Vea DVDs o televisión..........................................12
Control con HDMI (HDAVI Control™)
Cómo disfrutar del sistema Home Theater con un
sólo botón ......................................................................13
Preparativos
Operaciones básicas
Operaciones
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Referencia
Índice
5
RQT8742
5
ESPAÑOL
Guía de control
Esta unidad
Visualizador
Mando a distancia
Pilas
•Introduzca las pilas de forma que los polos (( y ))
se correspondan con los del mando a distancia.
•No utilice baterías recargables.
•No lo exponga al calor ni al fuego.
Utilización
Precaución
•No coloque ningún objeto entre el sensor de señal
y el mando a distancia.
•No deje el sensor expuesto a la luz directa del sol
ni a la luz de una lámpara fluorescente.
•Mantenga la ventana de transmisión y el sensor de
la unidad limpios de polvo.
Cuando instale la unidad en un mueble
con puertas de cristal
El alcance del mando a distancia puede
reducirse dependiendo del grosor y el color de
las puertas de cristal del mueble.
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
Se enciende cuando ADVANCED DUAL AMP está activado (
á
página 25)
Se enciende cuando BI-AMP está activado (
á
página 25)
Para conectar una cámara de vídeo,
etc. (
á
página 19)
Para conectar los auriculares
(
á
página 36)
Para ajustar los volúmenes
(
á
páginas 12 y 24)
Para realizar operaciones en MENU
(
á
páginas 30, 31, 38, 39 y 40)
Para realizar operaciones en SETUP
(
á
páginas 20, 32 a 36 y 44)
Se enciende durante la reproducción de sonido ambiental (
á
páginas 12 y 24)
Indicador de alimentación en espera [
^
]
Cuando el aparato está conectado a una
toma de corriente de la red, este indicador
se enciende en el modo de espera y se
apaga cuando se enciende el aparato.
Interruptor de espera/encender [
8
]
Púlselo para encender el aparato
o ponerlo en el modo de espera o
viceversa. En el modo de espera,
el aparato aún consume una
pequeña cantidad de corriente.
Para sintonizar la radio y seleccionar las
emisoras presintonizadas (
á
páginas 38 y 39)
Para activar y desactivar la función de
sonido ambiental (
á
páginas 12 y 24)
Para seleccionar los altavoces delanteros
(
á
páginas 11, 12, 22, 24 y 25)
Para detectar los altavoces
automáticamente (
á
página 10)
Para conectar el micrófono de
configuración (
á
página 22)
Para seleccionar los orígenes de
entrada (
á
páginas 12 y 24)
Se enciende durante la configuración
automática de los altavoces (
á
página 22)
Se enciende mientras se establece
comunicación a través de
conexiones HDMI.
(
á
página 12)
AB
2CH MIX
SPEAKERS
BI-WIRE
TUNED
MONOST
SLEEP
PCM
DTS
96/24DTS
-ES
DIGITAL EX
EX
M
DIGITAL INPUT
kHz
MHz
PS
PTY
cm
RDS
Se enciende cuando
la mezcla de 2
canales está
funcionando.
Visualizador de unidades
Se enciende cuando se selecciona PCM FIX.
Visualización
g
eneralIndicadores de unidades de frecuencia
Señales de entrada (audio digital)
(
á
página 37)
Visualizador de radio
Indicador del temporizador de desconexión automática.
Muestra los altavoces delanteros en uso
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENURETURN
OFF
SUBWOOFER
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSICMOVIE
MUTING
TV/AV
DIMMER
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
TEST
AUTO
Botón de alimentación
Para encender o apagar une fuente
de entrada/
Cambiar de fuente/
Cambiar los modos del mando a
distancia (
á
páginas 41 a 44)
Para seleccionar un canal
TUNER (
á
página 39)
Televisor (
á
página 41)
Videograbadora (
á
página 41)
Grabadora de DVD (
á
página 42)
Para ajustar los volúmenes
(
á
páginas 13 y 29)
Para utilizar otro equipo
(
á
páginas 13 y 41 a 43)
Para confirmar la salida de audio
de los altavoces (
á
página 11)/
Para la configuración automática
de los altavoces utilizando el
micrófono de configuración
(
á
página 22)/
Para ajustar los volúmenes de los
altavoces (
á
página 29)
Para escuchar sonido
ambiental (
á
páginas 26 a 28)
Para reproducir fuentes de
DVD-Audio en 6 canales
(
á
página 25)
Para la entrada de canales
Televisor (
á
página 41)
Videograbadora (
á
página 41)
Grabadora de DVD (
á
página 42)
Para seleccionar una pista o
capítulo
Grabadora de DVD (
á
página 42)
Reproductor de DVD (
á
página 43)
Para seleccionar una pista
Reproductor de CD (
á
página 43)
Para introducir la frecuencia de la
emisora/
Para seleccionar un canal
TUNER (
á
páginas 38 y 39)
Para atenuar la iluminación del
visualizador (
á
página 29)
Para seleccionar el sintonizador/
Para cambiar entre FM y AM
(
á
página 38)
Para silenciar los altavoces
temporalmente (
á
página 29)
Para ajustar el nivel del altavoz
de subgraves (
á
página 29)
(R6/LR6, AA)
Pulse en la pestaña para abrir.
Para cerrar, coloque primero este extremo.
INPUT SELECTOR
BI-AMP
SURROUND
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEA
Sensor de señal del mando a distancia
Aproximadamente 7 metros o una distancia
menor cuando se sienta directamente
frente al sensor (la distancia exacta
dependerá de los ángulos).
Ventana de transmisión
Guía de control
6
RQT8742
6
ESPAÑOL
Guía rápida
Esta sección presenta la conexión, la configuración y los métodos de reproducción básicos para poder disfrutar del sistema Home Theater.
• Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
• Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario.
• Para conectar otro equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento pertinentes.
Utilizando conexiones HDMI podrá disfrutar con
facilidad de sonido e imágenes de alta calidad.
Para realizar conexiones HDMI, necesita un terminal HDMI tanto en el
televisor como en la grabadora de DVD (reproductor de DVD).
Cuando uno de los dos equipos o ambos no disponen de un terminal HDMI:
Puede conectar cables a terminales de S vídeo (
á
página 15).
Puede conectar cables a terminales de vídeo componente (
á
página 16).
Puede conectar cables a terminales de vídeo (si no hay terminales de S
vídeo o de vídeo componente) (
á
página 14).
Puede instalar y conectar los altavoces en
este paso.
La detección automática de altavoces le
permite ajustar con facilidad los altavoces.
Después de ajustar los altavoces, puede confirmar la salida de audio
utilizando la señal de prueba.
Puede disfrutar de los DVD con sonido ambiental.
Paso
1
Conecte un televisor y una grabadora de DVD/reproductor de DVD utilizando cables HDMI
(
á
página 7)
W
Conecte los altavoces (á
página 8)
Paso
2
W
Ajuste los altavoces y compruebe la salida de audio de los altavoces
(
á
página 10)
Paso
3
Vea DVDs o televisión (á página 12)
Paso
4
W
Guía rápida
7
RQT8742
7
ESPAÑOL
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
.
HDMI significa High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición).
• El cable HDMI permite la transmisión de señales digitales de audio y vídeo a través de un solo cable. Mediante las conexiones HDMI
también se pueden transmitir señales de control.
• La unidad cumple las exigencies del CPPM
∗1
. Puede transmitir digitalmente sonido ambiental desde una fuente de DVD-Audio.
∗
1 Protección de Contenidos de Medios Pregrabados (CPPM): esta protección a los derechos de autor evita el copia de archivos de DVD-Audio.
•Recomendamos la utilización de cables de Panasonic de 5,0 metros de longitud o más cortos para disfrutar de imágenes 1125p
∗2
(1080p). Impiden el deterioro de las imágenes.
∗
2 1125p (1080p): un sistema de exploración progresivo (no entrelazado) que envía 1.125 líneas de exploración a intervalos de 1/60 de segundo.
•La señal de audio transmitida a través de HDMI tiene prioridad cuando se utilizan a la vez los terminales HDMI y digital (ápáginas 14
a 17) para la conexión.
Cable de vídeo y audioCable de audio
Cable HDMI
(Se le recomienda utilizar un cable HDMI de Panasonic.)
[Número de pieza recomendado: RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m) etc.]
Cable fonográfico estéreo
Cuando el terminal HDMI no existe en su televisor, grabadora de DVD (reproductor de DVD) o en ambos
Puede conectar cables a terminales de S vídeo.
Consulte la página 15.
Avance hasta “Conecte los altavoces”
(á página 8) en la Guía rápida.
Puede conectar cables a terminales de vídeo componente.
Consulte la página 16.
Puede conectar cables a terminales de vídeo.
Consulte la página 14.
Paso
1
Blanco
Rojo
(L)
(R)
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
PBPR
COMPONENT VIDEO
YYPBPRPBPR
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
S VIDEO
75
SPEAKERS
Televisor
HDMI
(AV IN)
HDMI
(AV OUT)
Panel trasero
Reproductor de DVD
(Reproductor de BD)
AUDIO OUT
(R) (L)
Necesita un cable telefónico estéreo para poder disfrutar del
televisor con sonido ambiental. Consulte “Para disfrutar del
televisor con sonido ambiental” (
á
página 17) con objeto de
realizar conexiones digitales (con un cable óptico).
Conexión HDMI
El terminal de entrada HDMI de la parte posterior de la unidad está diseñado para la conexión de una grabadora de DVD o un
reproductor de DVD. Si se conecta otro tipo de equipo, puede que no se emita sonido desde la unidad o que las imágenes en el
equipo conectado (televisor) al terminal de salida HDMI aparezcan distorsionadas.
En tal caso, consulte lapágina 19 y realice las conexiones sin HDMI.
Grabadora de DVD
HDMI
(AV OUT)
Puede oír el sonido del DVD a través de los altavoces del televisor cuando apague la unidad conectada tal como se muestra
arriba (función de paso a través en espera). Esta útil función permite disfrutar de DVDs entrada la noche.
Nota
Conecte un televisor y una grabadora de DVD/reproductor de DVD utilizando cables HDMI
Guía rápida
Conecte un televisor y una grabadora de DVD/reproductor de
DVD utilizando cables HDMI
8
RQT8742
8
ESPAÑOL
Conecte los altavoces
La colocación ideal consiste en situar cada altavoz (sin incluir el altavoz de subgraves) a la misma distancia con respecto a la posición de visionado y/o audición.
Calcule la distancia real entre cada uno de los altavoces y la posición de audición y/o visionado y realice los pasos indicados en “Establecimiento de distancias”
(
á
página 33) o realice los pasos indicados en “Configuración automática de los altavoces utilizando el micrófono de configuración” (
á
página 22) cuando no sea
posible instalar los altavoces a la misma distancia
.
Altavoces delanteros (izquierdo, derecho)
Colóquelos a la izquierda y a la derecha del televisor, a la altura de los oídos para obtener una buena coordinación entre la imagen y el sonido.
Altavoz central
Colóquelo por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz hacia la posición donde usted se siente.
Cuando no instala el altavoz central, el sonido asignado al mismo se distribuye y emite desde los altavoces delanteros.
Altavoces de sonido ambiental (izquierdo, derecho)
Colóquelos a los lados o un poco por detrás de la posición donde usted se siente.
Cuando no instala los altavoces de sonido ambiental, el sonido asignado a los mismos se distribuye y emite desde los altavoces delanteros.
Altavoces de sonido ambiental traseros (izquierdo, derecho)
Colóquelo detrás de la posición donde usted se siente, a un metro aproximadamente por encima del nivel de los oídos.
Cuando no instala los altavoces de sonido ambiental traseros, el sonido asignado a los mismos se distribuye y emite desde los altavoces de sonido
ambiental o desde los altavoces delanteros.
Altavoz de subgraves
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté a una distancia razonable del televisor.
Conexión de los cables de los altavoces
•Conecte los cables de los altavoces correctamente a los
terminales después de haber identificado los terminales
izquierdo y derecho, y ( y ). Las conexiones incorrectas
pueden ser el origen de problemas en la unidad.
•No cortocircuite los cables de los altavoces, ya que los
circuitos podrían dañarse.
Paso
2
Altavoz de sonido
ambiental (Izq.)
Altavoz de sonido ambiental trasero (Izq.)
Altavoz de sonido
ambiental trasero (Der.)
Altavoz de sonido ambiental (Der.)
Altavoz delantero (Der.)
Altavoz central
Altavoz delantero (Izq.)
Altavoz de sonido ambiental trasero
(sólo un altavoz)
Altavoz de subgraves
Ejemplo:Altavoces delanteros (2), altavoz central (1), altavoces de sonido ambiental (2),
altavoces de sonido ambiental traseros (1 ó 2) y un altavoz de subgraves
Distribución adecuada para la reproducción de fuentes de 6.1
canales (materiales DTS-ES y Dolby Digital Surround EX).
Esta distribución ofrece la reproducción de 7.1/6.1 canales de
fuentes de 2 y 5.1 canales con la ayuda de la tecnología Dolby
Pro Logic , NEO: 6 y SFC.
12
Terminales de altavoces
Quite el vinilo de protección de las
puntas de los cables retorciendo
el extremo de los cables.
Nota
Guía rápida
Conecte los altavoces
9
RQT8742
9
ESPAÑOL
No olvide realizar los pasos indicados en “Ajuste los altavoces y compruebe la salida de audio de los altavoces” (á página 10) o
“Configuración automática de los altavoces utilizando el micrófono de configuración” (á página 22) después de conectar un nuevo
altavoz.
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
PBPR
COMPONENT VIDEO
YYPBPRPBPR
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
Toma de corriente de
la red
Altavoces delanteros
(R) (L)
Altavoz
central
Altavoces de sonido ambiental
(R) (L)
Altavoces de
sonido ambiental
traseros
(R) (L)
Altavoz de
subgraves
Cable de altavoz
Panel trasero
Utilice el terminal del altavoz izquierdo cuando sólo
conecte un altavoz de sonido ambiental trasero.
Cable de
conexión
monofónica
Cable de alimentación
de CA (incluido)
Conecte el cable de alimentación de CA tras haber conectado todos los cables.
•El cable de alimentación de CA suministrado está diseñado para su uso con esta unidad solamente. No lo utilice con
ningún otro equipo.
• No utilice con esta unidad el cable de alimentación de CA de ningún otro equipo.
• Los ajustes de la unidad permanecerán activos hasta que el cable de alimentación de CA se saque de la toma de corriente
de la red.
Impedancia de los altavoces
Delantero A:4 a 16
Ω
Central: 6 a 16
Ω
De sonido ambiental: 6 a 16
Ω
De sonido ambiental trasero: 6 a 16
Ω
Inserción del conector
Aunque el conector se introduzca perfectamente, la parte
delantera del conector puede sobresalir como se muestra
en la ilustración, dependiendo del tipo de entrada utilizado.
Esto, sin embargo, no supone ningún problema para utilizar
la unidad.
Entrada de la unidad
Conector
6 mm aproximadamente
Nota
Conecte los altavoces
Guía rápida
10
RQT8742
10
ESPAÑOL
La unidad comprueba los estados de conexión de cada altavoz y realiza automáticamente los ajustes de los altavoces.
• La detección automática no funcionará correctamente dependiendo de los altavoces y los cables.
En tales casos, realice los ajustes de los altavoces manualmente (
á página 33).
• Estos ajustes permanecerán activos hasta que se apague la unidad.
•
Si no realiza estos pasos, la unidad considera que siete altavoces y un altavoz para subgraves están conectados (ajuste de fábrica).
• Cuando conecte un altavoz nuevo, realice los pasos anteriores.
Detección automática de los altavoces
1
Para encender la unidad
Pulse
•
Cuando se enciende la unidad, el indicador
de modo de espera “
^
” se apaga.
2
Para comprobar la presencia
de altavoces.
Pulse al mismo tiempo.
La detección automática de altavoces comienza.
Dependiendo de la detección, pueden aparecer mensajes de “WARNING” en el visualizador.
Se ha detectado el altavoz derecho de sonido ambiental trasero, pero la unidad no ha detectado el
altavoz izquierdo de sonido ambiental trasero. Utilice el terminal del altavoz izquierdo cuando sólo
conecte un altavoz de sonido ambiental trasero (á página 9).
La unidad no ha detectado los altavoces izquierdo y derecho de sonido ambiental.
Conecte también los altavoces de sonido ambiental cuando conecte los altavoces de sonido
ambiental traseros a la unidad.
La unidad no ha detectado uno de los dos altavoces de sonido ambiental.
Compruebe las conexiones de los altavoces.
Paso
3
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
AB
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
“ ”
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
CH
VOLUME
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENURETURN
OFF
SUBWOOFER
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSICMOVIE
MUTING
TV/AV
DIMMER
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
TEST
AUTO
8
AB
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
La unidad comprueba el altavoz central, los altavoces
de sonido ambiental, los altavoces traseros de sonido
ambiental y el altavoz de subgraves, en este orden.
(El estado de la conexión de los altavoces delanteros
siempre es present.)
El visualizador muestra el número de altavoces
detectados (sin contar el de subgraves).
El visualizador muestra los altavoces conectados.
Cuando la detección automática finaliza, se vuelve a
mostrar la pantalla original.
(por ejemplo)
L
: Delantero izquierdo
C
: Central
R
: Delantero derecho
S
: Sonido ambiental
SB
: Sonido ambiental trasero
W
: Altavoz de subgraves
Cómo se muestran los altavoces
Nota
Guía rápida
Ajuste los altavoces y compruebe la salida de audio de los altavoces
Ajuste los altavoces y compruebe la
salida de audio de los altavoces
11
RQT8742
11
ESPAÑOL
• Los altavoces que no están conectados no emiten la señal de prueba.
• Compruebe las conexiones y realice de nuevo la detección automática de altavoces cuando un altavoz conectado no emite la señal
de prueba. (
ápáginas 9 y 10)
•Cuando los altavoces de cableado doble están conectados (
á página 20), pulse [SPEAKERS A] o [SPEAKERS B] para activar
“”.
Comprobación de la salida de audio de los altavoces
Confirme la salida de audio utilizando la señal de prueba después de haber ajustado los altavoces.
1
Para seleccionar “SPEAKERS A”
Pulse para activar “”.
• Si solamente se selecciona SPEAKERS B, la señal de prueba
no se emitirá.
2
Para comprobar la salida de audio
de los altavoces
Pulse
• Ajuste el volumen de los altavoces delanteros al nivel
de audición normal.
• Una señal de prueba saldrá a través de un altavoz a la
vez durante dos segundos en el orden siguiente.
o
(Cuando se conecta un altavoz de sonido ambiental)
3
Detenga la señal de prueba
Pulse
Para realizar ajustes detallados
Para realizar automáticamente diversos
ajustes
Con el micrófono de configuración suministrado, la unidad establece las distancias
entre los altavoces, la polaridad, el tamaño, la frecuencia y el nivel del filtro
Lowpass de forma automática (á página 22).
Para ajustar los altavoces como quiera
“Ajuste del volumen de los altavoces” (á página 29)
“Ajuste de los altavoces y sus tamaños” (á página 33)
“Establecimiento de distancias” (á página 33)
“Ajuste del filtro Lowpass” (á página 33)
A
SPEAKERS
A
AB
SPEAKERS
Cuando se seleccionan los
ajustes SPEAKERS A y
SPEAKERS B
A
SPEAKERS
Cuando sólo se selecciona el
ajuste SPEAKERS A
TEST
AUTO
SBRSBLLSSWRSCLR
SBLSSWRSCLR
Altavoz
Cómo se muestran los altavoces
L
:Delantero izquierdo
C
: Central
R
: Delantero derecho
RS
:De sonido ambiental derecho
LS
: De sonido ambiental izquierdo
SBR
:De sonido ambiental derecho trasero
SBL
:
De sonido ambiental izquierdo trasero
SB
:De sonido ambiental traseros
(Cuando se conecta un altavoz de sonido ambiental)
SW
:Altavoz de subgraves
TEST
AUTO
Nota
AB
AB
SPEAKERS
BI-WIRE
Ajuste los altavoces y compruebe la salida de audio de los altavoces
Guía rápida
12
RQT8742
12
ESPAÑOL
Vea DVDs o televisión
Encienda el televisor y cambie el modo de entrada del televisor (a “HDMI” y otros).
Los modos de reproducción cambian entre sonido estéreo de 2 canales y ambiental cada vez que pulsa [SURROUND].
El indicador “SURROUND” se apaga durante la reproducción estéreo de 2 canales.
Consulte la página 24.
1
Para encender la unidad
Pulse
Se enciende el indicador “SURROUND”
(ajuste de fábrica).
• Cuando se enciende la unidad, el indicador de modo de espera “^” se
apaga.
2
Para seleccionar “SPEAKERS A”
Pulse para activar “”.
3
Para seleccionar “DVR ”,
“BD/DVD” o “TV/STB ”
Gire
•Seleccione el terminal conectado cuando los
nombres del terminal y del equipo que desee
utilizar para la reproducción no coincidan.
La fuente de entrada también se puede seleccionar
con el mando a distancia (
á
página 5).
4
Vea DVDs o el televisión
•
El indicador “HDMI” se enciende mientras se establece
comunicación a través de conexiones HDMI.
5
Para ajustar el volumen
Gire
Intervalo de volumen:
–– dB (mínimo),
– 79dB a 0dB (máximo)
Para acabar de contemplar
Asegúrese de reducir el volumen y pulsar [
8
] para poner la unidad en el modo de espera.
Cuando reproduce fuentes utilizando un reproductor de CD u otros equipos
Paso
4
SPEAKERS
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
A
SPEAKERS
“SURROUND”
SURROUND
“
HDMI
”
VOLUME
“ ”
INPUT SELECTOR
Preparación
8
A
SPEAKERS
A
A
SPEAKERS
INPUT SELECTOR
Nota
VOLUME
Nota
Guía rápida
Vea DVDs o televisión
13
RQT8742
13
ESPAÑOL
Control con HDMI (HDAVI Control™)
1Conecte la unidad a un televisor (VIERA) o
una grabadora de DVD (DIGA) de
Panasonic bajo HDAVI Control mediante el
cable HDMI.
(Se recomienda que utilice cables HDMI de
Panasonic. No está permitido utilizar cables
incompatibles con HDMI.)
2Realice ajustes en el menú para el televisor
(VIERA) a fin de activar las operaciones
HDAVI Control vinculadas.
3Realice los pasos siguientes para
asegurarse de que la unidad identifica con
precisión el equipo conectado.
1) Encienda todos los componentes.
2) Apague el televisor (VIERA) y luego vuelva a
encenderlo.
3) Cambie la entrada de la unidad a “DVR ” y
asegúrese de que el televisor (VIERA)
muestra correctamente las imágenes.
(Realice estos pasos después de efectuar
cambios en las conexiones o ajustes.)
•Solo se apaga esta unidad cuando apaga el equipo. El otro equipo conectado compatible con el control HDAVI permanece
encendido.
• La salida de audio cambia automáticamente a los altavoces del televisor (VIERA) cuando la unidad se apaga.
La salida de audio de la grabadora de DVD (DIGA) cambia de los altavoces del televisor (VIERA) a los altavoces conectados a la
unidad cuando ésta se enciende.
•Esta unidad se apaga y se enciende, y los altavoces conectados a esta unidad empiezan a generar salida de audio cuando establece
el televisor (VIERA) para emitir sonidos desde la unidad.
• Esta unidad se apaga automáticamente cuando se apaga el televisor (VIERA). (Esta operación no está disponible cuando el origen
de entrada se establece en “TUNER ” o “CD ” en esta unidad.)
• La entrada de la unidad cambia automáticamente a “DVR ” cuando se reproduce una fuente en la grabadora de DVD.
• Cuando las imágenes llegan después del sonido, seleccione “ON ” en “Ajuste de la sincronización del audio con el vídeo” (
á
página
36).
• Para ajustar la unidad para impedir un HDAVI Control, consulte la página 35.
Cómo disfrutar del audio del televisor
La fuente de entrada de la unidad cambia a “TV/STB ” cuando selecciona un canal de televisión o utiliza el televisor de forma
distinta (á página 41).
¿Qué es el HDAVI Control?
El HDAVI control es una función muy práctica que permite realizar con esta unidad operaciones vinculadas con un televisor (VIERA)
o una grabadora de DVD (DIGA) de Panasonic bajo el HDAVI control. Esta función se puede utilizar conectando el equipo con el
cable HDMI. Para obtener detalles de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones del equipo conectado.
Cómo disfrutar del sistema Home Theater con un sólo botón
Apunte el mando a distancia hacia la grabadora de DVD (DIGA) y pulse
Las siguientes operaciones se realizan automáticamente con tan sólo pulsar el botón [ONE TOUCH PLAY].
1La grabadora de DVD se enciende y empieza a reproducir el medio insertado en la unidad
seleccionada (por ejemplo, HDD, DVD).
2El televisor se enciende y la entrada del televisor cambia.
3La reproducción de sonido ambiental empieza después de encender la unidad y la fuente de
entrada de la unidad cambia a “DVR ”.
Para ajustar el volumen: Pulse
El volumen también se puede ajustar con el mando a distancia del televisor (VIERA).
(Un mensaje en el televisor le informará de que se está ajustando el volumen.)
•Pulse [u SKIP] para comenzar a reproducir otra vez un disco DVD o un programa de televisión
grabado cuando la reproducción no empieza desde el principio.
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
AUDIO
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
INININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
IN
A OR B
Panel trasero
HDMI
(AV IN)
HDMI
(AV OUT)
Televisor
(VIERA)
Grabadora de
DVD (DIGA)
AUDIO
OUT
(L)
(R)
Necesita un cable telefónico estéreo para
poder disfrutar del televisor con sonido
ambiental.
Preparación
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
CH
VOLUME
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
VOLUME
Nota
Control con HDMI (HDAVI Control™)
Guía rápida
14
RQT8742
14
ESPAÑOL
Conexiones
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
• La señal de vídeo de entrada sólo se puede transmitir a través de un terminal de salida del mismo tipo.
