unità, si
può cadere in modo accidentale.
Telecomando
Non permettere a bambini piccoli di giocare con
il telecomando, al ne di evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Alimentazione
Per evitare surriscaldamento
e incendio, non utilizzare un
cavo modi cato, un connettore,
una prolunga o un cavo non
speci cato.
Unità interna
Unità esterna
Alimentazione
Telecomando
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Uscita aria
Uscita aria
Uscita aria
Uscita aria
29
Български Português Italiano Español Français
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock
elettrico:
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
Non utilizzare con mani bagnate.
Non piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione elettrica.
Non mettere in funzione o arrestare l’unità
inserendo o tirando la spina di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato,
rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza
autorizzato o ad un tecnico quali cato onde evitare
rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda
fortemente l’installazione di un salvavita contro le
perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale
(RCD).
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock
elettrico:
Inserire correttamente la spina di alimentazione.
La polvere che si deposita sulla spina di
alimentazione deve essere periodicamente
rimossa con un panno asciutto.
Smettere di usare il prodotto quandosi veri ca
un’anormalità/guasto escollegare la spina dalla
presa di corrente o portare l’interruttore o il
salvavita su OFF.
(Rischio di fumo/ amme/scosse elettrice) Esempi di
anormalità/guasto
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di
frequente.
Si sente un odore di bruciato.
Si nota un rumore o vibrazione anormale
dell’unità.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o spina di alimentazione si scaldano in
maniera anormale.
Non è possibile controllare la velocità della
ventola.
L’unità smette immediatamente di funzionare
quando la si accende.
La ventola non si ferma neanche se si interrompe
il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per
la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa a
terra per prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la
spina nei seguenti casi:
- Prima di pulire o eseguire la manutenzione,
- In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio,
oppure
- Durante attività anomala delle spie luminose.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua, benzina,
diluenti o polveri detergenti aggressive al ne di
evitare danni o corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di attrezzatura
di precisione, cibo, animali, piante, lavori d’arte e
altri oggetti. Ciò può provocare un deterioramento
qualitativo, ecc.
Per evitare la propagazione di un incendio, non
utilizzare apparecchi combustibili davanti alla presa
d’aria.
Non esporre piante o animali direttamente al usso
dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta in alluminio af lata,
parti af late possono causare delle
lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si passa la
cera sul pavimento. Dopo tale operazione, aerare
accuratamente la stanza prima di mettere in
funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree con presenza di olio e
fumo per prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al ne di evitare
lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su una panca
instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore d’acqua
sull’unità. L’acqua può entrare nell’unità e ridurre
l’isolamento. Ciò può causare uno shock elettrico.
Non aprire la nestra o la porta per un periodo
di tempo prolungato durante il funzionamento in
modalità FREDDO/SECCO.
Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il tubo di
scarico sia:
- Collegato correttamente,
- Mantenuto libero da canali di scolo e contenitori,
oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo
con qualsiasi attrezzatura che funziona con
combustibile, areare regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un lungo
periodo, assicurarsi che la struttura di sostegno
installata non si sia deteriorata, in modo da evitare
la caduta dell’unità.
Telecomando
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può
danneggiare il telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti o danni del
telecomando:
Se si prevede che l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
Devono essere inserite nuove batterie dello stesso
tipo che rispettano la polarità indicata.
Alimentazione
Non staccare la spina tirando il cavo al ne di
prevenire uno shock elettrico.
Precauzioni per la sicurezza
30
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
Display
telecomando
MODE
Per selezionare la modalità
operativa
Modalità AUTO - Per la propria comodità
Durante le seleziona l’indicatore di
alimentazione lampeggia.
L’unità seleziona la modalità operativa ogni
10 minuti sulla base dell’impostazione della
temperatura e della temperatura ambiente.
Modalità CALDO - Per godere dell’aria calda
L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi.
Durante questa operazione, l’indicatore
POWER lampeggia.
Modalità FREDDO - Per godere dell’aria
fresca
Per risparmiare energia mentre il
condizionatore è in modalità FREDDO,
utilizzare delle tende per impedire l’ingresso di
calore e della luce solare.
Modalità SECCO - Per deumidi care
l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al
ne di eseguire l’operazione di raffreddamento
in maniera molto delicata.
Modalità d’uso
Tasto Auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o presenta anomalie. Sollevare il
pannello anteriore:
Per usare la modalità AUTO, premere il tasto una volta.
Per usare la modalità FREDDO, premere e tenere premuto il tasto no a quando non
si sente 1 bip, quindi rilasciare.
Per usare la modalità CALDO, premere e tenere premuto il tasto no a quando non si
sente 1 bip, quindi rilasciare. E premere nuovamente no a quando si sentono 2 bip,
quindi rilasciare.
Premere nuovamente il tasto per spegnere.
Premere per ripristinare
l’impostazione
prede nita del
telecomando.
Tenere premuto per circa
10 secondi per mostrare
l’impostazione della
temperatura in °C o °F.
Da non utilizzare in
operazioni normali.
Ricevitore telecomando
e indicatore
POWER
(Verde)
TIMER
(Arancione)
FAN SPEED
Selezione della velocità ventola
(Display telecomando)
Per la modalità AUTO, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base
alla modalità operativa.
Per avere un funzionamento con priorità di
rumore ridotto, selezionare la velocità minima
della ventola ( ).
31
Italiano
Impostazione timer
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per
l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari
diversi prede niti.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer
Esempio:
OFF alle 22:00
Ogni volta che viene premuto:
OFF
Cancel
2
Impostazione timer
2
3
Confermare
SET
TIMER
Per annullare il timer ON o OFF, premere
ON
o
OFF
per selezionare i rispettivi o quindi premere
CANCEL
.
