745073
36
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/45
Nächste Seite
SÄBELSÄGE PFS 710 A1
1
SÄBELSÄ GE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SEGHETTO ELETTRICO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
SCIE SaBRE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
SaBELZaa G
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
61099_par_SAEBELSAEGE_Cover_LB1.indd 2 08.12.10 16:37
SÄBELSÄGE PFS 710 A1
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
61099_par_SAEBELSAEGE_Cover_LB1.indd 3 08.12.10 16:37
C
a b
10
4
9
7
6
5
1
3
2
10
11
12
8
61099_par_SAEBELSAEGE_Cover_LB1.indd 4 08.12.10 16:37
61099_par_SAEBELSAEGE_Cover_LB1.indd 5 08.12.10 16:37
61099_par_SAEBELSAEGE_Cover_LB1.indd 6 08.12.10 16:37
5 DE/AT/CH
Sicherheit / Bedienung
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................. Seite 6
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 7
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 7
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................ Seite 8
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen .............................................. Seite 9
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 10
Informationen zu Sägeblättern ..................................................................................... Seite 10
Vor der Inbetriebnahme
Sägeblatt montieren / wechseln ...................................................................................Seite 10
Gerätegriff drehen ........................................................................................................Seite 10
Fußplatte verstellen .......................................................................................................Seite 10
Hubzahlvorwahl ............................................................................................................ Seite 10
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ...................................................................................................... Seite 11
Säbelsäge sicher führen ...............................................................................................Seite 11
Arbeitshinweise zum Sägen .........................................................................................Seite 11
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 11
Service .........................................................................................................................Seite 12
Garantie .....................................................................................................................Seite 12
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 13
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 13
Inhaltsverzeichnis
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 5 23.12.10 09:34
6 DE/AT/CH
Einleitung
Säbelsäge PFS 710 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist mit festem Anschlag zum Sägen,
Ablängen und Anpassen von Holz, Kunststoff und
Baustoffen bestimmt. Die Säbelsäge eignet sich für
grobe Sägearbeiten, gerade und kurvige Schnitte
und trennt Flächen bündig ab. Beachten Sie die In-
formationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum
Sägen. Jede andere Verwendung oder Veränderung
der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungs-
w
idriger Verwendung entstandene Schäden übernimm
t
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Ausstattung
1
Stellrad Hubzahlvorwahl
2
Feststellschalter
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Handgriff
5
Fußplatte
6
Sägeblatt
7
Schnellspannfutter
8
Feststellhebel Fußplatte
9
Abdeckung Kohlebürsten
10
Entriegelungstaste
11
Sägeblatt für Holz
12
Bi-Metall Sägeblatt
Q
Lieferumfang
1 Säbelsäge PFS 710 A1
1 Sägeblatt Holz HCS 150 mm
1 Sägeblatt Bi-Metall 156 mm
1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennaufnahme: 710 W
Nennleerlaufhubzahl: n
0
0 - 2800 min
-1
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz-
brille und Schutzhandschuhe.
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Explosionsgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
V
~
Volt (Wechselspannung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
W
Watt (Wirkleistung)
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 6 23.12.10 09:34
7 DE/AT/CH
Hublänge: 20 mm
Schnittleistung max.: Holz 160 mm
Aluminium 18 mm
Metall 8 mm
Sägeblattaufnahme:
1
/
2
Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 86 dB(A)
Schallleistungspegel: 99 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
h
= 6,303 m / s
2
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätever-
gleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbela
stung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 7 23.12.10 09:34
8 DE/AT/CH
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 8 23.12.10 09:34
9 DE/AT/CH
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Säbelsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden:
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz-
schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet-
zungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle sägen, entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine
Personen gefährdet werden und sich keine brenn-
baren Materialien in der Nähe des Arbeitsbe-
reiches befinden.
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE! Das
Bearbeiten von schädlichen / giftigen Stäuben
stellt eine Gesundheitsgefährdung für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Beachten Sie beim Sägen von Baustoffen die
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen
der Hersteller.
J Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
J Führen Sie das Gerät nur eingeschaltet gegen
das zu bearbeitende Material.
VORSICHT! Vermeiden Sie den Kontakt mit
festen Gegenständen, wenn das Gerät in Be-
trieb ist – Rückschlaggefahr!
J Die Fußplatte
5
muss immer am Werkstück
anliegen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 9 23.12.10 09:34
10 DE/AT/CH
J Das Gerät immer ausschalten und auslaufen
lassen, bevor Sie es ablegen.
J Verwenden Sie nur scharfe und einwandfreie
Sägeblätter. Wechseln Sie rissige, verbogene
oder unscharfe Sägeblätter sofort aus.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-
anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsge-
fahr für Sie bedeuten.
Q
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausge-
setzt, es ist mit der passenden Aufnahme -
1
/
2
Universalschaft versehen. Es sind für jeden Einsatz-
zweck Ihrer Säbelsäge optimierte Sägeblätter in
verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
Hinweis: TPI = teeth per inch = die Anzahl der
Zähne je 2,54 cm
Holzsägeblatt
11
:
Maße: 150 x1,25 mm, 6 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Konstruktionsholz,
Span-, Platten- und Sperrholz, auch für Tauchschnitte.
Bi-Metallsägeblatt
12
:
Maße: 156 mm, 18 TPI
Beste Eignung: zum Sägen von Blechen, Profilen
und Rohren – flexibel und bruchresistent.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Sägeblatt montieren / wechseln
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose. An-
dernfalls droht Verletzungsgefahr.
j Drehen Sie das Schnellspannfutter
7
und
halten Sie es gedreht.
j Drücken Sie das benötigte Sägeblatt bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter
7
. Das
Sägeblatt rastet ein.
j Lassen Sie das Schnellspannfutter
7
los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
Q
Gerätegriff drehen
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netz-
stecker aus der Steckdose. Der Handgriff
4
lässt
sich um 90° nach rechts oder nach links drehen.
Dadurch kann der EIN- / AUS-Schalter
3
je nach
Arbeitsbedingung in eine günstigere Position ge-
bracht werden.
j Drücken Sie die Entriegelungstaste
10
und dre
hen
Sie den Handgriff
4
nach rechts oder links.
j Lassen Sie den Handgriff
4
einrasten.
Q
Fußplatte verstellen
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netz-
stecker aus der Steckdose.
j Verstellen Sie je nach Schnitttiefe die Fußplatte
5
.
j Lösen Sie dafür den Feststellhebel
8
und brin-
gen Sie die Fußplatte
5
in die entsprechende
Position.
j Verriegeln Sie diese Position indem Sie den
Feststellhebel
8
festziehen.
Q
Hubzahlvorwahl
Mit dem Stellrad
1
können Sie die gewünschte
Hubzahl vorwählen (MIN. = kleinste Hubzahl,
MAX. = größte Hubzahl).