• Consulte la página 19 para conectar la unidad a un receptor de televisión por cable o satélite.
Cómo conectar cables a terminales de vídeo y audio (para utilizar el televisor, la grabadora de DVD, el reproductor de DVD, VCR)
Cable de vídeoEuroconector
Cable de conexión de vídeo
Euroconector de 21 contactos
Utilícelo para conectar un equipo con terminal
euroconector de 21 contactos.
Cable de audio
Cable de fibra óptica
Cable coaxial
Cable fonográfico estéreo
Conexión con un cable euroconector de 21 contactos
Blanco
Rojo
(L)
(R)
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
Y
TV
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
A OR B / BI-
Televisor
Panel trasero
Cambio de los ajustes de entrada
digital
Por ejemplo, la unidad se puede
conectar a un reproductor de DVD que
ofrezca solamente la salida óptica una
vez realizados los pasos descritos en
“Cambio de los ajustes de entrada
digital” (
á
página 35).
Compruebe que el cable
coincida con el terminal y, a
continuación, inserte el cable.
Cómo conectar el cable de
fibra óptica
No doble excesivamente el
cable de fibra óptica.
•
Para disfrutar del televisor con sonido
ambiental, realice las conexiones
adicionales indicadas en la página 17.
VIDEO IN
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
VIDEO
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
VIDEO
OUT
(R) (L)
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
Reproductor de DVD
(Reproductor de BD)
Grabadora de DVDVideograbadora
Nota
CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
AUDIO
EXT
M ANT
XIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
A
AV
AV
Reproductor de DVD
(Reproductor de BD)
Grabadora de DVD
AV
Televisor
Panel trasero
Conexiones
15
RQT8742
15
ESPAÑOL
Conexiones
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
• La señal de vídeo de entrada sólo se puede transmitir a través de un terminal de salida del mismo tipo.
• Consulte la página 19 para conectar la unidad a un receptor de televisión por cable o satélite.
Cómo conectar cables a terminales de audio y S vídeo
(para utilizar el televisor, la grabadora de DVD, el reproductor de DVD)
Cable de vídeo
Cable de conexión S VIDEO
Cable de audio
Cable de fibra óptica
Cable coaxial
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
Y
TV
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
A OR B / BI-
Televisor
S VIDEO
IN
Panel trasero
• Para disfrutar del televisor
con sonido ambiental, realice
las conexiones adicionales
indicadas en la página 17.
Cambio de los ajustes de entrada
digital
Por ejemplo, la unidad se puede
conectar a un reproductor de DVD que
ofrezca solamente la salida óptica una
vez realizados los pasos descritos en
“Cambio de los ajustes de entrada
digital” (
á
página 35).
Reproductor de DVD
(Reproductor de BD)
Grabadora de DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
S VIDEO
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
S VIDEO
OUT
Compruebe que el cable
coincida con el terminal y, a
continuación, inserte el cable.
Cómo conectar el cable de
fibra óptica
No doble excesivamente el
cable de fibra óptica.
Nota
•Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier conexión.
•Los equipos periféricos se venden aparte a menos
que se indique lo contrario.
•Para conectar otro equipo, consulte las instrucciones
de funcionamiento pertinentes.
16
RQT8742
16
ESPAÑOL
Conexiones
Los terminales de vídeo componente pueden generar colores más nítidos que el terminal de S Video (á página 15).
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
• La señal de vídeo de entrada sólo se puede transmitir a través de un terminal de salida del mismo tipo.
• Consulte la página 19 para conectar la unidad a un receptor de televisión por cable o satélite.
Cómo conectar cables a terminales de audio y de vídeo componente (para utilizar el televisor y la grabadora de DVD)
Cable de vídeoCable de audio
Cable de conexión de vídeo
Cable de fibra óptica
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
PBPRYYPBPRPBPR
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
COMPONENT VIDEO
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
YPBPR
YPBPR
Televisor
COMPONENT
VIDEO OUT
Panel trasero
“Cambio de los ajustes de
entrada digital” (
á
página 35)
•
Para disfrutar del televisor con sonido
ambiental, realice las conexiones
adicionales indicadas en la página 17.
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
Grabadora de DVD
COMPONENT
VIDEO IN
Terminales de vídeo componente
Los terminales de vídeo componente (terminal de vídeo para la diferencia de colores) proporcionan la salida de las señales para rojo (P
R
), azul
(P
B
) y luminancia (Y) de forma separada. Por este motivo, los terminales reproducen los colores con mayor precisión.
Compruebe que el cable
coincida con el terminal y, a
continuación, inserte el cable.
Cómo conectar el cable de
fibra óptica
No doble excesivamente el
cable de fibra óptica.
Nota
Conexiones
17
RQT8742
17
ESPAÑOL
Conexiones
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
Realice las conexiones siguientes aparte de las indicadas en las páginas 14 a 16.
• Los altavoces emiten sonido cuando se realizan conexiones para la salida de audio digital (OPTICAL) o la salida de audio analógico.
Realice las conexiones en función de su equipo y preferencias.
• Utilice el cable de fibra óptica para realizar la conexión si el televisor está equipado con un terminal de salida digital.
Otras conexiones
Cable de vídeo
Cable de conexión de vídeo
Cable de audio
Cable de fibra ópticaCable fonográfico estéreo
Para disfrutar del televisor con sonido ambiental
Para conectar una grabadora de DVD con videograbadora integrada
Blanco
Rojo
(L)
(R)
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT B
Y
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
P
BPR
COMPONENT VID
YPBPR
RLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
S
Televisor
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
AUDIO OUT
(R) (L)
Panel trasero
“Cambio de los ajustes de
entrada digital” (
á
página 35)
Compruebe que el cable
coincida con el terminal y, a
continuación, inserte el cable.
Cómo conectar el cable de
fibra óptica
No doble excesivamente el
cable de fibra óptica.
DIGITAL IN
(DVD RECODER)
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
YYP
B
P
R
P
B
P
R
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
(BD/
DVD PLAYER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
Panel trasero
“Cambio de los ajustes de
entrada digital” (
á
página 35)
Grabadora de DVD
con videograbadora
incorporada
Terminales DVD OUT
Terminales DVD/VCR COMMON OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
• Consulte la página 24
para ver las
instrucciones de
reproducción.
(R) (L)
AUDIO OUT
Televisor
VIDEO IN
Compruebe que el cable
coincida con el terminal y, a
continuación, inserte el cable.
Cómo conectar el cable de
fibra óptica
No doble excesivamente el
cable de fibra óptica.
•Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier conexión.
•Los equipos periféricos se venden aparte a menos
que se indique lo contrario.
•Para conectar otro equipo, consulte las instrucciones
de funcionamiento pertinentes.
18
RQT8742
18
ESPAÑOL
Conexiones
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
Realice las conexiones analógicas en función de su equipo y preferencias. Consulte las páginas 14 a 16 para saber cómo realizar las conexiones de vídeo
.
Otras conexiones
Cable de vídeo
Cable de conexión de vídeo
Cable de conexión S VIDEO
Cable de audio
Cable de fibra óptica
Cable coaxial
Cable fonográfico estéreo
Para disfrutar de sonido analógico
Para disfrutar de sonido analógico de alta calidad utilizando discos de DVD-Audio (conexiones
analógicas de DVD de 6 canales)
Blanco
Rojo
(L)
(R)
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
PBPR
COMPONENT VIDEO
YYPBPRPBPR
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
(R) (L)
AUDIO OUT
(R) (L)
AUDIO OUT
Reproductor de DVD
(Reproductor de BD)
Grabadora de
DVD
Panel trasero
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
PBPR
COMPONENT VIDEO
YYPBPRPBPR
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
Panel trasero
Grabadora de DVD
o
Reproductor de DVD
(Reproductor de BD)
(R) (L)
FRONT
CENTER
SUBWOOFER
• Consulte la página 25 para ver las instrucciones de reproducción.
(R) (L)
SURROUND
Conexiones
19
RQT8742
19
ESPAÑOL
Conexiones
Realice conexiones de salida de audio digital (OPTICAL) o conexiones de salida de audio analógico en función de su equipo y
preferencias.
Realice conexiones de salida de audio digital (COAXIAL) o conexiones de salida de audio analógico en función de su equipo y
preferencias.
Estos terminales son muy útiles para los equipos que sólo se conectan temporalmente.
Para conectar la unidad a un receptor de televisión por cable o satélite, etc.
Para conectar la unidad a un reproductor de CD
Para conectar la unidad a una cámara de vídeo o consola de videojuegos, etc.
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
PBPR
COMPONENT VIDEO
YYPBPRPBPR
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
Y
P
B
PR
S VIDEO
OUT
VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
(L)
(R)
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
•Utilice el mismo tipo de cable que el cable de vídeo usado
para conectar la unidad al televisor.
•
Para conectar la unidad al televisor, consulte las páginas 14 a 16.
Receptor de televisión
por cable o satélite, etc.
Panel trasero
“Cambio de los ajustes
de entrada digital”
(ápágina 35)
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
PBPR
COMPONENT VIDEO
YYPBPRPBPR
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
AUDIO
OUT
(L)
(R)
Reproductor de CD
“Cambio de los ajustes
de entrada digital”
(ápágina 35)
Panel trasero
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
Cámara de
vídeo, etc.
S VIDEO
OUT
VIDEO OUT
• Utilice el mismo tipo de cable que el cable de vídeo usado para conectar la unidad al televisor.
• Para conectar la unidad al televisor, consulte las páginas 14 a 16.
AUDIO
OUT
(L)
(R)
•Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier conexión.
•Los equipos periféricos se venden aparte a menos
que se indique lo contrario.
•Para conectar otro equipo, consulte las instrucciones
de funcionamiento pertinentes.
20
RQT8742
20
ESPAÑOL
Conexiones
Consulte las páginas 8 y 9 para la ubicación y conexión de los altavoces según su numeración.
Los altavoces con cableado doble poseen terminales de conexión separados para las señales de alta y baja frecuencia.
•
El cableado doble impide que las señales de alta y baja frecuencia interfieran entre ellas. Además, ofrece una reproducción de audio de alta calidad.
•
HF y LF indican las altas y bajas frecuencias, respectivamente.
•
Asegúrese de seleccionar “
YES
” en “Cómo realizar el ajuste del cableado doble” (abajo) cuando conecte la unidad a los altavoces de cableado
doble. Los altavoces no generan los sonidos adecuados si no se establece este ajuste.
•
Asegúrese de conectar los terminales HF de los altavoces a los terminales B delanteros de la unidad, y los terminales LF de los altavoces a los
terminales A delanteros de la unidad.
•
El uso de amplificadores distintos para las señales de alta frecuencia y baja frecuencia producen un sonido estéreo biamplificado que es más claro
y mayor en la calidad de audio al reproducir orígenes de 2 canales que contienen audio analógico y señales PCM de 2 canales (
á
página 25).
Consulte “Establecimiento del ajuste de BI-AMP” (á página 34) para los ajustes detallados.
Realice las siguientes conexiones para instalar un par de altavoces adicionales en otra habitación para poder escuchar también música en esa sala.
•
“Configuración automática de los altavoces utilizando el micrófono de configuración” (
á
página 22) no está disponible para los altavoces conectados a los terminales B delanteros. Cuando se
selecciona “SPEAKERS B”, la unidad cambia automáticamente la selección sólo a “SPEAKERS A” y utiliza el ajuste de la configuración automática de los altavoces.
• Seleccione “SPEAKERS B” para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a los terminales B delanteros (á página 25).
•
Si sólo selecciona “SPEAKERS B”, la reproducción será estéreo de dos canales. Cuando se reproduce una fuente con sonido ambiental,
los sonidos destinados a todos los altavoces se reproducirán a través de los altavoces delanteros, izquierdo y derecho (
2CH MIX
).
Conexión de los altavoces
Para conectar altavoces con cableado doble
Cómo realizar el ajuste del cableado doble
1Mantenga pulsado [-MENU/–SETUP, RETURN] durante
aproximadamente 2 segundos para especificar la configuración.
2Seleccione y confirme la opción.
3Seleccione y confirme la opción.
YES : Cuando los altavoces de cableado doble están conectados
NO :Cuando los altavoces de cableado doble no están conectados
Ajuste de fábrica: NO
4Seleccione y finalice el ajuste.
Para conectar un par de altavoces delanteros adicional
VIDEO
6CH IN
SUBWOOFER
VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
PBPR
COMPONENT VIDEO
YYPBPRPBPR
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
INININ
OUT
FRONT
ININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
BD/
DVD PLAYER
DER) IN
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
HFHF
LF
LF
Cable de altavoz
Impedancia de los altavoces
BI-WIRE:4 a 16
Ω
Panel trasero
Altavoz delantero (L)
Vista posterior
Altavoz delantero (R)
Vista posterior
Nota
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
ADVANCED DUAL AMP
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
RETURN
-
MENU/
-
SETUP
ENTER
RETURN
Gire para
seleccionar.
Pulse para
confirmar la opción
seleccionada.
Para regresar a
la pantalla
anterior/
Para cancelar
Operación básicas
Nota
VIDEO
D 6CH IN
SUBWOOFER
VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
PBPR
COMPONENT VIDEO
YYPBPRPBPR
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
INININ
OUT
ND
FRONT
ININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
OR
BD/
DVD PLAYER
ORDER) IN
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
Cable de altavoz
Panel trasero
Altavoz delantero (R)
Altavoz delantero (L)
Impedancia de los altavoces
Delanteros A y B:6 a 16
Ω
Delantero B:4 a 16
Ω
Nota
Conexiones
21
RQT8742
21
ESPAÑOL
Conexiones
Conexión de antenas
(CD)
CDDVD 6CH INBD/DVD/
AU
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
IN
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
ININ
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
1
2
1
3
2
FM ANT
Negro
Rojo
Blanco
Antena de cuadro de AM (incluida)
Mantenga el cable de la antena lejos de
grabadoras de DVD, reproductores de DVD
y otros cables.
Antena interior de FM
(incluida)
Fije el otro extremo de la
antena en un lugar donde se
obtenga la mejor recepción.
Antena exterior
de FM
Antena exterior de FM (no incluida)
•Desconecte la antena interior de FM.
•La antena deberá ser instalada por un técnico
cualificado.
Cable coaxial de 75 Ω
Cinta adhesiva
Panel trasero
•Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier conexión.
•Los equipos periféricos se venden aparte a menos
que se indique lo contrario.
•Para conectar otro equipo, consulte las instrucciones
de funcionamiento pertinentes.
22
RQT8742
22
ESPAÑOL
Configuración automática de los altavoces utilizando el micrófono de configuración
Utilizando el micrófono de configuración suministrado, puede medir opciones como la distancia desde la posición donde
usted se sienta, la polaridad y el tamaño y realizar el ajuste de los altavoces conectados.
No hable durante la configuración automática de los altavoces. Los ruidos de conversaciones de la gente, de aparatos de aire acondicionado
y pequeños ruidos originados por el viento pueden provocar un error o producir un ajuste incorrecto. Los altavoces emitirán señales de
prueba a un volumen alto durante la configuración automática de los altavoces. Asegúrese de que no haya niños en la habitación.
•Silencie el volumen del televisor antes de empezar la configuración automática de los altavoces.
•Cuando el altavoz para subgraves está conectado, asegúrese de que esté encendido.
(Existen modelos de altavoz de subgraves que se apagan automáticamente.)
Ajuste el volumen del altavoz de subgraves al nivel de audición normal.
•
Seleccione “YES ” en “Cómo realizar el ajuste del cableado doble” (
á
página 20) cuando conecte la unidad a los altavoces de cableado doble.
• El micrófono de configuración es sensible al calor. Evite la luz directa del sol y no lo coloque encima de la unidad.
• Estos ajustes permanecerán activos hasta que se apague la unidad.
• La toma de micrófono de configuración está exclusivamente diseñada para su uso con este micrófono. No conecte otros micrófonos.
• El volumen puede alcanzar un nivel extremadamente elevado al repetir la configuración automática de los altavoces.
Una vez haya finalizado la configuración automática de los altavoces, compruebe el volumen antes de iniciar la reproducción.
Para cancelar
parcialmente la
configuración
Pulse [TEST, –AUTO].
1
Para encender la unidad
Pulse
• Cuando se enciende la unidad, el indicador “^” de modo de espera se apaga.
2
Para seleccionar “SPEAKERS A”
Pulse (en la unidad) para activar “”.
3
Conecte el micrófono de configuración.
4
5
Coloque el micrófono de configuración.
•Coloque el micrófono de configuración en una
superficie plana estable.
Ejemplos: un banco a nivel de misma altura que la posición
donde usted se sienta, la parte superior de un sofá, etc.
•
Una vez sentado, ajuste el micrófono a la altura de los oídos.
•Utilice un trípode (para cámara y otros productos)
para un resultado óptimo.
Para empezar la instalación
Mantenga pulsado (en el mando a
distancia) durante 2 segundos
• El indicador “AUTO SPEAKER SETUP” parpadeará.
•
Cuando se hayan realizado todos loa ajustes automáticos, aparecerá “
COMPLETE
” y el indicador “AUTO SPEAKER SETUP” se encienderá.
•
La configuración automática de los altavoces tarda aproximadamente 3 minutos en finalizar en el caso de un sistema de 5.1 canales.
•La unidad cancela parcialmente la configuración automática de los altavoces al dar una
instrucción operativa distinta antes de finalizar la configuración.
•Es posible realizar operaciones distintas después de que se muestre “COMPLETE”. La
unidad mantiene los ajustes incluso si pasa a realizar otra operación.
6
Para finalizar la instalación
Pulse (en el mando a distancia).
• La unidad se enciende y se apaga en una sucesión rápida para finalizar la instalación.
• Desenchufe el micrófono de configuración cuando ésta haya finalizado.
Factores tales como los tipos de altavoces, las condiciones ambientales y la ubicación de los altavoces pueden provocar que la unidad
establezca el tamaño de los altavoces, la frecuencia de filtro Lowpass y otros elementos de forma diferente para el mismo tipo de altavoces o
pueden originar que los ajustes difieran de las características reales de los respectivos altavoces.
Cuando los altavoces emitan un ruido extraño, compruebe los siguientes ajustes. Si detecta unos ajustes inapropiados, corríjalos manualmente.
• Consulte “Ajuste de los altavoces y sus tamaños”, “Establecimiento de distancias” y “Ajuste del filtro Lowpass” (á página 33).
Preparación
“
”
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
“AUTO SPEAKER SETUP”
A
SPEAKERS
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAU SE
PLAY
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENURETURN
OFF
SUBWOOFER
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSICMOVIE
MUTING
TV/AV
DIMMER
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
TEST
AUTO
8
A
SPEAKERS
A
A
SPEAKERS
AUX
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
Trípode
TEST
AUTO
TEST
AUTO
Nota
Configuración automática de los altavoces utilizando el micrófono de configuración
23
RQT8742
23
ESPAÑOL
Configuración automática de los altavoces utilizando el micrófono de configuración
Cuando aparece uno de los siguientes mensajes de error, pulse [TEST, –AUTO] para cancelar y realizar de nuevo la configuración automática de los altavoces
.
•
También puede realizar solamente la detección automática de los altavoces
(
á
página 10).
•
La ubicación y las direcciones de los altavoces y otras condiciones pueden
impedir un ajuste correcto.
•
La unidad ajusta la frecuencia de filro Lowpass al valor del altavoz que
permita reproducir la señal de frecuencia más baja entre los altavoces
considerados como “SMALL”.
•
Cuando los altavoces izquierdo y derecho varían en tamaño, éstos se
establecen como “SMALL”.
•
Cuando los altavoces de sonido ambiental y los altavoces de sonido
ambiental traseros varían en tamaño, éstos se establecen como “SMALL”.
•
Los altavoces delanteros izquierdo y derecho se establecen como “
LARGE
”
incluso cuando su tamaño es “SMALL” al realizar la configuración automática
de los altavoces sin conectar el altavoz de subgraves.
•
Se establece el estado de conexión y se ajusta el nivel del altavoz de
subgraves.
•
El HDAVI Control (
á
página 13) no funciona durante la configuración
automática de los altavoces.
•
La configuración automática de los altavoces no está disponible mientras esté
activado el silenciamiento (
á
página 29).
•
La unidad establece a 15 metros la distancia entre los altavoces ubicados a
una distancia superior a 15 metros desde la posición donde usted se sienta.
La distancia establecida se muestra como “
OVER
” (
á
página 33).
•
Los altavoces cuya polaridad se ha ajustado automáticamente se muestran
con “
–
” , como por ejemplo “
L 3.0 –
” (
á
página 33).
•
Los ajustes de los altavoces realizados con el micrófono de configuración se
cancelan al realizar la detección automática de los altavoces (
á
página 10).
Cuando el indicador “AUTO SPEAKER SETUP” está apagado tras la
configuración automática de los altavoces:
Los ajustes automáticos de los altavoces se han cancelado como
consecuencia de diversos cambios en los ajustes.
Tamaño de los altavoces
•
LARGE: Altavoces que pueden reproducir adecuadamente la gama de graves
por debajo de 20 Hz.
•
SMALL: Altavoces que no satisfacen los requisitos de los altavoces LARGE.
Puede realizar los pasos indicados en “Ajuste de los altavoces y sus tamaños”
(
á
página 33) para cambiar los tamaños de los altavoces ajustados
automáticamente.
Filtro Lowpass
Cuando el tamaño de los altavoces es “SMALL”, la unidad no puede reproducir
suficientemente la gama de graves.
Puede ajustar la frecuencia de filtro Lowpass en función de la gama de
frecuencias de reproducción y configurar la unidad de forma que emita los
sonidos graves que faltan mediante el altavoz de subgraves.
Con el micrófono de configuración, la unidad establece automáticamente los siguientes ajustes.
STEP1
STEP2
STEP3
DISTANCE
: La unidad mide la distancia entre cada altavoz y la posición donde usted se sienta y corrige el tiempo de retardo del
sonido de esta posición. La distancia máxima de los altavoces para corregir el tiempo de retardo es de 15 metros.
POLARITY
: La unidad comprueba la polarida de cada altavoz y la corrige en caso de que sea errónea.
Seleccione “
CHECK NO
” en “Ajuste de la unidad para impedir el ajuste automático de polaridad” (
á
página 34) antes de empezar la
configuración automática de los altavoces cuando no desee que la unidad ajuste la polaridad automáticamente.
SIZE / FREQUENCY
: La unidad mide las características acústicas de la sala incluyendo las características de los altavoces (ajustes
de tamaño y filtro Lowpass) y las ajusta.
LEVEL
: La unidad comprueba el nivel de salida de cada altavoz y realiza el ajuste.
Mensajes de error
MensajeCausaMedida correctiva
• El micrófono de configuración no está conectado.•
Conecte adecuadamente el micrófono de configuración.
•
El micrófono de configuración no percibe las señales de prueba.
•
Compruebe que el micrófono esté correctamente colocado.
• El ruido alto impide la medición.
•
Realice de nuevo la configuración automática de los
altavoces cuando la habitación esté en silencio.
•Apague el aire acondicionado y cualquier otro
equipo que genere ruidos.
• Un altavoz está demasiado lejos.
• Se ha originado un error de causa desconocida.
• Compruebe las ubicaciones de los altavoces.
• Realice de nuevo la configuración.
•Se ha detectado el altavoz de sonido ambiental
trasero derecho, pero no se ha detectado el
izquierdo.
•
Conecte al terminal del altavoz de sonido ambiental trasero izquierdo
al conectar solamente un altavoz de sonido ambiental trasero.
•
Compruebe las conexiones del altavoz de sonido ambiental trasero izquierdo.
•
Se han detectado los altavoces de sonido ambiental traseros, pero no se
detectaron los altavoces de sonido ambiental derecho e izquierdo.
•
Conecte los altavoces de sonido ambiental de la misma forma que
cuando conecta los altavoces de sonido ambiental traseros.
• Imposible de detectar ambos altavoces de sonido
ambiental o uno de los dos.
• Compruebe las conexiones.
• Imposible de detectar ambos altavoces
delanteros o uno de los dos.
• Compruebe las conexiones.
•Las señales de prueba de los altavoces son
demasiado débiles para permitir una medición
precisa con el micrófono.
•
Cambie la ubicación del micrófono (altura, dirección, etc.).
•
Compruebe que no haya ningún obstáculo cerca del
altavoz que bloquee las señales de prueba.
•
Ajuste el volumen del altavoz de subgraves al nivel de audición normal.
Nota
24
RQT8742
24
ESPAÑOL
Cómo disfrutar del sistema Home Theater
Señales digitales que se pueden reproducir en esta unidad:
Dolby Digital (incluyendo Dolby Digital Surround EX), DTS (incluyendo DTS-ES y DTS 96/24) y PCM (á página 37)
•
La unidad memoriza si se ha pulsado o no [SURROUND] para cada fuente de entrada.
•
El ajuste siempre se activa y desactiva cuando la entrada procede de una
fuente de sonido ambiental en Dolby Digital, DTS u otros formatos.
•
Al pulsar [SURROUND] off mientras se reproduce une fuente de sonido
ambiental (sin incluir una fuente DVD-Audio que no admite la mezcla de dos
canales), se activa la mezcla de 2 canales (2CH MIX).
La mezcla de 2 canales se desactiva al apagar la unidad o cambiar los
fuentes de entrada.
•
El indicador “SURROUND” se apaga cuando la frecuencia de muestreo de la
señal de entrada es mayor que 96 kHz.
•
El número de canales de la fuente aparece en el visualizador cuando se
cambian las fuentes de entrada o salida de una señal digital. (Puede que el
número no aparezca dependiendo de la fuente seleccionada.)
•
La unidad es compatible con señales ambientales de 8 canales de PCM lineal
descodificadas por el reproductor de BD y otros equipos (hasta 96 kHz/24
bit). Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo utilizado para la
reproducción.
