595345
69
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/72
Nächste Seite
DOUBLE BENCH GRINDER PDOS 200 B2
DOUBLE BENCH GRINDER
Translation of original operation manual
IAN 102876
DOBBELTSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
DOPPELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
DUBBELE SLIJPMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
102876_par_Doppelschleifer_cover_DK_NL.indd 2 02.10.14 16:39
GB / IE Translation of original operation manual Page 4
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 19
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 33
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
102876_par_Doppelschleifer_cover_DK_NL.indd 3 02.10.14 16:39
1 4 5 7 8
9
10
11
12
13
632
14
14b 14a
2
1
3
3a
5
1
4
2
4a 4b 4c
1
3
4
GB IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal. Before using the prod-
uct, familiarise yourself with all of
the operating and safety instructions.
Use the product only as described
and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended use
The bench double grinder is suitable for
sharpening tools (e.g. knives, scissors,
chisels) and for deburring and grinding of
small workpieces made of metal.
The device is not intended for all other
types of applications (e.g. grinding with
unsuitable grinding tools, grinding with a
coolant solution, grinding hazardous mate-
rials such as asbestos).
The equipment is intended for use in the
eld of DIY. It is not designed for commer-
cial use.
The equipment is designed for use by
adults. Young people under the age of 16
are permitted to use the equipment only
under supervision. The manufacturer shall
not be liable for damages caused by use
other than for the intended purpose or by
incorrect operation.
Content
Introduction .................................4
Intended use ................................ 4
General description ......................5
Scope of delivery ............................. 5
Function description.......................... 5
Summary ........................................ 5
Technical specications .................6
Safety Instructions........................6
Symbols and icons ........................... 7
General safety instructions ................ 7
Further Safety Instructions .................. 9
Residual risks ................................. 10
Assembly ...................................10
Assemble/adjust spark protection .... 11
Assemble/set workpiece supports .... 11
Screw device on to workbench ........ 11
Operation ..................................11
Switching on and off ...................... 12
Grinding with the grinding disc ....... 12
Change grinding disc ..................... 13
Cleaning and maintenance ......... 14
Cleaning ....................................... 14
General maintenance ..................... 14
Storage ......................................14
Waste disposal and environ-
mental protection .......................14
Replacement parts/accessories ...15
Trouble Shooting ........................ 16
Guarantee .................................17
Repair Service ............................18
Service-Center ............................18
Importer .................................... 18
Translation of the original
EC declaration of conformity ......65
Exploded Drawing .....................69
5
GB IE
General description
The illustrations can be found
on the front and rear fold-out
pages.
Scope of delivery
Unpack the equipment and check that it is
complete. Dispose of the packaging mate-
rial correctly.
• Appliance
2 x spark protection
mounting material for xing the spark
protection to the spark protection
holder
- 2 x holder for spark protection
- 2 xing screws, 2 spring washers,
2washers, 2 nuts
mounting material for xing the spark
protection to the device
- 4 adjusting screws incl. washers and
spring washers, 4 nuts
2 workpiece supports
mounting material for xing the work-
piece supports to the device
- 2 star washers, 2 screws, 2 washers,
2 toothed washers
Instruction Manual
Function description
The double bench grinder is a combined
device tted with two grinding discs with
different grain size for coarse and ne
grinding.
The device is provided with a spark protec-
tion and protective hoods for the protection
of the user.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
Summary
1 Spark protection
2 Spark protection holder
3 Adjusting screw for spark protec-
tion
4 Fixing screw for spark protection
5 Protective hood grinding disc
6 Motor housing
7 Fixing screws for grinding disc
cover
8 Grinding disc cover
9 Power cable
10 Grinding disc
11 Workpiece support
12 Star grip nut to mount/adjust
the workpiece support
13 Drillholes for table mounting
14 On/off switch
14a On switch
14b Off switch
15 Grinder spindle
6
GB IE
Technical specications
Nominal input voltage ......230 V~, 50 Hz
Power consumption ..................... 200 W
(S2 30 min)*
Safety class ..........................................I
Mechanical rating .......................... IP 20
Measurement idling speed n
0
... 2950 min
-1
Velocity v
0
.......................... max. 23 m/s
Grinding disc
Outer diameter ...................Ø 150 mm
Bore hole ..........................Ø 12.7 mm
Thickness .................................20 mm
Hardness ....................................... P5
Grain size ................................36/80
Speed n0 ................... max. 4500 rpm
-1
Working speed ................ max. 35 m/s
Weight (incl. accessories) .. approx. 5.7 kg
Sound pressure level
(L
pA
) ...................80 dB(A); K
pA
=3 dB(A)
Sound power level (L
wA
)
measured ...........93 dB(A); K
wA
=3 dB(A)
Vibration total value (a
h
) ......... 2,5 m/s
2
* A break is introduced after 30 minutes of
uninterrupted operating duration until the de-
vice temperature differs 2 K (2°C) less than
room temperature.
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further develop-
ment without notice. All dimensions, refer-
ences and information in this instruction
manual are therefore not guaranteed. Legal
claims made on the basis of the instruction
manual can therefore not be considered as
valid.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to com-
pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning!
The vibration emission value may
differ during actual use of the
power tool from the stated value
depending on the manner in which
the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be consid-
ered, including, for example, times
during which the power tool is
turned off and times when the tool
is turned on but is running idle).
Safety Instructions
WARNING!
When using power tools, observe
the following basic safety measures
for the prevention of electric shocks
and the risk of injury and re.
Please read all these instructions
before using the electric tools and
please keep the safety instructions.
7
GB IE
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Risk of injury from the rotating tool!
Keep hands away.
Risk of electric shock! Disconnect
from the mains before carrying out
maintenance and repair work.
Read the instruction manual.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear cut-resistant gloves.
Wear anti-slip safety shoes.
Never use faulty grinding discs.
Do not dispose of electrical equip-
ment in household waste.
Dimensions grinding disc
Symbols in the manual:
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla-
mation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
The term “power tool” used in the safety in-
structions refers to mains-operated electric
tools (with a mains cable) and to battery-
operated electric tools (without a mains
cable).
Safe operation:
Keep work area clear. Cluttered
areas and benches invite injuries.
Consider work area environ-
ment.
- Do not expose tools to rain. Do not
use tools in damp or wet locations.
Water entering a power tool will in-
crease the risk of electric shock.
- Keep work area well lit.
- Do not use tools in the presence of
ammable liquids or gases.
Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radia-
tors, ranges, refrigerators).
Keep other persons away.
Do not let persons, especially children,
8
GB IE
not involved in the work touch the tool
or the extension cord and keep them
away from the work area.
Store idle tools. When not in use,
tools should be stored in a dry locked-
up place, out of reach of children.
Do not force the tool. It will do
the job better and safer at the rate for
which it was intended.
Use the right tool.
- Do not force small tools to do the job
of a heavy duty tool.
- Do not use tools for purposes not
intended; for example do not use cir-
cular saws to cut tree limbs or logs.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in
a hazardous situation.
Dress properly.
- Do not wear loose clothing or jewel-
lery, they can be caught in moving
parts.
- Anti-slip footwear is recommended
when working outdoors.
- Wear protective hair covering to con-
tain long hair.
Use protective equipment.
- Use safety glasses.
- Use face or dust mask if working op-
erations create dust.
Connect dust extraction equip-
ment. If the tool is provided for the
connection of dust extraction and col-
lecting equipment, ensure these are
connected and properly used.
Do not abuse the cord. Never
yank the cord do disconnect it from the
socket. Keep the cord away from heat,
oil and sham edges.
Secure work. Where possible use
clamps or a vice to hold the work. It is
safer than using your hand.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Maintain tools with care.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean
for better and safer performance.
- Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
- Inspect tool cords periodically and if
damaged have them repaired by an
authorized service facility.
- Inspect extension cords periodically
and replace if damaged.
- Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
Disconnect tools. When not in use,
before servicing and when changing
accessories disconnect tools from the
power supply.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool acci-
dentaIly.
Remove adjusting keys and
wrenches. Form the habit of check-
ing to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool
before turning it on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Avoid unintentional starting.
Ensure switch is in “off” position when
plugging in.
Use outdoor extension leads.
When the tool is used outdoors, use
only extension cords intended for out-
door use and so marked.
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs,
9
GB IE
alcohol or medication. A moment of
inattention white operating power tools
may result in serious personal injury.
Check damaged parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
- Before further use of tool, it should be
carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its
intended function.
- Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of
parts, mounting and any other condi-
tions that may affect its operation.
- A guard or other part that is dam-
aged should be properly repaired or
replaced by an authorized service
centre unless otherwise indicated in
this instruction manual.