Die Hubzahl kann auch während des Betriebs
verändert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 10 23.12.10 09:34
11 DE/AT/CH
Q
Inbetriebnahme
Q
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und
Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
j
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den
EIN- / AUS-Schalter
3
los.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den
EIN- / AUS-Schalter
3
und
stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit dem
Feststellschalter
2
fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den
EIN- / AUS-Schalter
3
und
lassen Sie ihn wieder los.
Q
Säbelsäge sicher führen
Zur Anpassung an das Werkstück und zur sicheren
Auflage ist die Fußplatte
5
schwenkbar. Sie muss
immer am Werkstück anliegen, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
Q
Arbeitshinweise zum Sägen
J Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und
entfernen Sie diese.
J Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
nicht verdeckt werden.
J Gerät einschalten und erst dann an das zu
bearbeitende Material heranführen.
J Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt verklemmt.
Spreizen Sie den bereits gesägten Spalt mit
einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie
die Säbelsäge heraus.
j Passen Sie Sägeblatt und Hubzahl dem zu
bearbeitenden Material an.
j Es sind für jeden Einsatzzweck Ihrer Säbelsäge
optimierte Sägeblätter in verschiedenen Län-
gen im Handel erhältlich.
j Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Bündig sägen:
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende Länge
vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werk-
stücke wie z.B. Rohre unmittelbar an der Wand
absägen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf die
Säbelsäge so, dass die Fußplatte
5
an der
Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät wie beschrieben ein
und sägen Sie das Werkstück mit konstantem
Druck ab.
Tauchsägen:
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werkstoffen
(Holz o.ä.) durchgeführt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Setzen Sie die Säbelsäge mit der Unterkante
der Fußplatte
5
auf das Werkstück auf.
Schalten Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie die Säbelsäge nach vorn und tau-
chen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie die Säbelsäge senkrecht und sägen
Sie weiter entlang der Schnittlinie.
Hinweis: Das zu verwendende Sägeblatt sollte
eine max. Länge von 150 mm nicht überschreiten!
Q
Wartung und Reinigung
J Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.
J Wechseln Sie das Sägeblatt
aus, sobald dessen
Zahnung stumpf ist und damit keine einwandfreie
Sägearbeit mehr durchführbar ist.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 11 23.12.10 09:34
12 DE/AT/CH
J Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und / oder eine Be-
schädigung des Gerätes.
j Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini-
gen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie
niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
j
Reinigen Sie die Sägeblattauf-
nahme ggf. mit einem Pinsel
oder durch Ausblasen mit Druckluft.
Q
Service
J
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Ge
räte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
WARNUNG!
Lassen Sie den Aus-
tausch des Steckers oder des Netzka-
bels immer vom Hersteller des Gerätes
oder seinem Kundendienst ausführen.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Wartung und Reinigung / Service / Garantie
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 12 23.12.10 09:34
13 DE/AT/CH
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Geben Sie das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2006
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Typ / Gerätebezeichnung:
Säbelsäge PFS 710 A1
Herstellungsjahr: 12 - 2010
Seriennummer: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 13 23.12.10 09:34
14
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 14 23.12.10 09:34
15 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ......................................................................................................Page 16
Équipement ....................................................................................................................Page 16
Fourniture .......................................................................................................................Page 16
Caractéristiques.............................................................................................................Page 16
Instructions de sécurité générales pour
les outils électriques
1. Sécurité du poste de travail .....................................................................................Page 17
2.
Sécurité électrique ....................................................................................................Page 17
3. Sécurité personnelle .................................................................................................Page 18
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques .............................................Page 18
Instructions de sécurité spécifiques pour les scies sabres ...........................................Page 19
Accessoires / équipements d’origine............................................................................Page 19
Informations concernant les lames de scie ..................................................................Page 20
Avant la mise en service
Montage / remplacement de la lame ..........................................................................Page 20
Pivotement de la poignée de l’appareil ......................................................................Page 20
Déplacement de la plaque de base ............................................................................Page 20
Sélection de vitesse ....................................................................................................... Page 20
Mise en service
Mise en marche et arrêt ...............................................................................................Page 21
Guidage sûr de la scie sabre .......................................................................................Page 21
Instructions de travail pour scier ................................................................................... Page 21
Entretien et nettoyage....................................................................................Page 21
Service .........................................................................................................................Page 22
Garantie .....................................................................................................................Page 22
Mise au rebut .........................................................................................................Page 22
Déclaration de conformité / Fabricant ..............................................Page 23
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 15 23.12.10 09:34
16 FR/CH
Introduction
Scie sabre PFS 710 A1
Q
Introduction
Avant la première mise en service, fami-
liarisez-vous obligatoirement avec les
fonctions de l‘appareil et informez-vous
sur la manipulation correcte des outils électriques.
Pour ce faire, lisez le mode d‘emploi suivant. Soigneu-
sement conserver ces instructions. Remettez les docu-
ments aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour scier, tronçonner et
adapter le bois, le plastique et les matériaux de
construction. La scie sabre convient pour les tra-
vaux grossiers de sciage, les coupes droites et
courbes et le tronçonnage de surfaces. Respecter
les informations concernant les lames de scie et les
instructions de travail pour le sciage. Toute autre
utilisation ou modification de la machine est consi-
dérée comme non conforme et peut être source de
graves dangers. Le fabricant décline toute respon-
sabilité pour les dégâts issus d‘une utilisation non
conforme. Cet appareil n‘est pas conçu pour une
utilisation commerciale.
Q
Équipement
1
Molette de sélection de vitesse
2
Touche de blocage
3
Commutateur MARCHE / ARRET
4
Poignée
5
Plaque de base
6
Lame
7
Mandrin à serrage rapide
8
Levier de blocage de la plaque de base
9
Couvercle balais charbon
10
Touche de déverrouillage
11
Lame à bois
12
Lame bi-métal
Q
Fourniture
1 Scie sabre PFS 710 A1
1 lame bois HCS 150 mm
1 lame bi-métal 156 mm
1 Mode d’emploi
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
Puissance nominale : 710 W
Vitesse nominale à vide : n
0
0 - 2800 t / min
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi / appliqués sur l’appareil :
Lire le mode d‘emploi ! Classe de protection II
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Risque d‘explosion !
Danger de mort par électrocution en
cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
V
~
Volt (Tension alternative)
Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l’environnement.
W
Watt (Puissance appliquée)
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 16 23.12.10 09:34
17 FR/CH
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Longueur de course : 20 mm
Puissance de coupe max. : Bois 160 mm
Aluminium 18 mm
Métal 8 mm
Emmanchement :
1
/
2
Classe de protection :
Informations relatives au bruit et aux
vibrations :
Valeur de mesure déterminée conf. à la norme
EN 60745. Le niveau sonore typique de l’outil
électrique, déterminé selon l’évaluation A, est de :
Niveau de pression sonore : 86 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 99 dB(A)
Incertitude K : 3 dB
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique:
Vibration de l’avant-bras a
h
= 6,303 m / s
2
Incertitude K = 1,5 m / s
2
AVERTISSEMENT !