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
“SURROUND”
“BI-AMP”
“ADVANCED DUAL AMP”
INPUT SELECTOR
A
B
SPEAKERS
SURROUND
VOLUME
“ ”
1
Para encender la unidad
Pulse
Se enciende el indicador “SURROUND” (ajuste de
fábrica).
•
Cuando se enciende la unidad, el indicador de modo de espera “
^
” se apaga.
No olvide realizar la detección de altavoces cuando reproduzca una
fuente por primera vez en la unidad o cuando cambie el número de
altavoces conectados (
á
páginas 10 y 22).
2
Para seleccionar “SPEAKERS A”
Pulse para activar “”.
Para seleccionar “SPEAKERS B”
Pulse [SPEAKERS B].
(
á
página 25)
Para utilizar altavoces de cableado doble (á página 20)
Para disfrutar del sonido estéreo biamplificado
Consulte la página 25.
Pulse [SPEAKERS A] o [SPEAKERS B] para activar
“” .
3
Para cambiar las fuentes de entrada
•Seleccione el terminal conectado cuando los
nombres del terminal y del equipo que desee utilizar
para la reproducción no coincidan.
Gire
•
Al seleccionar “
DVR
”, “
DVD RECORDER
” se desplaza una vez a través del
visualizador.
•
La fuente de entrada también se puede seleccionar utilizando el mando a
distancia (
á
página 5).
Para utilizar una grabadora de DVD con videograbadora
incorporada VCR (
á
página
17)
• Para reproducir un DVD: seleccione “DVR
”
•Para reproducir un vídeo cassette: seleccione
“VCR
”
4
Reproduzca la fuente de entrada
seleccionado.
Para cambiar entre la reproducción
estéreo de 2 canales y la
reproducción ambiental
Pulse [SURROUND].
5
Para ajustar el volumen
Gire
Intervalo de volumen:
–– dB (mínimo),
–79dB a 0dB (máximo)
Para finalizar el sistema Home Theater
Asegúrese de reducir el volumen y pulsar [
8
] para poner la unidad en el modo de espera.
8
Nota
A
SPEAKERS
A
A
SPEAKERS
AB
AB
SPEAKERS
BI-WIRE
INPUT SELECTOR
(
por e
j
emp
l
o
)
AUX
CD TV/STB
BD/DVDDVRVCR
TUNER AMTUNER FM
VOLUME
Nota
Altavoz de subgraves
Número de canales de sonido ambiental y de sonido ambiental trasero
Número de canales delanteros y centrales
Cómo disfrutar del sistema Home Theater
25
RQT8742
25
ESPAÑOL
Cómo disfrutar del sistema Home Theater
SPEAKERS B
•
La reproducción será en estéreo de 2 canales al seleccionar solamente
“SPEAKERS B”.
•
Cuando sólo se selecciona “SPEAKERS B” y la fuente de entrada es
ambiental, “
2CH MIX
” aparece en el visualizador.
•
Los altavoces seleccionados emiten los sonidos asignados a los 2 canales
delanteros cuando se realizan conexiones analógicas de 6 canales de DVD.
•
Si se selecciona “SPEAKERS B” solamente, lo siguiente se ajustará
automáticamente independientemente de los ajustes seleccionados en
“Ajuste de los altavoces y sus tamaños” (
á
página 33).
Tamaño del altavoz: “
LARGE
”
Altavoz para subgraves: “
NO
” (Los graves saldrán por los altavoces
delanteros.)
•
Se cancelan los ajustes realizados a través de la configuración automática de
los altavoces (
á
páginas 22 y 23).
AMPLIFICADOR DUAL AVANZADO (
á
página 37)
•
La unidad aprovecha los amplificadores que no se utilizan y pone en
funcionamiento un altavoz con dos amplificadores cuando esta función está
activada. El amplificador dual avanzado ofrece un sonido más nítido y de
mayor calidad de audio en comparación con el sonido disponible para la
reproducción normal. En la reproducción estéreo de 2 canales, tres
amplificadores del altavoz controlan los altavoces frontales. Esta operación se
denomina el modo de amplificador triple.
Reproducción estéreo de 2 canales: Los amplificadores del altavoz delantero,
del altavoz de sonido ambiental y del sonido ambiental trasero se utilizan para
controlar los altavoces frontales (modo de amplificador triple).
Reproducción de 5,1 canales: Los amplificadores del altavoz delantero y del
altavoz de sonido ambiental trasero se utilizan para controlar los altavoces
frontales (modo de amplificador dual).
AMPLIFICADOR DOBLE (
á
página 37)
•
La unidad aprovecha los amplificadores del altavoz delantero y del altavoz de
sonido ambiental, y controla por separado las gamas de alta y baja frecuencia
de los altavoces cuando esta función está activada.
•
La función de amplificador dual avanzado está disponible con amplificador
doble. Si se combinan, estas dos funciones mejoran la claridad y la calidad
de audio de los sonidos estéreo.
•
Cuando realiza un ajuste de cableado doble (
á
página 20), tanto el
amplificador doble como el amplificador dual avanzado tendrán efecto
siempre y cuando la superposición sea posible. En tal caso, el amplificador
dual avanzado se activa en el modo de amplificador dual.
Seleccione “
OFF
” en “Cancelación del BI-AMP (utilizando el modo de
amplificador triple)” (
á
página 34) cuando desee utilizar el modo de
amplificador triple.
•
La función de amplificador doble no se puede utilizar con conexiones
analógicas de 6 canales para fuentes de DVD-Audio.
Reproducción de DVD-Audio
Realice los siguientes ajustes de los altavoces en la grabadora o reproductor
de DVD. (Son los ajustes de fábrica normales para la grabadora y el
reproductor de DVD.)
•
Tamaño de los altavoces: “
LARGE
” para todos los altavoces
•
Presencia de altavoces: presente para todos los altavoces
•
Ajuste de la distancia: 0 ó una distancia igual para todos los altavoces
Utilización de
SPEAKERS B
El sonido saldrá a través de los altavoces conectados a los terminales B delanteros de esta unidad.
Pulse para activar “”.
Para desactivar los altavoces conectados a
los terminales A delanteros
Desactive “” en el visualizador
pulsando [SPEAKERS A].
ADVANCED
DUAL AMP
La función de amplificador dual avanzado se activa automáticamente cuando se utiliza la reproducción estéreo de 2 canales o la reproducción de 5.1 canales.
El indicador “ADVANCED DUAL AMP” permanece encendido mientras esta función
está activada.
•
La función de amplificador dual avanzado
también se puede desactivar (
á
página 34).
BI-AMP
Esta función se activa automáticamente cuando se reproducen fuentes de audio analógico o señales
PCM de dos canales a través de conexiones de cableado doble.
•
Conecte los altavoces de cableado doble (
á
página 20).
•
Selecione “
YES
” en “Cómo realizar el ajuste del cableado doble” (
á
página 20).
•
Desactive [SURROUND] (
á
páginas 12 y 24).
•
El indicador “BI-AMP” permanece encendido mientras
el amplificador doble está en funcionamiento.
•
Consulte “Establecimiento del ajuste de BI-AMP”
(
á
página 34) para ajustes detallados.
Reproducción
de DVD-Audio
Cómo disfrutar de
fuentes de DVD-
Audio a través de
conexiones
digitales
Conecte la unidad a una grabadora de DVD o reproductor de DVD a través del cable HDMI
(
á
página 7) o un cable digital (COAXIAL1) (
á
páginas 14 y 15).
Reproducción
de DVD
ANALOG 6CH
•
Realice las conexiones analógicas de 6 canales (
á
página 18).
•
Seleccione “SPEAKERS A” o encienda los altavoces de
cableado doble (
á
página 24).
•
Cambie el fuente de entrada a “
BD/DVD
” (
á
página 24).
Mantenga pulsado hasta
que se muestre “DVD 6CH ”.
Cuando la unidad está conectada a
una grabadora de DVD
La reproducción no está disponible cuando
la fuente de entrada es “
DVR
”. Realice
conexiones analógicas de 6 canales y
cambie el modo a “
BD/DVD
”.
•
Para cancelar, mantenga pulsado hasta que se
visualice “
BD/DVD
”.
Cómo disfrutar de
sonido analógico
de 2 canales de
alta calidad
Con DVD-Audio de 2 canales de 192 kHz, podrá disfrutar de sonido estéreo de gran calidad.
1Cancele el ajuste “DVD 6CH ”. (arriba)
2Ajuste la señal de entrada a “ANALOG ” en “Ajuste de las señales de entrada”. (
á
página 35)
B
SPEAKERS
B
B
SPEAKERS
A
Preparacións
Preparacións
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
Nota
26
RQT8742
26
ESPAÑOL
Escucha sonido ambiental
Se pueden añadir efectos de sonido ambiental o crear sonido ambiental desde fuentes estéreo de 2 canales.
Dolby Pro Logic
•
Dolby Pro Logic permite la reproducción de sonido ambiental de fuentes estéreo de 2 canales.
•
Esta tecnología permite reproducir fuentes de Dolby Digital y DTS de 5.1 canales en 7.1 canales
(cuando dos altavoces de sonido ambiental traseros están conectados a la unidad) y en 6.1
canales (cuando sólo hay un altavoz de sonido ambiental trasero conectado).
•Esta tecnología permite a los canales de sonido ambiental traseros estar
disponibles para la reproducción de fuentes de Dolby Digital Surround EX.
Pulse y seleccione uno de los
siguientes modos.
(Los modos cambian cada vez que se pulsa el botón.)
Para cancelar
Pulse
NEO:6
•N
EO:6 permite la reproducción de sonido ambiental de fuentes estéreo de 2 canales.
• Esta tecnología permite reproducir fuentes de Dolby Digital y DTS de 5.1 canales
en 6.1 canales.
Pulse y seleccione uno de los
siguientes modos.
(Los modos cambian cada vez que se pulsa el botón.)
Para cancelar
Pulse
SFC (Control de campos acústicos)
Es posible añadir presencia y expansión al sonido ambiental en función de la
elección al utilizar SFC con Dolby Digital, DTS, PCM o fuentes analógicos.
Utilice este modo cuando
reproduzca música.
(Música)
Para cancelar
Pulse
Pulse y seleccione uno de los
siguientes modos.
(Los modos cambian cada vez que se pulsa el botón.)
También se puede seleccionar cada uno de los siguientes
modos pulsando , y en sucesión.
Utilice este modo cuando
reproduzca películas.
(Película)
Para cancelar
Pulse
Pulse y seleccione uno de los
siguientes modos.
(Los modos cambian cada vez que se pulsa el botón.)
También se puede seleccionar cada uno de los siguientes
modos pulsando , y en sucesión.
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAU SE
PLAY
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENURETURN
OFF
SUBWOOFER
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSICMOVIE
MUTING
TV/AV
DIMMER
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
TEST
AUTO
•
Los niveles de salida de los altavoces
ajustados con el micrófono de configuración
(
á
páginas 22 y 23) se aplican a Dolby Pro
Logic , NEO:6 y SFC.
•
Puede que los efectos de sonido ambiental no
estén disponibles en función de la fuente.
•
Estos ajustes permanecerán activos hasta
que se apague la unidad.
•
La salida de la unidad tiene lugar por los
altavoces de acuerdo con el número de
señales grabados en las fuentes cuando se
apaga Dolby Pro Logic , NEO: 6 o SFC.
Ejemplo: La salida de la unidad tiene lugar por
los altavoces delanteros, el altavoz central, los
altavoces de sonido ambiental y el altavoz
para subgraves cuando se reproducen
fuentes de 5.1 canales. Los altavoces de
sonido ambiental traseros no emiten sonido.
Nota
OFF
o
NEO
:
6
OFF
OFF
SFC
MUSIC
SFC
MUSIC
OFF
SFC
MOVIE
SFC
MOVIE
Escucha sonido ambiental
27
RQT8742
27
ESPAÑOL
Escucha sonido ambiental
Dolby Pro Logic
Las elecciones se convierten en “EX ” or “MUSIC ” al conectar sólo un altavoz de sonido ambiental trasero.
NEO:6
•El modo “CINEMA
” está disponible para las fuentes de Dolby Digital y DTS estéreo de 2 canales que contienen datos de sonido
ambiental. El modo “MUSIC
” está disponible para las mismas fuentes pero que no contienen datos de sonido ambiental.
•El altavoz para subgraves no emite sonido cuando NEO:6 se utiliza en fuentes estéreo de 2 canales si todos los altavoces se han
ajustado en “LARGE
en “Ajuste de los altavoces y sus tamaños” (á página 33).
SFC (Control de campos acústicos)
• En el modo “PARTY ”, si sólo hay conectado un altavoz de sonido ambiental trasero y no se utiliza el altavoz central, se desactivan
los altavoces de sonido ambiental traseros.
El altavoz central no emite sonido si no se conecta un altavoz de sonido ambiental trasero a la unidad.
• Es posible que el sonido esté distorsionado cuando la fuente de entrada seleccionada y el modo SFC no coinciden.
En tales casos, reduzca el nivel de efectos en “Ajuste del nivel de efectos” (á página 28) o seleccione otro modo por medio de los
procedimientos previamente mencionados en la página 26.
Dolby Pro Logic
MOVIE
(PELÍCULA)
Este modo genera buenos efectos cuando se reproducen películas comerciales grabadas en formato Dolby Surround.
Los sonidos asignados a los canales de sonido ambiental traseros se convierten en estéreo cuando se conectan dos altavoces de sonido
ambiental traseros a la unidad.
Dolby Pro Logic está ajustad o de fábrica en este modo.
MUSIC (MÚSICA)Utilice este modo cuando reproduzca música.
EX
(Dolby Digital EX)
Este modo genera buenos efectos cuando se reproducen películas comerciales grabadas en formato Dolby
Digital Surround EX.
Este modo sólo es efectivo en fuentes que contienen canales de sonido ambiental.
Los sonidos asignados a los canales de sonido ambiental traseros se convierten en monoaural cuando se
conectan dos altavoces de sonido ambiental traseros a la unidad.
•
“
DIGITAL EX
” o “
EX
” reemplaza “
PL
” en el visualizador al conectar un altavoz de sonido ambiental trasero.
GAME (JUEGOS)
En este modo se puede disfrutar de juegos con sonidos dinámicos.
Este modo es efectivo en fuentes estéreo de 2 canales.
Este modo no está disponible cuando los altavoces de sonido ambiental y sonido ambiental traseros no están conectados
(
á
páginas 9, 10, 22 y 23) o cuando se ajustan como ausentes en “Ajuste de los altavoces y sus tamaños” (
á
página 33).
NEO:6
CINEMA (CINE)Utilice este modo cuando reproduzca películas.
MUSIC (MÚSICA)Utilice este modo cuando reproduzca música.
SFC (Control de campos acústicos)
LIVE (EN VIVO)Transmite la impresión y la profundidad de una gran sala de conciertos.
POP/ROCK
(POP/ROCK)
Apropiado para sonido dinámico como, por ejemplo, la música pop o rock.
VOCAL (VOCES)Apropiado para realzar las voces.
JAZZ (JAZZ)Recrea un ambiente de sonido más natural.
DANCE (BAILE)Disfrute de un efecto de audio como el de una sala de baile.
PARTY (FIESTA)Este modo permite obtener una impresión de sonido estéreo independientemente de la ubicación de escucha.
La música en este modo es parecida a la música de fondo que suena en las fiestas.
DRAMA
(DRAMA)
Apropiado para diálogos de películas dramáticas.
ACTION
(ACCIÓN)
Apropiado para películas con mucha acción.
SPORTS
(DEPORTES)
Disfrute de una sensación como la de estar presenciando un acontecimiento deportivo.
MUSICAL
(MUSICAL)
Disfrute de una sensación como la de estar presenciando una actuación musical en directo.
GAME (JUEGOS)Disfrute de los videojuegos con un mayor impacto de audio.
Nota
28
RQT8742
28
ESPAÑOL
Control a distancia de efectos de sonido/funciones prácticas
Consulte las páginas 26 y 27 para obtener información sobre cada modo.
Ajuste del modo “MUSIC ” de Dolby Pro Logic
Sólo se pueden usar los modos siguientes cuando la señal de entrada sea estéreo de 2 canales.
(Control de
dimensión)
Permite compensar las diferencias en el nivel de salida de los altavoces
delanteros y de sonido ambiental.
Pulse , seleccione “DIMEN ”, y pulse
para realizar el ajuste.
Intervalo de ajuste:
-
3 (Más sonido ambiental) a +3 (Más sonido frontal)
Ajuste de fábrica: 0
(Control de amplitud
central)
Este modo permite reproducir música con más naturalidad ajustando como un
solo conjunto los sonidos asignados a los altavoces delanteros y centrales.
Pulse , seleccione “C-WIDTH ”, y pulse
para realizar el ajuste.
Intervalo de ajuste:
0
(Mayor nitidez en el altavoz central) a
7
(Mayor amplitud en el altavoz central)
Ajuste de fábrica:
3
(Panorama)
Se genera la sensación de estar rodeado de música gracias a la mayor
expansión creada por los altavoces de sonido ambiental.
Pulse , seleccione “PANORAMA ”, y pulse
para seleccionar “ON ” o “OFF ”.
Ajuste de fábrica: OFF
Ajuste del modo “MUSIC ” de NEO:6
Sólo se pueden usar los modos siguientes cuando la señal de entrada sea estéreo de 2 canales.
(Control de imagen
central)
Este modo permite reproducir música con más naturalidad ajustando como un
solo conjunto los sonidos asignados a los altavoces delanteros y centrales.
Pulse , seleccione “C-IMAGE ”, y pulse
para realizar el ajuste.
Intervalo de ajuste:
0
(Mayor nitidez en el altavoz central) a
5
(Mayor amplitud en el altavoz central)
Ajuste de fábrica:
2
Ajuste de SFC (Control de campos acústicos)
Ajuste del nivel
de salida
Pulse , seleccione un altavoz y, a continuación,
pulse para realizar el ajuste.
C
(Central),
RS
(Sonido ambiental derecho),
SBR
(Sonido ambiental trasero derecho),
SBL
(Sonido ambiental trasero
izquierdo) (
SB
cuando sólo se conecta un altavoz de sonido ambiental trasero),
LS
(Sonido ambiental izquierdo):
Intervalo de ajuste:
-
20dB a +10dB
Ajuste de fábrica: 0dB
SUBW (Altavoz de subgraves):
Intervalo de ajuste:
---
(desactivado), MIN (mínimo) 1 a 29, MAX (máximo)
Ajuste de fábrica: 20
•
En el modo “
PARTY
”, los niveles de salida de los altavoces no se pueden ajustar salvo
para el altavoz de subgraves.(
á
páginas 26 y 27).
•
Los altavoces no conectados (
á
páginas 9, 10, 22 y 23) y los establecidos en “ausente”
en “Ajuste de los altavoces y sus tamaños” (
á
página 33) no se pueden ajustar.
Ajuste del nivel
de efectos
Pulse , y pulse para realizar el ajuste.
Intervalo de ajuste: EFFECT 1
(mínimo)
a EFFECT 10
(máximo)
Ajuste de fábrica: EFFECT 5
El nivel de efectos no se puede ajustar en el modo “
PARTY
” (
á
páginas 26 y 27).
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENURETURN
OFF
SUBWOOFER
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSICMOVIE
MUTING
TV/AV
DIMMER
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
TEST
AUTO
Estos ajustes permanecerán
activos hasta que se apague la
unidad.
Nota
EFFECT
EFFECT
EFFECT
EFFECT
LEVEL
Nota
EFFECT
Nota
Control a distancia de efectos de sonido/funciones prácticas
29
RQT8742
29
ESPAÑOL
Ajuste del volumen
de los altavoces
Cómo se muestran los
altavoces
L :Delantero izquierdo
C :Central
R :Delantero derecho
RS :Sonido ambiental
derecho
LS :Sonido ambiental
izquierdo
SBR:Sonido ambiental
derecho trasero
SBL : Sonido ambiental
izquierdo trasero
SB : De sonido
ambiental traseros
(Cuando se
conecta un altavoz
de sonido
ambiental trasero)
SW (SUBW): Altavoz de
subgraves
Ajuste la salida de los altavoces para lograr un equilibrio entre los sonidos de los altavoces
delanteros y los de cada uno de los altavoces en la posición donde usted se sienta.
Realice el ajuste después de detectar automáticamente los altavoces (
á
página 10).
Pulse [SPEAKERS A] en la unidad para activar “” .
(Pulse [SPEAKERS A] o [SPEAKERS B] para cambiar “” .
cuando los altavoces de cableado doble están conectados.)
Si solamente se selecciona “SPEAKERS
B” , la señal de prueba no saldrá.
1Pulse
•Una señal de prueba saldrá a través de un altavoz a la vez
durante dos segundos en el orden siguiente.
(Cuando se conecta un altavoz de sonido ambiental)
•Los altavoces no conectados (á páginas 9, 10, 22 y 23) o
ajustados como no conectados en “Ajuste de los altavoces y
sus tamaños” (á página 33) no emiten señales de prueba.
2Pulse para ajustar los volúmenes de los
altavoces delanteros al nivel de audición normal.
3
Pulse y seleccione un altavoz para realizar el ajuste.
•
Los altavoces cambian en el siguiente orden cada vez que se pulsa el botón.
(Cuando se conecta un altavoz de sonido ambiental)
4Pulse para ajustar el volumen del
altavoz seleccionado.
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el nivel de cada altavoz.
•
Solamente el altavoz ajustado genera la señal de prueba en los pasos
3
y
4
.
• Los altavoces conectados empiezan otra vez a generar la señal de
prueba en el orden anterior 2 segundos después de cada paso.
•
Pulse [TEST, –AUTO] para detener la señal de prueba.
Intervalo de volumen:
-
-
dB (mínimo),
-
79dB a 0dB (máximo)
Intervalo de ajuste:
–20dB a +10dB
Ajuste de fábrica: 0dB
SUBW solo:
MIN (mínimo)
↔ 1 a 29↔
MAX (máximo)
Ajuste de fábrica: 20
Ajuste del nivel del
altavoz de
subgraves
El nivel de salida se puede ajustar durante la reproducción de fuentes. El nivel se puede ajustar
según sus preferencias reforzando o atenuando, por ejemplo, los bajos.
Pulse para seleccionar un nivel.
• Seleccione “
---
” para detener la salida.
Intervalo de ajuste:
---
(desactivado), MIN (mínimo), 5,
10, 15, 20, 25, MAX (máximo)
Ajuste de fábrica: SUBW 20
•
El sonido se puede distorsionar si se aumenta el volumen mientras el nivel del altavoz de subgraves está
alto. Si ocurre esto, reduzca el nivel del altavoz de subgraves.
•
Ajuste el nivel de salida siguiendo los pasos descritos en “Ajuste del volumen de los altavoces” (arriba)
cuando desee realizar ajustes detallados.
Silenciamiento
temporal de los
altavoces
Pulse
•“MUTING IS ON” se desplazará por el visualizador mientras el
volumen esté silenciado.
• Pulse de nuevo el botón para cancelar la operación.
El silenciamiento se cancelará cuando se apague la unidad o ajuste el volumen.
Atenuación de la
iluminación del
visualizador
(Reductor de brillo)
Pulse
•
Pulse el botón para atenuar el visualizador. La luz encima de [INPUT SELECTOR] y [VOLUME] se apaga.
•
Pulse de nuevo el botón para cancelar la operación.
Para ajustar el brillo de la unidad, consulte la página 31.
Preparación
A
AB
Nota
TEST
AUTO
SBLSSWRSCLR
SBRSBLLSSWRSCLR
Altavoz
VOLUME
LEVEL
SBLSSUBWRSC
SBRSBLLSSUBWRSC
Altavoz
SUBWOOFER
Nota
MUTING
Nota
DIMMER
Nota
Control a distancia de efectos de sonido/funciones prácticas
30
RQT8742
30
ESPAÑOL
Efectos de sonido/Funciones prácticas
Para volver a la pantalla anterior/Para cancelar
Pulse
Cómo configurar
1
Para abrir el menú
Pulse
2
Para seleccionar el elemento que desee cambiar
Gire para seleccionar un elemento.
Pulse para confirmar la
selección.
3
Para cambiar el ajuste
Gire para cambiar el ajuste.
Pulse para confirmar la selección.
4
Para finalizar el ajuste
Pulse varias veces para seleccionar “EXIT ”.
Pulse para confirmar la selección.
•
Se vuelve a mostrar la pantalla original.
•
También se puede seleccionar “
EXIT
” girando [INPUT SELECTOR].
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
INPUT SELECTOR
-
MENU/
-
SETUP
ENTER
RETURN
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
∗“TUNER ” sólo aparecerá cuando “TUNER FM ” o “TUNER
AM ” se hayan seleccionado como la fuente de entrada.
INPUT SELECTOR
ENTER
INPUT SELECTOR
ENTER
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
ENTER
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
Efectos de sonido/Funciones prácticas
31
RQT8742
31
ESPAÑOL
Efectos de sonido/Funciones prácticas
Ajuste de graves
• Esta operación permite
ajustar los graves.
1Seleccione y confirme la opción.
2Realice los ajustes y confirme la selección.
Intervalo de ajuste:
-
10 dB a +10 dB
Ajuste de fábrica: 0 dB
Ajuste de agudos
• Esta operación permite
ajustar los agudos.
1Seleccione y confirme la opción.
2Realice los ajustes y confirme la selección.
Intervalo de ajuste:
-
10 dB a +10 dB
Ajuste de fábrica: 0 dB
Equilibrio del volumen
de los altavoces
delanteros
• El equilibrio de los
altavoces delanteros se
puede ajustar.
1Seleccione y confirme la opción.
2Realice los ajustes y confirme la selección.
L : Delantero izquierdo
R :Delantero derecho
El volumen no se puede ajustar cuando se utiliza el modo “PARTY ” de SFC (á páginas 26 y 27).
Cambio de la salida de
audio (Programa dual)
• La unidad permite cambiar
las señales de audio duales
en los formatos Dolby
Digital y DTS.