Se il timer è annullato manualmente o a causa di
un’interruzione di corrente, è possibile ripristinarlo
nuovamente premendo
ON
o
OFF
per selezionar i
rispettivi o quindi premere
SET
.
L’impostazione del timer più prossimo sarà visualizzata
e attivata in sequenza.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario
impostato ( no a 35 minuti prima), al ne di
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una
volta impostato. Per l’impostazione dell’orario, fare
riferimento alla guida rapida.
Modalità d’uso
AIR SWING
Regolazione della direzione del
usso dell’aria verticale
(Display telecomando)
Mantenere l’ambiente ventilato.
In modalità FREDDO/SECCO, se è impostata
l’opzione AUTO, la griglia per lo spostamento
dell’aria si alzerà/abbasserà automaticamente.
In modalità CALDO, se è impostata l’opzione
AUTO, la griglia orizzontale per lo spostamento
dell’aria si porta a una posizione predeterminata.
Non regolare manualmente la direzione delle
alette.
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
Temperatura (°C)
Interna
CU-RE9QKE, CU-RE12QKE,
CU-RE15QKE
CU-UE9QKE, CU-UE12QKE,
CU-YE9QKE, CU-YE12QKE
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
FREDDO
Max. 32 23 43 26 43 26
Min. 16 11 -10 - 5 -
CALDO
Max. 30 - 24 18 24 18
Min. 16 - -15 -16 -10 -11
DBT : Temperatura con bulbo secco WBT : Temperatura con bulbo bagnato
32
Istruzioni per il lavaggio
Per assicurare una performance ottimale
dell’unità, la pulizia deve essere eseguita a
intervalli regolari. Una unità sporca può causare
malfunzionamento e può essere visualizzato il
codice di errore “H99”. Consultare un rivenditore
autorizzato.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima
di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate
potrebbero causare lesioni.
Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o
polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri
per la casa (
pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a
40 °C.
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
Pannello anteriore
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
POWER
TIMER
Sollevare
1
Estrarre
2
Chiuderlo saldamente
2
Chiuderlo
3
Premere sulle estremità del pannello anteriore
POWER
TIMER
Inserire ad entrambi i lati
1
Filtro dell’aria
Ogni 2 settimane
Lavare/risciacquare delicatamente i ltri con
acqua al ne di evitare danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra,
lontano da amme o dalla luce diretta del sole.
Sostituire i ltri danneggiati.
Togliere il ltro dell’aria Fissare il ltro dell’aria
Inserire nell’unità
Filtro antibatterico
(CS-RE9QKE CS-RE12QKE CS-RE15QKE CS-UE9QKE CS-UE12QKE)
Filtro antibatterico.
Pulire il ltro qualora necessario.
Lavare/risciacquare delicatamente i ltri con acqua al ne di evitare
danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano da amme o dalla
luce diretta del sole.
Sostituire il ltro ogni 10 anni o sostituire i ltri danneggiati. Codice:
CZ-SA22P
Per l’ispezione stagionale dopo un periodo di inattività
prolungato
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare il
funzionamento FREDDO/CALDO. Dopo 15 minuti dal
funzionamento, è normale avere la seguente differenza di
temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
FREDDO: 8 °C
CALDO: 14 °C
Prima di lunghi periodi di inattività
Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per rimuovere
completamente l’umidità rimasta nelle parti interne, in modo da
evitare la formazione di muffa.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
Togliere le batterie dal telecomando.
POWER
TIMER
Aletta in alluminioPannello anteriore
Filtro dell’aria
Unità interna
Filtro antibatterico
33
Italiano
Soluzione dei problemi
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai
tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando
si imposta la modalità di regolazione automatica della
velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Il usso continua anche dopo l’interruzione del
funzionamento.
Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30
secondi).
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
La spia POWER lampeggia durante la modalità CALDO
mentre l’aria fornita non è più calda (e la griglia è chiusa).
L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA DELL’ARIA è
impostata su AUTO).
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si accenda
l’unità.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si
imposta il timer di accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento.
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione
dell’unità.
Capacità di raffreddamento/riscaldamento ridotta durante
l’impostazione della velocità minima della ventola.
La velocità bassa della ventola consente il funzionamento con
priorità di rumore ridotto, pertanto la capacità di raffreddamento/
riscaldamento potrebbe ridursi (in base alle condizioni). Aumentare la
velocità della ventola per incrementare la capacità.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione Controllare
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in maniera
ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Rumore durante il funzionamento.
Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione è
debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona.
Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando.
Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare un rivenditore autorizzato.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE LA SPINA,
quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle
seguenti condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
L’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
Premere per
5 secondi
per uscire dal
controllo
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore
Spegnere l’unità e
mostrare il codice di
errore al rivenditore
autorizzato
2
3
1
4
Premere per
5 secondi
Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una operazione
limitata con 4 bip durante l’avvio.
Istruzioni per il lavaggio / Soluzione dei problemi
34
Guia rápido
Inserir as pilhas
1
Puxe para fora a cobertura posterior do
controlo remoto
2
Introduza pilhas AAA ou R03
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
3
Feche a tampa
Con gurar o relógio
1
Prima CLOCK
2
Con gure a hora
3
Con rmar
Funcionamento básico
1
Seleccione o modo de funcionamento
pretendido
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Ligue/Desligue a unidade
POWER
Note que a indicação de desligado (OFF)
está ligada para iniciar.
3
Programe a temperatura desejada
Alcance de selecção: 16 °C ~ 30 °C.
Funcionar com a unidade dentro da
temperatura recomendada poderá poupar
energia.
CALOR : 20 °C ~ 24 °C.
FRIO : 26 °C ~ 28 °C.