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com-
paraison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de
l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains
cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instruc-
tions. La charge due aux vibrations pourrait être
sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulière-
ment de cette manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibra-
toire pendant toute la durée du travail.
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT !
Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins-
tructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécuri
et instruction pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement !
Le terme «outil electrique» utilise dans les consignes
de securite se refere aux outils electriques qui fonc-
tionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux
outils electriques qui fonctionnent sur piles (sans
cordon secteur).
1.
Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’ori-
gine d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive
contenant des liquides, des
gaz ou des poussières inflammables.
Les étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2.
Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utili-
ser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 17 23.12.10 09:34
18 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente les
risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la
fiche secteur de la prise de courant. Te-
nir le câble à l’écart de toute source de
chaleur, d’arêtes coupantes ou de
parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques d’élec-
trocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
dans une ambiance humide est incon-
tournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez
toujours avec prudence lors du travail
avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’appareil si vous n’êtes pas concentré
ou fatigué ou sous l’influence de dro-
gues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage
de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
Le port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que l’outil électrique est
éteint avant de le raccorder à l’ali-
mentation électrique, le déplacer ou
le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez
de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
il faut retirer les outils de réglage ou les
clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des bles
sures.
e) Ne pas se précipiter. Éviter toute posi
tion
anormale. Veiller à avoir des appuis
fermes et à contrôler votre équilibre à
tout moment. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’appareil, surtout en cas de situations
inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête-
ments amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés. L’uti-
lisation de ces dispositifs réduit les dangers
causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser
votre travail. L’outil adéquat vous permet
de mieux travailler et en toute sécurité dans la
plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 18 23.12.10 09:34
19 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
électrique dont l’allumage et l’extinction ne
fonctionnent plus correctement est dangereux
et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant avant d’ajuster l’outil,
de changer des accessoires ou de ran-
ger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche toute remise en marche involontaire
de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions uti-
liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans
expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent pas,
si des pièces sont cassées ou endom-
magées, ainsi que le bon fonctionne-
ment de l’appareil. Faire réparer les
pièces endommagées avant de réutili-
ser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les acces-
soires, les outils d’usinage, etc.
conformément à ces instructions et
aux spécifications de l’outil. Tenir
compte des conditions de travail et de
la tâche à exécuter. L’usage d’outils élec-
triques dans un but différent de celui prescrit
peut être à l’origine de situations dangereuses.
Instructions de sécurité
spécifiques pour les scies
sabres
Prévention des risques de blessures,
d’incendies et de menaces pour la santé :
J Si vous travaillez en plein-air, protégez l’appa-
reil par un disjoncteur de protection contre les
courants de courts-circuits (FI) avec un courant
de déclenchement maximal de 30 mA.
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de
serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La
pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
J Ne jamais poser les mains à côté ou devant
l’outil sur la surface à usiner pour prévenir tous
risques de blessures en cas de dérapage.
J Immédiatement débrancher la fiche secteur de
la prise de courant en cas de danger.
J Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
J RISQUE D’INCENDIE PAR PROJECTION
D’ÉTINCELLES ! Les projections d’étincelles
se produisent lorsque vous sciez des métaux.
Il faut donc absolument veiller à ne mettre per-
sonne en danger et tenir toutes les matières
inflammables à l’écart de la zone de travail.
AVERTISSEMENT !
VAPEURS TOXIQUES
!
L’usinage de poussières nocives / toxiques est
dangereux pour la santé de l’utilisateur et des
personnes séjournant à proximité.
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
J Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
L’amiante est considérée cancérigène.
J Lorsque vous sciez des matériaux de construction,
respectez les réglementations légales et les
recommandations du fabricant.
J Ne pas usiner des matières mouillées ou des
surfaces humides.
J Uniquement amener l’appareil en marche
contre le matériau usiné.
ATTENTION ! Éviter tout contact de l’outil en
marche avec des objets fixes risque de
contrecoup !
J La semelle
5
doit toujours être contre la pièce
usinée lorsque l’appareil est en marche.
J Toujours éteindre et laisser tourner à vide
jusqu’à l’arrêt complet avant de poser l’appareil.
J Uniquement utiliser des lames de scie tran-
chantes et en parfait état. Immédiatement rem-
placer les lames de scie fissurées, tordues ou
émoussées.
J L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 19 23.12.10 09:34
20 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils… / Avant la mise en service
Q
Accessoires /
équipements d’origine
J Uniquement utiliser les accessoires in-
diqués dans le mode d’emploi. L’usage
d’équipements ou d’accessoires autres que ceux
recommandés peut signifier un risque de bles-
sure pour l’utilisateur.
Q
Informations concernant
les lames de scie
Vous pouvez utiliser n’importe quelle lame de scie
à condition qu’elle possède la tige universelle cor-
respondante
1
/
2
“. Vous trouverez dans le commerce
des lames de scie de différentes longueurs, spécia-
lement adaptées pour chaque application avec votre
scie sabre.
Remarque : TPI = teeth per inch = nombre de
dents sur 2,54 cm
Lame de scie à bois
11
:
Dimensions : 150 x 1,25 mm, 6 TPI
Idéale pour : scier du bois de construction, panneaux
agglomérés, contreplaqué, aussi pour les coupes
plongeantes.
Lame bi-métal
12
:
Dimensions : 156 mm, 18 TPI
Utilisation optimale : pour le sciage de tôles, profi-
lés et tubes – flexible et résistante aux bris.
Q
Avant la mise en service
Q
Montage / remplacement
de la lame
AVERTISSEMENT !
Avant tous travaux au
niveau de l’appareil, débranchez la prise. Risque
de blessures dans le cas contraire.
j Tournez le mandrin à serrage rapide
7
et
maintenez-le tourné.
j
Enfoncez la lame voulue dans le mandrin à serrage
rapide
7
jusqu’à la butée. La lame s’encliquette.
j Relâchez le mandrin à serrage rapide
7
, il
doit revenir dans sa position de départ. La
lame est alors verrouillée.
Q
Pivotement de la
poignée de l’appareil
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLES-
SURES ! Avant tous travaux au niveau de l’appareil,
débranchez la prise. La poignée
4
peut pivoter
de 90° vers la droite ou la gauche. Ceci permet,
selon les conditions de travail, de mettre le commu-
tateur MARCHE / ARRET
3
dans une position plus
favorable.
j Pressez la touche de déverrouillage
10
et
faites pivoter la poignée
4
vers la droite ou la
gauche.
j Faites encliqueter la poignée
4
.