“DUAL PRG
” aparece en el visualizador cuando la unidad recibe una señal de audio dual.
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione y confirme la opción.
MAIN :
Salida de audio principal
SAP :
Salida de audio de canal secundario
M+S :
Salida de audio de canal principal y
secundario
Ajuste de fábrica: MAIN
Ajuste del brillo del
visualizador
• Reduzca el brillo del
visualizador para un mejor
visionado en lugares
oscuros.
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione una configuración y confirme la
opción.
•La luz encima de [INPUT SELECTOR] y [VOLUME] se
apaga al realizar este ajuste.
• Seleccione “DIMMER OFF ” para cancelar.
Intervalo de ajuste:
DIMMER 1 (brillante) a
DIMMER 3 (oscuro)
Ajuste de fábrica: OFF
Temporizador de
desconexión
automática
• El temporizador de
desconexión automática
puede apagar la unidad una
vez transcurrido el tiempo
seleccionado.
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione el tiempo y confirme la opción.
•
Cuando haya ajustado este valor, “
SLEEP
” aparecerá en el visualizador.
• Para comprobar el ajuste:
Después de ajustar el tiempo, podrá comprobar el tiempo
restante utilizando el paso 1.
• Para cambiar un ajuste:
Repita el procedimiento desde el principio.
Se pueden ajustar los siguientes
tiempos:
30, 60, 90, 120 (minutos)
Ajuste de fábrica: OFF
El temporizador de desconexión
automática es sólo para esta
unidad.
La barra mostrará el e
q
uilibrio estándar.
Nota
Nota
32
RQT8742
32
ESPAÑOL
Ajustes
Para volver a la pantalla anterior/Para cancelar
Pulse
Cómo configurar
1
Para especificar la configuración
Mantenga pulsado durante 2 segundos.
2
Para seleccionar el
elemento que desee
cambiar
Gire para seleccionar
un elemento.
Pulse para confirmar la
selección.
3
Para cambiar el ajuste
Gire para seleccionar un elemento.
Pulse para confirmar la selección.
•Estos pasos se deberán repetir varias veces dependiendo de los
ajustes.
4
Para finalizar el ajuste
Pulse varias veces para seleccionar “EXIT ”.
Pulse para confirmar la selección.
• Se vuelve a mostrar la pantalla original.
• También se puede seleccionar “EXIT ” girando [INPUT
SELECTOR].
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
INPUT SELECTOR
-
MENU/
-
SETUP
ENTER
RETURN
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
∗Los ajustes de biamplificación aparecen en el visualizador y
se pueden seleccionar solamente si se ajustan los altavoces
de cableado doble
(
á
p
á
g
ina 20
)
.
(á página 20)
(á página 44)
INPUT SELECTOR
ENTER
INPUT SELECTOR
ENTER
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
ENTER
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
Ajustes
33
RQT8742
33
ESPAÑOL
Ajustes
Ajuste de los altavoces
y sus tamaños
•Los altavoces conectados y
sus tamaños se pueden ajustar
manualmente.
•Las gamas distintas son
reproducidas por altavoces
diferentes. El ajuste del tamaño
es necesario para poder
reproducir completamente los
sonidos, en especial la sección
correspondiente a los bajos.
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione el altavoz que desee
ajustar y confirme la opción.
3Cambie un ajuste y confirme la
opción.
Para regresar al paso 1
Seleccione y confirme la opción.
Si los altavoces delanteros (LR) se ajustan en
“
LARGE
”
•
El altavoz de subgraves también emite la salida de
audio en la gama de bajos cuando se realiza una
reproducción estéreo de fuentes analógicas y PCM.
•
El altavoz de subgraves sólo envía la señal LFE (canal
de efectos de baja frecuencia) que se encuentra en
fuentes de Dolby Digital o DTS de dos canales al
reproducirlos en estéreo.
SUBW :Altavoz de subgraves
LR :Altavoces delanteros
C :Altavoz central
S :Altavoces de sonido ambiental
SB :Altavoces de sonido ambiental
traseros
SUBW : NO ; no conectado YES ; conectado
LR, C, S :
NONE ;
Para los altavoces que no se han conectado
(sólo central o sonido ambiental).
SMALL ;
Para los altavoces que no pueden reproducir la
gama de graves adecuadamente. Este ajuste será
suficiente para la mayoría de los altavoces si está
utilizando un altavoz de subgraves.
LARGE ;
Para los altavoces que pueden reproducir adecuadamente
la gama de graves por debajo de 20 Hz.
SB :
NONE ;
Para los altavoces que no se han conectado.
1-SPK ;
Cuando se conecta un altavoz de sonido ambiental trasero.
2-SPK ;
Cuando se conectan dos altavoces de sonido ambiental traseros.
Ajuste de fábrica:LR, C, S ;SMALL
SUBW ;YES
SB ;2-SPK
•Ajuste la frecuencia del filtro paso bajo según las frecuencias disponibles para la reproducción
cuando los altavoces se ajustan en “SMALL”. El ajuste de fábrica es 80 Hz. (abajo)
•
Los siguientes ajustes se establecen automáticamente.
Cuando se establece “
LR
” en “
SMALL
”, “
SUBW
” se establece en “
YES
”.
Cuando se establece “
SUBW
” en “
NO
”, “
LR
” se establece en “
LARGE
”.
•
“
SB
” no aparece cuando “
S
” se establece en “
NONE
”.
•
El tamaño “
SB
” se convierte en el tamaño “
S
” porque la unidad no dispone de un ajuste para el tamaño “
SB
”.
•
Al cambiar el número de altavoces conectados, se cancelan los ajustes realizados con el micrófono de
configuración. (
á
páginas 22 y 23)
Establecimiento de
distancias
•Ajustando la distancia entre
cada altavoz (excepto el
altavoz de subgraves) y la
posición donde se sienta el
oyente, el tiempo de retardo
del sonido se ajustará
automáticamente para que
éste llegue a los oídos del
oyente al mismo tiempo.
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione el altavoz que desee
ajustar y confirme la opción.
3Seleccione una distancia y confirme
la opción.
L
: Delantero izquierdo
R
:
Delantero
derecho
C
: Central
LS
: Sonido ambiental izquierdo
RS
: Sonido ambiental derecho
SBL
:Sonido ambiental izquierdo trasero
SBR
:Sonido ambiental derecho trasero
Intervalo de ajuste:
0.5
a
15.0 m
Esta unidad se ajusta a intervalos de 0,1 m.
Ajuste de fábrica:
L
,
R
;
3.0
m
C
;
3.0
m
LS
,
RS
;
1.5
m
SBL
,
SBR
;
1.5
m
•
Los altavoces cuya polaridad se ha ajustado automáticamente a través de la configuración automática de los altavoces
utilizando el micrófono de configuración se muestran con “
–
”, como por ejemplo “
L 3.0 –
”.
•
Cuando la distancia de los altavoces medida a través de la configuración automática de los altavoces (
á
páginas 22 y
23) es superior a 15 metros, la distancia se visualiza como “
OVER
”.
Ajuste del filtro
Lowpass
•
Si los tamaños de los altavoces
(arriba) se han establecido en
“SMALL”, realice este ajuste.
•La unidad no puede reproducir
toda la gama de graves si los
altavoces se ajustan como
“SMALL ”. La unidad se puede
configurar de forma que emita
los sonidos graves que faltan
mediante el altavoz de
subgraves ajustando la
frecuencia del filtro Lowpass
de acuerdo con las frecuencias
reproducibles.
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione la frecuencia del filtro
Lowpass y confirme la opción.
Frecuancia de filtro Lowpass para enviar la
gama de graves al altavoz de subgraves.
80, 100, 120, 140, 160, 180, 200 (Hz)
Ajuste de fábrica: 80 (Hz)
El ajuste realizado a través de estos pasos se aplica a todos los altavoces establecidos en
“SMALL
”.
Nota
m
m
Nota
Nota
34
RQT8742
34
ESPAÑOL
Ajustes
Para conocer las operaciones del receptor, consulte la página 32.
Cambio de los ajustes
automáticos de los altavoces
1)Entre los ajustes de los
altavoces realizados con el
micrófono de configuración, es
posible restablecer la
polaridad y la frecuencia a los
ajustes de fábrica. (El
indicador “AUTO SPEAKER
SETUP” se apaga cuando se
lleva a cabo esta operación.)
2)La unidad considera contraria
la polaridad de determinados
altavoces correctamente
conectados. Cuando ocurre
esto, ajuste la unidad para
impedir un ajuste de polaridad
automática y la inversión de
polaridad .
1)
Para devolver
los altavoces a
los ajustes de
fábrica
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione y confirme la opción.
3Seleccione y confirme la opción.
• Para cancelar, pulse “NO ”.
YES :
Para volver a los ajustes de
Fábrica
NO :
Para mantener los ajustes
automáticos
2)
Ajuste de la
unidad para
impedir el
ajuste
automático de
polaridad
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione y confirme la opción.
3Seleccione y confirme la opción.
CHECK YES :
Configuración automática de
los altavoces normal
CHECK NO :
Sin ajuste automático de
polaridad
Establecimiento del
ajuste de BI-AMP
•Los ajustes de
biamplificación aparecen en
el visualizador y se pueden
seleccionar solamente si se
ajustan los altavoces de
cableado doble (
á
página
20).
1)Es posible controlar los
altavoces con
amplificadores de
altavoces delanteros, de
sonido ambiental y de
sonido ambiental trasero
en lugar de utilizar el
amplificador doble (modo
de amplificador triple).
2)Se puede ajustar el
equilibrio de salida de HF
(alta frecuencia) y LF (baja
frecuencia) de los
altavoces de cableado
doble.
3)Es posible reducir el
tiempo de retardo debido a
la diferencia de tamaño de
las unidades HF y LF.
1)
Cancelación
del BI-AMP
(utilizando el
modo de
amplificador
triple)
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione y confirme la opción.
3Seleccione y confirme la opción.
•
El indicador “BI-AMP” se apaga cuando la
unidad entra en el modo de amplificador triple.
AUTO :
Utilizando el amplificador doble
OFF :
No utilizando el amplificador
doble (al utilizar el modo de
amplificador triple)
Ajuste de fábrica: AUTO
2)
Ajuste del
equilibrio
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione y confirme la opción.
3
Realice los ajustes y confirme la selección
.
LF : Baja frecuencia
HF : Alta frecuencia
3)
Corrección de la
diferencia de HF y LF
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione y confirme la opción.
3
Realice los ajustes y confirme la opción.
Intervalo de ajuste:
0
a
30 cm
Es posible seleccionar las diferencias a
intervalos de 1 cm.
Ajuste de fábrica:
0 cm
Desactivación de
ADVANCED DUAL
AMP
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione y confirme la opción.
AUTO :
El amplificador dual avanzado
está activado
OFF :
El amplificador dual avanzado
está desactivado
Ajuste de fábrica: AUTO
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
INPUT SELECTOR
-
MENU/
-
SETUP
ENTER
RETURN
“BI-AMP”
La barra mostrará el equilibrio estándar.
Diferencia
(Vista lateral de un altavoz
en sección transversal)
cm
Ajustes
35
RQT8742
35
ESPAÑOL
Ajustes
Para conocer las operaciones del receptor, consulte la página 32.
Cambio de los ajustes
de entrada digital
•Cambie estos ajustes según las
conexiones que haya hecho a los
terminales de entrada digital.
•El usuario sólo puede asignar una
pieza de equipo por terminal.
Ejemplo: “OPT 1 ” se convierte en
el único terminal digital que se
puede usar para conectar el
reproductor de DVD a la unidad si
se cambia el ajuste de DVD en el
terminal.
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione el equipo conectado al terminal de
entrada digital y confirme la opción.
3Cambie el ajuste de entrada digital y confirme
la opción.
Repita los pasos 2 y 3 para cambiar los ajustes.
TV :TV
DVR :Grabadora de DVD
DVD :Reproductor de DVD
CD :Reproductor de CD
Ajustes de fábrica:
TV ;OPT1 (OPTICAL1)
DVR ;OPT2 (OPTICAL2)
DVD ;COAX1 (COAXIAL1)
CD ;COAX2 (COAXIAL2)
Ajuste de las señales de
entrada
• Es posible fijar el tipo de
señal (digital, analógica o
PCM) ofrecida por dicho
equipo como grabadora y
reproductor de DVD o hacer
que la unidad identifique el
tipo de señal de entrada.
•Seleccione “AUTO ” cuando
no sea necesario fijar la
señal.
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione el equipo conectado al terminal de
entrada digital y confirme la opción.
3Seleccione el método para identificar las
señales de entrada y confirme la opción.
Repita los pasos 2 y 3 para cambiar los ajustes.
Modo PCM FIX
•
En casos excepcionales, la unidad puede tener problemas para reconocer las
señales digitales de los discos.
•
Utilice este modo cuando, por ejemplo, el principio de una reproducción de una
pista de CD se corta.
•
No es necesario ajustar el modo cuando la reproducción es normal.
•
Cuando el modo PCM FIX está activado, la unidad no puede procesar otras señales.
Cancele el modo cuando haya ruidos.
TV :TV
DVR :Grabadora de DVD
DVD :Reproductor de DVD
CD :Reproductor de CD
AUTO :
Identificación automática de
señales digitales y analógicas
(HDMI tiene prioridad cuando la
señal de entrada es digital)
ANALOG :
Fija la señal de entrada a
analógica.
DIG :
Fija la señal de entrada a digital.
PCMFIX :
Fija la señal de entrada a PCM.
Ajustes de fábrica:
TV, DVR ,DVD, CD ; AUTO
•“DIGITAL INPUT” aparece constantemente en el visualizador cuando la señal de entrada se
establece en digital.
•“PCM” aparece en el visualizador cuando la señal de entrada se establece en “PCMFIX ”.
•“PCM FIX ” parpadea en el visualizador cuando la unidad se encuentra en el modo PCM FIX y
una fuente que no es PCM se instala a través de conexiones digitales (OPTICAL o COAXIAL).
Reducción del
consumo de energía en
el modo de espera
(modo de espera de
ahorro de energía)
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione y confirme la opción.
3Seleccione y confirme la opción.
OFF :
Cuando desee reducir el consumo
de energía en el modo de espera
ON
:
Cuando se activa el modo de espera
a través del funcionamiento (el
consumo de energía en el modo de
espera pasa a 0,9 W en este ajuste)
Ajuste de fábrica:
ON
Cuando se selecciona “OFF ”, se aplica lo siguiente.
• El consumo de energía en el modo de espera pasa a 0,45 W.
• La función de paso a través en espera no funciona con conexiones HDMI (á página 7).
• El HDAVI control (á página 13) se cancela (cuando la unidad está apagada).
Ajuste de la unidad para
impedir el HDAVI
control
•Es posible ajustar la unidad para
impedir el HDAVI control cuando
están conectados un televisor
(VIERA) y una grabadora de DVD
(DIGA) compatibles.
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione y confirme la opción.
3Seleccione y confirme la opción.
OFF :
No utilizando el HDAVI control
ON :
Utilizando el HDAVI control
Ajuste de fábrica: ON
Nota
Nota
36
RQT8742
36
ESPAÑOL
Ajustes
Para conocer las operaciones del receptor, consulte la página 32.
Utilización de auriculares
Escucha clara a bajo volumen
•Esta función comprime la gama dinámica
del contenido de Dolby Digital.
•Sin afectar el campo acústico, la función
permite captar más fácilmente las líneas
habladas a bajo volumen reduciendo la
diferencia entre los sonidos máximos y
mínimos creados por señales de audio.
Esta útil función le permite disfrutar de
fuentes comerciales tarde por la noche
cuando no puede hacerse mucho ruido.
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione un ajuste y confirme la
opción.
Esta función no está disponible si los datos del disco no la
admiten.
OFF :
El software se reproduce con la
gama dinámica original.
STANDARD :
El nivel recomendado por el
productor del software para ver
programas en casa.
MAX :
La compresión máxima permitida
(recomendado para ver durante
la noche).
Ajuste de fábrica: OFF
Activación del atenuador
• Active al atenuador cuando los
sonidos se distorsionan durante la
reproducción de una fuente de
entrada analógico y el símbolo
“OVERFLOW ” aparece en la
pantalla.
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione y confirme la opción.
• Para cancelar, seleccione “OFF ”.
OFF :
Para desactivar el atenuador
ON :
Para activar el atenuador
Ajuste de fábrica: OFF
Ajuste de la sincronización del audio
con el vídeo
•
Ajuste la sincronización del audio con
el vídeo retrasando la salida de audio
unos 40 m/seg o cuando las imágenes
llegan después del sonido.
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione y confirme la opción.
OFF :Ajuste normal
ON :Ajuste para el retraso de
la salida de audio
Ajuste de fábrica: OFF
RESET (ajustes de fábrica)
• Si es necesario, reconfigure los
ajustes según le convenga.
1Seleccione y confirme la opción.
2Seleccione y confirme la opción.
• Para cancelar, seleccione “NO ”.
YES :Opción para restablecer
NO :Opción para no
restablecer
Cuando seleccione “
YES
”, la fuente entrada pasará a ser TUNER (Canal presintonizado 1).
Las emisoras de radio presintonizadas no se borrarán.
1Pulse [SPEAKERS A] y [SPEAKERS B] para
desactivar todos los altavoces.
2Baje el volumen girando [VOLUME, –, +] y
conecte los auriculares a la unidad.
Tipo de clavija: estéreo estándar de ø 6,3 mm
3Ajuste el volumen girando [VOLUME, –, +].
•
Evite escuchar durante mucho tiempo seguido para evitar lesiones auditivas.
•
Los canales de reproducción se convierten en dos cuando se apagan todos los
altavoces. La función de mezcla de 2 canales (2CH MIX) se activa automáticamente
cuando se reproduce una fuente de sonido ambiental. (Sin incluir los orígenes de
DVD-Audio que no admiten la mezcla de dos canales.)
•
La función “DVD ANALOG 6CH” (
á
página 25) se desactiva y los dos canales
delanteros emiten la salida de audio cuando se reproducen fuentes a través de
conexiones analógicas de 6 canales (
á
página 18).
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
INPUT SELECTOR
-
MENU/
-
SETUP
ENTER
RETURN
Nota
Nota
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
AB
SPEAKERS
VOLUME
W
(Toma para auriculares)
SPEAKERS
Nota
Ajustes/Utilización de auriculares
37
RQT8742
37
ESPAÑOL
Señales de audio y mecanismo del amplificador
Señales de audio y mecanismo del amplificador
Señales digitales que se pueden reproducir en esta unidad
Dolby Digital,
(incluido Dolby
Digital Surround EX)
Este es el sistema de sonido ambiental digital desarrollado por Dolby Laboratories.
Dolby Digital Surround EX añade un canal de sonido ambiental trasero al formato
tradicional de 5.1 canales de Dolby Digital. Esto genera un sonido con mayor
presencia.
DVD, etc.
DTS
(incluido DTS-ES y
DTS 96/24)
Este sistema de sonido ambiental digital fue desarrollado por DTS (Digital Theater
Systems, Inc.). DTS añade un canal de sonido ambiental trasero al formato tradicional
de 5.1 canales de DTS. Esto genera un sonido con mayor presencia. DTS 96/24
proporciona sonido de 96 kHz de hasta 24 bits. Los sonidos de alta frecuencia de 96
kHz/24 bits se reproducen a través de múltiples canales.
DVD etc.
PCM
El terminal DIGITAL IN COAXIAL1 de esta unidad puede reproducir hasta 192 kHz y
los otros terminales DIGITAL IN pueden reproducir hasta 96 kHz.
Las frecuencias aparecen en el visualizador cuando la unidad recibe las señales de
entrada transmitidas en las frecuencias 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz y 192 kHz.
CD,
DVD-Audio,
etc.
Visualizadores de señales de audio
DIGITAL:
DIGITAL EX:
EX:
PL:
Se está utilizando el descodificador de Dolby Digital.
El descodificador de Dolby Digital Surround EX
(descodificador de Dolby Pro Logic ) se utiliza
cuando la señal de entrada es Dolby Digital de 5.1
canales o bien Dolby Digital Surround EX.
(Sólo se muestra cuando se conecta un altavoz de
sonido ambiental trasero.)
El descodificador de Dolby Digital Surround EX
(descodificador de Dolby Pro Logic ) se utiliza
cuando la señal de entrada es DTS de 5.1 canales.
(Sólo se muestra cuando se conecta un altavoz de
sonido ambiental trasero.)
Se está utilizando el descodificador de
Dolby Pro Logic .
PL:
DTS:
DTS 96/24:
DTS-ES:
NEO:6:
SFC:
El visualizador informa que Dolby Pro Logic (el
descodificador de Dolby Pro Logic ) se utiliza en las
fuentes estéreo de 2 canales cuando no hay altavoces
de sonido ambiental traseros.
Se está utilizando el descodificador de DTS.
Se está utilizando el descodificador de DTS 96/24.
Se está utilizando el descodificador
discreto o de matriz de DTS-ES.
Se está utilizando el descodificador de
matriz de DTS NEO:6.
Se está utilizando la función de matriz de
SFC.
AMPLIFICADOR DUAL AVANZADO (á página 25)
AMPLIFICADOR DOBLE (á página 25)
AB
2CH MIX
SPEAKERS
BI-WIRE
TUNED
MONOST
SLEEP
PCM
DTS
96/24DTS
-ES
DIGITAL EX
EX
M
DIGITAL INPUT
kHz
MHz
PS
PTY
cm
RDS
nReproducción en estéreon
Reproducción de sonido ambiental de 5.1 canales
La unidadLa unidad
Altavoz delantero derecho (R)
Altavoz delantero
izquierdo
(L)
Altavoz delantero derecho (R)
Altavoz delantero
l izquierdo
(L)
Altavoz delantero izquierdo (L)
De sonido ambiental izquierdo (LS)
De sonido ambiental trasero izquierdo (SBL)
Altavoz delantero derecho (R)
De sonido ambiental derecho (RS)
De sonido ambiental trasero derecho (SBR)
Altavoz delanterol izquierdo (L)
De sonido ambiental izquierdo (LS)
De sonido ambiental trasero izquierdo (SBL)
Altavoz delantero derecho (R)
De sonido ambiental derecho (RS)
De sonido ambiental trasero derecho (SBR)
nAMPLIFICADOR DOBLEn
AMPLIFICADOR DOBLE Y AMPLIFICADOR DUAL AVANZADO
Altavoz delantero derecho (R)
Altavoz delantero
izquierdo
(L)
Altavoz delantero derecho (R)
Altavoz delantero
l izquierdo
(L)
Altavoz delantero izquierdo (L)
De sonido ambiental izquierdo (LS)
De sonido ambiental trasero izquierdo (SBL)
Altavoz delantero derecho (R)
De sonido ambiental derecho (RS)
De sonido ambiental trasero derecho (SBR)
Altavoz delanterol izquierdo (L)
De sonido ambiental izquierdo (LS)
De sonido ambiental trasero izquierdo (SBL)
Altavoz delantero derecho (R)
De sonido ambiental derecho (RS)
De sonido ambiental trasero derecho (SBR)
La unidadLa unidad
Altavoces de cableado dobleAltavoces de cableado doble
38
RQT8742
38
ESPAÑOL
La radio
•“TUNED” aparece cuando se sintoniza una emisora.
•“ST” aparece cuando se sintoniza una emisión FM estéreo.
Mejora de la recepción
Las grabadoras de DVD y reproductores de DVD pueden
interferir con la recepción de radio. Si esto ocurre, apague la
grabadora de DVD y el reproductor de DVD o sepárelos más de
la antena de cuadro de AM.
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
TUNE
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
ENTER
RETURN
-
MENU/
-
SETUP
RETURN
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
Operación básicas
Gire para seleccionar
Pulse para confirmar
la opción
seleccionada.
Para regresar a la
pantalla anterior/
Para cancelar
Sintonización manual
(Utilizando el mando a distancia)(Utilizando la unidad)
1
Para utilizar el sintonizador de radio
Pulse
1
Para seleccionar “TUNER FM ” o
“TUNER AM ”
Gire
2
Para seleccionar “TUNER FM ” o
“TUNER AM ”
Mantenga pulsado durante 2
segundos.
2
Para sintonizar la emisora
Pulse
Sintonización automática
Mantenga pulsado [TUNE 2 o 1] hasta que la
frecuencia empiece a desplazarse. La sintonización
se detendrá cuando se detecte una emisora. (La
sintonización puede detenerse si hay interferencias.)
3
Para introducir la frecuencia de
emisora (sintonización directa)
Pulse
Por ejemplo, para FM 107,90 MHz, Pulse [DIRECT
TUNING, DISC] → [1] → [0] → [7] → [9] → [0]
•
Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la
visualización volverá a la frecuencia que se está recibiendo.
•Si la frecuencia no ha sido introducida
correctamente se visualizará “ERROR ” .
TUNER
BAND
INPUT SELECTOR
TUNER
BAND
FMAM
TUNE
DISC
DIRECT
TUNING
0
Nota
Asignación de AM
Si no puede sintonizarse la frecuencia correcta de AM,
cambie el paso de la frecuencia al correspondiente a su área.
Pulse [-MENU/–SETUP, RETURN] para abrir el menú.
1Seleccione “TUNER
” y confirme el ajuste.
2Seleccione “AM STEP ” y confirme el ajuste.
3Seleccione “9 ” o “10 ” y confirme el ajuste.
Ajuste de fábrica: AM STEP 9
4Pulse [-MENU/–SETUP, RETURN] 2 veces para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Preparacións
La radio
39
RQT8742
39
ESPAÑOL
La radio
Presintonización
Presintonización de emisoras
nPresintonización automática
1Sintonice la frecuencia FM que desee empezar
a presintonizar. (FM: 87,50 a 108,00 MHz)
(á página 38)
Sintonice la frecuencia AM que desee empezar a
presintonizar. (AM: 522 a 1611 kHz) (
á
página 38)
Los canales de presintonización asignados
automáticamente por esta unidad son:
FM: 1 a 30,
AM: 21 a 30
Presintonice en primer lugar las emisoras de FM. Si
presintonizase las emisoras de AM antes que las emisoras
de FM, se borrarían al presintonizar las emisoras de FM.