SECO : 1 °C ~ 2 °C abaixo da temperatura
ambiente.
Prima e segure durante 5 segundos para
escurecer ou restaurar a luminosidade do indicador
da unidade.
Utilize o controlo remoto a menos de 8 m do
receptor do controlo remoto da unidade interior.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter
explicativo e podem diferir da unidade real. Estão
sujeitas a alteração sem aviso prévio para ns de
melhoramento futuro.
35
Български Português Italiano Español Français
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
HE
R
E
S
ET
A
C
RC
1
2 3
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
A
IR
S
WIN
G
FAN
S
PEE
D
S
ET
HE
CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
AUT
O
HEAT
C
OOL
DRY
1
2
3
8m
Índice
Precauções de segurança ......................36-37
Como utilizar...........................................38-39
Instruções de limpeza..................................40
Resolução de problemas .............................41
Informação...................................................50
Acessórios
• Controlo remoto
2 pilhas AAA ou R03
Suporte do controlo remoto
2 parafusos do suporte do controlo
remoto
36
Precauções de segurança
Para evitar danos pessoais, danos a outros,
ou danos na propriedade, por favor cumpra o
seguinte:
A utilização incorrecta devido ao incumprimento
das instruções pode resultar em ferimentos ou
danos cuja gravidade é classi cada da seguinte
forma:
AVISO
Este símbolo indica
perigo de morte ou
ferimento grave.
CUIDADO
Este símbolo indica
perigo de ferimento
ou danos de bens.
As instruções a seguir são classi cadas com os
seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma
acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam
acções OBRIGATÓRIAS.
AVISO
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos ou mais e pessoas com
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou falta de experiência e conhecimento,
se tiverem supervisão ou instrução relacionadas
com o uso do dispositivo de forma segura e
entendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o dispositivo. Limpeza e
manutenção não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico
sobre limpeza das peças internas, reparação,
instalação, montagem e desmontagem da
unidade. A instalação inadequada e manutenção
pode provocar fuga, choque eléctrico ou
incêndio.
Con rme junto de um revendedor autorizado
ou especialista na utilização de qualquer tipo
de refrigerante especi cado. A utilização de um
tipo de refrigerante que não o especi cado pode
provocar danos no produto, explosões e lesões,
etc.
Não instale a unidade numa ambiente
potencialmente explosivo ou in amável. Se não
zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros
objectos na unidade de ar condicionado
interior ou exterior, as partes rotativas
podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de
relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante
um período de tempo prolongado a m de evitar
refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode cair
acidentalmente.
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar com o
controlo remoto para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo modi cado,
com união, com extensão ou
não especi cado para evitar
o sobreaquecimento e incêndio.
Unidade
interior
Unidade
exterior
Fonte de
alimentação
Controlo remoto
Entrada
Entrada
de ar
de ar
Entrada
Entrada
de ar
de ar
Saída de ar
Saída de ar
Saída de
Saída de
ar
ar
37
Български Português Italiano Español Français
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
Não partilhe a mesma tomada eléctrica com
outro equipamento.
Não utilize com mãos molhadas.
Não dobre demasiado o cabo de alimentação.
Não coloque a unidade em funcionamento nem
a pare inserindo ou puxando a cha eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver dani cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico quali cado para evitar
situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do
Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um
Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
Insira a cha eléctrica correctamente.
O pó na cha eléctrica deve ser limpo
periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do produto,
interrompa o seu uso e retire a cha da tomada
ou desligue o interruptor da alimentação e o
disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
O ELCB dispara frequentemente.
Cheiro a queimado.
Ruído ou vibração anómalas da unidade.
Fugas de água da unidade interior.
Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou
da cha.
Não é possível controlar a velocidade da
ventoinha.
A unidade desliga-se imediatamente após ser
activada.
A ventoinha não pára mesmo após a unidade
ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local para
ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de
alimentação e retirar a cha:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água, benzina,
diluente ou pó para arear objectos a m de
evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento de
precisão, alimentos, animais, plantas, objectos
decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a
qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de combustão
em frente à saída de ar para evitar a
propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de estimação
directamente ao uxo de ar a m de evitar
ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio
a ada, as peças a adas podem
provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando
encera o chão. Após encerar, areje a divisão
adequadamente antes de colocar a unidade a
funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e
fumos a m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para ns de limpeza a
m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a
unidade a m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água
sobre a unidade. A água pode entrar na unidade
e dani car a o isolamento. Isto pode causar
choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante
muito tempo durante o funcionamento no modo
FRIO/SECO.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo de
drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água
Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível, ventile
a sala regularmente.
Após longo período de uso, certi que-se que
a armação da instalação não está deteriorada
para evitar que a unidade caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
Pode dani car o controlo remoto.
A m de evitar mau funcionamento ou danos no
controlo remoto:
Remova as pilhas da unidade se não a
pretender utilizar durante um período de tempo
prolongado.
Introduza pilhas novas do mesmo tipo
seguindo as indicações de polaridade
indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a cha puxando pelo cabo a m de
evitar choque eléctrico.
Precauções de segurança
38
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
Ecrã do controlo
remoto
MODE
Para seleccionar o modo de
operação
Modo AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
Durante a selecção do modo de funcionamento
o indicador de potência pisca.
A unidade selecciona o modo de operação a
cada 10 minutos de acordo com a de nição da
temperatura e temperatura ambiente.
Modo de CALOR - Para desfrutar de ar
quente
A unidade demora algum tempo a aquecer.
O indicador de energia pisca durante esta
operação.
Modo de FRIO - Para desfrutar de ar fresco
Para reduzir o consumo de energia durante o
modo FRIO, utilize cortinas para ltrar a luz do
sol e o calor exterior.