- Have defective switches replaced by
an authorized service centre.
- Do not use the tool if the switch does
not turn it on and off.
There is a risk of injury.
Warning.
The use of any accessory or attach-
ment other than one recommended in
this instruction manual may present a
risk of personal injury.
Have your tool repaired by a
qualied person. This electric tool
complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by
qualied persons using original spare
parts, otherwise this may result in con-
siderable danger to the user.
Further Safety Instructions
Connect the device only to a power
point with a residual current protective
device (RCD) with a measured residual
current of not more than 30 mA.
Keep the mains cable and extension
cable away from the grinding disc. In
the event that it is damaged or severed,
immediately disconnect the plug from
the socket.
Do not touch the cable before it has
been disconnected from the mains.
Risk of electric shock.
The replacement of the plug or the con-
nection line must always be executed
by the manufacturer of the electric tool
or his/her customer service in order to
avoid any hazards.
Only switch the device on once it is
safely xed to the worktop.
For your own safety only use acces-
sories and attachments which were
stated in the operating instructions or
recommended or specied by the tool
manufacturer.
Only use grinding tools recommended
by the manufacturer. Do not use any
saw blades. Ensure that the dimensions
match those of the device.
Only use grinding discs where the
printed rotational speed is at least as
high as what has been specied on the
name plate of the device.
Carry out a visual inspection of the
grinding disc before use. Do not use
any damaged or deformed grinding
discs. Replace any damaged or worn
grinding discs.
Never operate the device without spark
protection or protective hoods.
Periodically readjust the spark protec-
tion in order to offset the wear and tear
of the grinding disc (distance max. 2
mm).
Replace the grinding disc if the spark
protection and the workpiece support
can no longer be readjusted to a dis-
tance of max. 2 mm at the latest.
10
GB IE
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn.
b) Hearing damage, if suitable ear protec-
tion is not worn.
c) Damages to health due to
- touching the area of the grinding tool
which was not covered;
- the ejection of pieces from workpiece
or damaged grinding discs.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the func-
tionality of active or passive medical
implants. To reduce the risk of seri-
ous or lethal injuries, we recommend
that persons with medical implants
consult their doctor and the manufac-
turer of their medical implant before
operating the machine.
Assembly
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work, and that
you do not endanger other peo-
ple.
- Always fasten the device on to the
work surface with screws featuring
the sufcient length and thickness
in order to maintain control of the
device.
- All covers and protective devices
must be assembled properly be-
fore commissioning.
- Disconnect the mains plug before
changing the setting on the device.
Make sure that the sparks produced
by grinding do not present a danger,
e.g. reach people or ignite ammable
substances.
Always wear safety goggles, safety
gloves, respiratory protection and ear
protection when grinding, brushing
and separating.
Never keep the ngers between the
grinding disc and spark protection
or in close proximity to the protective
hoods. There is a risk of crushing.
The rotating parts of the device cannot
be covered due to functional reasons.
Therefore, proceed cautiously and hold
the workpiece rmly in order to avoid
slipping which could cause your hands
to come into contact with the grinding
disc.
The workpiece gets hot during grind-
ing. Do not touch the machined area,
allow it to cool down. There is a risk
of burning. Do not use coolants or the
like.
If you are tired or have consumed al-
cohol or tablets, do not work with the
device. Always have a break on time.
Switch the device off and remove the
mains plug
- to loosen a blocked insertion tool,
- if the connection line is damaged or
entangled,
- in case of unusual sounds.
Residual risks
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
11
GB IE
Figure and Figure show
how to t the spark protection and
workpiece support on the left-hand
side of the device. Fit the second
spark protection and the second
workpiece support
Assemble/adjust spark
protection
You will need a screwdriver and a
spanner (size 8 mm) to use as a coun-
ter holder to t the above.
1. Screw the spark protection (1) to
the spark protection holder (2). To
do this, use the xing screws (4),
nut (4a), spring washer (4b) and
washer (4c) supplied.
2. Fit the second spark protection in
a similar manner.
3. Screw the spark protection holder
(1) rmly to the protective hood
(5). To do this, use the 2 adjus-
ting screws incl. spring washers
and washers (3) and 2 nuts (3a).
4. Adjust the spark protection (1)
with the adjusting screws (3) - the
distance between the grinding
disc (10) and the spark protec-
tion must be max. 2 mm (see
small image).
Periodically readjust the spark pro-
tection in order to offset the wear
and tear of the grinding disc (dis-
tance max. 2mm).
Despite the spark protection, you
should always wear protective gog-
gles when working in order to avoid
eye injuries.
Assemble/set workpiece
supports
1. Screw the workpiece supports
(11) on to the device.
2. To do this, use the screw (12a),
washer (12b), toothed washer
(12c) and star nut (12) supplied.
3. Set the workpiece support (11)
of the grinding disc with the star
grip nut (12) so that the distance
between the grinding disc (10)
and the workpiece support is
max. 2 mm (see small image).
Periodically readjust the workpiece
support in order to offset the wear
and tear of the grinding disc (dis-
tance max. 2 mm).
Screw device on to work-
bench
Screw the device onto the work-
bench with 4 screws and nuts.
Insert the screws through the 4 bore
holes (13) on the base of the de-
vice.
The screws and nuts required for as-
sembly are not part of the scope of
delivery.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always disconnect the plug from
the mains socket before working.
- Use only grinding discs and acces-
sories recommended by the manu-
facturer. The use of other insertion
tools and other accessories may
cause risk of injury.
12
GB IE
- Only use grinding tools which
bear information about the manu-
facturer, type of binding, dimen-
sion and permitted number of
revolutions.
- Only use grinding discs where
the printed rotational speed is at
least as high as what has been
specied on the name plate of
the device.
- Do not use broken, cracked or oth-
erwise damaged grinding discs.
- Never operate the device without
the visual protection disc.
- Always inspect the grinding disc
before starting the device:
Check the distance between the
spark protection and grinding
disc as well as workpiece support
and grinding disc (distance maxi-
mum 2 mm).
- The grinding disc must be re-
placed once the spark protection
and workpiece support on the
grinding disc do not have dis-
tance of max. 2 mm.
- Switch on the equipment only
when it is safely installed on the
work surface.
Keep your hands away from
the grinding disc when the
device is in operation. Injury
hazard!
Switching on and off
Ensure that the mains voltage
matches the specications on the
rating plate.
Connect the equipment to the mains.
1. To switch on, press the “I On switch
and the device starts up (see
14a).
2. To switch off, press the “0 off switch
and the device switches off (see
14b).
After switching on the device, wait until the
device has reached its max. speed. Only
then must you start with the grinding.
The disc will continue to
run after the equipment is
switched off. There is a risk of
injury.
Test run:
Before starting work and after each change
of grinding disc, carry out a test run of at
least 60 seconds with no load. Switch off
the equipment immediately if the disc runs
lumpy, substantial vibrations occur, or ab-
normal noises are generated.
Grinding with the grinding
disc
The arrow on the protective hood
(
5) shows the direction of rota-
tion of the grinding disc.
Place the workpiece on the workpiece
support (
11) and slowly bring it to
its desired angle on the grinding disc
(
10).
Move the workpiece slightly from side
to side in order to achieve an optimal
grinding result. This way, the grinding
disc is worn uniformly. Occasionally,
allow the workpiece to cool down.
The magnifying glass set into the spark
protection window (1) helps you to
work accurately.
13
GB IE
Change grinding disc
Information on replace-
ment:
Never operate the device without
protective equipment.
Ensure that the rotation speed
stated on the grinding disc (
10) is the same or higher than
the nominal rotation speed of the
device.
Ensure that the grinding disc
dimensions match those of the
device.
Only use awless grinding discs
(sound test: an undamaged grind-
ing disc hanging freely on a
string will result in a clear sound
if it is tapped with a plastic ham-
mer).
Never re-drill a locating hole
which is too small to make it
larger.
Never use separate bushings or
adapters in order to make grind-
ing discs whose hole is too large
t the device.
Do not use any saw blades.
To clamp the grinding tools only
use the clamping ange provid-
ed. The pads between the clamp-
ing ange and the grinding tools
must be made of elastic materials
e.g., rubber, soft cardboard etc.
Always reassemble the device
completely after replacing the
grinding disc.
Switch the device off and remove
the mains plug.
Allow the device to cool down.
Wear protective gloves when
changing the grinding discs in or-
der to avoid cutting damages.
The grinding disc nuts (10a) have
different threads (left-hand and
right-hand threads). To avoid dam-
aging the grinding disc spindle
thread (15), never mix up the two
grinding disc nuts (10a).