Q
Déplacement de
la plaque de base
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLES-
SURES ! Avant tous travaux au niveau de l’appareil,
débranchez la prise.
j Déplacez la plaque de base
5
en fonction
de la profondeur.
j Desserrez pour ce faire le levier de blocage
8
et mettez la plaque de base
5
dans la posi-
tion correspondante.
j Verrouillez cette position en serrant le levier de
blocage
8
.
Q
Sélection de vitesse
La molette
1
permet de prérégler la vitesse désirée
(MIN. = vitesse minimale, MAX. = vitesse maximale).
La vitesse peut aussi être modifiée pendant le fonc-
tionnement.
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 20 23.12.10 09:34
21 FR/CH
Mise en service / Entretien et nettoyage
Q
Mise en service
Q
Mise en marche et arrêt
Vous pouvez choisir entre le mode à arrêt instantané
et permanent.
Mise en marche du mode à arrêt
instantané :
j Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
.
Extinction du mode à arrêt instantané :
j Relâcher l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
.
Mise en marche du mode permanent :
j Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
et
le maintenir enfoncé avec la touche de blo-
cage
2
.
Extinction du mode permanent :
j Enfoncer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
et
le relâcher.
Q
Guidage sûr de la scie sabre
La semelle
5
est orientable pour adapter l’outil à
la pièce usinée et assurer un appui sûr. Elle doit
toujours être en contact avec la pièce usinée lorsque
l’appareil fonctionne.
Q
Instructions de travail pour scier
J Vérifier que le matériau à usiner ne contienne
pas de corps étrangers tels que clous, vis, etc.
et enlever ceux-ci au besoin.
J Veiller à ne pas obturer les fentes de ventilation.
J Allumer d’abord l’appareil et l’amener ensuite
contre le matériau à usiner.
J Immédiatement éteindre l’outil si la lame de
scie se coince.
Écarter la fente sciée avec un outil adéquat et
retirer la scie sabre.
j Adaptez la lame et la vitesse au matériau à
usiner.
j Vous trouverez dans le commerce des lames de
scie de différentes longueurs spécialement
conçues pour chaque application avec votre
scie sabre.
j Scier le matériau en progressant régulièrement.
Scier à fleur :
les lames de scie flexibles de longueur adéquate
permettent de scier des pièces saillantes, par ex.
des conduites, directement contre un mur.
Procéder comme suit :
1. Positionner la lame de scie directement contre
le mur.
2. Exercer une légère pression latérale sur la scie
sabre de manière à amener la semelle
5
contre le mur.
3. Allumer l’outil conformément aux instructions et
scier la pièce avec une pression constante.
Coupe plongeante :
ATTENTION ! RISQUE DE CONTRECOUP !
Uniquement effectuer des coupes plongeantes
dans des matériaux tendres (par ex. bois).
Procéder comme suit :
1. Positionner la scie sabre avec l’arête inférieure
de la semelle
5
sur la pièce à usiner.
Allumer l’appareil.
2. Basculer la scie sable vers l’avant et plonger
avec la lame de scie dans la pièce usinée.
3. Redresser la scie sabre à la verticale et conti-
nuer de scier le long du tracé.
Remarque : la longueur maximale de la lame de
scie utilisée ne doit pas dépasser 150 mm !
Q
Entretien et nettoyage
J Avant d’effectuer tous les travaux de nettoyage
sur l’appareil, toujours débrancher la fiche sec-
teur de la prise de courant.
J Remplacer la lame de scie dès que sa denture
est émoussée et ne permet plus d’effectuer coupe
impeccable.
J Toujours garder l’appareil et les fentes de venti-
lation propres.
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 21 23.12.10 09:34
22 FR/CH
Entretien et nettoyage / Service / Garantie / Mise au rebut
j Nettoyer l’outil après avoir terminé le travail.
j Éviter toute infiltration de liquides dans le boî-
tier de l’appareil. Utiliser un chiffon pour es-
suyer le boîtier. Ne jamais utiliser d’essence,
de solvant ou détergent attaquant le plastique.
j
Nettoyer la fixation de la
lame de scie avec un pinceau
ou à l’air comprimé.
Q
Service
J
AVERTISSEMENT !
Uniquement
confier la réparation de vos appareils
à des techniciens qualifiés et avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de
l’appareil.
J
AVERTISSEMENT !
Afin d’éviter
tout danger, toujours confier le rem-
placement de la fiche ou du cordon
secteur au fabricant de l’appareil ou à
son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieu-
sement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
phone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le
produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Ne pas jeter les appareils élec
triques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 22 23.12.10 09:34
23 FR/CH
Déclaration de conformité / Fabricant
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable
du document : Monsieur Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et di-
rectives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2006
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Type / Désignation de l’appareil :
Scie sabre PFS 710 A1
Date of manufacture (DOM) : 12 - 2010
Numéro de série : IAN 61099
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 23 23.12.10 09:34
24
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 24 23.12.10 09:34
25 IT/CH
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ....................................................................... Pagina 26
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 26
Contenuto della confezione .........................................................................................Pagina 26
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 27
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 27
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 28
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 28
Indicazioni di sicurezza specifiche per la sega frontale ............................................Pagina 29
Accessori originali / dispositivi aggiuntivi ....................................................................Pagina 30
Informazioni relative alle lame .....................................................................................Pagina 30
Prima dell’avvio
Montaggio / sostituzione della lama ...........................................................................Pagina 30
Rotazione dell’impugnatura dell’apparecchio ............................................................Pagina 30
Cambiamento di posizione della piastra di appoggio ..............................................Pagina 30
Preselezione del numero di corse ................................................................................Pagina 31
Messa in esercizio
Accensione e spegnimento ........................................................................................... Pagina 31
Conduzione sicura della seghetto elettrico .................................................................Pagina 31
Indicazioni di esecuzione del taglio alla sega ...........................................................Pagina 31
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 32
Assistenza .................................................................................................................Pagina 32
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 32
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 32
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................... Pagina 33
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 25 23.12.10 09:34
26 IT/CH
Introduzione
Seghetto elettrico PFS 710 A1
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione do-
vete studiare bene le funzioni dell’apparec-
chio e vi dovete informare sull‘uso corretto
delle attrezzature elettriche. Leggete bene il seguente
manuale d’uso. Conservare queste istruzioni d’uso. In
caso di trasferimento dell’apparecchio a terzi, conse-
gnare anche tutta la documentazione ad esso relativa.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
L’apparecchio è fornito di testa fissa ed è destinato
alla taglio alla sega, al taglio a misura e all’adegua-
mento di legno, plastica e materiali da costruzione.
La seghetto elettrico è adatta a lavori grezzi di taglio
alla sega,tagli diritti e curvi e può dividere superfici
a raso. Osservare le informazioni relative a lame e
quelle al taglio alla sega.