Modo SECO - Para desumidi car o ambiente
A unidade opera a uma velocidade baixa da
ventoinha para dar uma refrigeração suave.
Como utilizar
Botão auto OFF/ON
Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Levantar o painel
frontal:
Para utilizar no modo AUTOMÁTICO, prima o botão uma vez.
Para utilizar no modo FRIO, prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em
seguida, liberte.
Para utilizar no modo CALOR, prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro (bip)
e, em seguida, liberte. E prima novamente até serem emitidos 2 sinais sonoros (bips),
e depois liberte.
Prima novamente o botão para desligar.
Prima para restabelecer
as con gurações
padrão do controlo
remoto.
Prima e segure durante
aproximadamente 10
segundos para mostrar
a temperatura em °C
ou °F.
Não utilizado em
operações normais.
Receptor e indicador do
controlo remoto
POWER
(Verde)
TIMER
(Laranja)
FAN SPEED
Para seleccionar a velocidade
do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior
é ajustada automaticamente de acordo com o
modo de operação.
Para ter um funcionamento prioritário de baixo
ruído, seleccione a velocidade mais baixa da
ventoinha ( ).
39
Português
Como con gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão
disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em
tempos diferentes prede nidos.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Seleccione a função ON
ou OFF do temporizador
Exemplo:
OFF às 22:00
Cada vez que é premido:
OFF
Cancel
2
Con gure a hora
2
3
Con rmar
SET
TIMER
Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir
ON
ou
OFF
para seleccionar respectivamente ou depois
premir
CANCEL
.
Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido
a falha de energia, você pode restaurar novamente o
temporizador premindo
ON
ou
OFF
para seleccionar
respectivamente ou depois premir
SET
.
A de nição do temporizador mais próxima é mostrada e
será activado em sequência.
Quando con gurar o Temporizador ligado (ON), a unidade
pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da
hora con gurada de maneira a alcançar a temperatura
desejada a tempo.
A operação do temporizador é baseada na con guração
do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma
vez con gurada. Para con gurar o relógio, consulte o
Guia Rápido.
Como utilizar
AIR SWING
Para ajustar a direcção
do uxo de ar vertical
(Ecrã do controlo remoto)
Mantém a ventilação da sala.
No modo FRIO/SECO, se estiver de nido
AUTO, a alavanca balança para cima/para baixo
automaticamente.
No modo CALOR, se estiver de nido AUTO,
a grelha horizontal xa-se numa posição
predeterminada.
Não ajuste a alavanca à mão.
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
Temperatura (°C)
Interior
CU-RE9QKE, CU-RE12QKE,
CU-RE15QKE
CU-UE9QKE, CU-UE12QKE,
CU-YE9QKE, CU-YE12QKE
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
FRIO
Máx. 32 23 43 26 43 26
Mín. 16 11 -10 - 5 -
CALOR
Máx. 30 - 24 18 24 18
Mín. 16 - -15 -16 -10 -11
DBT : Temperatura de bolbo Seco WBT : Temperatura de bolbo Húmido
40
Instruções de limpeza
Para assegurar um óptimo desempenho da
unidade, a limpeza tem que ser executada em
intervalos regulares. Uma unidade suja pode
provocar avaria e pode restabelecer o código de
erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado.
Desligue a unidade e desligue a cha da tomada
antes de efectuar a limpeza.
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte a ada
pode causar ferimentos.
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
Utilize apenas sabões (
pH7) ou detergente de
uso doméstico neutro.
Não utilize água com uma temperatura superior a
40
°C
.
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade
com um pano macio e seco.
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal
POWER
TIMER
Levantar
1
Retire
2
Fechar de forma segura
2
Fechar para baixo
3
Prima ambas as extremidades do painel
frontal
POWER
TIMER
Inserir em ambos os lados
1
Filtro do ar
A cada 2 semanas
Lave/passe os ltros suavemente por água
para evitar a ocorrência de danos na superfície
do ltro.
Seque os ltros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas
ou da luz solar directa.
Substitua os ltros dani cados.
Remova o ltro de ar Fixar o ltro de ar
Inserir na unidade
Filtro anti-bacteriano
(CS-RE9QKE CS-RE12QKE CS-RE15QKE CS-UE9QKE CS-UE12QKE)
Filtro anti-bacteriano.
Limpe o ltro sempre que necessário.
Lave/passe os ltros suavemente por água para evitar a ocorrência
de danos na superfície do ltro.
Seque os ltros cuidadosamente à sombra, longe de chamas
acesas ou da luz solar directa.
Substitua o ltro a cada 10 anos ou substitua os ltros dani cados.
N.º de peça: CZ-SA22P
Para uma inspecção sazonal após não utilização prolongada
Veri que as pilhas do controlo remoto.
Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar a operação
FRIO/CALOR. Após 15 minutos de funcionamento, é normal
ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de
ventilação de entrada e saída de ar:
FRIO: 8 °C
CALOR: 14 °C
Para preparar a unidade para um período de inactividade
prolongado
Active o modo CALOR durante 2~3 horas para remover
completamente a humidade nas partes internas para evitar o
crescimento de mofo.
Desligue a unidade e retire a cha da tomada.
Remova as pilhas do controlo remoto.
POWER
TIMER
Alhetas de alumínioPainel frontal
Filtro do ar
Unidade interior
Filtro
anti-bacteriano
41
Português
Resolução de problemas
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sintoma Causa
Sai névoa da unidade interior.
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
Ouve-se o uxo de água quando a unidade está a
funcionar.
Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho.
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede,
alcatifa, mobília ou vestuário.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo
de velocidade automática do ventilador está programado.
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
O uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter
cessado.
Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30
segundos).
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após
a reprogramação.
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
A unidade exterior produz água/vapor.