1. Undo the xing screws ( 7) and
remove the left-hand and right-
hand grinding disc cover (
8).
2. Unscrew the grinding disc nuts
(10a) by counter-holding the nut
on the opposite grinding disc with
a spanner (size 19 mm).
Unscrewing the left-hand nut (left-
hand thread):
turn clockwise.
Unscrewing the right-hand nut
(right-hand thread):
turn anticlockwise.
3. Remove the clamping ange (10b)
and the grinding disc (10).
4. Set up the new grinding disc (10)
with the intermediate shims (10c)
made of cardboard and the clam-
ping ange (10b) and manually
screw the grinding disc nut (10a)
on.
Screwing the left-hand nut (left-
hand thread) on:
turn anticlockwise.
Screwing the right-hand nut (right-
hand thread) on:
turn clockwise.
5. Screw the left hand and right
hand grinding disc covers (8) on.
6. Adjust the spark protection (
1)
and the workpiece support (
11) - the distance to the grinding
14
GB IE
disc (10) is max. 2 mm (see „As-
sembly“)
The grinding disc nut must not be
screwed too tightly in order to
avoid a breaking of the grinding
disc and nut.
7. Test run:
Before starting work and after each
change of grinding disc, carry out a
test run of at least 60 seconds with no
load. Switch off the equipment immedi-
ately if the disc runs lumpy, substantial
vibrations occur, or abnormal noises
are generated.
Cleaning and
maintenance
Disconnect the plug before adjust-
ment, maintenance or repair.
Have any work not described
in these instructions carried
out by a specialist workshop.
Use only original components.
Allow the equipment to cool
before carrying out any main-
tenance and cleaning work.
There is a risk of burns.
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. Chemical substances may
attack plastic parts of the equipment.
Never clean the equipment under
running water.
Clean the equipment thoroughly after
each use.
Clean the surface of the equipment
with a brush or cloth.
General maintenance
Before each use, check the equipment
for obvious defects such as loose, worn
or damaged components and check that
screws or other parts are sitting correctly.
In particular, check the grinding disc (
10). Replace damaged parts.
Storage
Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
Grinding discs must be stored dry and
upright and are not to be stacked.
Waste disposal and en-
vironmental protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Hand over the device at an utilization loca-
tion. The plastic and metal parts employed
can be separated out into pure materials
and recycling can be implemented. Ask
your Service Center about this. Defective
units returned to us will be disposed of for
free.
15
GB IE
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 18). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order
Instruction Exploded number
manual drawing
1,2,3 SET1 Spark protection, holder and adjusting screw 91103556
11 SET3 LEFT Workpiece support, left 91103558
SET3 RIGHT Workpiece support, right 91103559
14 SET2 On/off-switch 91103557
10 5 Grinding disc, left 91103553
28 Grinding disc, right 91103554
10a 3 Grinding disc nut, left 91103551
29 Grinding disc nut, right 91103555
10b 4 Clamping ange 91103552
16
GB IE
Trouble Shooting
Always disconnect the plug from the mains socket before working.
Danger of electric shock.
Problem Possible Cause Error correction
Device doesn‘t start
Mains voltage missing
Main circuit breaker is tripped
Check the socket, mains cable,
line, mains plug, repairs to be
carried out by qualied electri-
cian if necessary, check main
circuit breaker.
On/off switch (
14) may be
defective
Repair by Customer Care
Engine faulty
Grinding tools do
not move although
the engine is run-
ning
Grinding disc nut (
10a)
loose
Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Workpiece, remaining work-
pieces or remaining grinding
tools block drive
Remove blockages
Engine is slower
and stops
Device is overloaded through
workpiece
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable
Grinding disc does
not rotate smoothly,
abnormal noises
can be heard
Grinding disc nut (
10a)
loose
Tighten grinding disc nut (see
„Changing the grinding disc“)
Grinding disc (
10) faulty
Change grinding disc
Spark protection (1) or work-
piece support (
11) set
incorrectly
Set spark protection or work-
piece support (see „Assembly“)
17
GB IE
Guarantee
Dear Customer, this equipment is provided
with a 3-year guarantee from the date of
purchase. In case of defects, you have stat-
utory rights against the seller of the prod-
uct. These statutory rights are not restricted
by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defec-
tive equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what consti-
tutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you
will receive either the repaired product or a
new product. No new guarantee period be-
gins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced
in accordance with strict quality guidelines
and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may
therefore be considered as wearing parts
(e.g. grinding discs, carbon brushes, stop-
per, protective screen) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and
not commercial use. The guarantee will be
invalidated in case of misuse or improper han-
dling, use of force, or interventions not under-
taken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
Please have the receipt and identica-
tion number (IAN 102876) ready as
proof of purchase for all enquiries.
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
18
GB IE
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the ad-
dress communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you. We can handle
only equipment that has been sent with ad-
equate packaging and postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102876
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: grizzly@lidl.ie
IAN 102876
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
GB
IE
19
DK
Indhold
Introduktion ...............................19
Anvendelsesformål ....................19
Generel beskrivelse ...................20
Leveringsomfang ............................20
Funktionsbeskrivelse .......................20
Oversigt ........................................20
Tekniske data ............................21
Sikkerhedsinformationer ............21
Symboler og billedtegn ................... 21
Generelle sikkerhedsinformationer for
el-værktøjer ...................................22
Yderligere sikkerhedshenvisninger ....24
Restrisici .......................................25
Montage .................................... 25
Montering/indstilling af
gnistbeskyttelse ..............................25
Montering/indstilling af emneholder ..26
Fastskruning af sliberen til
arbejdsbordet ................................26
Betjening ...................................26
Til- og frakobling ............................ 27
Slibning med slibeskiven .................27
Udskiftning af slibeskive .................. 27
Rengøring og vedligeholdelse ....28
Rengøring .....................................28
Generelle vedligeholdelsesarbejder .. 29
Opbevaring ...............................29
Bortskaffelse/miljøbeskyttelse ...29
Reservedele/Tilbehør .................29
Fejlsøgning ................................30
Garanti ...................................... 31
Reparations-service ....................32
Service-Center ............................32
Importør .................................... 32
Oversættelse af den originale
CE-konformitetserklæring ........... 66
Eksplosionstegning ...................69
Introduktion
Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap-
parat.Du har besluttet dig for et produkt af
højeste kvalitet.
Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un-
der produktionen og det blev underkastet
en slutkontrol. Dermed er dit apparats funk-
tionsevne garanteret.
Betjeningsvejledningen er bestand-
del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer vedrørende
sikkerhed, brug, vedligeholdelse og
bortskaffelse. Gør dig inden brugen
af produktet fortrolig med alle betje-
nings- og sikkerheds-informationer.
Benyt kun produktet som beskrevet
og kun til de anførte indsatsområder.
Opbevar vejledningen godt og lad
alle dokumenter følge med ved vide-
regivelse af produktet til tredje.
Anvendelsesformål
Dobbeltsliberen er beregnet til slibning af
værktøj (f.eks. knive, sakse, mejsler) og til
afgratning og slibning af mindre emner i
metal.
Elværktøjet er ikke beregnet til andre
anvendelsesformer (f.eks. slibning med
ikke egnet slibeværktøj, slibning med et
kølemiddel, slibning af sundhedsskadelige
materialer som asbest).
Apparatet er kun beregnet til hobbymæssig
brug. Der er ikke konstrueret til permanent
erhvervsmæssig brug.
Maskinen må kun anvendes af voksne.
Unge over 16 år må kun anvende maski-
nen under opsyn af en voksen.
Producenten påtager sig intet ansvar for
skader, der forårsages på grund af ukor-
rekt brug eller forkert betjening.
20
DK
Generel beskrivelse
Illustrationerne nder du på de
forreste og bagerste foldesider.
Leveringsomfang
Kontrollér indholdet ved udpakningen af
maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet
forskriftsmæssigt.
• Apparat
2 x gnistbeskyttelse
Monteringsmateriale til fastgørelse af
gnistbeskyttelsen på gnistbeskyttelses-
holderen
- 2 x holder til gnistbeskyttelse
- 2 fastspændingsskruer, 2 fjeder-
ringe, 2 underlagsskiver, 2 møtrikker
Monteringsmateriale til fastgørelse af
gnistbeskyttelse på dobbeltsliberen
- 4 justeringsskruer inkl. underlagsskiver
og fjederringe, 4 møtrikker
2 emneholdere
Monteringsmateriale til fastgørelse af
emneholdere på dobbeltsliberen
- 2 stjernemøtrikker, 2 skruer, 2 under-
lagsskiver, 2 tandskiver
• Betjeningsvejledning
Funktionsbeskrivelse
Dobbeltsliberen er en kombimaskine, der
er udstyret med to slibeskiver med forskel-
lig kornstørrelse til grov- og nslibning.