2Pulse para abrir el menú.
3Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
4Seleccione “AUTO MEMO ” y confirme el ajuste.
5Seleccione “START ” y pulse [ENTER].
Seleccione “CANCEL ” para cancelar.
• Durante la presintonización automática, el indicador de memoria
() parpadeará y la frecuencia se desplazará. El indicador de la
memoria y los números de los canales se visualizarán durante un
segundo cuando se presintonice una emisora.
• La última emisora que se presintoniza se visualizará al finalizar la
presintonización.
•Puede que las frecuencias no se presintonicen correctamente cuando
las ondas de radiodifusión sean demasiado intensas o débiles. En
tales casos, realice manualmente la presintonización.
nPresintonización manual
1Sintonice la emisora que desee presintonizar.
(á página 38)
2Pulse para abrir el menú.
3Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
4Seleccione “MEMORY ” y confirme el ajuste.
5Seleccione un número de canal y pulse
[ENTER].
“STORED ” se visualiza.
•Para continuar presintonizando, pulse [TUNE 2 o 1] para
sintonizar otra emisora desde el paso 1.
6Pulse [-MENU/–SETUP, RETURN] 2 veces para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
•Las emisoras de FM también podrán presintonizarse en el
modo MONO (abajo).
Escuchar emisoras presintonizadas
(Utilizando el mando a distancia)(Utilizando la unidad)
nSeleccione el canal.
1Pulse para abrir el menú.
2Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
3Seleccione “TUNE MODE ” y confirme el ajuste.
4Seleccione “PRESET ” y confirme el ajuste.
5Pulse [-MENU/–SETUP, RETURN] 2 veces para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
6Pulse para seleccionar el canal.
•Mantenga pulsado el botón para que los canales cambien
más rápidamente.
•Seleccione “MANUAL ” en el paso 4 cuando quiera realizar la
sintonización manualmente (á página 38).
Pulse
•Mantenga pulsado el botón para
que los canales cambien más
rápidamente.
n
Pulse los botones numerados para seleccionar el canal.
Pulse
Para seleccionar un número de dos
dígitos
Por ejemplo, 21
: [≧10, -/--] → [2]
→ [1]
Reducción del ruido excesivo
Seleccione si el ruido es excesivo durante la recepción de la radio.
Pulse [-MENU/–SETUP, RETURN] para abrir el menú.
nDurante la recepción de FM estéreo
La recepción de FM se puede mejorar cambiando la recepción a
monofónica.
1Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
2Seleccione “FM MODE ” y confirme el ajuste.
3Seleccione “MONO ” y confirme el ajuste.
•Cuando haya ajustado esto, en el visualizador aparecerá “
MONO
”.
•Seleccione “
AUTO
” para cancelar.
4Pulse [-MENU/–SETUP, RETURN] 2 veces para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
nDurante la recepción de AM
Cuando haya mucha interferencia de ruido con una emisión de AM,
pruebe cambiando a este modo.
1Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
2Seleccione “BEAT PROOF ” y confirme el ajuste.
3Seleccione “MODE 1 ” o “MODE 2 ” y
confirme el ajuste.
Ajuste de fábrica: MODE 1
4Pulse [-MENU/–SETUP, RETURN] 2 veces para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
M
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
TUNE
CH
0
-/-
-
Preparacións
40
RQT8742
40
ESPAÑOL
Emisiones de RDS
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
ENTER
RETURN
-
MENU/
-
SETUP
RETURN
Operación básicas
Pulse para confirmar
la opción
seleccionada.
Para volver a la
pantalla anterior/Para
cancelar
Gire para seleccionar
Visualizaciones de PTY
NEWSNoticias
AFFAIRSTemas de actualidad
INFOInformación
SPORTDeportes
EDUCATEEducación
DRAMADrama
CULTURECultura
SCIENCECiencias
VARIEDVariedades
POP MMúsica pop
ROCK MMúsica rock
M. O. R. MMúsica para todos los públicos
LIGHT MMúsica clásica ligera
CLASSICSMúsica clásica formal
OTHER MOtro tipo de música
WEATHERInformación del tiempo
FINANCEFinanzas
CHILDRENNiños
SOCIAL ATemas sociales
RELIGIONReligión
PHONE INProgramas con participación del público
TRAVELViajes
LEISUREOcio
JAZZMúsica jazz
COUNTRYMúsica country
NATIONALMúsica nacional
OLDIESViejos éxitos
FOLK MMúsica folclórica
DOCUMENTDocumentales
TESTEmisiones de prueba
ALARMAnuncios de emergencia
Cambio de la pantalla
Esta unidad puede visualizar los datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas
áreas.
“” se enciende mientras se reciben señales de RDS.
•La visualización de RDS puede que no esté disponible si la
recepción es deficiente.
1Pulse [-MENU/–SETUP, RETURN] para abrir
el menú.
2Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
3Seleccione “RDS DISP ” y confirme el
ajuste.
4Seleccione el modo de visualización y
confirme el ajuste.
FREQUENCY
:
Visualización de la frecuencia
PS DISP
:
Servicio de programa, el nombre de la emisora
PTY DISP
: Tipo de programa
Ajuste de fábrica: PS DISP
•“PS” aparece en la pantalla al seleccionar “PS DISP”.
“PTY” aparece al seleccionar “PTY DISP”.
5Pulse [-MENU/–SETUP, RETURN] 2 veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
RDS
Emisiones de RDS
41
RQT8742
41
ESPAÑOL
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
Aparte de esta unidad, con el mando a distancia suministrado es posible utilizar un televisor, una grabadora de DVD, un reproductor de DVD, un reproductor de vídeo o
CD de la marca Panasonic (excepto determinados modelos). Consulte las instrucciones de funcionamiento de cada equipo para obtener información detallada.
Para utilizar ciertos equipos es posible que sea necesario introducir un código (
á
página 44).
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAU SE
PLAY
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENURETURN
OFF
SUBWOOFER
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSICMOVIE
MUTING
TV/AV
DIMMER
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
TEST
AUTO
A
punte e
l
man
d
o a
di
stanc
i
a
hacia el equipo que desee utilizar.
Control a distancia de
un televisor
Para cambiar la
entrada de la unidad a
“TV/STB ”/
Para cambiar el mando
a distancia al modo de
funcionamiento del
televisor
No olvide pulsar
esto antes de
usar el televisor.
Para apagar o
encender el televisor
Para cambiar el modo
de entrada del
televisor (Televisor/
vídeo)
Para ajustar el
volumen del televisor.
Para seleccionar un
canal
(Para realizar una
selección en orden
ascendente o
descendente)
Para seleccionar un
canal
(Cuando se selecciona un
canal directamente)
TV
AV
SYSTEM
TV/AV
TV
VOL
CH
0
-/-
-
Cuando se utiliza una grabadora de DVD
con videograbadora integrada, pulse
[DRIVE SELECT] para seleccionar
Videograbadora
.
Control a distancia de
una videograbadora
Para cambiar la entrada
de la unidad a “VCR ”/
Para cambiar el mando a
distancia al modo de
funcionamiento de la
videograbadora
No olvide pulsar
esto antes de
usar la
videograbadora.
Para apagar o
encender la
videograbadora
Para iniciar la
reproducción
Para avanzar
rápidamente/
rebobinar una cinta
Para realizar una
pausa
Para seleccionar un
canal
(Para realizar una
selección en orden
ascendente o
descendente)
Para seleccionar un
canal
(Cuando se selecciona un
canal directamente)
Para detener la
reproducción
VCR
AV
SYSTEM
PLAY
SLOW/SEARCH
PAUSE
CH
0
-/-
-
STOP
Nota
42
RQT8742
42
ESPAÑOL
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENURETURN
OFF
SUBWOOFER
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSICMOVIE
MUTING
TV/AV
DIMMER
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
TEST
AUTO
Apunte el mando a distancia
hacia el equipo que desee utilizar.
Control a distancia de una grabadora de DVD
Para cambiar la entrada
de la unidad a “DVR”/
Para cambiar el mando a
distancia al modo de
funcionamiento de la
grabadora de DVD
No olvide pulsar
esto antes de
usar la grabadora
de DVD.
Para apagar o encender la
grabadora de DVD
Para iniciar la
reproducción
Para saltar una pista o
capítulo
Para buscar a través
del disco
Para reproducir a
cámara lenta
Para mostrar Direct
Navigator
(o el menú principal)
Para mostrar un menú
secundario
Para mostrar la ventana
de funciones
(durante la parada)
Para regresar a la
pantalla anterior
Para seleccionar una
opción
Pulse para seleccionar después de
pulsar [DIRECT NAVIGATOR, TOP
MENU], [S, SUB MENU] o
[FUNCTIONS].
Cuando utilice una grabadora de DVD de
Panasonic con el mando a distancia suministrado
Cambie el ajuste de control del mando a distancia
suministrado para que coincida con el modo del mando a
distancia de la grabadora de DVD.
C
onsulte las instrucciones de funcionamiento de la
grabadora de DVD para confirmar el modo del mando a distancia.
1Pulse [DVD RECORDER].
2Mantenga pulsado [ENTER] juntamente con [1],
[2] o [3] durante 2 o más segundos.
•
[Mode 1], [Mode 2] o [Mode 3] se ajusta en el mando a
distancia dependiendo del botón que se ha pulsado.
•
El ajuste de fábrica es [Mode 1].
Cuando las unidades de la grabadora de DVD no cambian
Esta situación puede indicar que la grabadora de DVD no reconoce la
señal que el mando a distancia de esta unidad transmite.
Vuelva a cambiar las unidades después de cambiar la señal con el
procedimiento siguiente.
1Pulse [DVD RECORDER].
2Mantenga pulsado [ENTER] juntamente con [8]
durante 2 o más segundos.
•
Para regresar: En el paso
2
arriba, mantenga pulsado
[ENTER] juntamente con [9] durante 2 o más segundos.
Cuando se utiliza una grabadora de DVD con
videograbadora integrada, pulse [DRIVE SELECT] para
seleccionar una opción distinta a la videograbadora
.
RECORDER
DVD
AV
SYSTEM
PLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
PAU SE
SLOW/SEARCH
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
SUB MENU
F
U
N
C
T
I
O
N
S
RETURN
Preparacións
Nota
Para confirmar el
elemento
seleccionado
Para seleccionar
directamente una
pista o capítulo
•En algunos modelos es
necesario pulsar
[ENTER] para confirmar
después de pulsar los
botones numerados.
Para realizar una
pausa
Para avanzar o
retroceder fotograma
a fotograma
Para avanzar un salto
de 30 segundos
Para cambiar las
unidades de la
grabadora de DVD
(HDD, unidad de DVD
y unidad de SD, etc.)
Para seleccionar un
canal
(Para realizar una
selección en orden
ascendente o
descendente)
Para seleccionar un
canal
(Cuando se selecciona un
canal directamente)
Para detener la
reproducción
ENTER
0
-/-
-
PAUSE
PAUSE
MANUAL SKIP
DRIVE SELECT
CH
0
-/-
-
STOP
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
43
RQT8742
43
ESPAÑOL
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
Control a distancia de un reproductor de DVD
Para cambiar la
entrada de la unidad a
“BD/DVD ”/
Para cambiar el mando
a distancia al modo de
funcionamiento del
reproductor de DVD
No olvide pulsar
esto antes de
usar el
reproductor de
DVD.
Para apagar o
encender el
reproductor de DVD
Para iniciar la
reproducción
Para saltar una pista o
capítulo
Para buscar a través
del disco
Para reproducir a
cámara lenta
Para mostrar Direct
Navigator
(o el menú principal)
Para mostrar un menú
secundario
Para mostrar la
ventana de funciones
(durante la parada)
Para regresar a la
pantalla anterior
Para seleccionar una
opción
Pulse para seleccionar
después de pulsar [DIRECT
NAVIGATOR, TOP MENU], [S,
SUB MENU] o [FUNCTIONS].
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
AV
SYSTEM
PLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
PAU SE
SLOW/SEARCH
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
SUB MENU
F
U
N
C
T
I
O
N
S
RETURN
[FUNCTIONS] activa las funciones de
pantalla en algunos reproductores de DVD
de Panasonic.
Para confirmar el
elemento
seleccionado
Para especificar un
disco
(sólo cambiador de 5
discos)
Para seleccionar
directamente una
pista o capítulo
•En algunos modelos es
necesario pulsar
[ENTER] para confirmar
después de pulsar los
botones numerados.
Para realizar una
pausa
Para avanzar o
retroceder fotograma
a fotograma
Para detener la
reproducción
ENTER
DISC
DIRECT
TUNING
0
-/-
-
PAUSE
PAUSE
STOP
Nota
Control a distancia de un
reproductor de CD
Para cambiar la entrada de
la unidad a “CD ”/
Para cambiar el mando a
distancia al modo de
funcionamiento del
reproductor de CD
No olvide pulsar
esto antes de
usar el
reproductor de
CD.
Para apagar o
encender el
reproductor de CD
Para iniciar la
reproducción
Para saltar una pista
Para buscar a través del
disco
Para realizar una
pausa
Para especificar un
disco
(cargador de 3 ó 5
discos)
Para iniciar la
reproducción desde
un disco especificado
[cambiador de CD
MEGA] (con
capacidad para más
de 50 discos)
Para seleccionar una
pista directamente
Para detener la
reproducción
CD
AV
SYSTEM
PLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
PAUSE
DISC
DIRECT
TUNING
0
PLAY
DISC
DIRECT
TUNING
0
-/-
-
STOP
44
RQT8742
44
ESPAÑOL
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
Puede que dos o más equipos de audio de Panasonic se
pongan en funcionamiento cuando utilice la unidad con el
mando a distancia suministrado.
En estos casos, cambie el modo del mando a distancia
de la unidad a “
REMOTE 2
”.
Haga lo siguiente para ajustar el mismo número (2) que
el código del mando a distancia
.
Utilizando dos o más equipos de Panasonic (un sistema de
componentes mini, un amplificador AV, etc.)
Operaciones en esta unidad
1Mantenga pulsado [-MENU/
–SETUP, RETURN] durante
unos 2 segundos para
especificar la configuración.
2Seleccione y confirme la
opción.
3Seleccione y confirme la
opción.
4
Seleccione y finalice el
ajuste.
Operaciones en el mando a distancia
5Pulse
6Mantenga pulsado
y simultáneamente
durante 2 segundos.
Cuando el código del mando a
distancia se vuelve a establecer en “1”
•Operaciones en esta unidad:
seleccione “1 ” en el paso 3.
•
Operaciones en el mando a distancia: mantenga
pulsados [ENTER] y [1] al mismo tiempo durante 2
o más segundos aproximadamente en el paso
6
.
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
ADVANCED DUAL AMP
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
-
MENU/
-
SETUP
ENTER
RETURN
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
RETURN
Operación básicas
Gire para
seleccionar
Pulse para confirmar la
opción seleccionada.
Para regresar a la
pantalla anterior/
Para cancelar
TUNER
BAND
ENTER
•Tenga en cuenta que este mando a
distancia no se puede utilizar con
determinados equipos y que es posible
que no pueda realizar ciertas
operaciones.
•Si cambia las pilas, vuelva a introducir los
códigos.
Introducción de un código para permitir el funcionamiento de otros equipos
Este mando a distancia puede utilizarse con equipos audiovisuales de Panasonic y Technics que dispongan
de sensores de mando a distancia. A tal efecto, es preciso cambiar el código del mando a distancia.
Puede también funcionar en algunas marcas de reproductores de televisores, videograbadoras y
de DVD. Consulte la marca en la tabla e introduzca el código correspondiente.
Cambio de códigos
El mando a distancia emite la señal de
encendido y apagado.
Si el código es correcto, el equipo se
apaga o enciende.
Si no, pruebe a introducir otro código.
VCR
TV
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
0
Televisor
VideograbadoraReproductor de DVD
Mantenga pulsado el botón
correspondiente al equipo.
Introduzca el primer dígito.
Introduzca el segundo dígito.
0
Tabla de códigos
Televisor
Videograbadora
Reproductor
de DVD
PANASONIC01/29/30/3101/29/3001
AKAI07/11/28/36/3706/08/16/17/
19/37
–
ALBA05/11/1202/06/23–
BAIRD–08/10/37–
BAUR32––
BLAUPUNKT28/3601/26/29/30/
33
–
BRANDT26/41––
BUSH02/05/10/11/12/
32/38
02/09/23–
DAEWOO11/12/3215–
DENON––01/17
DUAL32––
FERGUSON11/123102
FINLUX11/12/22/23/24/
25/40
––
FISHER3705/07/10/11/
12
–
FUNAI02/38––
GOLDSTAR11/12––
GOLDSTAR/LG–03/04/36/37–
GOODMANS11/12/25/3202/03/18/23/
27/33
–
GO-VIDEO––12
GRUNDIG28/3602/23/26/28/
32/33
–
HCM–02/23–
HITACHI01/09/26/4113/1411
ICE21/39––
INNO HIT34––
ITT–08/10/11/37–
ITT/NOKIA05/07/3718/27/37–
JVC1820/2109
KENDO4008/09/37–
KENWOOD––15
LOEWE14/3303/32–
LOEWE OPTA32––
LUXOR3708/10/11/17/
19/37
–
MATSUI02/05/06/07/10/
11/12/25/37/38
03/05/09–
METZ–01–
MITSUBISHI14/19/28/3617/19/21/3206
NEC–04/21/36/37–
NOKIA05/07/3708/10/11/18/
22/27/37
–
NORDMENDE26/4120/2102
OCEANIC27/35––
OKANO–06–
ORION02/03/05/10/11/
12/38
05/09–
PHILIPS11/12/13/1522/32/33/34/
35
04/16
PHONOLA11/1232–
PIONEER––03
POLKAUDIO––16
RADIOLA11/12––
RAITE––13
RCA––02
RFT–33–
ROADSTAR3902/03/18/23/
27
–
SABA26/412102
SALORA07/3708/11/17/19/
37
–
SAMPO––14
SAMSUNG11/12/15/21/25/
34/39
15/16/18/2710
SANYO07/17/25/3707/10/11–
SCHAUB
LORENZ
–10–
SCHNEIDER11/1202/03/18/23/
27/32
–
SEG39/4002/18/23/27–
SELECO11/24––
SHARP17/202208
SIEMENS11/12/17/28/3603/10/11/32–
SINUDYNE02/05/11/12/22/
24/38/40
––
SONY1624/25/2605
TECHNICS––01
THOMSON05/26/412102
THORN06/08/11/12/14/
16/25/32
10–
TOSHIBA03/04/06/0815/17/19/3204
UNIVERSUM3903/08/32/37–
WHITE WESTIN
HOUSE
11/12/22/40––
YAMAH A––01
ZENITH––07/12
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
45
RQT8742
45
ESPAÑOL
Guía para la solución de problemas
Guía para la solución de problemas
Haga las verificaciones siguientes antes de solicitar la ayuda del servicio técnico. Si no está seguro sobre cómo realizar algunas de las
comprobaciones, o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, póngase en contacto con su distribuidor.
Páginas
No hay alimentación.
•Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado.9
No hay sonido.
El sonido está distorsionado.
•Aumente el volumen.
•Compruebe las conexiones a los altavoces y otros equipos.
•Encienda los altavoces.
•Seleccione la fuente correctoa.
•Cambie el ajuste DIG INPUT según el tipo de conexión que haya establecido.
•Compruebe que esta unidad pueda descodificar las señales digitales.
•Desactive el silenciamiento.
•Desactive PCM FIX.
•La grabación de ciertos DVD-Audio puede no ser posible debido a la protección de los derechos de autor.
12, 24
7 a 9, 14 a 21
12, 24, 25
12, 24
35
37
29
35
–
El sonido se detiene.
“OVERLOAD ” aparece en el visualizador
durante aproximadamente un segundo y la
unidad se apaga.
•Determine y corrija la causa y, a continuación, encienda la unidad.
Las causas incluyen:
-
Cortocircuito (los conductores sin aislamiento se tocan) de los conductores de altavoces positivos y negativos.
- Se están utilizando altavoces con una impedancia inferior a la que es nominal para esta unidad.
- Los altavoces están sometidos a un esfuerzo debido a un volumen o potencia excesivos.
- La unidad se utiliza en un ambiente caliente sin la ventilación apropiada.
á Consulte a su proveedor si el problema se reproduce al encender la unidad.
8
9, 20
–
–
La entrada analógica se distorsiona y el
mensaje “OVERFLOW ” aparece en el
visualizador durante la reproducción.
•Active el atenuador.36
“F76 ” aparece en el visualizador y la
unidad se apaga.
•Apague la unidad, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su proveedor.–
“F70 ” aparece en el visualizador.
•Apague la unidad, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su proveedor.–
“REMOTE 2 ” o “REMOTE 1 ” aparece en
el visualizador.
•Haga coincidir los códigos de la unidad principal y del mando a distancia.44
El visualizador está oscuro.
•Cancele “DIMMER ”.29, 31
Durante la reproducción se oye sonido de
chasquido.
• Dependiendo de la señal de entrada al reproducir un DVD, etc., la función ADVANCED DUAL AMP cambiará
automáticamente. Cuando cambie, se oirá un sonido de chasquido. Esto no significa un problema con la unidad.
á
También puede ajustar la unidad para impedir las operaciones del amplificador dual avanzado automático.
–
34
“MEASURING ERROR ” aparece en el visualizador.
•Un altavoz está demasiado lejos. Compruebe las ubicaciones de los altavoces.
•Se ha originado un error de causa desconocida. Realice de nuevo la configuración automática de los altavoces.
22, 23
–
Cuando los altavoces se ajustan (
á
página 33),
“– ” aparece en el visualizador con el nombre del
altavoz, como por ejemplo “L 3.0 – ”.
•Aparece cuando la polaridad de un altavoz se ajusta automáticamente.
á Ajuste los altavoces para impedir un ajuste automático de polaridad.34
Cuando las distancias entre los altavoces se ajustan
(
á
página 33), “OVER ” aparece en el visualizador.
•Aparece cuando la distancia medida supera los 15 metros.
Compruebe la ubicación de los altavoces.
–
No se oye sonido procedente de los
altavoces centrales, de sonido ambiental o
de subgraves.
•Asegúrese de que los ajustes de los altavoces sean correctos.
•Confirme los ajustes de Dolby Pro Logic , NEO:6 o SFC y seleccione el modo adecuado.
•Active [SURROUND] cuando se reproduzcan fuentes estéreo de 2 canales.
10, 22, 23, 33
26 a 28
12, 24
El sonido no se oye a través del altavoz de
sonido ambiental trasero.
•Asegúrese de que los ajustes de los altavoces sean correctos.
•Active [SURROUND].
10, 22, 23, 33
12, 24
Dolby Pro Logic, NEO: 6 y SFC no están
disponibles.
•Compruebe si el altavoz central, los altavoces de sonido ambiental y los altavoces de sonido ambiental
traseros están correctamente conectados.
•Active [SPEAKERS A].
•N
o es posible utilizar Dolby Pro Logic, NEO:6 o SFC en fuentes que contengan señales PCM con la frecuencia de muestreo de 192 kHz.
•Cancele la reproducción de DVD ANALOG 6CH.
•El efecto no se puede usar cuando la fuente entrada contiene señales de audio dual en los formatos Dolby Digital o DTS.
9
12, 24
–
25
–
No hay salida de audio de DTS.
Hay salida de audio, pero el indicador del
descodificador de DTS no está encendido.
•Ajuste la salida de audio digital DTS del reproductor de DVD o la grabadora de DVD en “Bitstream”.–
El sonido se distorsiona al utilizar el
control de campos acústicos (SFC).
•Dependiendo de la fuente de entrada, el sonido puede distorsionarse si aumenta el nivel de efecto del
altavoz SFC. Si sucede esto, reduzca el nivel de efecto del altavoz SFC.
28
La radio no puede sintonizar una
emisora, o hay mucho ruido e
interferencias.
•Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o una con más elementos.)
•Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
•Reduzca los agudos.
•
Apague los televisores, las videograbadoras, las grabadoras de DVD, los reproductores de DVD y los receptores de satélite cercanos.
•Separe la antena de otros cables, conductores, y aparatos.
21
21
31
–
–
Hay mucho ruido al escuchar AM.
•Pruebe cambiando el modo BEAT PROOF.39
No se puede sintonizar la frecuencia de AM correcta.
•Cuando seleccione AM, cambie el paso de frecuencia de acuerdo con su área.38
Al usar una conexión HDMI, los primeros
segundos de sonido se cortan.
•Si está reproduciendo un capítulo de un DVD:
-
Cambie el ajuste de salida de audio en el reproductor de DVD o la grabadora de DVD de “Bitstream” a “PCM”.
(no obstante, las fuentes de 6.1 canales se reproducirán como 5.1 canales)
-
Seleccione “
PCMFIX
” tal y como se indica en “Ajuste de las señales de entrada” cuando reproduzca fuentes estéreo de 2 canales.
–
35
“U70 -1-1 ” aparece en el visualizador.
•El equipo conectado mediante el cable HDMI no es compatible con la tecnología de protección de derechos de autor de la unidad.
–
“U70 -1-2 ” aparece en el visualizador.
•La unidad ha recibido una señal para un formato de imagen que es incompatible con la conexión HDMI. Compruebe los ajustes del
equipo conectado.
–
“U70 -3 ” aparece en el visualizador.
•Si se produce una situación inusual en una conexión HDMI:
Póngase en contacto con el distribuidor si el símbolo permanece en el visualizador una vez realizados estos pasos.
- Apague y vuelva a encender el equipo conectado.
- Quite el cable HDMI y vuelva a enchufarlo.
- Reduzca la cantidad de equipos conectados en serie al terminal HDMI si hay más de 2 unidades.
–
7, 13
–
La unidad no funciona correctamente.