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
O indicador do TEMPORIZADOR.
A programação do temporizador é activada diariamente depois de
programada.
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o modo
CALOR sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está
fechada).
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR
SWING) está de nido como automático (AUTO)).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de
aquecimento.
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade
ser ligada.
Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador
ON estiver de nido.
Som de quebra durante o funcionamento.
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da
unidade.
Capacidade de arrefecimento/aquecimento reduzida
durante a de nição para velocidade baixa da ventoinha.
A velocidade baixa da ventoinha é um funcionamento prioritário de
baixo ruído, por isso a capacidade arrefecimento/aquecimento pode
ser reduzida (dependendo das condições). Aumente a Velocidade da
Ventoinha para aumentar a capacidade.
Veri que o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma Veri car
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira
e ciente.
Con gure a temperatura correctamente.
Feche todas as portas e janelas.
Limpe ou substitua os ltros.
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas
aberturas de ventilação de saída do ar.
Ruído durante o funcionamento.
Certi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
Feche o painel dianteiro devidamente.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
Introduza as pilhas devidamente.
Substitua as pilhas gastas.
A unidade não funciona.
Veri que se o disjuntor disparou.
Veri que se o temporizador foi con gurado.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
Certi que-se que o receptor não está obstruído.
Algumas luzes uorescentes podem interferir com o transmissor de
sinal. Consulte o revendedor autorizado.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA
DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor
autorizado nas seguintes condições:
Ruído anormal durante o funcionamento.
Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
Fuga de água da unidade interior.
Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
O o distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
A unidade desliga-se e o indicador do
TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
Prima
durante 5
segundos
Prima até ouvir um
sinal sonoro e, em
seguida, anote o
código de erro
Desligue a unidade e
indique o código de
erro ao revendedor
autorizado
2
Prima para
durante 5
segundos sair
da verif cação
3
1
4
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento
limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
Instruções de limpeza / Resolução de problemas
42
Бърз cправочник
Поставяне на батериите
1
Издърпайте задния капак на
дистанционното управление
2
Поставете AAA или R03 батерии (могат да
се използват приблизително една година)
3
Затворете капака
Настройка на часовника
1
Натиснете CLOCK
2
Задайте желаното време
3
Потвърдете
Основни операции
1
Избор на желания режим на работа
DRY
AUTO HEAT
COOL
2
Включване/спиране
POWER
Моля, имайте предвид, че индикацията OFF
(ИЗКЛ.) трябва да е включена, за да
заработи.
3
Настройка на желаната температура
Температурни диапазони: 16 °C ~ 30 °C.
Ако устройството работи в препоръчаните
температурни граници, може да се спести
енергия.
ОТОПЛЕНИЕ : 20 °C ~ 24 °C.
ОХЛАЖДАНЕ : 26 °C ~ 28 °C.
ИЗСУШАВАНЕ : 1 °C ~ 2 °C по-ниска от
стайната температура.
За да намалите яркостта на индикатора на уреда
или да я върнете в началното й състояние,
натиснете и задръжте за 5 секунди.
Използвайте дистанционното управление
на разстояние до 8 м от приемника на
дистанционното управление на вътрешния уред.
Илюстрациите в това ръководство са предназначени
само за разяснение и могат да се различават от
действителния уред. Възможни са промени без
предупреждение за бъдещи подобрения.
43
Български Português Italiano Español Français
1
2
3
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET
HE
R
E
S
ET
AC
RC
1
2 3
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
AIR
S
WIN
G
FAN
S
PEE
D
S
ET
C
HE
CK
CL
O
C
K
R
E
S
ET
AC
RC
FAN
S
PEE
D
AIR
S
WIN
G
A
UT
O
HEAT
C
OOL
DRY
1
2
3
8m
Съдържание
Предпазни мерки ..................................44-45
Как да използвате .................................46-47
Инструкции за измиване ...........................48
Отстраняване на проблеми ......................49
Информация...............................................50
Принадлежности
Дистанционно управление
• 2 батерии AAA или R03
Стойка на дистанционното управление
• 2 винта за стойката на дистанционното
управление
44
Предпазни мерки
За да избегнете телесни повреди,
нараняване на други хора или имущество,
моля спазвайте следното:
Неправилното функциониране поради
неспазване на инструкциите може да
причини щети или вреди, класифицирани
както следва:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този знак
предупреждава
за опасност от
смърт или тежки
наранявания.
ВНИМАНИЕ
Този знак
предупреждава
за опасност от
наранявания или
имуществени щети.
Инструкциите, които трябва да се спазват, са
класифицирани със следните символи:
Този символ обозначава
съответното действие като
ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават,
че действията са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът може да се използва от деца над 8
годишна възраст и лица с намалени физически,
сетивни или психични способности или
нямащи съответния опит и познания, ако
са наблюдавани и инструктирани относно
безопасното използване на уреда и разбират
съответните рискове. Деца не бива да играят
с уреда. Почистване и поддръжка на уреда не
бива да се извършва от деца без наблюдение.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или
специалист за почистване на вътрешните части,
ремонт, монтаж или повторен монтаж на модула.
Неправилните монтаж и употреба ще причинят
теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър или
специалист употребата на всеки указан
тип хладилен агент. Употребата на друг тип
хладилен агент, освен посочения, може да
причини повреда на продукта, пръскане,
нараняване и т.н.
Не монтирайте модула в помещения с
потенциално експлозивна или запалима
атмосфера. В противен случай може да се
стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други
обекти във вътрешния или външния
модул на климатика, въртящите се части
могат да предизвикат наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на
гръмотевична буря, това може да доведе до
токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух за
продължителен период от време за да избегнете
прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху
модула, тъй като случайно може да
паднете.