Til beskyttelse af brugeren er sliberen
udstyret med gnistbeskyttelse og beskyttel-
sesskærm.
Betjeningsdelenes funktion forklares i de
efterfølgende beskrivelser.
Oversigt
1 Gnistbeskyttelse
2 Gnistbeskyttelsesholder
3 Justeringsskruer til gnistbeskyttel-
se
4 Fastgørelsesskrue til gnistbeskyt-
telse
5 Beskyttelsesskærm slibeskive
6 Motorhus
7 Fastgørelsesskruer til slibeskiveaf-
dækning
8 Slibeskiveafdækning
9 Strømkabel
10 Slibeskive
11 Emneholder
12 Stjernemøtrik til montering/juste-
ring af emneholder
13 Huller til bordmontage
14 Tænd/slukknap
14a Tændknap
14b Slukknap
15 Slibespindel
21
DK
Tekniske data
Nominel spænding ...........230 V~, 50 Hz
Effektforbrug .............................. 200 W
(S2 30 min)*
Kapslingsklasse ..................................... I
Beskyttelsestype ............................. IP 20
Beregnet tomgangsomdrejningstal
n
0
...................................... 2950 min
-1
Omløbshastighed v
0
.................... 23 m/s
Slibeskiver
Udvendig diameter.............. Ø 150 mm
Boring .............................. Ø 12,7 mm
Tykkelse ...................................20 mm
Hårdhedsgrad ................................ P5
Kornstørrelse ............................ 36/80
Omdrejningstal n
0
..... maks. 4500 min
-
1
Arbejdshastighed ............ maks. 35 m/s
Vægt (inkl. tilbehør) ................. ca. 5,7 kg
Lydtryksniveau
(L
pA
) ................80 dB (A); K
pA
= 3 dB (A)
Lydeffektniveau (L
wA
)
målt .................. 93 dB(A); K
wA
= 3 dB(A)
Vibration (a
h
) .......................... 2,5 m/s
2
* Efter uafbrudt drift i 30 minutter følger en
driftspause, indtil sliberens temperatur afviger
mindre end 2 K (2°C) fra rumtemperaturen.
Støj- og vibrationsværdier blev målt i hen-
hold til de angivne standarder og bestem-
melser i overensstemmelseserklæringen.
Ændringer med hensyn til teknikken og ud-
seendet kan i forbindelse med videreudvik-
lingen foretages uden meddelelse herom.
Derfor påtager vi os intet ansvar for alle
dimensioner, henvisninger og angivelser
i denne betjeningsvejledning. Krav, som
fremsættes på grund af betjeningsvejled-
ningen, kan således ikke gøres gældende.
Den anførte svingningsemissionsværdi blev
målt iht. en standardiseret prøvemetode
og kan anvendes til sammenligning af et
el-værktøj med et andet. Den anførte sving-
ningsemissionsværdi kan også anvendes til
en indledende vurdering af afbrydelsen.
Advarsel: Svingningsemissions-
værdien kan adskille sig fra den
angivne værdi under brugen af
el-værktøjet, afhængig af den måde
som værktøjet bruges på.
Der er nødvendigt af fastlægge
forholdsregler til beskyttelse af bru-
geren, der beror på en vurdering
af afbrydelsen under de faktiske
brugsbetingelser (derved skal der
tages hensyn til alle driftscyklussens
dele, dvs. også tider, hvor værktø-
jet er slukket og tider, hvor det er
tændt, men kører uden belastning).
Sikkerhedsinformationer
OBS! Ved brug af el-værktøjer skal
man til beskyttelse mod elektrisk
stød, kvæstelses- og brandfare være
opmærksom på følgende principiel-
le sikkerhedsforanstaltninger:
Læs venligst denne brugsvejledning
opmærksomt igennem før første
brug af apparatet et opbevar vej-
ledningen på.
Symboler og billedtegn
Symboler i vejledningen
Faresymboler med oplysnin-
ger om forebyggelse af per-
son- eller materielle skader.
Påbudstegn (i stedet for udråbsteg-
net forklares påbuddet) med oplys-
ninger om forebyggelse af skader.
Henvisningstegn med informationer
om bedre håndtering af udstyret.
22
DK
Generelle sikkerhedsinfor-
mationer for el-værktøjer
Det i sikkerhedsinformationerne anvendte
udtryk “el-værktøj” vedrører netdrevne
el-værktøjer (med forsyningskabel) og ak-
ku-drevne el-værktøjer (uden forsyningska-
bel).
Sikkert arbejde:
Hold orden i dit arbejdsområde.
Uorden i arbejdsområdet kan medføre
ulykker.
Vær opmærksom på påvirkninger fra
omgivelserne.
- Udsæt ikke elværktøjer for regn.
- Brug ikke elværktøjer i fugtige eller
våde omgivelser.
- Sørg for en god belysning på ar-
bejdspladsen.
- Benyt ikke elværktøjer, hvor der er
brand- eller eksplosionsfare.
Beskyt dig mod elektrisk stød.
Undgå at berøre dele med jordforbin-
delse (fx rør, radiatorer, komfurer, køle-
aggregater).
Hold andre personer væk.
Lad ikke andre personer især børn, be-
røre elværktøjet eller kablet. Hold dem
væk fra dit arbejdsområde
Opbevar ubenyttede elværktøjer
sikkert.
Ubenyttede elværktøjer bør opbevares
på et tørt, højtliggende eller aåst sted,
uden for børns rækkevidde.
Overbelast ikke elværktøjet.
Du arbejder bedre og mere sikkert in-
den for det anførte ydelsesområde.
Benyt det rigtige elværktøj.
- Anvend ingen ydelsessvage maskiner
til svære arbejder.
- Benyt ikke dit elværktøj til formål,
hvortil det ikke er beregnet. Benyt fx
ikke en rundsav til savning af grene
Symboler på maskinen:
OBS!
Kvæstelsesfare pga. roterende
værktøj! Hold hænderne væk.
Fare pga. elektrisk stød! Træk altid
netstikket ud, før der foretages ar-
bejder på maskinen.
Læs betjeningsvejledningen.
Bær høreværn.
Bær øjenværn
Anvend åndedrætsværn.
Brug snitsikre handsker.
Bær skridfaste sikkerhedssko.
Anvend ikke beskadigede slibeski-
ver.
Elektriske produkter må ikke bor-
skaffes sammen med husholdnings-
affald.
Dimension slibeskiver
23
DK
eller brændestykker.
Bær egnet beklædning.
- Bær ikke løsthængende tøj eller smyk-
ker, da disse kan indfanges af de
bevægelige dele.
- Ved udendørsarbejde anbefales det
at bruge skridsikkert skotøj.
- Brug et hårnet ved langt hår.
Benyt sikkerhedsudstyr.
- Brug en beskyttelsesbrille. Ved igno-
rering kan der opstå øjenskader som
følge af gnister eller slibepartikler.
- Brug et åndedrætsværn ved støvpro-
ducerende arbejder.
Tilslut støvudsugningsudstyr.
Hvis der kan tilsluttes støvudsugnings-
og opsamleanordninger, skal du kon-
trollere, at disse er tilsluttede og at de
bruges rigtigt.
Brug ikke kablet til formål,
hvortil det ikke er beregnet.
Benyt ikke kablet til at trække stikket ud
af stikdåsen med. Beskyt kablet mod
varme, olie og skarpe kanter.
Sørg for, at emnet er fastspændt.
Benyt spændeanordninger eller en
skruestik til fastholdelse af emnet. Såle-
des fastholdes det bedre end i hånden.
Undgå abnorme holdninger.
Sørg for at stå sikkert og hold altid ba-
lancen.
Plej dine værktøjer godt.
- Hold skæreværktøjer rene og skarpe,
for at kunne arbejde bedre og mere
sikkert.
- Overhold anvisningerne om smøring
og værktøjsskift.
- Kontrollér regelmæssigt elværktøjets
tilslutningskabel og lad det udskifte
af en autoriseret fagmand, hvis det er
beskadiget.
- Kontrollér regelmæssigt forlænger-
kablet og udskift det, hvis det er be-
skadiget.
- Hold håndtagene tørre, rene og fri
for olie og fedt.
Træk stikket ud af stikdåsen...
…når elværktøjet ikke bruges, inden
vedligeholdelse og ved værktøjsskift,
som fx savklinge, bor, fræser.
Efterlad ikke værktøjsnøgler i
værktøjet.
Kontrollér inden du tænder, at nøgle og
indstillingsværktøjer er fjernet.