•
La unidad no funciona correctamente si los cables correctos no están enchufados en los terminales de entrada y
salida de HDMI. Apague la unidad, desenchufe el cable de alimentación de CA y vuelva a realizar las conexiones.
7, 13
El control HDAVI no funciona
correctamente.
•Conecte la unidad al televisor (VIERA) mediante el cable HDMI, encienda el televisor, desenchufe el cable
de alimentación de CA de la unidad, e insértelo en una toma de corriente de nuevo.
–
El equipo conectado al terminal
“HDMI (BD/DVD PLAYER IN)” de la
unidad se enciende y apaga
automáticamente.
•Algunas operaciones vinculadas se aplican al equipo conectado que es compatible con el HDAVI Control.
Para evitarlo, ajuste el equipo conectado (grabadora de DVD (DIGA) y otros equipos) para que no utilice
el HDAVI Control.
–
El mando a distancia no funciona.
•Si las pilas están agotadas, cámbielas.5
Otros productos responden al mando a distancia.
•Cambie el código del mando a distancia de la unidad a “REMOTE 2 ”.44
46
RQT8742
46
ESPAÑOL
Mensaje de ayuda
Especificaciones (DIN 45 500)
nSECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida (a 230 a 240 V CA)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %)2 x 145 W (4 Ω)
Salida de potencia continua de 20 Hz a 20 kHz con ambos canales activados
2 x 80 W (6 Ω)
Distorsión armónica total
a la potencia nominal de 20 Hz a 20 kHz0,09 % (6 Ω)
(Kiedy podłączony jest jeden tylny głośnik dźwięku przestrzennego)
SW
:Subwoofer
TEST
AUTO
AB
AB
SPEAKERS
BI-WIRE
Ustaw głoœniki i sprawdŸ ich działanie
Krótka Instrukcja
59
POLSKI
12
RQT8742
Oglądaj filmy z DVD lub telewizora
Włącz telewizor i przełącz tryb wejoeciowy telewizora (na “HDMI” lub inny).
Każde naciśnięcie przycisku [SURROUND] przełącza tryby odtwarzania pomiędzy 2-kanałowym a dźwiękiem przestrzennym.
Wskaźnik “SURROUND” nie świeci się podczas odtwarzania 2-kanałowego.
Patrz strona 24.
1
Włączanie urządzenia
Naciœnij
WskaŸnik “SURROUND” się zapala
(ustawienie fabryczne).
• Wskaźnik trybu gotowości “^” gaśnie, kiedy urządzenie zostanie
włączone.
2
Aby wybrać “SPEAKERS A”
Naciœnij , aby włączyć “”.
3
Aby wybrać “DVR”,
“BD/DVD” lub “TV/STB”
Obróć
• Kiedy nazwy zacisków i urządzeń, które mają
być użyte do odtwarzania nie pasują do
siebie, wybierz podłączony zacisk.
Możesz też wybraćźródło sygnału
wejściowego za pomocą pilota (á strona 5).
4
Oglądaj filmy z DVD lub
telewizora
• Wskaźnik “HDMI” świeci się podczas
przesyłania danych/sygnałów połączeniami
HDMI.
5
Aby wyregulować głoœnoœć
Obróć
Zakres głośności:
–– dB (minimum),
– 79dB do 0dB (maksimum)
Aby zakończyć oglądanie
Zmniejsz głośność i naciśnij [8], aby przełączyć urządzenie w tryb gotowości.
Kiedy odtwarzasz za pomocą odtwarzacza CD lub innego urządzenia
Krok
4
SPEAKERS
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
A
SPEAKERS
“SURROUND”
SURROUND
“
HDMI
”
VOLUME
“ ”
INPUT SELECTOR
8
A
SPEAKERS
A
A
SPEAKERS
INPUT SELECTOR
VOLUME
Krótka Instrukcja
Oglądaj filmy z DVD lub telewizora
60
POLSKI
13
RQT8742
Sterowanie przez HDMI (HDAVI Control™)
1Połącz urządzenie z telewizorem
Panasonic TV (VIERA) i nagrywarką DVD
(DIGA) stosując sterowanie “HDAVI
Control” i kabel HDMI.
(Zalecamy stosowanie kabla HDMI produkcji
Panasonic. Kable niezgodne z HDMI nie mogą być
użyte.)
2W menu przeprowadŸ ustawienia dla
telewizora (VIERA), aby uaktywnić
operacje związane z HDAVI Control.
3Wykonaj następujące czynnoœci, aby
urządzenie prawidłowo wykryło podłączony
do niego sprzęt.
1) Włącz wszystko.
2) Wyłącz telewizor (VIERA), a następnie
ponownie włącz.
3) Przełącz wejœcie urządzenia na “DVR ” i
sprawdŸ, czy telewizor (VIERA) wyœwietla
obraz prawidłowo.
(Wykonaj te czynnoœci po zmianie połączeń lub
ustawień.)
• Kiedy wyłączysz, wyłączy się tylko to urządzenie. Inne podłączone urządzenia zgodne z HDAVI Control pozostają włączone.
• Kiedy wyłączysz to urządzenie, dźwięk zostaje automatycznie przełączony na głośniki Twojego telewizora (VIERA).
Kiedy włączysz to urządzenie, dźwięk z nagrywarki DVD (DIGA) przełącza się z głośników telewizora (VIERA) na głośniki podłączone
do urządzenia.
• Kiedy ustawisz tak, aby dźwięk z telewizora (VIERA) wychodził na to urządzenie, urządzenie włącza się, a podłączone do niego
głośniki przekazują dźwięk.
• W momencie wyłączenia telewizora (VIERA) zostanie automatycznie wyłączone również opisywane urządzenie. (Ta funkcja nie
działa, kiedy w urządzeniu tym ustawisz źródło sygnału wejściowego jako “TUNER ” lub “CD ”.)
• Kiedy materiał ze źródła jest odtwarzany z nagrywarki DVD, wejście tego urządzenia przełącza się automatycznie na “DVR”.
• Kiedy obraz pojawia się po dźwięku, wybierz “ON ” w części “Regulowanie zegara dla audio i wideo” (á strona 36).
• Aby ustawić urządzenie na HDAVI Control, patrz strona 35.
Słuchanie dŸwięku z telewizora
Kiedy wybierzesz kanał telewizyjny lub użyjesz telewizora w inny sposób, źródło wejściowe dla tego urządzenia przełączy się na
“TV/STB ” (á strona 41).
Na czym polega sterowanie HDAVI?
Sterowanie HDAVI to wygodna funkcja, która umożliwia powiązaną obsługę opisywanego urządzenia i odbiornika telewizyjnego
(VIERA) albo nagrywarki DVD (DIGA) marki Panasonic w ramach sterowania HDAVI. Z funkcji tej można korzystać po podłączeniu
sprzętu za pośrednictwem kabla HDMI. Szczegółowe informacje dotyczące obsługi poszczególnych urządzeń można znaleźć w
dołączonych do nich instrukcjach obsługi.
Korzystanie z kina domowego za pomocą jednego przycisku
Wyceluj pilota w kierunku nagrywarki DVD (DIGA) i naciœnij
Naciśnięcie przycisku [ONE TOUCH PLAY] powoduje automatyczne wykonanie następujących
operacji:
1Nagrywarka DVD włącza się i zaczyna odtwarzać materiał z nagranego nośnika na wybranym
sprzęcie (np. HDD, DVD).
2Telewizor włącza się i przełącza się jego wejście.
3Odtwarzanie dźwięku przestrzennego rozpoczyna się po włączeniu urządzenia i przełączeniu się
źródła sygnału wejściowego urządzenia na “DVR”.
Regulacja głoœnoœci: Naciśnij
Głośność można też regulować za pomocą pilota telewizora (VIERA).
(Podczas regulacji głośności na ekranie telewizora wyświetlana jest informacja o wykonywanej
operacji.)
• Kiedy odtwarzanie nie rozpocznie się od samego początku, naciśnij [u SKIP], aby zacząć
odtwarzać ponownie z płyt DVD lub nagrany program telewizyjny.
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
AUDIO
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
INININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
IN
A OR B
Panel tylny
HDMI
(AV IN)
HDMI
(AV OUT)
Telewizor
(VIERA)
Nagrywarka
DVD (DIGA)
AUDIO
OUT
(L)
(R)
Do słuchania dwięku przestrzennego z
telewizora potrzebny jest kabel optyczny.
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
CH
VOLUME
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
VOLUME
Sterowanie przez HDMI (HDAVI Control™)
Krótka Instrukcja
61
POLSKI
14
RQT8742
Połączenia
Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy zakupić oddzielnie)
• Wejściowy sygnał wideo można wysłać tylko z gniazda wyjściowego tego samego typu.
• Informacje dotyczące podłączania urządzenia do dekodera telewizji kablowej lub odbiornika satelitarnego na stronie 19.
Podłączanie kabli do gniazd wideo i audio (w celu korzystania z telewizora, nagrywarki DVD, odtwarzacza DVD, magnetowidu)
Kabel wideoKabel SCART
Kabel połączeniowy wideoKabel SCART z 21-stykowymi złączami
Do podłączania sprzętu wyposażonego w
21-stykowe gniazdo SCART.
Kabel audio
Kabel optyczny
Kabel koncentryczny
Kabel stereofoniczny
Połączenie za pomocą kabla z 21-stykowym złączem SCART
Biały
Czerwony
(L)
(R)
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
Y
TV
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
A OR B / BI-
Telewizor
Panel tylny
Zmiana ustawień wejœcia
cyfrowego
Możesz na przykład podłączyć
odtwarzacz DVD posiadający
wyjście optyczne tylko
wykonując czynności opisane
w “Zmiana ustawień wejścia
cyfrowego” (á strona 35).
Włóż kabel po sprawdzeniu,
czy złącza pasują do siebie.
Sposób podłączania kabla
optycznego
Kabla optycznego nie wolno
za mocno zginać.
• Aby słuchać dźwięku
przestrzennego z telewizora,
wykonaj dodatkowe połączenia
opisane na stronie 17.
VIDEO IN
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
VIDEO
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
VIDEO
OUT
(R) (L)
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
Odtwarzacz DVD
(Odtwarzacz BD)
Nagrywarka
DVD
Magnetowid
CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
AUDIO
EXT
M ANT
XIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
A
AV
AV
Odtwarzacz DVD
(Odtwarzacz BD)
Nagrywarka
DVD
AV
Telewizor
Panel tylny
Połączenia
62
POLSKI
15
RQT8742
Połączenia
Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy zakupić oddzielnie)
• Wejściowy sygnał wideo można wysłać tylko z gniazda wyjściowego tego samego typu.
• Informacje dotyczące podłączania urządzenia do dekodera telewizji kablowej lub odbiornika satelitarnego na stronie 19.
Podłączanie kabli do gniazd S-Video i audio
(aby korzystać z telewizora, nagrywarki DVD, odtwarzacza DVD)
Kabel wideo
Kabel połączeniowy S-Video
Kabel audio
Kabel optyczny
Kabel koncentryczny
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
Y
TV
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
A OR B / BI-
Telewizor
S VIDEO
IN
Panel tylny
• Aby słuchać dźwięku
przestrzennego z telewizora,
wykonaj dodatkowe
połączenia opisane na
stronie 17.
Zmiana ustawień wejœcia
cyfrowego
Możesz na przykład podłączyć
odtwarzacz DVD posiadający
wyjście optyczne tylko
wykonując czynności opisane
w “Zmiana ustawień wejścia
cyfrowego” (á strona 35).
Odtwarzacz DVD
(Odtwarzacz BD)
Nagrywarka
DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
S VIDEO
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
S VIDEO
OUT
Włóż kabel po sprawdzeniu,
czy złącza pasują do siebie.
Sposób podłączania kabla
optycznego
Kabla optycznego nie wolno
za mocno zginać.
•Przed pod łączeniem czegokolwiek należy wyłączyć
wszystkie urządzenia.
•Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie,
chyba że podano inaczej.
•Przed podłączeniem urządzenia należy zapoznać się
z jego instrukcją obsługi.
63
POLSKI
16
RQT8742
Połączenia
Korzystanie ze złącz składowych sygnału wideo (component video) może powodować bardziej precyzyjne oddawanie
barw, niż w przypadku złącz S-Video (
á strona 15).
Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy zakupić oddzielnie)
• Wejściowy sygnał wideo można wysłać tylko z gniazda wyjściowego tego samego typu.
• Informacje dotyczące podłączania urządzenia do dekodera telewizji kablowej lub odbiornika satelitarnego na stronie 19.
Podłączanie kabli do gniazd wideo i audio (w celu korzystania z telewizora i nagrywarki DVD)
Kabel wideoKabel audio
Kabel połączeniowy wideo
Kabel optyczny
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
PBPRYYPBPRPBPR
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
COMPONENT VIDEO
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
YPBPR
YPBPR
Telewizor
COMPONENT
VIDEO OUT
Panel tylny
“Zmiana ustawień wejœcia
cyfrowego” (á strona 35)
• Aby słuchać dźwięku
przestrzennego z telewizora,
wykonaj dodatkowe połączenia
opisane na stronie 17.
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
Nagrywarka DVD
COMPONENT
VIDEO IN
Złącza sygnałów składowych wideo
Poprzez złącza sygnałów składowych wideo (złącza wideo oznakowane kolorami) znajdują się oddzielne sygnały
odpowiadające składnikowi czerwonemu (PR), niebieskiemu (PB), i luminancji (Y). Dzięki temu przesyłanie sygnału wideo poprzez
te złącza umożliwia bardziej precyzyjnie oddawanie barw.
Włóż kabel po
sprawdzeniu, czy złącza
pasują do siebie.
Sposób podłączania kabla
optycznego
Kabla optycznego nie wolno
za mocno zginać.
Połączenia
64
POLSKI
17
RQT8742
Połączenia
Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy zakupić oddzielnie)
Należy wykonać następujące połączenia oprócz tych opisanych na stronach 14 do 16.
• Głośniki oddają dźwięk zarówno kiedy wykona się połączenia dla wyjścia cyfrowego audio (OPTICAL), lub wyjścia analogowego
audio. Połączenia należy wykonać zgodnie z posiadanym sprzętem i własnymi preferencjami.
• Jeśli Twój telewizor posiada wyjście cyfrowe, skorzystaj z połączenia kablem optycznym.
Inne połączenia
Kabel wideo
Kabel połączeniowy wideo
Kabel audio
Kabel optycznyKabel stereofoniczny
Korzystanie z telewizora z dŸwiękiem przestrzennym
Podłączanie nagrywarki DVD z wbudowanym magnetowidem
Biały
Czerwony
(L)
(R)
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT B
Y
TV MONITOR OUTDVD RECORDER IN
P
BPR
COMPONENT VID
YPBPR
RLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
S
Telewizor
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
AUDIO OUT)
(R) (L)
Panel tylny
“Zmiana ustawień wejœcia
cyfrowego” (á strona 35)
Włóż kabel po uprzednim
dopasowaniu kształtu
elementów.
Sposób podłączania kabla
optycznego
Kabla optycznego nie wolno
za mocno zginać.
DIGITAL IN
(DVD RECODER)
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
YYP
B
P
R
P
B
P
R
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
(BD/
DVD PLAYER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
Panel tylny
“Zmiana ustawień wejœcia
cyfrowego” (á strona 35)
Nagrywarka DVD
z wbudowanym
magnetowidem
Gniazda wyjœciowe DVD OUT
Gniazda DVD/VCR COMMON OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
•
Instrukcja dotycząca
odtwarzania na stronie 24.
(R) (L)
AUDIO OUT
Telewizor
VIDEO IN
Włóż kabel po
sprawdzeniu, czy złącza
pasują do siebie.
Sposób podłączania kabla
optycznego
Kabla optycznego nie wolno
za mocno zginać.
•Przed pod łączeniem czegokolwiek należy wyłączyć
wszystkie urządzenia.
•Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie,
chyba że podano inaczej.
•Przed podłączeniem urządzenia należy zapoznać się
z jego instrukcją obsługi.
65
POLSKI
18
RQT8742
Połączenia
Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy zakupić oddzielnie)
Wykonaj połączenia analogowe zgodne z Twoim sprzętem i upodobaniami. Na stronach od 14 do 16 opisane są połączenia wideo.
Inne połączenia
Kabel wideo
Kabel połączeniowy wideo
Kabel połączeniowy S-Video
Kabel audio
Kabel optyczny
Kabel koncentryczny
Kabel stereofoniczny
Słuchanie dŸwięku analogowego
Aby słuchać wysokiej jakoœci dŸwięku analogowego z płyt DVD-Audio (analogowe, 6-kanałowe
połączenia DVD)
Biały
Czerwony
(L)
(R)
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
PBPR
COMPONENT VIDEO
YYPBPRPBPR
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
(R) (L)
AUDIO OUT
(R) (L)
AUDIO OUT
Odtwarzacz DVD
(Odtwarzacz BD)
Nagrywarka
DVD
Panel tylny
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
PBPR
COMPONENT VIDEO
YYPBPRPBPR
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
Panel tylny
Nagrywarka DVD
lub
Odtwarzacz DVD
(Odtwarzacz BD)
(R) (L)
FRONT
CENTER
SUBWOOFER
• Instrukcja dotycząca odtwarzania na stronie 25.
(R) (L)
SURROUND
Połączenia
66
POLSKI
19
RQT8742
Połączenia
W zależności od możliwości Twojego sprzętu i osobistych upodobań wykonaj wyjściowe połączenia audio cyfrowe (OPTICAL -
optyczne) albo analogowe.
W zależności od możliwości Twojego sprzętu i osobistych upodobań wykonaj wyjściowe połączenia audio cyfrowe (COAXIAL -
koncentryczne) albo analogowe.
Gniazda te są wygodne do podłączania urządzeń jedynie na pewien czas.
Podłączanie urządzenia do gniazda telewizji kablowej, odbiornika satelitarnego, itp.
Podłączanie urządzenia do odtwarzacza CD
Podłączanie urządzenia do kamery wideo, konsoli gier, itp.
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
PBPR
COMPONENT VIDEO
YYPBPRPBPR
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
Y
P
B
PR
S-VIDEO OUT
VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
(L)
(R)
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
•
Należy używać kabli tego samego typu co kabel wideo wykorzystywany do
podłączenia urządzenia do posiadanego odbiornika telewizyjnego.
•
Na stronach od 14 do 16 opisane są połączenia tego urządzenia z telewizorem.
Gniazdo telewizji kablowej lub
odbiornik satelitarny, itp.
Panel tylny
“Zmiana ustawień
wejœcia cyfrowego”
(ástrona 35)
(CD)
VIDEO
CDDVD 6CH IN
SUBWOOFER
BD/DVD/VCRTV/STB
FRONT AFRONT BCENTERSURROUND
SURROUND BACK
Y
TV MONITOR OUTTV / STB INDVD RECORDER IN
PBPR
COMPONENT VIDEO
YYPBPRPBPR
AC IN
RLRLRLRL
BI-WIRE
LFHF
AUDIO
LOOPEXT
AM ANTFM ANT
DIGITAL IN
(BD/
DVD PLAYER)
(DVD RECODER)
(TV/STB)
OPTICAL1OPTICAL2
COAXIAL1COAXIAL2
LOOP ANT
GND
(BD/DVD PLAYER) IN
OUT
OUT
OUT
ININ
ININININ
OUT
SUBWOOFERSURROUND
FRONT
INININININ
TV/STBVCR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
DVD RECORDER
TV MONITORTV MONITOR
TV/STB
CENTER
BD/
DVD PLAYER
BD/
DVD PLAYER
(DVD RECORDER) IN
R
L
S VIDEO
75
(6-16 Ω EACH SPEAKER)
A OR B / BI-WIRE (4-16 Ω EACH SPEAKER)
A AND B (6-16 Ω EACH SPEAKER)
SPEAKERS
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
AUDIO
OUT
(L)
(R)
Odtwarzacz CD
“Zmiana ustawień
wejœcia cyfrowego”
(ástrona 35)
Panel tylny
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
Kamera
wideo itp.
S VIDEO
OUT
VIDEO OUT
• Należy używać kabli tego samego typu co kabel wideo wykorzystywany do podłączenia urządzenia do
posiadanego odbiornika telewizyjnego.
• Na stronach od 14 do 16 opisane są połączenia tego urządzenia z telewizorem.
AUDIO
OUT
(L)
(R)
•Przed pod łączeniem czegokolwiek należy wyłączyć
wszystkie urządzenia.
•Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie,
chyba że podano inaczej.
•Przed podłączeniem urządzenia należy zapoznać się
z jego instrukcją obsługi.
67
POLSKI
20
RQT8742
Połączenia
Na stronach 8 i 9 opisane jest ustawianie i podłączanie głoœników w zależnoœci od ich liczby.
Głoœniki typu bi-wire posiadają gniazda/zaciski oddzielnie dla wysokich i niskich częstotliwoœci (tonów).
• Dzięki niezależnemu zasilaniu głośników nisko- i wysokotonowych (bi-wiring) sygnały wysokiej i niskiej częstotliwości nie zakłócają
się wzajemnie. Zapewnia to wysoką jakość odtwarzanych sygnałów audio.
• Skróty HF i LF oznaczają odpowiednio wysokie i niskie częstotliwości.
• Kiedy do tego urządzenia podłącza się głośniki bi-wire, należy wybrać “YES” w części “Konfigurowanie połączenia bi-wire”
(poniżej). Głośniki nie będą odtwarzać właściwych dźwięków bez wprowadzenia tego ustawienia.
•
Należy połączyć gniazda/zaciski HF głośników z gniazdami FRONT B tego urządzenia, a gniazda/zaciski LF głośników z gniazdami FRONT A tego urządzenia.
•
Oddzielne wzmacniacze wysokich i niskich tonów dają dźwięk stereo BI-AMP, który jest bardziej czysty, o wyższej jakości, kiedy jest odtwarzany z 2-kanałowych
źródeł sygnałów analogowych i 2-kanałowych źródeł sygnałów PCM (
á
strona 25).
Szczegóły są opisane w części “Przeprowadzanie ustawień BI-AMP” (á strona 34).
Poniższe połączenia są wymagane do instalacji dodatkowej pary głośników znajdujących się w innym pomieszczeniu, aby również tam można było słuchać muzyki.
•
“Automatyczne konfigurowanie głośników za pomocą mikrofonu kontrolnego” (
á
strona 22) nie jest możliwe dla głośników podłączonych do
gniazd/zacisków FRONT B. Kiedy zostanie wybrane “SPEAKERS B”, urządzenie przełącza się automatycznie na wyłącznie “SPEAKERS A” i
wykorzystuje ustawienie do automatycznej konfiguracji głośników.
•
Wybierz “SPEAKERS B”, kiedy chcesz słuchać poprzez głośniki podłączone do zacisków/gniazd FRONT B (
á
strona 25).
•
Jeśli wybierzesz tylko “SPEAKERS B” , odtwarzany będzie 2-kanałowy dźwięk stereo. Kiedy odtwarzany jest materiał ze źródła dźwięku
przestrzennego, dźwięk przeznaczony dla wszystkich głośników jest odtwarzany przez prawe i lewe głośniki przednie (
• Wybierz “MANUAL ” w punkcie 4, kiedy chcesz przeprowadzić
strojenie ręczne (á strona 38).
Naciœnij
• Aby zmieniać kanały szybciej,
przytrzymaj wciśnięty przycisk.
n
Naciœnij przyciski numeryczne, aby wybrać pozycję.
Naciœnij
Aby wybrać numer dwucyfrowy
np. 21
: [≧ 10, -/--] → [2] → [1]
Wyciszanie nadmiernych szumów
Należy wybrać w przypadku zbyt silnych szumów podczas odbioru audycji radiowej.
Naciœnij [-MENU/–SETUP, RETURN], aby wejœć do menu.
nPodczas odbioru stereofonicznego w paœmie FM
Odbiór w paśmie FM można poprawić, przełączając go w tryb monofoniczny.
1Wybierz “TUNER ” i zatwierdŸ ustawienie.
2Wybierz “FM MODE ” i zatwierdŸ ustawienie.
3Wybierz “MONO ” i zatwierdŸ ustawienie.
•Po włączeniu tej funkcji na wyświetlaczu pojawi się
komunikat “MONO”.
•Wybierz “AUTO ”, aby anulować.
4Naciœnij [-MENU/–SETUP, RETURN] 2 razy,
aby wybrać “EXIT ” i naciœnij [ENTER].
nPodczas odbioru w paœmie AM
Jeżeli audycja AM jest silnie zakłócona, warto spróbować tego trybu.
1Wybierz “TUNER ” i zatwierdŸ ustawienie.
2Wybierz “
BEAT PROOF
” i zatwierdŸ ustawienie.
3Wybierz “MODE 1 ” lub “MODE 2 ” i zatwierdŸ
ustawienie.
Ustawienie fabryczne: MODE 1
4Naciœnij [-MENU/–SETUP, RETURN] 2 razy,
aby wybrać “EXIT ” i naciœnij [ENTER].
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
M
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
TUNE
CH
0
-/-
-
Przygotowanie
87
POLSKI
40
RQT8742
Odbiór stacji z systemem RDS
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
ENTER
RETURN
-
MENU/
-
SETUP
RETURN
Podstawowa obsługa
Naciœnij w celu
zatwierdzenia
wyboru.
Powrót do
poprzedniego
ekranu/Anulowanie
Obróć, aby wybrać.