Дистанционно управление
Не позволявайте на бебета и малки деца
да играят с дистанционното управление, за
да ги предпазите от случайно поглъщане на
батериите.
Електрозахранване
Не използвайте модифициран
кабел, свързван кабел,
удължител или неуказан кабел,
за да избегнете прегряване и
пожар.
Вътрешна
част
Външна част
Електрозахранване
Дистанционно
управление
Входен отвор
Входен отвор
за въздух
за въздух
Входен
Входен
отвор за
отвор за
въздух
въздух
Изходен
Изходен
отвор за
отвор за
въздух
въздух
Изходен
Изходен
отвор за
отвор за
въздух
въздух
45
Български Português Italiano Español Français
За предотвратяване на прегряване, пожар
или токов удар:
Не използвайте същия контакт за други
уреди.
Не работете с влажни ръце.
Не пречупвайте захранващия кабел.
Не работете с или не спирайте уреда чрез
вкарване или изтегляне на щепсела.
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да се подмени от производителя,
неговия сервизен агент или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне
опасност.
Силно препоръчително е да се монтира
заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB)
или устройство за диференциална защита
(RCD), за да избегнете токов удар или пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар
или токов удар:
Вкарвайте щепсела правилно.
Прахът по щепсела трябва да бъде
избърсван със суха кърпа периодично.
Спрете да използвате продукта, когато
възникне аномалия/повреда и извадете
щепсела от контакта или изключете от
копчето и автоматичния превключвател.
(Има риск от пушек/пожар/токов удар)
Примери за аномалия/повреда
Заземителният автоматичен прекъсвач
(ELCB) често се активира.
Усеща се мирис на изгоряло.
Чува се необичаен шум или уредът вибрира.
Изтича вода от вътрешния уред.
Кабелът или щепселът са необичайно
горещи.
Скоростта на вентилатора не може да се
контролира.
Уредът спира работа веднага, дори и да е
включен да работи.
Вентилаторът не спира, дори, ако уредът е
спрял да работи.
Веднага се свържете с местния търговец за
поддръжка/ремонт.
Това оборудване трябва да е заземено, за да
се предотврати токов удар или пожар.
Избегнете токов удар чрез изключване на
захранването и щепсела:
- Преди почистване или обслужване,
- Когато удължителят не се използва, или
- При необикновено силна гръмотевична
активност.
ВНИМАНИЕ
Вътрешен и външен модул
Не мийте вътрешния модул с бензин,
разтворител или абразивен прах за да
предотвратите повреда или корозия на
модула.
Не използвайте уреда за съхранение на
прецизно оборудване, храна, животни,
растения, произведения на изкуството или
други предмети. Това може да причини
влошаване на качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред изхода
за въздуха, за да се избегне разпространение
на огъня.
Не излагайте растения или домашни
любимци директно на
въздушния поток за да
избегнете нараняване и т.н.
Не докосвайте острото алуминиево
ребро. Острите части могат да
предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул, когато
полирате пода. След полиране, проветрете
стаята добре, преди да използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени зони за да
предотвратите неговата повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване за да
избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна маса,
когато почиствате уреда, за да избегнете
нараняване.
Не поставяйте ваза
или съд с вода върху
уреда. Водата може да проникне в уреда и да
повреди изолацията. Това може да причини
токов удар.
Не отваряйте прозореца или вратата за дълго
време по време на режим ОХЛАЖДАНЕ/
ИЗСУШАВАНЕ.
Предотвратете изтичане на вода чрез
осигуряване на дренажна тръба, която е:
- Правилно свързана,
- С поддържани чисти водосточни тръби и
контейнери, или
- Не е потопена във вода
След продължителен период на употреба
или употреба с някакви отоплителни уреди
с гориво проветрявайте помещението
периодично.
След дълъг престой се уверете, че
монтажното шаси
не е повредено, за да
избегнете падане на модула.
Дистанционно управление
Не използвайте акумулаторни (Ni-
Cd) батерии. Те могат да повредят
дистанционното управление.
За предотвратяване на неизправност или
повреда на дистанционното управление:
Извадете батериите, ако няма да използвате
уреда за продължителен период от време.
Нови батерии от същия тип трябва да бъдат
поставяни съгласно посочената полярност.
Електрозахранване
Не дърпайте кабела, за да изключите
щепсела, за да предотвратите токов удар.
Предпазни мерки
46
MODE
TEMP
OFF/ON
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AIR SWING
FAN SPEED
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
HEAT
COOL
DRY
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
2
3
C
HE
CK
CL
O
C
K
Дисплей на
дистанционното
управление
MODE
За да изберете режим на
работа
АВТОМАТИЧЕН режим на работа - За ваше
удобство
По време на избиране на режима на работа
индикаторът мига.
Модулът избира режима си на работа на
всеки 10 минути в зависимост от зададената
температура и стайната температура.
режим на ОТОПЛЕНИЕ - За да се
наслаждавате на топъл въздух
Нужно е време за загряване на
уреда.
Индикаторът за захранване мига по време
на този процес.
режим на ОХЛАЖДАНЕ - За да се
наслаждавате на студен въздух
За да намалите консумацията на енергия по
време на режим ОХЛАЖДАНЕ, използвайте
завеси, за да предотвратите пряка слънчева
светлина и външна топлина.
режим на меко ИЗСУШАВАНЕ - За да се
насладите на
тиха среда
Уредът работи на ниска скорост, за да
гарантира умерено охлаждане на въздуха.
Как да използвате
Бутон Auto OFF/ON
Използвайте, когато дистанционното управление е изгубено или е повредено.
Повдигнете предния панел:
За да използвате в режим АВТОМАТИЧЕН, натиснете бутона веднъж.