Undgå utilsigtet start.
Sørg for, at elværktøjets afbryder er
slukket når stikkes sættes i stikdåsen.
Brug af forlængerkabler uden-
dørs. Udendørs må der kun bruges
dertil godkendte og tilsvarende mærke-
de forlængerkabler.
Vær opmærksom.
Vær opmærksom på, hvad du gør.
Tænk mig om når du arbejder. Benyt
ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentre-
ret.
Kontrollér elværktøjet for even-
tuelle beskadigelser.
- Inden elværktøjet må bruges igen,
skal det undersøges omhyggelig om
beskyttelsesanordninger eller let be-
skadigede dele fungerer korrekt og
formålsbestemt.
- Kontrollér, om bevægelige dele fun-
gerer korrekt og ikke sidder fast eller
om dele er beskadiget. Samtlige dele
skal være rigtigt monteret og opfylde
alle betingelser, for at garantere en
korrekt brug.
- Beskadigede beskyttelsesanordninger
skal repareres eller udskiftes formåls-
bestemt på et autoriseret værksted,
såfremt der ikke står andet i vejled-
ningen.
- Beskadigede afbrydere skal udskiftes
på et kundeserviceværksted.
- Benyt ikke elværktøjer, hvor afbryde-
ren ikke lader sig tænde- og slukke.
24
DK
OBS! Brug af andre værktøjer og an-
det tilbehør kan medføre kvæstelser.
Lad dit elværktøj reparere af en
elektriker.
Dette elværktøj svarer til de relevante
sikkerhedsbestemmelser. Reparationer
må udføres på et specialværksted, hvor
der benyttes originale reservedele; da
der ellers kan opstå risici for brugeren.
Yderligere sikkerhedshenvis-
ninger
Slut kun sliberen til en stikkontakt med
fejlstrømsrelæ (HPFI-relæ) med en di-
mensioneret fejlstrøm på højst 30 mA.
Hold elkabel og forlængerledning væk
fra slibeskiven. Tag straks strømstikket
ud af stikdåsen ved skader eller gen-
nemskæring. Rør ikke ved ledningen,
før den er taget ud af stikdåsen. Fare
for elektrisk stød.
Udskiftning af stikket eller ledningen
skal altid udføres af producenten af
elværktøjet eller af dennes kundeservice
for at undgå farer.
Start først sliberen, når den er monteret
sikkert på arbejdsaden.
Af hensyn til din egen sikkerhed bør du
kun bruge tilbehør og ekstra værktøj,
som er angivet i betjeningsvejledningen
eller som er anbefalet eller angivet af
producenten af værktøjet.
Brug kun slibeværktøj, som er anbefalet
af producenten. Brug ikke savklinger.
Vær sikker på, at målene passer til el-
værktøjet.
Brug kun slibeskiver, hvis påtrykte om-
drejningstal er mindst lige så højt, som
det, der er angivet på sliberens type-
skilt.
Foretage en visuel kontrol af slibeski-
ven før den tages i brug. Anvend ikke
beskadigede eller deforme slibeskiver.
Udskift slidte slibeskiver.
Brug aldrig sliberen uden gnistbeskyttel-
se og beskyttelsesskærm.
Juster gnistbeskyttelsen jævnligt for at
udligne slitagen af slibeskiven (afstand
maks. 2 mm).
Udskift senest slibeskiven, når gnistbe-
skyttelsen og emneholderen ikke længe-
re kan justeres til en afstand på maks.
2mm.
Sørg for, at de gnister, som opstår ved
slibning, ikke kan fremkalde en fare,
f.eks. ramme personer eller antænde
antændelige stoffer.
Ved slibning, børstning og skæring skal
der altid bruges beskyttelsesbriller, be-
skyttelseshandsker, åndedrætsværn og
høreværn.
Hold aldrig ngrene mellem slibeskive
og gnistbeskyttelse eller i nærheden af
beskyttelsesskærmen. Der er fare for
klemning.
Sliberens roterende dele kan af funkti-
onsmæssige årsager ikke dækkes til.
Arbejd derfor med omtanke og hold
altid emnet godt fast for at undgå at
det skrider, da det kan resultere i, at
hænderne kommer i kontakt med slibe-
skiven.
Emnet bliver varmt under slibning. Rør
ikke ved det forarbejdede sted, lad det
køle af. Der er fare for forbrændinger.
Brug ikke kølemiddel eller lignende.
Arbejd ikke med sliberen, hvis du er
træt eller efter indtagelse af alkohol
eller tabletter. Indlæg altid en arbejds-
pause i god tid.
Sluk sliberen og tag strømstikket ud
- for at løsne et blokeret indsatsværk-
tøj,
- hvis ledningen er beskadiget eller
ltret sammen,
- ved usædvanlig støj.
25
DK
Restrisici
Også hvis du betjener dette elværktøj kor-
rekt, vil der altid være restrisici. Følgende
risici kan optræde i forbindelse med dette
elværktøjs konstruktion og udførelse:
a) Lungeskader, hvis der ikke bæres egnet
åndedrætsværn.
b) Høreskader, hvis der ikke bruges et eg-
net høreværn.
c) Skader på helbredet pga
- berøring af slibeværktøjerne i det
ikke afskærmede område;
- udslyngning af dele fra emner eller
beskadigede slibeskiver.
d) Sundhedsskader, der stammer fra
hånd/arm vibrationer, hvis apparatet
bruges i længere tid eller ikke bruges
og vedligeholdes korrekt.
Advarsel! Dette elværktøj genererer
et elektromagnetisk felt under bru-
gen. Dette felt kan under visse om-
stændigheden påvirke aktive eller
passive medicinske implantater. For
at reducere risikoen for alvorlige
eller dødelige kvæstelser, anbefaler
vi personer med medicinske implan-
tater at konsultere deres læge eller
producenten af det medicinske im-
plantat, inden de bruger maskinen.
Montage
Pas på! Fare for kvæstelser!
- Sørg for at have nok plads til
arbejdet og udsæt ikke andre
personer for fare.
- Fastgør altid sliberen ved hjælp
af skuer med tilstrækkelig længde
og styrke på arbejdsaden for
ikke at miste kontrollen over slibe-
ren.
- Før idriftsættelse skal alle afdæk-
ninger og beskyttelsesanordnin-
ger være monteret korrekt.
- Træk strømstikket ud før du foreta-
ger indstillinger på sliberen.
Billede og billede viser mon-
teringen af gnistbeskyttelse og em-
neholder på sliberens venstre side.
Monter den anden gnistbeskyttelse
og den anden emneholder på højre
side af sliberen.
Montering/indstilling af
gnistbeskyttelse
Til monteringen skal du bruge en
skruetrækker og skruenøgle (nøgle-
bredde 8), som du holder imod med.
1. Skru gnistbeskyttelsen (1) på
gnistbeskyttelsesholderen (2).
Brug den medleverede fastgørel-
sesskrue (4), møtrik (4a), fjeder-
skive (4b) og underlagsskive (4c)
2. Monter den anden gnistbeskyttel-
se på tilsvarende vis.
3. Skru gnistbeskyttelsesholderen
(1) fast på beskyttelsesskærmen
(5). Brug 2 justeringsskruer inkl.
fjederskive og underlagsskiver (3)
og 2 møtrikker (3a).
4. Indstil gnistbeskyttelsen (1) med
26
DK
justeringsskruerne (3): afstanden
mellem slibeskive (10) og gnist-
beskyttelse skal være maksimalt
2 mm (se lille billede).
Juster jævnligt gnistbeskyttelsen for
at udligne slitagen af slibeskiven
(afstand maks. 2 mm).
Selvom sliberen er forsynet med
gnistbeskyttelse skal du altid anven-
de beskyttelsesbriller for at undgå
øjenskader.
Montering/indstilling af em-
neholder
1. Skru emneholder (11) fast på
sliberen. Anvend den medleve-
rede skrue (12a), underlagsskive
(12b), tandskive (12c) og stjer-
nemøtrik (12).
2. Indstil emneholderen (11) på
sliberen ved hjælp af stjernemøt-
rikken (12): afstanden mellem
slibeskive (10) og emneholder
skal være maksimalt 2 mm (se
lille billede).
Juster jævnligt emneholderen for at
udligne slitagen af slibeskiven (af-
stand maks. 2 mm).
Fastskruning af sliberen til
arbejdsbordet
Skru sliberen fast på arbejdsaden
med 4 skruer og møtrikker. Før skru-
erne gennem de 4 huller (13) på
sliberens sokkel.
Skruerne og møtrikkerne til monte-
ringen er ikke en del af leveringen.
Betjening
Pas på! Fare for kvæstelser!