Informacje o rodzaju programu (PTY)
NEWSWiadomości
AFFAIRSBieżące wydarzenia
INFOInformacje
SPORTSport
EDUCATEEdukacyjne
DRAMATeatr
CULTUREKultura
SCIENCENauka
VARIEDRozmaitości
POP MMuzyka pop
ROCK MMuzyka rockowa
M. O. R. MMuzyka środka
LIGHT MLekka muzyka klasyczna
CLASSICSPoważna muzyka klasyczna
OTHER MInne rodzaje muzyki
WEATHERInformacje o pogodzie
FINANCEFinanse
CHILDRENDla dzieci
SOCIAL ASprawy społeczne
RELIGIONReligijne
PHONE INForum telefoniczne
TRAVELPodróże
LEISURECzas wolny
JAZZMuzyka jazzowa
COUNTRYMuzyka country
NATIONALMuzyka narodowa
OLDIESStare przeboje
FOLK MMuzyka ludowa
DOCUMENTDokumentalne
TESTTransmisja próbna
ALARMKomunikaty o zagrożeniach
Zmiana wyœwietlania
Opisywane urządzenie może wyświetlać dane tekstowe
nadawane w systemie RDS (Radio Data System) dostępnym
na niektórych obszarach.
“” świeci się podczas odbioru sygnałów systemu RDS.
•Informacje systemu RDS mogą być niedostępne w
przypadku słabego odbioru.
1Naciœnij [-MENU/–SETUP, RETURN], aby
wejœć do menu.
2Wybierz “TUNER” i zatwierdŸ ustawienie.
3Wybierz “RDS DISP” i zatwierdŸ ustawienie.
4Wybierz tryb wyœwietlania i zatwierdŸ
ustawienie.
FREQUENCY :Informacja o częstotliwości
PS DISP :Usługa programowa, nazwa stacji
PTY DISP : Rodzaj programu
Ustawienie fabryczne: PS DISP
•Kiedy wybierze się “PS DISP”, na wywietlaczu pokaże się
“PS”.
Kiedy wybierze się “PTY DISP”, na wywietlaczu pokaże się
“PTY”.
5Naciœnij [-MENU/–SETUP, RETURN] 2 razy,
aby wybrać “EXIT ” i naciœnij [ENTER].
RDS
Odbiór stacji z systemem RDS
88
POLSKI
41
RQT8742
Zdalne sterowanie odbiornikiem telewizyjnym, nagrywarką DVD, itp.
Oprócz opisywanego urządzenia, również dołączony pilot zdalnego sterowania pozwala obsługiwać odbiornik telewizyjny Panasonic,
nagrywarkę DVD, odtwarzacz DVD, magnetowid lub odtwarzacz CD (za wyjątkiem niektórych modeli). Szczegółowe informacje
dotyczące obsługi można znaleźć w instrukcji danego urządzenia.
Obsługa niektórych urządzeń wymaga wprowadzenia kodu (
á
strona 44).
Zdalne sterowanie odbiornikiem telewizyjnym, nagrywarką DVD, itp.
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAU SE
PLAY
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENURETURN
OFF
SUBWOOFER
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSICMOVIE
MUTING
TV/AV
DIMMER
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
TEST
AUTO
W
yce
l
u
j
p
il
ota w
ki
erun
k
u urzą
d
zen
i
a,
którym chcesz sterować.
Zdalne sterowanie
odbiornikiem telewizyjnym
Aby przełączyć wejœcie
urządzenia na “
TV/STB
”/
Aby przełączyć pilota na
obsługiwanie telewizora
Nie zapomnij
nacisnąć przed
rozpoczęciem
obsługiwania
telewizora.
Włączanie lub
wyłączanie telewizora
Aby przełączyć tryb
wejœciowy telewizora
(telewizor/
magnetowid)
Regulacja poziomu
głoœnoœci telewizora
Wybór kanału
(Przy wyborze pozycji w
kolejności rosnącej/
malejącej)
Wybór kanału
(W przypadku
bezpośredniego wyboru
kanału)
TV
AV
SYSTEM
TV/AV
TV
VOL
CH
0
-/-
-
Kiedy używasz nagrywarki DVD z
wbudowanym magnetowidem, naciśnij
[DRIVE SELECT], aby wybrać VCR.
Zdalne sterowanie
magnetowidem
Aby przełączyć wejœcie
urządzenia na “
VCR
”/
Aby przełączyć pilota na
obsługiwanie
magnetowidu
Nie zapomnij
nacisnąć przed
rozpoczęciem
obsługiwania
magnetowidu.
Włączanie lub
wyłączanie
magnetowidu
Rozpoczęcie
odtwarzania
Szybkie przewijanie
taœmy w przód/w tył
Wstrzymanie
Wybór kanału
(Przy wyborze pozycji w
kolejności rosnącej/
malejącej)
Wybór kanału
(W przypadku
bezpośredniego wyboru
kanału)
Zakończenie
odtwarzania
VCR
AV
SYSTEM
PLAY
SLOW/SEARCH
PAUSE
CH
0
-/-
-
STOP
89
POLSKI
42
RQT8742
Potwierdzenie
wybranej pozycji
Bezpoœredni wybór
utworu (œcieżki) lub
rozdziału
• W niektórych modelach po
naciśnięciu przycisków
numerycznych wymagane
jest naciśnięcie [ENTER] w
celu zatwierdzenia.
Wstrzymanie
Przeglądanie
poklatkowe w przód
lub w tył
Przeskok o 30 sekund
do przodu
Przełączanie napędów
nagrywarek DVD (napędów
dysków twardych,
napędów płyt, kart SD, itp.)
Wybór kanału
(Przy wyborze pozycji w
kolejności rosnącej/
malejącej)
Wybór kanału
(W przypadku
bezpośredniego wyboru
kanału)
Zakończenie
odtwarzania
ENTER
0
-/-
-
PAUSE
PAUSE
MANUAL SKIP
DRIVE SELECT
CH
0
-/-
-
STOP
Zdalne sterowanie odbiornikiem telewizyjnym, nagrywarką DVD, itp.
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENURETURN
OFF
SUBWOOFER
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSICMOVIE
MUTING
TV/AV
DIMMER
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
TEST
AUTO
Wyceluj pilota w kierunku urządzenia,
którym chcesz sterować.
Zdalne sterowanie nagrywarką DVD
Aby przełączyć wejœcie
urządzenia na “
DVR
”/
Aby przełączyć pilota
na obsługiwanie
nagrywarki DVD
Nie zapomnij nacisnąć przed
rozpoczęciem obsługiwania
nagrywarki DVD.
Włączanie lub
wyłączanie
nagrywarki DVD
Rozpoczęcie
odtwarzania
Pomijanie utworu
(œcieżki) lub rozdziału
Przeszukiwanie
zawartoœci płyty
Odtwarzanie w
zwolnionym tempie
Wyœwietlenie
nawigacji
bezpoœredniej
(lub menu głównego)
Wyœwietlenie menu
podrzędnego
Wyœwietlenie okna
FUNCTIONS
(w trybie zatrzymania)
Powrót do
poprzedniego ekranu
Wybór pozycji
Naciśnij, aby wybrać po
naciśnięciu [DIRECT
NAVIGATOR, TOP MENU], [S,
SUB MENU], lub
[FUNCTIONS].
Obsługa nagrywarki DVD firmy
Panasonic za pomocą
dostarczonego pilota
Zmień w dostarczonym pilocie ustawienie
sterowania, aby pasowało do trybu pracy pilota
nagrywarki DVD.
Sprawdź w instrukcji nagrywarki
DVD jaki jest tryb pracy jej pilota.
1Naciœnij [DVD RECORDER].
2Naciœnij jednoczeœnie i
przytrzymaj przez co najmniej
2 sekundy [ENTER] razem z
przyciskiem [1], [2] lub [3].
•
W zależności od naciśniętego przycisku
pilota zostanie ustawiony na pilocie tryb
[Mode 1], [Mode 2] lub [Mode 3].
•
Fabrycznie ustawiony jest tryb [Mode 1].
Kiedy napęd nagrywarki DVD nie przełącza się
Taki stan może oznaczać, że nagrywarka DVD
nie rozpoznaje sygnału wysyłanego przez
pilota tego urządzenia.
Spróbuj ponownie przełączyć napędy po
przeprowadzeniu niżej opisanej procedury
zmiany sygnału.
1Naciœnij [DVD RECORDER].
2Naciœnij i przytrzymaj razem [ENTER]
i [8] co najmniej 2 sekundy.
•
Powrót: W powyższym punkcie
2
naciśnij i
przytrzymaj razem [ENTER] i [9] co najmniej 2
sekundy.
Kiedy używasz nagrywarki DVD z
wbudowanym magnetowidem, naciśnij [DRIVE
SELECT], aby wybrać inne niż VCR
.
RECORDER
DVD
AV
SYSTEM
PLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
PAU SE
SLOW/SEARCH
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
SUB MENU
F
U
N
C
T
I
O
N
S
RETURN
Przygotowanie
Zdalne sterowanie odbiornikiem telewizyjnym, nagrywarką DVD, itp.
90
POLSKI
43
RQT8742
Zdalne sterowanie odbiornikiem telewizyjnym, nagrywarką DVD, itp.
Zdalne sterowanie odtwarzaczem DVD
Aby przełączyć wejœcie
urządzenia na “
BD/
DVD
”/ Aby przełączyć
pilota na obsługiwanie
odtwarzacza DVD
Nie zapomnij
nacisnąć przed
rozpoczęciem
obsługiwania
odtwarzacza
DVD.
Włączanie lub
wyłączanie
odtwarzacza DVD
Rozpoczęcie
odtwarzania
Pomijanie utworu
(œcieżki) lub rozdziału
Przeszukiwanie
zawartoœci płyty
Odtwarzanie w
zwolnionym tempie
Wyœwietlenie
nawigacji
bezpoœredniej
(lub menu głównego)
Wyœwietlenie menu
podrzędnego
Wyœwietlenie okna
FUNCTIONS (w trybie
zatrzymania)
Powrót do
poprzedniego ekranu
Wybór pozycji
Naciśnij, aby wybrać po
naciśnięciu [DIRECT
NAVIGATOR, TOP MENU], [S,
SUB MENU], lub
[FUNCTIONS].
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
AV
SYSTEM
PLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
PAU SE
SLOW/SEARCH
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
SUB MENU
F
U
N
C
T
I
O
N
S
RETURN
Przycisk [FUNCTIONS] uruchamia w
niektórych odtwarzaczach DVD marki
Panasonic funkcje wyświetlania.
Potwierdzenie
wybranej pozycji
Wybór płyty
(tylko w przypadku
zmieniarki 5-płytowej)
Bezpoœredni wybór
utworu (œcieżki) lub
rozdziału
•W niektórych modelach
po naciśnięciu
przycisków
numerycznych
wymagane jest
naciśnięcie [ENTER] w
celu zatwierdzenia.
Wstrzymanie
Przeglądanie
poklatkowe w przód
lub w tył
Zakończenie
odtwarzania
ENTER
DISC
DIRECT
TUNING
0
-/-
-
PAUSE
PAUSE
STOP
Zdalne sterowanie
odtwarzaczem CD
Aby przełączyć
wejœcie urządzenia na
“CD ”/ Aby przełączyć
pilota na
obsługiwanie
odtwarzacza CD
Nie zapomnij
nacisnąć przed
rozpoczęciem
obsługiwania
odtwarzacza CD.
Włączanie lub
wyłączanie
odtwarzacza CD
Rozpoczęcie
odtwarzania
Pominięcie utworu
(œcieżki)
Przeszukiwanie
zawartoœci płyty
Wstrzymanie
Wybór płyty
(w przypadku
zmieniarki 3- lub
5-płytowej)
Rozpoczęcie
odtwarzania od
okreœlonej płyty
[zmieniarka MEGA
CD] (zawiera ponad
50 płyt)
Bezpoœredni wybór
utworu
Zakończenie
odtwarzania
CD
AV
SYSTEM
PLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
PAUSE
DISC
DIRECT
TUNING
0
PLAY
DISC
DIRECT
TUNING
0
-/-
-
STOP
91
POLSKI
44
RQT8742
Zdalne sterowanie odbiornikiem telewizyjnym, nagrywarką DVD, itp.
Gdy pilot opisywanego urządzenia jest
wykorzystywany do obsługi innego sprzętu,
wówczas może on przypadkowo uruchamiać
dwa lub więcej urządzeń audio marki
Panasonic.
W takiej sytuacji zmień tryb pilota tego
urządzenia na “
REMOTE 2
”.
Wykonaj co następuje, aby ustawić ten sam
numer (2), co kod kontrolny pilota.
Używanie dwóch lub więcej urządzeń marki
Panasonic (systemu mini, wzmacniacza AV, itp.)
Operacje z poziomu tego urządzenia
1Naciœnij i przytrzymaj
[-MENU/ –SETUP, RETURN]
przez około 2 sekundy, aby
wejœć do konfiguracji.
2
Wybierz i zatwierdŸ wybór.
3
Wybierz i zatwierdŸ wybór.
4Wybierz i zakończ
ustawianie.
Operacje z poziomu pilota
5Naciœnij
6Naciœnij i
jednoczeœnie i przytrzymaj
w tym położeniu przez około
2 sekundy.
W przypadku przywracania kodu
pilota do wartoœci “1”
•
Operacje z poziomu tego urządzenia:
wybierz “
1
” w punkcie
3
.
•
Operacje z poziomu pilota: w punkcie
6
, naciśnij
[ENTER] i [1] jednocześnie i przytrzymaj w tym
położeniu przez około 2 sekundy.
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
ADVANCED DUAL AMP
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
-
MENU/
-
SETUP
ENTER
RETURN
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
RETURN
Podstawowa
obsługa
Obróć, aby
wybrać.
Naciœnij w celu
zatwierdzenia
wyboru.
Powrót do
poprzedniego ekranu/
Anulowanie
TUNER
BAND
ENTER
• Należy zauważyć, że opisywany pilot nie
obsługuje wszystkich urządzeń i może
nie wykonywać niektórych operacji.
• Po wymianie baterii należy wprowadzić
kody ponownie.
Wprowadzanie kodu do sterowania innymi urządzeniami
Opisywany pilot zdalnego sterowania może obsługiwać urządzenia audio-wideo marki Panasonic, i Technics
wyposażone w czujniki zdalnego sterowania. Czasami zachodzi potrzeba zmiany kodu zdalnego sterowania.
Umożliwia on również obsługę telewizorów, magnetowidów i odtwarzaczy DVD innych producentów.
Należy znaleźć daną markę w tabeli i zgodnie z poniższym opisem wprowadzić odpowiadający jej kod.
Zmiana kodów
Pilot wysyła sygnał włączenia/wyłączenia.
Jeżeli kod jest prawidłowy, urządzenie
będzie włączane i wyłączane.
Jeżeli nie, spróbuj wprowadzić inny kod.
VCR
TV
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
0
TelewizorMagnetowid
Odtwarzacz DVD
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
odpowiadający urządzeniu.
Wprowadź pierwszą cyfrę.
Wprowadź drugą cyfrę.
0
Tabela kodów
TelewizorMagnetowid
Odtwarzacz
DVD
PANASONIC01/29/30/3101/29/3001
AKAI07/11/28/36/3706/08/16/17/
19/37
–
ALBA05/11/1202/06/23–
BAIRD–08/10/37–
BAUR32––
BLAUPUNKT28/3601/26/29/30/
33
–
BRANDT26/41––
BUSH02/05/10/11/12/
32/38
02/09/23–
DAEWOO11/12/3215–
DENON––01/17
DUAL32––
FERGUSON11/123102
FINLUX11/12/22/23/24/
25/40
––
FISHER3705/07/10/11/
12
–
FUNAI02/38––
GOLDSTAR11/12––
GOLDSTAR/LG–03/04/36/37–
GOODMANS11/12/25/3202/03/18/23/
27/33
–
GO-VIDEO––12
GRUNDIG28/3602/23/26/28/
32/33
–
HCM–02/23–
HITACHI01/09/26/4113/1411
ICE21/39––
INNO HIT34––
ITT–08/10/11/37–
ITT/NOKIA05/07/3718/27/37–
JVC1820/2109
KENDO4008/09/37–
KENWOOD––15
LOEWE14/3303/32–
LOEWE OPTA32––
LUXOR3708/10/11/17/
19/37
–
MATSUI02/05/06/07/10/
11/12/25/37/38
03/05/09–
METZ–01–
MITSUBISHI14/19/28/3617/19/21/3206
NEC–04/21/36/37–
NOKIA05/07/3708/10/11/18/
22/27/37
–
NORDMENDE26/4120/2102
OCEANIC27/35––
OKANO–06–
ORION02/03/05/10/11/
12/38
05/09–
PHILIPS11/12/13/1522/32/33/34/
35
04/16
PHONOLA11/1232–
PIONEER––03
POLKAUDIO––16
RADIOLA11/12––
RAITE––13
RCA––02
RFT–33–
ROADSTAR3902/03/18/23/
27
–
SABA26/412102
SALORA07/3708/11/17/19/
37
–
SAMPO––14
SAMSUNG11/12/15/21/25/
34/39
15/16/18/2710
SANYO07/17/25/3707/10/11–
SCHAUB
LORENZ
–10–
SCHNEIDER11/1202/03/18/23/
27/32
–
SEG39/4002/18/23/27–
SELECO11/24––
SHARP17/202208
SIEMENS11/12/17/28/3603/10/11/32–
SINUDYNE02/05/11/12/22/
24/38/40
––
SONY1624/25/2605
TECHNICS––01
THOMSON05/26/412102
THORN06/08/11/12/14/
16/25/32
10–
TOSHIBA03/04/06/0815/17/19/3204
UNIVERSUM3903/08/32/37–
WHITE WESTIN
HOUSE
11/12/22/40––
YAMAH A––01
ZENITH––07/12
Zdalne sterowanie odbiornikiem telewizyjnym, nagrywarką DVD, itp.
92
POLSKI
45
RQT8742
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy sprawdzić następujące pozycje. W razie wątpliwości co do niektórych czynności, lub jeśli środki
zaradcze podane w tabeli nie rozwiązują problemu, należy zwrócić się po wskazówki do sprzedawcy/dystrybutora.
„Czynnoci wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i
czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany
sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe,
słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.“
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz
•Je-li připojen subwoofer, musí být zapnutý. (Existují modely subwooferů, jež se automaticky vypínají.)
Nastavte hlasitost subwooferu na běžnou úroveň poslechu.
•Při připojení jednotky k reproduktorům typu bi-wire vyberte v části „Nastavení funkce bi-wire“ možnost „YES“ (á strana 20).
• Kalibrační mikrofon je citlivý na teplo. Nevystavujte jej přímému slunečnímu světlu a nepokládejte jej na přístroj.
• Tato nastavení zůstanou v platnosti i po vypnutí přístroje.
• Mikrofonová zdířka je určena pouze pro kalibrační mikrofon. Nepřipojujte do ní jiné mikrofony.
• Při opakování automatického nastavení reproduktorů může hlasitost dosáhnout mimořádně vysoké úrovně.
Po dokončení automatického nastavení reproduktorů proveďte před spuštěním přehrávání kontrolu hlasitosti.
Předčasné zrušení
nastavení
Stiskněte [TEST,
–AUTO].
1
Zapnutí přístroje
Stiskněte
• Po zapnutí přístroje zhasne indikátor pohotovostního režimu „^“.
2
Výběr reproduktorů „SPEAKERS A“
Tlačítkem (přístroje) zapněte „“.
3
Připojte kalibrační mikrofon.
4
5
Umístěte kalibrační mikrofon.
•
Aby byl mikrofon stabilní, umístěte jej na plochý povrch.
Příklady: rovná police ve stejné výšce jako
poslechové místo, horní část pohovky atd.
• Nastavte mikrofon do výšky uší sedící osoby.
• Nejlepší výsledky docílíte se stativem (fotoaparátu
či jiného výrobku).
Spuštění nastavení
Stiskněte a přidržte (na
dálkovém ovladači) na 2 sekundy.
• Dojde k blikání indikátoru „AUTO SPEAKER SETUP“.
• Po skončení automatického nastavení se objeví „COMPLETE “ a rozsvítí se indikátor
„AUTO SPEAKER SETUP“.
• U 5.1kanálového systému trvá automatické nastavení reproduktorů přibližně 3 minuty.
• Jednotka automatické nastavení reproduktorů přeruší, jestliže před jeho dokončením
zadáte jiný provozní příkaz.
• Ostatní operace lze provádět po zobrazení hlášení „COMPLETE“. Nastavení zůstanou v
jednotce uchována i v případě, že přejdete rovnou k jiné operaci.
6
Dokončení nastavení
Stiskněte (na dálkovém ovladači).
• Přístroj se pro dokončení nastavení vypne a vzápětí zase zapne.
• Po dokončení nastavení vytáhněte kalibrační mikrofon ze zdířky.
Faktory, mezi něž patří typ reproduktorů, podmínky v místnosti a umístění reproduktorů mohou u stejného typu reproduktorů způsobit rozdílná nastavení velikosti
reproduktorů, frekvence lowpass filtru a jiných parametrů nebo mohou být provedena nastavení, která se liší od skutečných charakteristik příslušných reproduktorů.
Bude-li se vám zdát zvuk reproduktorů neobvyklý, zkontrolujte následující nastavení. Nastavení, upravte je ručně.
• Viz část „Nastavení reproduktorů a jejich velikosti“, „Nastavení vzdáleností“ a „Nastavení lowpass-filtru“ (á strana 33).
Pøíprava
„
“
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
„AUTO SPEAKER SETUP“
A
SPEAKERS
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAU SE
PLAY
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENURETURN
OFF
SUBWOOFER
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSICMOVIE
MUTING
TV/AV
DIMMER
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
TEST
AUTO
8
A
SPEAKERS
A
A
SPEAKERS
AUX
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
Stativ
TEST
AUTO
TEST
AUTO
Nastavení reproduktorů kalibračním mikrofonem
118
23
RQT8742
ČESKY
Nastavení reproduktorů kalibračním mikrofonem
Zobrazí-li se některé z následujících chybových hlášení, stiskem [TEST, –AUTO] přerušte automatické nastavení reproduktorů a začněte jej znovu.
•
Můžete také provést pouze automatickou detekci reproduktorů
(
á
strana 10).
• Poloha reproduktorů, jejich nasměrování i jiné podmínky
mohou znemožnit správné nastavení.
• Přístroj nastaví frekvenci lowpass-filtru podle hodnoty nejnižší
frekvence, kterou je schopen reprodukovat reproduktor ze
skupiny nazývané „SMALL“ (malé reproduktory).
•
Mají-li levý a pravý reproduktor různé velikosti, jsou nastaveny jako
„
SMALL
“.
• Mají-li prostorové reproduktory a zadní prostorové
reproduktory různé velikosti, jsou nastaveny jako „SMALL“.
• Pokud jste reproduktory automaticky nastavili bez připojení
subwooferu, jsou levý i pravý čelní reproduktor nastaveny
jako „LARGE“ (velké), i když jsou rozměrově „SMALL“.
•
Pro subwoofer se nastaví stav připojení a seřídí jeho hlasitost.
• Funkce HDAVI Control (á strana 13) při automatickém
nastavení reproduktorů nepracuje.
• Automatické nastavení reproduktorů není možné, je-li
zapnuta funkce ztišení zvuku (á strana 29).
•
Je-li vzdálenost reproduktorů od místa poslechu větší než 15
metrů, přístroj nastaví jejich vzdálenost na 15 metrů. Nastavená
vzdálenost se zobrazuje jako „
OVER
“ (
á
strana 33).
• Reproduktory s otočenou polaritou se zobrazují se
znaménkem „–“, jako je „L 3.0 –“ (á strana 33).
•
Nastavení reproduktorů provedené pomocí kalibračního
mikrofonu se zruší, pokud provedete automatickou detekci
Po naladění stereofonního vysílání v pásmu FM se zobrazí „
ST
“.
Zlepšení příjmu
Rekordéry či přehrávače DVD mohou rušit příjem rozhlasu.
Pokud k tomu dojde, rekordér či přehrávač DVD vypněte nebo
zařízení přemístěte dále od rámové antény AM.
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
TUNE
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
ENTER
RETURN
-
MENU/
-
SETUP
RETURN
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
Základní funkce
Otáčením proveďte výběr.
Stisknutím volbu
potvrďte.
Návrat na předchozí
zobrazení/
zrušení
Ruční ladění
(Na dálkovém ovladači)(Na přístroji)
1
Použití rozhlasového tuneru
Stiskněte
1
Výběr „TUNER FM “ nebo
„TUNER AM “
Otočte
2
Výběr „TUNER FM “ nebo
„TUNER AM “
Stiskněte a přidržte po dobu 2
sekund.
2
Nalaďte stanici
Stiskněte
Automatické ladění
Podržte stisknuté tlačítko [TUNE 2 nebo 1], až se
začne měnit frekvence. Po nalezení stanice se ladění
zastaví. (V případě výskytu rušení se může ladění
zastavit.)
3
Zadání frekvence stanice (přímé
ladění)
Stiskněte
např. FM 107,90 MHz: stiskněte [DIRECT TUNING, DISC]
→
[1]
→
[0]
→
[7]
→
[9]
→
[0]
•
Jestliže nestisknete tlačítko během blikání kurzoru,
displej se vrátí k aktuálně přijímané frekvenci.
• Při nesprávném zadání frekvence se zobrazí nápis
„ERROR“.
TUNER
BAND
INPUT SELECTOR
TUNER
BAND
FMAM
TUNE
DISC
DIRECT
TUNING
0
Nastavení kroku ladění v pásmu AM
Nelze-li v pásmu AM naladit správnou frekvenci, změňte její
krok, aby odpovídal dané oblasti.
Vstupte do nabídky stiskem [-MENU/–SETUP,
RETURN].
1Vyberte „TUNER
“ a nastavení potvrďte.
2Vyberte „AM STEP “ a nastavení potvrďte.
3Vyberte „
9
“ nebo „
10
“ a nastavení potvrďte.
Výrobní nastavení: AM STEP 9
4Dvojím stiskem [-MENU/–SETUP, RETURN]
vyberte „EXIT “ a stiskněte [ENTER].