Ogni altro uso, oppure la
modifica dell’apparecchio, si considerano come non
conformi alla destinazione d’uso e possono causa-
re seri pericoli d’incidenti. Il produttore non rispon-
de per eventuali danni causati dall‘uso improprio
dell’apparecchio.
L’apparecchio non è previ
sto per
un utilizzo in ambito commerciale.
Q
Dotazione
1
Rotellina di regolazione del numero delle corse
2
Interruttore di fermo
3
Interruttore ON / OFF
4
Impugnatura
5
Piastra di appoggio
6
Lama
7
Accoppiamento rapido
8
Leva di arresto piastra di appoggio
9
Coperchio spazzole al carbonio
10
Pulsante di sblocco
11
Lama per legno
12
Lama bimetallica
Q
Contenuto della confezione
1 Seghetto elettrico PFS 710 A1
1 Lama per legno HCS 150 mm
1 Lama bimetallica 156 mm
1 Istruzioni d‘uso
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Indossare occhiali protettivi, protezio-
ni per l’udito, mascherina antipolvere
e guanti protettivi.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
Pericolo di esplosione!
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
V
~
Volt (tensione alternata)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
W
Watt (potenza attiva)
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 26 23.12.10 09:34
27 IT/CH
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza di assorbimento: 710 W
Quantità nominale di
corse a vuoto: n
0
0 - 2800 min
-1
Profondità di taglio: 20 mm
Prestazione di taglio max.: Legno 160 mm
Alluminio 18 mm
Metallo 8 mm
Alloggiamento della lama:
1
/
2
Classe di protezione:
Informazioni relative al rumore e alle
vibrazioni:
Il valore di misurazione per il rumore è stato rilevato
ai sensi delle disposizioni di cui alla norma EN
60745. Il livello di pressione acustica stimato A
ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 86 dB(A)
Livello di potenza acustica: 99 dB(A)
Scostamento K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 6,303 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di la-
vorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
AVVISO!
Leggere tutte le indicazioni
e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze
nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di si-
curezza possono provocare una scossa elettrica, un
incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 27 23.12.10 09:34
28 IT/CH
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 28 23.12.10 09:34
29 IT/CH
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
all‘apparecchio, sostituire accessori o
riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per la sega
frontale
Per evitare rischi di lesione e di incendio
nonché situazioni pericolose per la salute,
osservare quanto segue:
J Se si lavora all’aperto, collegare l’apparecchio
attraverso un interruttore di protezione FI con cor-
rente d’innesto di max. 30 mA.
J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo
utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa
a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo
modo trattenuto in modo più sicuro che non
con la mano.
J In nessun caso appoggiarsi con la mani nei
pressi dell’apparecchio, oppure davanti ad
esso e alla superficie di lavorazione, dal mo-
mento che in caso di scivolamento sussiste il
pericolo di lesione.
J In caso di pericolo estrarre subito il cavo di ali-
mentazione dalla presa di rete.
J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
J PERICOLO DI INCENDIO A CAUSA DEL-
LE SCINTILLE GENERATE NEL CORSO
DELLA LAVORAZIONE! In caso di taglio
alla sega di metalli, vengono generate scintille.
Fare assolutamente attenzione a che nessuna per-
sona sia in pericolo e che non si trovino materiali
infiammabili nelle vicinanze dell’area di lavoro.
ATTENZIONE!
GAS NOCIVI! La lavorazione
di polveri dannose o velenose rappresenta un pe-
ricolo per la salute degli operatori o delle persone
che si trovano nei pressi dell’area di lavoro.
Indossare occhiali di protezione e
mascherina antipolvere!
J E‘ vietato lavorare materiale contenente asbesto.
Si ritiene che l’asbesto sia una sostanza cance-
rogena.
J Segando materiali edilizi si osservino le dispo-
sizioni di legge e i suggerimenti del produttore.
J Non lavorare materiali inumiditi o superfici umide.
J Condurre l’apparecchio verso il materiale da
lavorare solo se esso è in funzione.
ATTENZIONE! Evitare il contatto con oggetti
resistenti, se l’apparecchio è in funzione vi è
pericolo di contraccolpi!
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 29 23.12.10 09:34
30 IT/CH
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima dell’avvio
J La piastra di appoggio
5
deve essere sempre
fissata nell’apparecchio quando esso è in fun-
zione.
J Sempre spegnere e far terminare la corsa
dell’apparecchio prima di riporlo.
J Usare solamente lame perfette e non danneg-
giate. Lame piegate oppure non affilate possono
rompersi oppure causare contraccolpi.
J L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio o di grasso.
Q
Accessori originali /
dispositivi aggiuntivi
J Utilizzare solamente accessori e di-
spositivi aggiuntivi che sono indicati
nelle istruzioni d’uso. L’utilizzo di altri
utensili aggiuntivi o diversi da quelli c consigliati
o accessori non originali possono rappresentare
un pericolo per l‘utilizzatore.
Q
Informazioni relative alle lame
E‘ possibile utilizzare ogni lama purché questa sia
fornita di un codolo adatto -
1
/
2
“ codolo universale.
Per ogni ambito di utilizzo specifico della seghetto
elettrico sono disponibili in commercio lame ottimiz-
zate in diverse lunghezze.
Nota: TPI = teeth per inch (dente per pollice) = il
numero di denti ogni 2,54 cm
Lama per legno
11
:
Dimensioni: 150 x 1,25 mm, 6 TPI
Migliore idoneità: per segare legno per costruzioni,
pannelli per masonite, legno in lastre, legno com-
pensato, e anche per eseguire tagli ad immersione.
Lama bimetallica
12
:
Dimensioni: 156 mm, 18 TPI
Migliore idoneità: per segare lamiere, profili e tubi
- flessibile e resistente alla rottura
Q
Prima dell’avvio
Q
Montaggio / sostituzione
della lama
ATTENZIONE!
Prima di eseguire ogni inter-
vento sull’apparecchio estrarre la spina dalla presa
elettrica. In caso contrario vi è pericolo di lesione.
j Ruotare l’accoppiamento rapido
7
e mante-
nerlo ruotato.
j Premere la lama necessaria nell’accoppiamento
rapido fino a quando raggiunge la battuta
7
.
La sega si ingrana.
j Allentare l’accoppiamento rapido
7
, esso
deve tornare alla sua posizione di partenza.
La lama è ora bloccata.
Q
Rotazione dell’impugnatura
dell’apparecchio
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire ogni intervento sull’apparecchio
estrarre la spina dalla presa elettrica. L’impugnatu-
ra
4
puó essere ruotata di 90° a destra e a sini-
stra. In questo modo l’interruttore di ON / OFF
3
può essere posizionato in una posizione più como-
da a seconda delle condizioni di lavoro.
j Premere il pulsante di sblocco
10
e ruotare
l’impugnatura
4
a destra o a sinistra.
j Lasciare che l’impugnatura
4
si ingrani.