- Træk strømstikket ud før alt arbej-
de på sliberen.
- Anvend kun slibeskiver og tilbe-
hør som anbefales af producen-
ten. Brugen af andet indsatsværk-
tøj og andet tilbehør kan udsætte
dig for kvæstelsesfarer.
- Anvend kun slibeværktøj, som
bærer oplysninger om producent,
bindingstype, mål og tilladte om-
drejningstal.
- Anvend kun slibeskiver, hvis på-
trykte omdrejningstal er mindst
lige så højt som omdrejningstallet
angivet på værktøjets typeskilt.
- Anvend ikke knækkede, sprække-
de eller på anden vis beskadige-
de slibeskiver.
- Brug aldrig sliberen uden beskyt-
telsesanordninger.
- Kontroller slibeskiven før anven-
delse:
Kontroller afstanden mellem gnist-
beskyttelsen og slibeskiven samt
emneholderen og slibeskiven
(afstand maks. 2 mm).
- Så snart gnistbeskyttelsen og
emneholderen ikke længere kan
indstilles til maks. 2 mm til slibe-
skiven, skal slibeskiven udskiftes.
- Start først sliberen, når den er
monteret sikkert på arbejdsa-
den.
Hold hænderne væk fra sli-
beskiven, når sliberen kører.
Der er fare for kvæstelser.
27
DK
Til- og frakobling
Vær opmærksom på at spændingen
for strømtilførslen stemmer overens
med typeskiltet på sliberen.
Tilslut sliberen til netspændingen.
1. Tryk på tændknappen „I“ for at starte
sliberen (se
14a).
2. Tryk på slukknappen „0“ for at slukke
sliberen (se
14b).
Vent til sliberen har nået sit maks. omdrej-
ningstal efter opstart. Begynd først derefter
med slibningen.
Slibeskiven fortsætter med
at køre, efter at sliberen er
slukket. Der er fare for kvæ-
stelser.
Testkørsel:
Udfør en testkørsel i mindst 1 minut uden
belastning før det første arbejde og efter
hver udskiftning af slibeskive. Sluk straks
sliberen, hvis slibeskiven kører urundt, bety-
delige svingninger opstår eller usædvanlig
støj kan høres.
Slibning med slibeskiven
Pilen på beskyttelsesafdækningen
(
5) viser slibeskivens omdrej-
ningsretning.
Læg emnet på emneholderen (
11)
og før langsomt emnet mod slibeskiven
(
10) i den ønskede vinkel.
Flyt emnet lidt frem og tilbage for at
opnå et optimal sliberesultat. Slibeski-
ven slides på denne måde jævnt. Lad
emnet køle af ind i mellem.
Luppen i gnistbeskyttelsens glas (
1)
giver dig mulighed for at arbejde præ-
cist.
Udskiftning af slibeskive
Anvisninger til udskiftning:
Brug aldrig sliberen uden beskyt-
telsesanordninger.
Vær sikker på, at omdrejnings-
tallet angivet på slibeskiven (
10) er det samme som eller
højere end sliberens beregnede
tomgangshastighed.
Vær sikker på, at slibeskivens
mål passer til sliberen.
Brug kun fejlfrie slibeskiver
(klangprøve: ved at slå på sli-
beskiven med en plastikhammer
forekommer en klar klang).
Udbor ikke en for lille boring i
slibeskiven.
Anvend ikke separate reduce-
ringsbøsninger eller adaptere for
at få slibeskiver med stort hul til
at passe.
Anvend ikke savklinger.
Kun de inkluderede spændean-
ger må anvendes til at spænde
slibeværktøjet. Mellemlagene
mellem spændeange og slibe-
værktøj skal bestå af elastiske
stoffer som f.eks. gummi, blødt
pap osv.
Montér sliberen komplet igen ef-
ter udskiftning af slibeskiven.
Sluk sliberen og tag strømstikket ud.
Lad sliberen køle af.
Bær beskyttelseshandsker ved skift
af slibeskiven for at undgå snit.
28
DK
Slibeskivemøtrikkerne (10a) har
forskellige gevind (venstre- og højre
gevind). Byt aldrig om på de to
slibeskivemøtrikker (10a), da dette
kan beskadige gevindet på slibe-
spindlen (15).
1. Løsn fastspændingsskruerne
(
7) og tag venstre og højre
slibeskiveafdækning (
8) af.
2. Skru slibeskivemøtrikkerne (10a)
af ved at holde imod med en
skruenøgle (nøglebredde 19) på
den modsatliggende møtrik.
Skru venstre møtrik
(venstre gevind) af:
Drej i urets retning.
Skru højre møtrik
(højre gevind) af:
Drej mod urets retning.
3. Tag spændeange (10b) og sli-
beskive (10) af.
4. Sæt ny spændeskive (10) med
mellemlag (10c) af pap og
spændeange (10b) på, og skru
slibeskivemøtrikkerne på med
hånden (10a).
Skru venstre møtrik
(venstre gevind) på:
Drej mod urets retning.
Skru højre møtrik
(højre gevind) på:
Drej i urets retning.
5. Skru venstre og højre slibeskive-
afdækning (8) på.
6. Juster gnistbeskyttelsen (
1) og
emneholderen (
11): afstan-
den til slibeskiven (10) må maksi-
mal være 2 mm (se „Montage“).
Slibeskivemøtrikken må ikke spæn-
des for hårdt, da slibeskive og møt-
rik derved kan knække.
7. Testkørsel: Udfør en testkørsel i
mindst 1 minut uden belastning før det
første arbejde og efter hver udskiftning
af slibeskive. Sluk straks sliberen, hvis
slibeskiven kører urundt, betydelige
svingninger opstår eller usædvanlig støj
kan høres.
Rengøring og vedlige-
holdelse
Træk netstikket ud inden enhver
indstilling, vedligeholdelse eller
istandsættelse.
Lad arbejder, der ikke er be-
skrevet i denne vejledning,
udføre på et specialværksted.
Anvend kun originaldele. Lad
apparatet køle af inden alle
vedligeholdelses- og rengø-
ringsarbejder. Der er fare for
forbrænding!
Rengøring
Brug ingen stærke rengørings- hhv.
opløsningsmidler. Kemiske substan-
ser kan angribe apparatets pla-
stikdele. Rengør aldrig apparatet
under rindende vand.
Rengør apparatet grundigt efter enhver
brug.
Rengør apparatets overade med en
blød børste, en pensel eller en klud.
29
DK
Generelle vedligeholdelses-
arbejder
Kontrollér apparatet inden enhver brug for
øjensynlige mangler såsom løse, slidte eller
beskadigede dele.
Kontrollér af slibeskiven (
10). Udskift om
nødvendigt disse.
Opbevaring
Opbevar maskinen et tørt og støvbe-
skyttet sted uden for børns rækkevidde.
Slibeskiver skal opbevares tørt og på
højkant og må ikke stables.
Bortskaffelse/
miljøbeskyttelse
Aever maskine, tilbehør og emballage til
miljøvenligt genbrug.
Apparater må ikke bortskaffes med
husholdningsaffald.
Aever apparatet på en genbrugssta-
tion. De anvendte plast- og metaldele
kan sorteres efter materiale og således
aeveres til genbrug. Spørg i denne
forbindelse vort servicecenter.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte
apparater gratis.
Reservedele/Tilbehør
Reservedele og tilbehør kan bestilles på
www.grizzly-service.eu
Hvis du ikke har internet, kan du også henvende dig telefonisk til vores servicecenter
(se „Service-Center“, side 32). Hav de nedenfor anførte bestillingsnumre klar.
Pos. Pos. Betegnelse Bestillings-
Betjenings- Eksplosions- numre
vejledning tegning
1,2,3 SET1 Gnistbeskyttelse, holder et justeringsskruer 91103556
11 SET3 LEFT Emneholder, venstre 91103558
SET3 RIGHT Emneholder, højre 91103559
14 SET2 Tænd/slukknap 91103557
10 5 Slibeskive, venstre 91103553
28 Slibeskive, højre 91103554
10a 3 Slibeskivemøtrikker, venstre 91103551
29 Slibeskivemøtrikker, højre 91103555
10b 4 Spændeange 91103552
30
DK
Fejlsøgning
Før du går i gang med arbejdet, skal netstikket altid tages ud af stikkontakten.
Fare for elektrisk stød.
Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning
Sliberen starter ikke
Der er ingen strøm
Hussikringen slår fra
Lad en elektriker kontrollere eller
reparere stikkontakt, elkabel,
ledning og strømstik,
kontroller hussikringen.