За да използвате в режим ОХЛАЖДАНЕ, натиснете и задръжте бутона, докато
чуете едно бийп, след това отпуснете.
За да използвате в режим ОТОПЛЕНИЕ, натиснете и задръжте бутона, докато
чуете едно бийп, след това отпуснете. Натиснете отново, докато чуете 2 сигнала
бийп, след което отпуснете.
Натиснете бутона отново, за да изключите уреда.
Натиснете, за
да възстановите
фабричните настройки
на дистанционното
управление.
Натиснете и задръжте
за около 10 сек.,
за да превключите
температурната скала на
°C или °F.
Не се използва в
нормални режими на
работа.
Приемник на дистанционно
управление и индикатор
POWER
(Зелен)
TIMER
(Оранжев)
FAN SPEED
За настройване скоростта на
вентилатора
(Дисплей на дистанционното управление)
При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта
на вътрешния вентилатор се настройва
автоматично според режима на работа.
За приоритетен режим на работа при ниско
ниво на шума изберете най-ниската скорост
на вентилатора ( ).
47
Български
За да настроите таймера
2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЮЧВАЩИ таймери са
налични за ВКЛЮЧВАНЕ и ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула
при различни предварително настроени времена.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
AC
C
C
AN
C
E
L
3
AC
C
21 3
1
Изберете ON или
OFF таймер
Пример:
ИЗКЛЮЧВАНЕ в 22:00
При всяко натискане:
OFF
Cancel
2
Задайте желаното
време
2
3
Потвърдете
SET
TIMER
За да отмените таймер ВКЛЮЧВАНЕ или
ИЗКЛЮЧВАНЕ, натиснете
ON
или
OFF
, за да
изберете респективно или , след което
натиснете
CANCEL
.
Ако таймерът е отменен ръчно или поради
прекъсване на захранването, Вие можете да
възстановите таймера отново, като натиснете
ON
или
OFF
, за да изберете съответно или , след
това натиснете
SET
.
Ще се покаже най-близката зададена стойност на
таймера и ще се активира в последователност.
Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът може
да започне да работи по-рано (до 35 мин.) преди
действително зададеното време, за да се постигне
навреме желаната от Вас температура.
Таймерът се базира на настройките на часа
от дистанционното управление и се повтаря
ежедневно, след като веднъж е настроен. За
настройка на часовника, моля, направете справка с
краткото ръководство.
Как да използвате
AIR SWING
За настройка на вертикалния
поток въздух
(Дисплей на дистанционното управление)
Поддържа стаята проветрена.
В режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ, ако е
настроен режим АВТОМАТИЧНО, жалузите се
движат нагоре/надолу автоматично.
В режим ОТОПЛЕНИЕ, ако е настроен режим
АВТОМАТИЧEН, хоризонталните жалузи
се фиксират в предварително настроената
позиция.
Не настройвайте жалузите ръчно.
Работна среда
Използвайте този климатик в следните температурни граници.
Температура (°C)
В помещението
CU-RE9QKE, CU-RE12QKE,
CU-RE15QKE
CU-UE9QKE, CU-UE12QKE,
CU-YE9QKE, CU-YE12QKE
DBT WBT DBT WBT DBT WBT
ОХЛАЖДАНЕ
Макс. 32 23 43 26 43 26
Мин. 16 11 -10 - 5 -
ОТОПЛЕНИЕ
Макс. 30 - 24 18 24 18
Мин. 16 - -15 -16 -10 -11
DBT :
Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха
WBT :
Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
48
Инструкции за измиване
За да гарантирате максимална
производителност на уреда, трябва да
го почиствате на редовни интервали.
Замърсените уреди може да причинят повреда
и Вие може да видите код за грешка “H99”.
Моля консултирайте се с Вашия оторизиран
дилър.
Изключете електрозахранването и извадете
щепсела от контакта преди почистване.
Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част
може да причини нараняване.
Не използвайте бензин, разредител или
абразивни прах.
Използвайте само сапуни (
pH7) или неутрални
домакински прахове.
Не използвайте вода, по-гореща от 40
°C
.
Вътрешна част
Внимателно забършете уреда с
мек, сух парцал.
Преден панел
Измийте го внимателно и го подсушете.
Сваляне на предния панел
POWER
TIMER
Повдигнете
1
Изтеглете
2
Затворете го добре
2
Затворете
3
Натиснете двата края на предния панел
POWER
TIMER
Вмъкнете от двете страни
1
Въздушен филтър
На всеки 2 седмици
Внимателно почистете/измийте филтрите с
вода, за да не нараните повърхността им.
Внимателно изсушете филтрите на сенчесто
място, далеч от огън и пряка слънчева
светлина.
Подменяйте повредените филтри.
Махнете въздушния филтър Поставете въздушния филтър
Поставете в уреда
Антибактериален филтър
(CS-RE9QKE CS-RE12QKE CS-RE15QKE CS-UE9QKE CS-UE12QKE)
Антибактериален филтър.
Почиствайте филтъра при необходимост.
Внимателно почистете/измийте филтрите с вода, за да не
нараните повърхността им.
Внимателно изсушете филтрите на сенчесто място, далеч от
огън и пряка слънчева светлина.
Подменяйте филтъра на всеки 10 години и подменяйте
повредените филтри. Част номер: CZ-SA22P
При сезонен преглед след продължително неизползване
Проверка на батериите на дистанционното управление.
Никакви прегради на входните и изходни вентилационни
отвори.
Използвайте бутона за aвтоматично ИЗКЛ./ВКЛ.(Auto OFF/
ON), за да изберете режим на ОХЛАЖДАНЕ/ОТОПЛЕНИЕ.