Q
Cambiamento di posizione
della piastra di appoggio
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire ogni intervento sull’apparecchio
estrarre la spina dalla presa elettrica.
j Cambiare la posizione della piastra di appog-
gio
5
a seconda della profondità di taglio.
j A tale scopo allentare la leva di arresto
8
e
portare la piastra di appoggio
5
nella posi-
zione desiderata.
j Bloccare questa posizione serrando la leva di
arresto
8
.
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 30 23.12.10 09:34
31 IT/CH
Prima dell’avvio / Messa in esercizio
Q
Preselezione del
numero di corse
Con la rotellina
1
di regolazione è possibile sce-
gliere il numero di giri desiderato (MIN. = numero
di corse minimo, MAX. = numero di corse massimo).
Il numero di corse può essere modificato anche nel
corso della lavorazione.
Q
Messa in esercizio
Q
Accensione e spegnimento
E‘ possibile scegliere tra esercizio momentaneo e
continuo.
Inserzione dell’esercizio momentaneo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
3
.
Disinserzione dell’esercizio momentaneo:
j Rilasciare l’interruttore ON / OFF
3
.
Inserzione dell’esercizio continuo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
3
e mantenerlo
in posizione di interruttore premuto per mezzo
dell’interruttore di fermo
2
.
Disinserzione dell’esercizio durativo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
3
e rilasciarlo
di nuovo.
Q
Conduzione sicura della
seghetto elettrico
La piastra di appoggio
5
è orientabile al fine di
permettere un adattamento al pezzo da lavorare
ed un supporto sicuro. Essa deve essere sempre
appoggiata al pezzo quando l’apparecchio è in
funzione.
Q
Indicazioni di esecuzione
del taglio alla sega
J Verificare il materiale da lavorare per appurare
l’eventuale presenza di corpi estranei quali
chiodi, viti, ecc., ed allontanare tali corpi estranei.
J Fare attenzione a che le fessure di aerazione
non vengano coperte.
J Avviare l’apparecchio, e solo successivamente
avvicinarlo al materiale da lavorare.
J Spegnere immediatamente l’apparecchio
quando la lama si inceppa.
Allargare la fenditura già segata con un utensile
adatto ed estrarre la seghetto elettrico.
j Adeguare la lama e la sua velocità al materiale
da lavorare.
j Per ogni ambito di utilizzo specifico della se-
ghetto elettrico sono disponibili in commercio
lame ottimizzate in diverse lunghezze.
j Segare il materiale con spinta uniforme.
Segare a raso:
Con lame flessibili, aventi una lunghezza corrispon-
dente, è possibile segare pezzi sporgenti, quali ad
esempio tubi, direttamente alla parete.
Procedere nel modo seguente:
1. Porre la lama direttamente sulla parete.
2. Piegare la lama con pressione laterale sulla se-
ghetto elettrico in modo tale che la piastra di
base
5
giaccia sulla parete.
3. Inserire l’apparecchio come precedentemente
descritto e segare il pezzo con pressione costante.
Taglio alla sega ad immersione:
ATTENZIONE! PERICOLO DI CONTRAC-
COLPI! I tagli ad immersione possono essere ese-
guito solamente su materiali soffici (legno o di altra
natura).
Procedere nel modo seguente:
1. Porre la seghetto elettrico con lo spigolo infe-
riore della piastra di base
5
sul pezzo.
Avviare l‘apparecchio.
2. Ribaltare la seghetto elettrico in avanti ed im-
mergerla con la lama nel pezzo.
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 31 23.12.10 09:34
32 IT/CH
Messa in esercizio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
3. Porre la seghetto elettrico in posizione verticale
e continuare a segare lungo la linea di taglio.
Nota: La lama da utilizzare non deve superare
una lunghezza massima di 150 mm!
Q
Manutenzione e pulizia
J Prima di eseguire tutti i lavori di pulizia, estrarre
la spina dalla presa elettrica.
J Sostituire la lama non appena le sue dentature
non sono più affilate, ragione per la quale un
lavoro pulito non è più possibile.
J Mantenere l’apparecchio e le fessure di aera-
zione sempre puliti.
j Al termine del lavoro è necessario eseguire la
pulizia dell’apparecchio.
j Nessun liquido deve penetrare all’interno
dell’apparecchio. Per la pulizia dell’alloggia-
mento utilizzare un panno. Non utilizzare mai
benzina, diluenti o detergenti aggressivi nei
confronti della plastica.
j
Pulire il codolo della lama, se
necessario, con un pennello
oppure soffiando aria compressa.
Q
Assistenza
J
ATTENZIONE!
Affidare la ripara-
zione dell’apparecchio esclusivamente
a personale specializzato e qualificato e
con pezzi di ricambio originali, a garanzia del-
la sicurezza dell’apparecchio.
J
ATTENZIONE!
La sostituzione del-
la spina o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente
dal fabbricante dell’apparecchio o dal
relativo servizio clienti, a garanzia della sicu-
rezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 32 23.12.10 09:34
33 IT/CH
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten-
sili elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2006
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Seghetto elettrico PFS 710 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010
Numero di serie: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
Messa in esercizio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 33 23.12.10 09:34
34
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 34 23.12.10 09:34
35 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik.........................................................................................................Pagina 36
Uitvoering ......................................................................................................................Pagina 36
Leveringsomvang ..........................................................................................................Pagina 36
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 37
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek .......................................................................................Pagina 37
2.
Elektrische veiligheid ................................................................................................. Pagina 37
3. Veiligheid van personen ..........................................................................................Pagina 38
4.
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten .........................Pagina 39
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor sabelzagen ....................................... Pagina 39
Origineel toebehoren / extra apparaten .....................................................................Pagina 40
Informatie over zaagbladen ......................................................................................... Pagina 40
Vóór de ingebruikname
Zaagblad monteren / vervangen .................................................................................Pagina 40
Handgreep draaien ......................................................................................................Pagina 40
Voetplaat bijstellen ........................................................................................................ Pagina 40
Voorselectie aantal slagen ...........................................................................................Pagina 41
Ingebruikname
In- en uitschakelen .........................................................................................................Pagina 41
Sabelzaag veilig gebruiken .........................................................................................Pagina 41
Werkinstructies voor het zagen .................................................................................... Pagina 41
Onderhoud en reiniging ............................................................................... Pagina 42
Service .........................................................................................................................Pagina 42
Garantie .....................................................................................................................Pagina 42
Afvoer ..........................................................................................................................Pagina 42
Conformiteitsverklaring / Producent .................................................Pagina 43
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 35 23.12.10 09:34
36 NL
Inleiding
Sabelzaag PFS 710 A1
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische
gereed-schappen. Lees daarvoor de volgende hand-
leiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding
goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan der-
den, geef dan ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
Het apparaat is met vaste aanslag geschikt voor het
zagen, inkorten en aapassen van hout, kunststof en
bouwstoffen. De sabelzaag is geschikt voor grove
zaagwerkzaamheden, rechte en bochtige zaagsne-
den en zaagt oppervlakken vlaksluitend af. Neem
de informatie over zaagbladen en de werkinstructies
voor het zagen in acht. Iedere wijziging of ieder
verderstrekkend gebruik van het apparaat is niet
doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico
in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Het
apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Q
Uitvoering
1
Stelwiel voorselectie aantal slagen
2
Vastzetschakelaar
3
AAN- / UIT-Schakelaar
4
Handgreep
5
Voetplaat
6
Zaagblad
7
Snelwisselkop
8
Vastzethendel voetplaat
9
Afdekking koolborstels
10
Ontgrendelingstoets
11
Zaagblad voor hout
12
Zaagblad bimetaal
Q
Leveringsomvang
1 Sabelzaag PFS 710 A1
1 Zaagblad hout HCS 150 mm
1 Zaagblad bimetaal 156 mm
1 gebruiksaanwijzing
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing! Beschermingsklasse II
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc-
ties in acht nemen!