Tænd-/slukknap (
14) defekt
Reparation via kundeservice
Motor defekt
Slibeværktøj bevæ-
ger sig ikke, selvom
motoren kører
Slibeskivemøtrik (
10a) løs
Stram slibeskivemøtrik (se „Ud-
skiftning af slibeskive“)
Arbejdsemne, rester af ar-
bejdsemnet eller rester af slibe-
værktøjet blokerer drev
Fjern blokeringer
Motor bliver lang-
sommere og går
i stå
Sliberen overbelastes af ar-
bejdsemnet
Reducér trykket på slibeværktøjet
Arbejdsemne uegnet
Slibeskive kører
urundt,
usædvanlig støj kan
høres
Slibeskivemøtrik (
10a) løs
Stram slibeskivemøtrik (se „Ud-
skiftning af slibeskive“)
Slibeskive (
10) defekt
Udskift slibeskive
Gnistbeskyttelse (
1) eller
emneholder (
11) indstillet
forkert
Indstil gnistbeskyttelse eller emne-
holder (se „Montage“)
31
DK
Garanti
Kære kunde!
På dette apparat yder vi 3 års garanti fra
købsdato.
Skulle der forekomme defekter på dette
produkt har du lovpligtige rettigheder mod
sælgeren af produktet. Disse lovpligtige
rettigheder bliver ikke indskrænket af den
efterfølgende anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantien træder i kraft med købsdatoen.
Opbevar den originale kassebon godt.
Dette bilag kræves som dokumentation for
købet.
Skulle der indenfor tre år efter dette pro-
dukts købsdato optræde en materiale- eller
fabrikationsfejl, bliver produktet – efter
vores skøn – repareret eller ombyttet gratis.
Denne garantiydelse forudsætter, at det
defekte apparat og købsbilaget (kassebon)
indenfor den tre års frist bliver indsendt og
at der vedlægges en kort skriftligt beskrivel-
se af defekten og hvornår den er optrådt.
Hvis defekten er dækket af vores garanti,
får du apparatet repareret eller ombyttet.
Med reparationen eller ombytningen be-
gynder garantiperioden ikke forfra
Garantiperiode og lovpligtige pro-
duktansvarskrav
Garantiperioden bliver ikke forlænget af
garantien. Dette gælder også for ombytte-
de og reparerede dele. Eventuel allerede
ved købet eksisterende skader og defekter
skal meldes straks efter udpakningen. Efter
udløb af garantiperioden forefaldende re-
parationer er omkostningspligtige.
Garantiens omfang
Apparatet blev produceret meget omhyg-
geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer
og kontrolleret grundigt inden det forlod
fabrikken.
Garantiydelsen gælder for materiale- eller
fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke
for produktdele som er udsat for en normal
nedslidning og derfor kan anses som slid-
dele (f.eks. slibeskiver, spændeange) eller
for beskadigelser på skrøbelige dele (f.eks.
kontakter, batterier eller dele som er lavet
af glas).
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt el-
ler ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af
produktet skal alle i betjeningsvejledningen
anførte anvisninger følges nøje. Anvendel-
sesformål og handlinger, som der frarådes
eller advares imod i betjeningsvejlednin-
gen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke
til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og
usagkyndig håndtering vold og ved ind-
greb, der ikke er foretaget på vores autori-
serede servicested, bortfalder garantien.
Afvikling af et garantitilfælde
For at garantere en hurtig behandling af
dit anliggende, bedes du følge følgende
henvisninger:
Hav ved alle forespørgsler kasse-
bonen og identikationnummeret
(IAN102876) parat som dokumentati-
on for købet.
Artikelnummeret fremgår af mærkepla-
den, en indgravering.
Skulle der optræde funktionsfejl eller an-
dre defekter bedes du først kontakte den
efterfølgende anførte serviceafdeling,
telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så
yderligere informationer om afviklingen
af din reklamation.
Et som defekt registreret produkt kan
du, efter aftale med vores kundeservice
32
DK
og med vedlagt købsbilag (kassebon)
samt en kort beskrivelse af, hvori de-
fekten består og hvornår denne defekt
er optrådt indsende portofrit til den
serviceadresse, som du får meddelt. For
at undgå problemer med modtagelsen
og ekstra omkostninger, bedes du ube-
tinget benytte den adresse, som du får
meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke
sker ufrankeret, som voluminøs pakke,
ekspres eller som en anden specialfor-
sendelse. Indsend apparatet inkl. alle
ved købet medfølgende tilbehørsdele
og sørg for en tilstrækkelig sikker trans-
portemballage.
Reparations-service
Du kan lade reparationer, der ikke er
omfattet af garantien, udføre hos vores ser-
vice-lial mod betaling. Denne udfærdiger
dig gerne et omkostningsoverslag.
Vi kan kun bearbejde apparater, der er
indsendt tilstrækkeligt emballeret og fran-
keret.
OBS: Indsend dit apparat rengjort og med
en beskrivelse af defekten til vores ser-
vice-lial.
Ufrankerede - som voluminøs pakke, eks-
pres eller som en anden specialforsendelse
– indsendte apparater bliver ikke modta-
get.
Vi bortskaffer dine defekte indsendte appa-
rater gratis.
Service-Center
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: grizzly@lidl.dk
IAN 102876
Importør
Vær opmærksom på, at følgende adresse
ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
ovenfor nævnte servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Tyskland
www.grizzly-service.eu
33
NL
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen. Dit
apparaat werd tdens de productie op kwa-
liteit gecontroleerd en aan een eindcontrole
onderworpen. De functionaliteit van uw ap-
paraat is bgevolg verzekerd.
De gebruiksaanwzing vormt een
bestanddeel van dit product. Ze om-
vat belangrke aanwzingen voor
veiligheid, gebruik en afvalverwde-
ring. Maak u vóór het gebruik van
het product met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies vertrouwd.
Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar de
handleiding goed en overhandig
alle documenten b het doorgeven
van het product mee aan derden.
Gebruiksdoeleinde
De dubbele slpmachine is geschikt voor
het slpen van werktuigen (bv. messen,
scharen, beitels) en voor het ontbramen en
slpen van kleinere werkstukken van metaal.
Voor alle soorten toepassingen (bv. het
slpen met geschikte slpwerktuigen, slpen
met een koelvloeistof, het slpen van mate-
rialen die de gezondheid schaden, zoals
asbest) is het apparaat niet bedoeld.
Het apparaat is voor het gebruik in de sec-
tor van doe-het-zelvers bestemd. Het werd
niet voor continu industrieel gebruik ontwor-
pen.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Jongeren met een
leeftd van meer dan 16 jaar mogen het ap-
paraat enkel onder toezicht gebruiken. De
Inhoud
Inleiding ................................... 33
Gebruiksdoeleinde .................... 33
Algemene beschrving .............. 34
Omvang van de levering ............... 34
Beschrving van de werking ........... 34
Overzicht ..................................... 34
Technische gegevens ................. 35
Veiligheidsinstructies ................. 35
Symbolen en pictogrammen .......... 36
Algemene veiligheidsinstructies ....... 36
Meer gedetailleerde
veiligheidsinstructies ...................... 39
Restrisico’s .................................... 40
Montage ................................... 40
Vonkenvanger monteren/instellen .... 40
Werkstuksteunen monteren/
instellen ....................................... 41
Apparaat aan de werkbank
vastschroeven ............................... 41
Bediening ................................. 41
In- en uitschakelen ......................... 42
Slpen met de slpschf ................. 42
Slpschf vervangen ...................... 42
Reiniging en onderhoud ............ 44
Reiniging ..................................... 44
Algemene onderhoudswerkzaam-
heden .......................................... 44
Bewaring .................................. 44
Afvalverwerking en
milieubescherming .................... 44
Reserveonderdelen/Accessoires .. 45
Foutopsporing ........................... 46
Garantie ................................... 47
Reparatieservice ....................... 48
Service-Center ........................... 48
Importeur ................................. 48
Vertaling van de originele
CE-conformiteitsverklaring ........ 66
Explosietekening ....................... 69
NL
34
fabrikant is niet aansprakelk voor beschadi-
gingen, die door een niet-reglementair voor-
geschreven gebruik of door een verkeerde
bediening veroorzaakt werden.
Algemene beschrving
De afbeeldingen vindt u op de
voorste en achterste uitklapbare
bladzde.
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of het
volledig is. Zorg voor een reglementair
voorgeschreven afvalverwdering van het
verpakkingsmateriaal.