Нормално е, след 15 минути работа, да имате следната
температурна разлика между отворите за входящ и изходящ
въздух:
ОХЛАЖДАНЕ: 8 °C
ОТОПЛЕНИЕ: 14 °C
При продължително неизползване
Включете в режим ОТОПЛЕНИЕ за 2~3 часа, за да отстраните
останалата по вътрешните части влага и за да предотвратите
разпространението на мухъла.
Изключете захранването и извадете щепсела.
Извадете батериите на дистанционното управление.
POWER
TIMER
Алуминиево реброПреден панел
Въздушен филтър
Вътрешна част
Антибактериален
филтър
49
Български
Отстраняване на проблеми
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
Симптом Причина
От вътрешната част излиза замъглен въздух.
Кондензиране поради процеса на охлаждане.
Звук от течаща вода по време на работа.
Охлаждаща течност вътре в уреда.
Стаята има странна миризма.
Това може да е миризмата на влагата, отделяна от стените,
килима, мебелите или дрехите.
Вътрешният вентилатор спира от време на време при
настройка за автоматично регулиране на скоростта.
Това спомага за отстраняване на околните миризми.
Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване
на работа.
Извличане на останалата топлина от вътрешния агрегат
(максимално 30 секунди).
Работата се забавя с няколко минути след рестартиране.
Закъснението служи за защита на компресора на уреда.
Външната част отделя вода/пара.
По тръбите се получава кондензация или изпаряване.
Индикаторът ТАЙМЕР (TIMER) е постоянно включен.
Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като
веднъж е зададена.
По време на режим ОТОПЛЕНИЕ без подаване на
топъл въздух индикаторът POWER мига (а жалузите са
затворени).
Уредът е в режимРазмразяване” (а ДВИЖЕНИЕТО НА
ВЪЗДУХА е в АВТОМАТИЧЕН режим).
Вътрешният вентилатор спира от време на време при
отопляване.
С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ (POWER) мига преди уредът
да се включи.
Това е предварителна стъпка в подготовката за работа, когато
ON таймерът е бил зададен.
Пукане по време на работа.
Температурните промени могат да доведат до разширяване
или свиване на уреда.
Намален капацитет на охлаждане/отопление при
настройка за най-ниска скорост на вентилатора.
Ниската скорост на вентилатора представлява приоритетен
режим на работа при ниско ниво на шума, поради което
капацитетът на охлаждане/отопление може да е по-малък (в
зависимост от условията).
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
Симптом Проверка
Уредът не работи ефикасно в режим ОТОПЛЕНИЕ/
ОХЛАЖДАНЕ.
Задайте правилно температурата.
Затворете всички врати и прозорци.
Почистете или сменете филтрите.
Почистете входните и изходни вентилационни отвори.
Шум по време на работа.
Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
Затворете правилно предния панел.
Дистанционното управление не работи.
(Дисплеят е изгаснал или предавателният сигнал е слаб.)
Поставете правилно батериите.
Сменете изхабените батерии.
Уредът не работи.
Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен.
Проверете дали таймерът е настроен.
Уредът не получава сигнали от дистанционното
управление.
Уверете се, че няма прегради.
Някои флуоресцентни светлини могат да доведат до
смущения при предаването на сигнала. Моля консултирайте
се с Вашия оторизиран дилър.
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО И ЩЕПСЕЛА
ОТ КОНТАКТА, след което се обърнете към
оторизирания дилър в следните случаи:
Необичаен звук по време на работа.
Вода/чужди частици са попаднали в
дистанционното управление.
Изтича вода от Вътрешния уред.
Прекъсвачът на ел. верига се изключва често.
Захранващият кабел се загрява необичайно.
Копчетата или бутоните не функционират
правилно.
Инструкции за измиване / Отстраняване на проблеми
Уредът спира да работи и индикаторът
ТАЙМЕР (TIMER) мига.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за
грешка.
TIMER
SET
CANCEL
ON
OFF
1
2
3
SET CHECK CLOCK RESET
AC
RC
TIMER
S
ET
C
AN
C
E
L
ON
O
FF
1
3
S
ET CL
O
C
K
R
E
S
ET
A
C
RC
Натиснете
за 5
секунди
Натиснете, докато
чуете едно пиукане,
след което си
запишете кода за
грешка
Изключете модула
и покажете кода
за грешка на
оторизирания дилър
2
1
3
Натиснете
за 5
секунди,
за край на
проверката
4
При определени грешки Вие трябва да рестартирате уреда
с намалена производителност с 4 сигналабиппо време на
започване на неговата работа.
50
Information/Informations/Información
Informazioni/Informação/Информация
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise
from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Pb
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils
électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés
doivent être séparés des ordures ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale
en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés,
veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du
point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pb
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous
renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les
exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
51
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas,
por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos
valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio
ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor,
contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Pb
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o
proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple
con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti
domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di
portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive
2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare
i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito
ad un trattamento inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di
contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete
acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Pb
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme
ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
F569459
SS1113-0
Printed in Malaysia
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2013
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e
Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signi cam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/ EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais
efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento
incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte
as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta
destes resíduos.
Pb
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder
em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Български
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи
обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови
отпадъци.
3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално
предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и
европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете
да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото
здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския
обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия
събирателен пункт или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии.
При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие
разпоредбите на националното законодателство.
Pb
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или
доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от
тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик,
за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво):
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват
изискванията определени от директива за съответния химикал.
This file was downloaded from the site
mans.io
Instruction manuals and user guides
Samsung
Pioneer
Alpine
LG
Dell
Sharp
Sony
Philips
Epson
Netgear
10

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Panasonic CU-YE12QKE wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Panasonic CU-YE12QKE

Panasonic CU-YE12QKE Bedienungsanleitung - Deutsch, Holländisch, Türkisch - 36 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info