Draag een veiligheidsbril, gehoorbe-
scherming, stofmasker en veiligheids-
handschoenen.
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
Explosiegevaar!
Levensgevaar door elektrische schokken
in geval van een beschadigde netkabel
of -steker!
V
~
Volt (Wisselspanning)
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
W
Watt (werkvermogen)
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 36 23.12.10 09:34
37 NL
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V
~
50 Hz
Nominaal opgenomen
vermogen: 710 W
Nominaal aantal slagen
bij nullast: n
0
0 - 2800 min
-1
Slaglengte: 20 mm
Zaagvermogen max.: Hout 160 mm
Aluminium 18 mm
Metaal 8 mm
Zaagbladhouder:
1
/
2
Isolatieklasse:
Informatie over geluid en trillingen:
Geluidswaarden gemeten overeenkomstig
EN 60745. Het A-geluidsdrukniveau van het elek-
trische gereedschap bedraagt karakteristiek:
geluidsdrukniveau: 86 dB(A)
geluidsvermogensniveau: 99 dB(A)
onzekerheid K: 3 dB
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
h
= 6,303 m / s
2
Onzekerheid K = 1,5 m / s
2
WAARSCHUWING!
Het in deze aanwij-
zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten con-
form een in EN 60745 genormeerde meetprocedure
en kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en kan
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen
vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze
wordt gebruikt.
Opmerking: voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-
ode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien-
lijk verminderen.
Algemene veiligheidsin-
structies voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-
structies en aanwijzingen kunnen elektrische schok
ken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische
instructies en aanwijzingen om deze
eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toege
paste begrip
“elektrische gereedschappen”
heeft betrekking op
elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
1.
Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2.
Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 37 23.12.10 09:34
38 NL
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
op geen enkele wijze worden veran-
derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico
van elektrische schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit ondoel-
matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de con
tactdoos te trekken.
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van
elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veilig-
heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen,
-helm of gehoorbescherming helpt, al naarge-
lang het soort en de toepassing van het elek-
trische gereedschap, het risico voor letsel te
verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
me van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap uitgescha-
keld is voordat u het op de stroomvoor-
ziening aansluit, in de hand neemt of
draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-
Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct wor-
den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 38 23.12.10 09:34
39 NL
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
4.
Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aan-
wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat-
onderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebro-
ken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Apparaatspecifieke
veiligheidsinstructies
voor sabelzagen
Voorkom gevaar voor letsel, brand en
bescherm uw gezondheid
J Wanneer u het apparaat in de open lucht ge-
bruikt, dient u het via een foutstroom-veilig-
heidsschakelaar (FI-schakelaar) met maximaal
30 mA aan te sluiten.
J Beveilig het gereedschap. Gebruik de spanin-
richting / bankschroef om het werkstuk vast te
zetten. Het wordt daarin veiliger gehouden
dan in uw hand.
J Steun in géén geval met uw handen naast of vóór
het apparaat of het te bewerken oppervlak omdat
in geval van wegglijden gevaar voor letsel bestaat.
J Trek in geval van gevaar de steker uit de con-
tactdoos.
J Leid de kabel altijd naar achteren van het ap-
paraat weg.
J BRANDGEVAAR DOOR WEGSPRINGEN-
DE VONKEN! Wanneer u metaal zaagt, ont-
staat een vonkenregen.
Let daarom altijd op dat géén personen in gevaar
worden gebracht en geen brandbare materialen
in de buurt van het werkbereik zijn opgeslagen.
WAARSCHUWING!
GIFTIGE DAMPEN!
Het bewerken van schadelijke / giftige stoffen
vormt een gevaar voor de gezondheid van de
bedienende persoon of in de buurt aanwezige
personen.
Draag en veiligheidsbril en
stofmasker!
J Asbesthoudend materiaal mag niet worden be-
werkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
J Neem bij het zagen van bouwstoffen de wette-
lijke bepalingen en de aanwijzingen van de
fabrikant in acht.
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 39 23.12.10 09:34
40 NL
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische … / Vóór de ingebruikname
J
Bewerk geen vochtige materialen of oppervlakken.
J Plaats het apparaat alléén ingeschakeld tegen
het te bewerken materiaal.
VOORZICHTIG! Vermijd het contact met
vast voorwerpen wanneer u het apparaat hebt
ingeschakeld - gevaar voor terugslag!
J De voetplaat
5
moet altijd tegen het werkstuk
liggen wanneer het apparaat in bedrijf is.
J Schakel het apparaat altijd uit en laat het eerst
volledig tot stilstand komen voordat u het weglegt.
J Gebruik alléén scherpe en in optimale staat
verkerende zaagbladen. Vervang gescheurde,
verbogen en botte zaagbladen per omgaande.
J Het apparaat moet steeds schoon, droog en
vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
Q
Origineel toebehoren /
extra apparaten
J Gebruik alléén toebehoren dat in de
gebruiksaanwijzingen vermeld staat.
Het gebruik van andere dan in deze handleiding
aanbevolen hulpgereedschappen of ander toe-
behoren kan gevaar voor letsel vormen.
Q
Informatie over zaagbladen
U kunt ieder zaagblad gebruiken zolang het voor-
zien is van de passende opname - ½” universele
schacht. Voor iedere toepassing van uw sabelzaag
zijn geoptimaliseerde zaagbladen in verschillende
lengtes in de handel verkrijgbaar.
Opmerking: TPI = teeth per inch = het aantaal
tanden per 2,54 cm
Houtzaagblad
11
:
Afmetingen: 150 x 1,25 mm, 6 TPI
Optimaal geschikt: voor het zagen van constructie-
hout, spaanplaat, houtplaten en multiplex, ook voor
insteekzagen.