Pøíprava
Rozhlasový přijímač
134
ČESKY
39
RQT8742
Rozhlasový přijímač
Ladění předvoleb
Nastavení předvoleb stanic
nAutomatické nastavení předvoleb
1Nalaďte frekvenci FM, odkud chcete začít s
předvolbami stanic. (FM: 87,50 až 108,00 MHz)
(á strana 38)
Nalaďte frekvenci AM, odkud chcete začít s
předvolbami stanic. (AM: 522 až 1611 kHz)
(á strana 38)
Předvolené kanály automaticky přiřazené přístrojem:
FM: 1 až 30
AM: 21 až 30
Nejprve proveďte předvolbu stanic FM. Nastavíte-li
předvolby stanic AM před stanicemi FM, budou vymazány
při ladění předvoleb FM.
2Pro vstup do nabídky stiskněte .
3Vyberte „TUNER “ a nastavení potvrďte.
4Vyberte „
AUTO MEMO
“ a nastavení potvrďte.
5Vyberte „START “ a stiskněte [ENTER].
Zrušení proveďte stiskem „CANCEL “.
•
V průběhu automatického ladění předvoleb bliká indikátor paměti
() a mění se frekvence. Při zařazování předvolby stanice se na
sekundu rozsvítí indikátor paměti a číslo kanálu.
•
Po dokončení nastavování předvoleb se zobrazí poslední stanice.
•Příliš silná či slabá intenzita vysílaného signálu může
způsobit nesprávné nastavení předvoleb frekvencí. V
takovém případě nastavte předvolby ručně.
n
Ruční nastavení předvoleb
1Nalaďte stanici, kterou chcete přidat do
předvoleb. (á strana 38)
2Pro vstup do nabídky stiskněte .
3Vyberte „TUNER “ a nastavení potvrďte.
4Vyberte „MEMORY “ a nastavení potvrďte.
5Vyberte číslo kanálu a stiskněte [ENTER].
Zobrazí se hlášení „STORED “.
•Chcete-li v nastavování předvoleb pokračovat, stiskněte
[TUNE 2 nebo 1] a nalaďte další stanici počínaje krokem
1.
6Dvojím stisknutím tlačítka [-MENU/–SETUP,
RETURN] vyberte „EXIT “ a stiskněte [ENTER].
•Předvolby stanic FM lze nastavit také v režimu MONO (viz
níže).
Poslech předvolených stanic
(Na dálkovém ovladači)(Na přístroji)
nVyberte kanál.
1Pro vstup do nabídky stiskněte .
2Vyberte „TUNER “ a nastavení potvrďte.
3Vyberte „TUNE MODE “ a nastavení potvrďte.
4Vyberte „PRESET “ a nastavení potvrďte.
5Dvojím stisknutím tlačítka [-MENU/–SETUP,
RETURN] vyberte „EXIT “ a stiskněte [ENTER].
6Stiskem vyberte kanál.
•Přidržíte-li tlačítko, budou se kanály měnit rychleji.
• Chcete-li provést ruční ladění, vyberte v kroku 4 volbu
„MANUAL “ (á strana 38).
Stiskněte
• Přidržíte-li tlačítko, budou se
kanály měnit rychleji.
n
Stisknutím číselných tlačítek vyberte kanál.
Stiskněte
Volba dvoumístného čísla
např. 21
: [≧10, -/--] → [2] → [1]
Omezení přílišného šumu
Tuto možnost vyberte v případě přílišného šumu během příjmu rozhlasového signálu.
Pro vstup do nabídky stiskněte [-MENU/–SETUP, RETURN].
nBěhem příjmu FM stereo
Příjem vysílání v pásmu FM lze zlepšit přepnutím příjmu na monofonní.
1Vyberte „TUNER “ a nastavení potvrďte.
2Vyberte „FM MODE “ a nastavení potvrďte.
3Vyberte „MONO “ a nastavení potvrďte.
•Po tomto nastavení se na displeji zobrazí „MONO“.
•Zrušení proveďte výběrem „AUTO “.
4Dvojím stisknutím tlačítka [-MENU/–SETUP,
RETURN] vyberte „EXIT “ a stiskněte [ENTER].
nBěhem příjmu AM
Jestliže se během poslechu vysílání AM projevuje intenzivní šum,
zkuste přepnout do tohoto režimu.
1Vyberte „TUNER “ a nastavení potvrďte.
2Vyberte „
BEAT PROOF
“ a nastavení potvrďte.
3Vyberte „MODE 1 “ nebo „MODE 2 “ a
nastavení potvrďte.
Výrobní nastavení: MODE 1
4Dvojím stisknutím tlačítka [-MENU/–SETUP,
RETURN] vyberte „EXIT “ a stiskněte [ENTER].
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
M
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
-
MENU/
-
SETU
P
RETURN
TUNE
CH
0
-/-
-
Pøíprava
135
ČESKY
40
RQT8742
Vysílání RDS
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR VOLUME
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
TUNE
AUX
ADVANCED DUAL AMP
AUTO SPEAKER SETUP
SETUP MIC
HDMI
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
TUNE
AUX
S VIDEO
VIDEO
L
-
AUDIO
-
R
SETUP MIC
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
ENTER
RETURN
-
MENU/
-
SETUP
RETURN
Základní funkce
Stisknutím volbu
potvrďte.
Návrat na předchozí
zobrazení/zrušení
Zobrazení PTY (typ programu)
NEWSZprávy
AFFAIRSAktuality
INFOInformace
SPORTSport
EDUCATEVzdělávání
DRAMADrama
CULTUREKultura
SCIENCEVěda
VARIEDRůzné
POP MPopulární hudba
ROCK MRocková hudba
M. O. R. MHudba středního proudu
LIGHT MNenáročná vážná hudba
CLASSICSVážná hudba
OTHER MOstatní hudba
WEATHERInformace o počasí
FINANCEFinance
CHILDRENDěti
SOCIAL ASociální záležitosti
RELIGIONNáboženství
PHONE INTel. diskuze
TRAVELCestování
LEISUREVolný čas
JAZZJazzová hudba
COUNTRYCountry hudba
NATIONALNárodní hudba
OLDIESStaré hity
FOLK MFolková hudba
DOCUMENTDokumentární pořady
TESTZkušební vysílání
ALARMNouzová oznámení
Změna zobrazení
Přístroj umí zobrazit textová data vysílaná systémem (RDS),
který je v některých oblastech k dispozici.
„“ se rozsvítí při příjmu signálů RDS.
•Při slabém příjmu nemusí být zobrazení informací RDS
dostupné.
1Vstupte do nabídky stiskem [-MENU/–
SETUP, RETURN].
2Vyberte „TUNER “ a nastavení potvrďte.
3Vyberte „RDS DISP “ a nastavení potvrďte.
4Vyberte režim zobrazení a nastavení
potvrďte.
FREQUENCY :Zobrazení frekvence
PS DISP :Programová služba, název stanice
PTY DISP : Typ programu
Výrobní nastavení: PS DISP
•Vyberete-li možnost „PS DISP“, zobrazí se na displeji
indikátor „PS“.
Vyberete-li možnost „PTY DISP“, zobrazí se na displeji
indikátor „PTY“.
5Dvojím stisknutím tlačítka [-MENU/–SETUP,
RETURN] vyberte „EXIT “ a stiskněte
[ENTER].
RDS
Vysílání RDS
136
Otáčením proveďte výběr.
41
RQT8742
ČESKY
Dálkové ovládání televizoru, rekordéru DVD atd.
Dálkové ovládání televizoru, rekordéru DVD atd.
Dodaným dálkovým ovladačem lze kromě tohoto přístroje ovládat i další výrobky značky Panasonic: televizor, rekordér DVD,
přehrávač DVD, videorekordér (VCR) nebo přehrávač CD (s výjimkou některých modelů). Podrobné pokyny naleznete v příslušných
návodech k obsluze zařízení. K obsluze některých zařízení může být vyžadováno zadání kódu (á strana 44).
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAU SE
PLAY
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENURETURN
OFF
SUBWOOFER
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSICMOVIE
MUTING
TV/AV
DIMMER
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
TEST
AUTO
Dálk
ov
ý
ov
l
a
d
a
č
nam
iř
te na
zařízení, které chcete ovládat.
Dálkové ovládání
Televizoru (TV)
Přepnutí vstupu
přístroje na „
TV/STB
“/
Přepnutí dálkového
ovladače na režim
ovládání televizoru
– nezapomeňte
stisknout před
ovládáním
televizoru.
Zapnutí a vypnutí
televizoru
Přepnutí vstupu
televizoru (TV/video)
Nastavení hlasitosti
televizoru
Volba kanálu
(Při výběru ve vzestupném
nebo sestupném pořadí)
Volba kanálu
(Při přímé volbě kanálu)
TV
AV
SYSTEM
TV/AV
TV
VOL
CH
0
-/-
-
Používáte-li rekordér DVD s vestavěným
VCR, stiskněte [DRIVE SELECT] a vyberte
VCR
.
Dálkové ovládání
videorekordéru (VCR)
Přepnutí vstupu přístroje
na „
VCR
“/
Přepnutí dálkového
ovladače na režim
ovládání videorekordéru
– nezapomeňte
stisknout před
ovládáním VCR.
Zapnutí a vypnutí
videorekordéru
Spuštění přehrávání
Rychlé převíjení
pásky vpřed/zpět
Pozastavení
Volba kanálu
(Při výběru ve vzestupném
nebo sestupném pořadí)
Volba kanálu
(Při přímé volbě kanálu)
Zastavení přehrávání
VCR
AV
SYSTEM
PLAY
SLOW/SEARCH
PAUSE
CH
0
-/-
-
STOP
137
ČESKY
42
RQT8742
Dálkové ovládání televizoru, rekordéru DVD atd.
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENURETURN
OFF
SUBWOOFER
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSICMOVIE
MUTING
TV/AV
DIMMER
-/-
-
DISC
DIRECT
TUNING
TEST
AUTO
Dálkový ovladač namiřte na
zařízení, které chcete ovládat.
Dálkové ovládání rekordéru DVD
Přepnutí vstupu
přístroje na „
DVR
“/
Přepnutí dálkového
ovladače na režim
ovládání rekordéru
DVD
– nezapomeňte
stisknout před
ovládáním
rekordéru DVD.
Zapnutí a vypnutí
rekordéru DVD
Spuštění přehrávání
Přeskočení skladby
nebo kapitoly
Vyhledávání na disku
Zpomalené
přehrávání
Zobrazení přímé
navigace
(nebo hlavní nabídky)
Zobrazení
podnabídky
Zobrazení okna
FUNCTIONS
(zastavené
přehrávání)
Návrat do předchozí
obrazovky
Výběr položky
Výběr proveďte po stisknutí
[DIRECT NAVIGATOR, TOP
MENU], [S, SUB MENU] nebo
[FUNCTIONS].
Používáte-li rekordér DVD Panasonic s
dodávaným dálkovým ovladačem
Změňte řídicí nastavení dodávaného
dálkového ovladače, aby odpovídalo číslu
režimu dálkového ovládání rekordéru
DVD.
V návodu k obsluze zjistěte číslo
režimu dálkového ovládání rekordéru DVD.
1Stiskněte [DVD RECORDER].
2Stiskněte a přidržte tlačítko [ENTER]
spolu s tlačítkem [1], [2] nebo [3] po
dobu 2 sekund či déle.
• V dálkovém ovladači se nastaví režim
[Mode 1], [Mode 2] nebo [Mode 3] –
podle stisknutého tlačítka.
• Výrobním nastavením je [Mode 1].
Nepřepínají-li se jednotky rekordéru DVD
Tento stav může znamenat, že rekordér DVD
nerozpoznává signál, který vysílá dálkový ovladač
přístroje.
Po změně signálu podle následujícího
postupu přepněte jednotky znovu.
1Stiskněte [DVD RECORDER].
2Stiskněte a přidržte [ENTER]
včetně tlačítka [8] po dobu 2 s či
déle.
• Návrat: V kroku 2 nahoře stiskněte a
přidržte tlačítko [ENTER] spolu s
tlačítkem [9] po dobu 2 sekund či déle.
Používáte-li rekordér DVD s vestavěným
VCR, stiskněte [DRIVE SELECT] a vyberte
jiné než VCR
.
RECORDER
DVD
AV
SYSTEM
PLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
PAU SE
SLOW/SEARCH
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
SUB MENU
F
U
N
C
T
I
O
N
S
RETURN
Pøíprava
Potvrzení vybrané
položky
Přímý výběr skladby
nebo kapitoly
•Některé modely vyžadují
po stisknutí číselných
tlačítek potvrzení volby
stisknutím tlačítka
[ENTER].
Pozastavení
Pohyb vpřed nebo
zpět snímek po
snímku
Přeskočení o 30
sekund vpřed
Přepínání jednotek
rekordéru DVD
(jednotky HDD, DVD a
SD atd.)
Volba kanálu
(Při výběru ve vzestupném
nebo sestupném pořadí)
Volba kanálu
(Při přímé volbě kanálu)
Zastavení přehrávání
ENTER
0
-/-
-
PAUSE
PAUSE
MANUAL SKIP
DRIVE SELECT
CH
0
-/-
-
STOP
Dálkové ovládání televizoru, rekordéru DVD atd.
138
43
RQT8742
ČESKY
Dálkové ovládání televizoru, rekordéru DVD atd.
Dálkové ovládání přehrávače DVD
Přepnutí vstupu
přístroje na „
BD/DVD
“/
Přepnutí dálkového
ovladače na režim
ovládání přehrávače
DVD
– nezapomeňte
stisknout před
ovládáním
přehrávače DVD.
Zapnutí a vypnutí
přehrávače DVD
Spuštění přehrávání
Přeskočení skladby
nebo kapitoly
Vyhledávání na disku
Zpomalené
přehrávání
Zobrazení přímé
navigace
(nebo hlavní nabídky)
Zobrazení
podnabídky
Zobrazení okna
FUNCTIONS
(zastavené
přehrávání)
Návrat do předchozí
obrazovky
Výběr položky
Výběr proveďte po stisknutí
[DIRECT NAVIGATOR, TOP
MENU], [S, SUB MENU] nebo
[FUNCTIONS].
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
AV
SYSTEM
PLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
PAU SE
SLOW/SEARCH
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
SUB MENU
F
U
N
C
T
I
O
N
S
RETURN
Tlačítko [FUNCTIONS] aktivuje u
některých přehrávačů DVD Panasonic
zobrazení funkcí.
Potvrzení vybrané
položky
Určení disku (pouze
u 5diskových měničů)
Přímý výběr skladby
nebo kapitoly
•Některé modely vyžadují
po stisknutí číselných
tlačítek potvrzení volby
stisknutím tlačítka
[ENTER].
Pozastavení
Pohyb vpřed nebo
zpět snímek po
snímku
Zastavení přehrávání
ENTER
DISC
DIRECT
TUNING
0
-/-
-
PAUSE
PAUSE
STOP
Dálkové ovládání
přehrávače CD
Přepnutí vstupu
přístroje na „CD “/
Přepnutí dálkového
ovladače na režim
ovládání přehrávače
CD
– nezapomeňte
stisknout před
ovládáním
přehrávače CD.
Zapnutí a vypnutí
přehrávače CD
Spuštění přehrávání
Přeskočení skladby
Vyhledávání na disku
Pozastavení
Určení disku (pouze
3 či 5diskový měnič)
Spuštění přehrávání
od určeného disku
[MEGA CD changer]
(pojme více než 50
disků)
Přímý výběr skladby
Zastavení přehrávání
CD
AV
SYSTEM
PLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
PAUSE
DISC
DIRECT
TUNING
0
PLAY
DISC
DIRECT
TUNING
0
-/-
-
STOP
139
ČESKY
44
RQT8742
Tabulka kódů
Televizor
Video-
rekordér
Přehrávač
DVD
PANASONIC01/29/30/3101/29/3001
AKAI07/11/28/36/3706/08/16/17/
19/37
–
ALBA05/11/1202/06/23–
BAIRD–08/10/37–
BAUR32––
BLAUPUNKT28/3601/26/29/30/
33
–
BRANDT26/41––
BUSH02/05/10/11/12/
32/38
02/09/23–
DAEWOO11/12/3215–
DENON––01/17
DUAL32––
FERGUSON11/123102
FINLUX11/12/22/23/24/
25/40
––
FISHER3705/07/10/11/
12
–
FUNAI02/38––
GOLDSTAR11/12––
GOLDSTAR/LG–03/04/36/37–
GOODMANS11/12/25/3202/03/18/23/
27/33
–
GO-VIDEO––12
GRUNDIG28/3602/23/26/28/
32/33
–
HCM–02/23–
HITACHI01/09/26/4113/1411
ICE21/39––
INNO HIT34––
ITT–08/10/11/37–
ITT/NOKIA05/07/3718/27/37–
JVC1820/2109
KENDO4008/09/37–
KENWOOD––15
LOEWE14/3303/32–
LOEWE OPTA32––
LUXOR3708/10/11/17/
19/37
–
MATSUI02/05/06/07/10/
11/12/25/37/38
03/05/09–
METZ–01–
MITSUBISHI14/19/28/3617/19/21/3206
NEC–04/21/36/37–
NOKIA05/07/3708/10/11/18/
22/27/37
–
NORDMENDE26/4120/2102
OCEANIC27/35––
OKANO–06–
ORION02/03/05/10/11/
12/38
05/09–
PHILIPS11/12/13/1522/32/33/34/
35
04/16
PHONOLA11/1232–
PIONEER––03
POLKAUDIO––16
RADIOLA11/12––
RAITE––13
RCA––02
RFT–33–
ROADSTAR3902/03/18/23/
27
–
SABA26/412102
SALORA07/3708/11/17/19/
37
–
SAMPO––14
SAMSUNG11/12/15/21/25/
34/39
15/16/18/2710
SANYO07/17/25/3707/10/11–
SCHAUB
LORENZ
–10–
SCHNEIDER11/1202/03/18/23/
27/32
–
SEG39/4002/18/23/27–
SELECO11/24––
SHARP17/202208
SIEMENS11/12/17/28/3603/10/11/32–
SINUDYNE02/05/11/12/22/
24/38/40
––
SONY1624/25/2605
TECHNICS––01
THOMSON05/26/412102
THORN06/08/11/12/14/
16/25/32
10–
TOSHIBA03/04/06/0815/17/19/3204
UNIVERSUM3903/08/32/37–
WHITE WESTIN
HOUSE
11/12/22/40––
YAMAH A––01
ZENITH––07/12
Dálkové ovládání televizoru, rekordéru DVD atd.
Při použití dodaného dálkového ovladače
k obsluze přístroje mohou reagovat dvě a
více zvukových zařízení Panasonic.
V takovém případě přepněte kód
dálkového ovladače přístroje na
„REMOTE 2“.
Pro nastavení stejného čísla (2) jako kódu
režimu ovládání postupujte následovně.
Použití dvou nebo více zařízení Panasonic
(minivěž, zesilovač AV atd.)
Na přístroji
1Stiskněte a podržte [-MENU/
–SETUP, RETURN] asi 2
sekundy pro přechod do
režimu nastavení.
2Vyberte volbu a potvrďte ji.
3Vyberte volbu a potvrďte ji.
4Vyberte nastavení a
dokončete jej.
Na dálkovém ovladači
5Stiskněte
6Stiskněte zároveň tlačítka
a a podržte je
stisknutá po dobu 2 sekund.
Návrat čísla režimu dálkového
ovladače na hodnotu „1“
•
Na přístroji: v kroku
3
vyberte „
1
“.
•
Na dálkovém ovladači: v kroku
6
stiskněte současně [ENTER] a [1] –
přidržte je asi 2 sekundy.
-MENU/
-
SETUP
ENTER
INPUT SELECTOR
BI-AMP
SURROUND
SURROUND
SPEAKERS
AUTO DETECTOR
ADVANCED DUAL AMP
RETURN
SURROUND
SPEAKERS
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
AUTO DETECTOR
RETURN
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
-
MENU/
-
SETUP
ENTER
RETURN
ENTER
-
MENU/
-
SETUP
RETURN
Základní funkce
Otáčením
proveďte výběr.
Stisknutím volbu
potvrďte.
Návrat na předchozí
zobrazení/zrušení
TUNER
BAND
ENTER
• Pamatujte, že tento dálkový ovladač s
každým zařízením nespolupracuje nebo
neumožňuje provedení určitých operací.
• Po výměně baterií zadejte kódy znovu.
Zadání kódu k ovládání jiného zařízení
Tímto dálkovým ovladačem lze obsluhovat audiovizuální zařízení Panasonic a Technics vybavená
snímači dálkového ovládání. Je možné, že kód dálkového ovladače bude třeba změnit.
Ovladač může sloužit k obsluze i některých jiných značek televizorů, videorekordérů a
přehrávačů DVD. V tabulce vyhledejte značku a podle následujícího postupu zadejte kód.
Změna kódů
Dálkový ovladač vyšle signál zap./vyp.
Pokud je kód správný, zařízení se zapne
nebo vypne.
Jestliže správný není, zkuste zadat jiný
kód.
VCR
TV
BD/DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
0
Televizor
VideorekordérPřehrávač DVD
Stiskněte a přidržte tlačítko
odpovídající danému zařízení.
Zadejte první číslici.
Zadejte druhou číslici.
0
Dálkové ovládání televizoru, rekordéru DVD atd.
140
ČESKY
45
RQT8742
Návod k odstraňování problémů
Návod k odstraňování problémů
Než požádáte o servis, proveďte následující kontroly. Máte-li u některých kontrolních bodů pochybnosti nebo pokud návod popsaný v tabulce problém nevyřeší, požádejte prodejce o další pokyny.
Strany
Chybí napájení.
•Ujistěte se, zda je připojen sít’ový kabel.
9
Není slyšet zvuk.
Zvuk je zkreslený.
•Zvyšte hlasitost.
•Zkontrolujte připojení reproduktorů a dalších zařízení.
•Zapněte reproduktory.
•Vyberte správný zdroj.
•Změňte nastavení DIG INPUT tak, aby odpovídalo typu provedeného připojení.
•Zkontrolujte, zda přístroj umožňuje dekódování digitálních signálů.
•Deaktivujte vypnutí zvuku.
•Vypněte režim PCM FIX.
•Z důvodu ochrany autorských práv nemusí být možné nahrávání některých materiálů DVD-Audio.
12, 24
7 až 9, 14 až 21
12, 24, 25
12, 24
35
37
29
35
–
Zvuk ustal.
Na displeji se asi na sekundu zobrazí
hlášení „
OVERLOAD
“ a přístroj se
vypne.
•Zjistěte příčinu, proveďte nápravu a přístroj znovu zapněte.
Možné příčiny:
- Zkratování (dotyk holých vodičů) kladného a záporného vodiče reproduktoru.
- Použití reproduktorů s impedancí nižší než je jmenovitá pro tento přístroj.
- Přetížení reproduktorů nadměrnou hlasitostí nebo výkonem.
- Používání přístroje ve velmi teplém prostředí bez řádné ventilace.
á
Vyskytne-li se tento problém po zapnutí přístroje znovu, poraďte se s prodejcem.
8
9, 20
–
–
Dojde ke zkreslení analogového
vstupu a zobrazení hlášení
„
OVERFLOW
“ na displeji během
přehrávání.
•Zapněte útlumový článek.
36
Na displeji se zobrazí „
F76
“ a
přístroj se vypne.
•Vypněte přístroj, odpojte sít’ový kabel a obrat’te se na prodejce.
–
Na displeji se zobrazí „
F70
“.
•Vypněte přístroj, odpojte sít’ový kabel a obrat’te se na prodejce.
–
Na displeji se zobrazí „
REMOTE 2
“
nebo „
REMOTE 1
“.
•Spárujte kódy hlavního přístroje a dálkového ovladače.
44
Displej je ztlumený.
•Zrušte funkci „
DIMMER
“.
29, 31
Při přehrávání je slyšet cvaknutí.
•Při přehrávání DVD atd. se v závislosti na vstupním signálu automaticky mění funkce ADVANCED DUAL AMP.
Při změně je slyšet cvaknutí. Nejedná se o problém tohoto přístroje.
á
U přístroje lze automatickou aktivaci funkce ADVANCED DUAL AMP také vypnout.
–
34
Na displeji se zobrazí „
MEASURING ERROR
“.
•Reproduktor je příliš daleko. Zkontrolujte umístění reproduktorů.
•Došlo k chybě z příčiny, kterou nelze stanovit. Proveďte znovu automatické nastavení reproduktorů.
22, 23
–
Jsou-li vzdálenosti reproduktorů
nastaveny (
á
strana 33), zobrazí se na
displeji „
–
“ včetně názvu reproduktoru,
jako je „
L 3.0 –
“.
•Znaménko se zobrazí, pokud byla polarita reproduktoru automaticky nastavena.
á
Reproduktory lze nastavit tak, aby nedošlo k automatickému nastavení polarity.34
Jsou-li vzdálenosti reproduktorů
nastaveny (
á
strana 33), zobrazí se na
displeji „
OVER
“.
•K tomu dojde, pokud změřená vzdálenost překročí 15 metrů.
Zkontrolujte umístění reproduktorů.
–
Není slyšet zvuk centrálního
reproduktoru, prostorových
reproduktorů nebo subwooferu.
•Zkontrolujte správnost nastavení reproduktorů.
•Ověřte nastavení režimů Dolby Pro Logic , NEO:6 nebo SFC a vyberte odpovídající režim.
Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.
Art des Missbrauchs:
Forenregeln
Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:
Lesen Sie zuerst die Anleitung;
Schauen Sie nach, ob die Frage bereits gestellt wurde;
Stellen Sie die Frage so deutlich wie nur einigermaßen möglich;
Erwähnen Sie was Sie bereits versucht haben um das Problem zu lösen;
Ist Ihr Problem von einem Besucher gelöst dann lassen Sie ihn / sie wissen in diesem Forum;
Falls Sie reagieren möchten, so verwenden Sie bitte das Antworten- Formular;
Da ihre Frage für alle Besucher sichtbar ist, sollten Sie lieber keine persönliche Daten erwähnen.
Neu registrieren
Registrieren auf E - Mails für Panasonic SA-XR700 wenn:
neue Frage gestellt werden
neue Handbücher vorhanden sind
Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.
Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.
Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.
Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt
Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.