Bimetalen zaagblad
12
:
Afmetingen: 156 mm, 18 TPI
Optimaal geschikt voor het zagen van plaatwerk,
profielen en buizen - flexibel en breukresistent.
Q
Vóór de ingebruikname
Q
Zaagblad monteren /
vervangen
WAARSCHUWING!
Trek vóór alle werk-
zaamheden aan het apparaat de netsteker uit de
contactdoos. In het andere geval dreigt gevaar
voor letsel.
j Draai de snelwisselkop
7
en houd hem
gedraaid.
j Druk het benodigde zaagblad tot aan de aan-
slag in de snelwisselkop
7
. Het zaagblad
klikt vast.
j Laat de snelwisselkop
7
los, hij dient terug te
keren naar de uitgangspositie. Het zaagblad is
nu gereed voor gebruik.
Q
Handgreep draaien
WAARSCHUWING!
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de netsteker uit de contact-
doos. De handgreep
4
kan 90° naar rechts of
naar links worden gedraaid. Daardoor kan de
AAN- / UIT-Schakelaar
3
al naargelang de werk-
omstandigheden in een gunstige positie worden
gebracht.
j Druk op de ontgrendelingstoets
10
en draai
de handgreep
4
naar rechts of links.
j Laat de handgreep
4
vastklikken.
Q
Voetplaat bijstellen
WAARSCHUWING!
GEVAAR VOOR
LETSEL! Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos.
j Stel de voetplaat
5
bij al naargelang de
zaagdiepte
j Draai daartoe de vastzethendel
8
los en
breng de voetplaat
5
in de gewenste positie.
j Vergrendel deze positie door de vastzethendel
8
vast te draaien.
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 40 23.12.10 09:34
41 NL
Vóór de ingebruikname / Ingebruikname
Q
Voorselectie aantal slagen
Met het stelwiel
1
kunt u het gewenste aantal slagen
voorselecteren (MIN. = laagste aantal slagen,
MAX. = hoogste aantal slagen).
U kunt het aantal slagen ook tijdens het bedrijf nog
veranderen.
Q
Ingebruikname
Q
In- en uitschakelen
Tijdens het gebruik kunt u kiezen uit puls- en conti-
nubedrijf.
Pulsbedrijf inschakelen
j Druk eenmaal op de AAN- / UIT-Schakelaar
3
.
Pulsbedrijf uitschakelen
j Laat de AAN- / UIT-Schakelaar
3
los.
Continubedrijf inschakelen
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
3
en ver-
grendel de schakelaar in ingedrukte toestand
met de vastzetschakelaar
2
.
Continubedrijf uitschakelen
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
3
en laat
hem weer los.
Q
Sabelzaag veilig gebruiken
U kunt de voetplaat
5
draaien om hem aan het
werkstuk aan te passen en een veilige steun te heb-
ben. De voetplaat moet altijd tegen het werkstuk
liggen wanneer het apparaat in bedrijf is.
Q
Werkinstructies voor het zagen
J Controleer het te bewerken materiaal op
vreemde voorwerpen zoals spijkers, schroeven
enz. en verwijder deze.
J Let op dat de ventilatiegleuven niet worden af-
gedekt.
J Schakel het apparaat in en plaats het pas daarna
tegen het werkstuk.
J Schakel het apparaat per omgaande uit wanneer
het zaagblad klem raakt.
Spreid de reeds gezaagde spleet met een ge-
schikt gereedschap en trek de sabelzaag eruit.
j Pas het zaagblad en het aantal slagen aan het
te bewerken materiaal aan.
j Voor iedere toepassing van uw sabelzaag zijn
geoptimaliseerde zaagbladen in verschillende
lengtes in de handel verkrijgbaar.
j Zaag het materiaal met een gelijkmatige snelheid.
Vlak afsluitend zagen:
Met flexibele zaagbladen en de dienovereenkomstige
lengte kunt u uitstekende werkstukken zoals bijv. buizen
direct aan de wand afzagen.
Ga als volgt te werk:
1. plaats het zaagblad direct tegen de wand.
2. buighet zaagblad door zijwaartse druk op de
sabelzaag zodanig dat de voetplaat
5
tegen
de wand ligt.
3. schakel het apparaat in zoals beschreven en
zaag het werkstuk met constante druk af.
Insteekzagen:
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR TERUGSLAG!
Insteeksneden mogen alléén in zachte materialen
(hout e.d.) worden uitgevoerd.
Ga als volgt te werk:
1. plaats de sabelzaag met de onderzijde van de
voetplaat
5
op het werkstuk. Schakel het ap-
paraat in.
2. kantel de sabelzaag naar voren en steek met
het zaagblad in het werkstuk.
3. zet de sabelzaag verticaal en zaag verder
langs de zaaglijn.
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 41 23.12.10 09:34
42 NL
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer
Opmerking: het gebruikte zaagblad mag niet
langer zijn dan 150 mm!
Q
Onderhoud en reiniging
J Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
netsteker uit de contactdoos.
J Vervang het zaagblad zodra de vertanding
bot is en het niet meer mogelijk is om zaag-
werkzaamheden optimaal uit te voeren.
J Houd het apparaat en de ventilatieopeningen
altijd schoon.
j Reinig het apparaat direct na beëindiging van
de werkzaamheden.
j Er mogen géén vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een doek voor het reinigen
van de behuizing. Gebruik nooit benzine, op-
losmiddelen of reinigingsmiddelen die de kunst-
stof aantasten.
j
Reinig de zaagbladopname
eventueel met een penseel of
door het uitblazen met perslucht.
Q
Service
J
WAARSCHUWING!
Laat uw ap-
paraten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
J
WAARSCHUWING!
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de fa-
brikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het apparaat behouden blijft.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaar-
digd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan-
sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui-
terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 42 23.12.10 09:34
43 NL
Afvoer / Conformiteitsverklaring / Producent
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen
separaat worden ingezameld en op milieuvriende-
lijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke
persoon: de heer Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product
voldoet aan de volgende normen, normatieve do-
cumenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2006
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003+A11+A1+A12
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Type / Benaming:
Sabelzaag PFS 710 A1
Date of manufacture (DOM): 12 - 2010
Serienummer: IAN 61099
Bochum, 31.12.2010
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
61099_par_SAEBELSAEGE_Content_LB1.indd 43 23.12.10 09:34
1
IAN 61099
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
12 / 2010 · Ident.-No.: PFS710A1122010-1
61099_par_SAEBELSAEGE_Cover_LB1.indd 1 08.12.10 16:37
36

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Parkside IAN 61099 PFS 710 A1 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Parkside IAN 61099 PFS 710 A1

Parkside IAN 61099 PFS 710 A1 Bedienungsanleitung - Englisch, Portugiesisch, Spanisch - 52 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info