• Apparaat
2 x vonkenvanger
Montagemateriaal ter bevestiging van
de vonkenvanger op de vonkenvanger-
houder
- 2 x houder voor vonkenvanger
- 2 bevestigingsschroeven, 2 veer-
ringen, 2 onderlegringen, 2 moeren
Montagemateriaal ter bevestiging van
de vonkenvanger aan het apparaat
- 4 Afstelschroeven incl. ringen en
veerringen, 4 moeren
2 werkstuksteunen
Montagemateriaal ter bevestiging van
de werkstuksteunen op het apparaat
- 2 stermoeren, 2 schroeven, 2 onder-
schven, 2 tandschven
Gebruiksaanwzing
Beschrving van de werking
De dubbele slpmachine is een combi-appa-
raat met twee slpschven met verschillende
korrelingen voor grof en fn slpen.
Om de gebruiker te beschermen is het ap-
paraat voorzien van een vonkenvanger en
beschermkappen.
Voor de functie van de bedieningsonderde-
len verwzen w naar de hiernavolgende
beschrvingen.
Overzicht
1 Vonkenvanger
2 Vonkenvangerhouder
3 Stelschroeven voor vonkenvanger
4 Bevestigingsschroef voor vonken-
vanger
5 Beschermkap slpschf
6 Motorbehuizing
7 Bevestigingsschroeven voor slp-
schfafdekking
8 Slpschfafdekking
9 Elektrisch snoer
10 Slpschf
11 Werkstuksteun
12 Stermoer voor de montage/afstel-
ling van de werkstuksteun
13 Boorgaten voor tafelmontage
14 Aan-/uitschakelaar
14a schakelaar aan
14b schakelaar uit
15 Slpspil
35
NL
Technische gegevens
Nominale ingangsspanning.........230 V~,
50 Hz
Krachtontneming ......200 W (S2 30 min)*
Beschermingsniveau ..............................I
Beschermingsklasse ........................ IP 20
Toegekend onbelast toerental n
0
.. 2950 min
-1
Omloopsnelheid v
0
.............. max. 23 m/s
Slpschf
Buitendiameter ....................Ø 150 mm
Gat ..................................Ø 12,7 mm
Dikte .......................................20 mm
Hardheidsgraad ............................. P5
Korreling ..................................36/80
Toerental n
0
................ max. 4500 min
-1
Arbeidssnelheid ............... max. 35 m/s
Gewicht (incl. accessoires) ....... ca. 5,7 kg
Geluidsdrukniveau
(L
pA
) ................80 dB (A); K
pA
= 3 dB (A)
Geluidsvermogensniveau (L
wA
)
gemeten ...........93 dB(A); K
wA
= 3 dB (A)
Totale trillingswaarde (a
h
) ....... 2,5 m/s
2
* Na de ononderbroken gebruiksduur van 30
minuten volgt een rustpauze, tot de tem-
peratuur van het apparaat minder dan 2 K
(2°C) afwijkt van de kamertemperatuur.
Geluids- en vibratiewaarden werden vol-
gens de in de conformiteitverklaring ge-
noemde normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische veranderingen kun-
nen in het kader van ontwikkelingen zon-
der aankondiging worden uitgevoerd. Alle
maten, richtlnen en gegevens van deze
gebruiksaanwzing zn daarom onder
voorbehoud. Wettelke aansprakelkheid,
die op basis van de gebruiksaanwzing
wordt gesteld, kan daardoor niet geldig
worden gemaakt.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden. De aangegeven
trillingemissiewaarde kan ook voor een
inleidende inschatting van de blootstelling
benut worden.
Waarschuwing: Afhankelk van
de manier, waarop het elektrische
gereedschap gebruikt wordt, kan
de trilingemissiewaarde tdens het
effectieve gebruik van het elektrische
gereedschap van de aangegeven
waarde verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
maatregelen ter bescherming van de
operator vast te leggen, die op een
inschatting van de blootstelling in de
effectieve gebruiksomstandigheden
gebaseerd zn (hierb moet er met
alle aandelen van de bedrfscyclus
rekening gehouden worden, zo
bvoorbeeld met tden, tdens de-
welke het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is, en tden, tdens de-
welke het weliswaar ingeschakeld is,
maar zonder belasting functioneert).
Veiligheidsinstructies
LET OP! B gebruik van elektrische
gereedschappen dienen ter be-
scherming tegen een risico op een
elektrische schok, lichamelk letsel
en brand de volgende principiële
veiligheidsmaatregelen in acht te
worden genomen.
Lees al deze instructies alvorens dit
elektrisch werktuig te gebruiken en
bewaar de veiligheidsinstructies op
een veilige plek.
NL
36
Symbolen en pictogrammen
Symbolen op het apparaat
Let op!
Gevaar door verwondingen door
draaiend gereedschap! Houd han-
den op een veilige afstand.
Gevaar door elektrische schok!
Trek vóór onderhouds- en reparatie-
werkzaamheden de netstekker uit
de contactdoos.
Gelieve de b het apparaat beho-
rende bedieningshandleiding te
lezen en in acht te nemen.
Draag gehoorbescherming.
Draag oogbescherming.
Draag een ademhalingsbescher-
ming.
Draag tegen sndwonden bescher-
mende handschoenen.
Draag slipvaste veiligheidsschoe-
nen.
Geen defecte slpschf plaatsen.
Elektrische apparaten horen niet b
huishoudelk afval thuis.
Afmetingen slpschf
Symbolen in de gebruiksaanwij-
zing
Gevaarsymbool met infor-
matie over de preventie van
personen- of zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken wordt het gebod
toegelicht) met informatie over de
preventie van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Algemene
veiligheidsinstructies
Het in de veiligheidsaanwzingen gebruik-
te begrip „elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrische gereedschap dat
op netstroom werkt (via een netsnoer) of
op accustroom (zonder netsnoer).
Veilig werken:
Houd uw werkterrein in orde.
Wanorde op het werkterrein kan onge-
vallen tot gevolg hebben.
Houd rekening met omgevings-
invloeden.
- Stel elektrisch gereedschap niet
bloot aan regen. Gebruik elektrisch
gereedschap niet in een vochtige of
natte omgeving.
Het binnendringen van water in
elektrisch gereedschap verhoogt het
risico op een elektrische schok.
- Zorg voor een goede verlichting van
de arbeidsplaats.
- Gebruik elektrisch gereedschap niet
waar brand- of ontplofngsgevaar
bestaat. Elektrisch gereedschap
produceert vonken, die het stof of de
37
NL
dampen kunnen doen ontsteken.
Bescherm uzelf tegen een elek-
trische schok. Vermd lichamelk
contact met geaarde onderdelen (b-
voorbeeld boren, radiatoren, elektrische
fornuizen, koelapparaten).
Houd andere Personen op een
veilige afstand. Laat andere per-
sonen, in het bzonder kinderen, het
elektrische gereedschap of het snoer
aanraken. Neem een veilige afstand tot
het werkterrein in.
Bewaar ongebruikt elektrisch
gereedschap op veilige wze.
Ongebruikt elektrisch gereedschap
dient op een droge, hooggelegen of
afgesloten plaats, buiten het bereik van
kinderen, gedeponeerd te worden.
Overbelast uw elektrisch gereed-
schap niet. U werkt beter en veiliger
in het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik het aangewezen elektri-
sche gereedschap.
- Gebruik geen machines met een laag
vermogen voor lastige werkzaamhe-
den.
- Gebruik het elektrische gereedschap
niet voor doeleinden, waarvoor het
niet voorzien is. Gebruik bvoor-
beeld geen handcirkelzaag voor het
snoeien van takken van bomen of
houtblokken.
Beschadigde of verstrikt geraakte
kabels verhogen het risico op een
elektrische schok.
Draag geschikte kled.
- Draag geen ruimzittende kledingstuk-
ken of sieraden, ze kunnen door be-
weegbare onderdelen vastgegrepen
worden.
- B werkzaamheden in de open lucht
is slipvr schoeisel aanbevelenswaar-
dig.
- Draag b lang haar een haarnetje.
Maak gebruik van de bescher-
mingsuitrusting.
- Draag een beschermbril. In geval
van veronachtzaming kunnen er oog-
letsels door vonken of slpdeeltjes
ontstaan.
- Maak b stofproducerende werk-
zaamheden gebruik van een adem-
masker.
Sluit de stofafzuiginrichting aan.
Indien er aansluitingen voor de stof-
afzuiginrichting en opvanginrichting
beschikbaar zn, overtuigt u er zich
van dat deze aangesloten en correct
gebruikt worden.
Gebruik het snoer niet voor
doeleinden, waarvoor het niet
bestemd is.
Gebruik het snoer niet om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Bescherm
het snoer tegen hitte, olie en scherpe
kanten.
Beveilig het werkstuk. Gebruik de
spaninrichtingen of een bankschroef
om het werkstuk vast te houden. Het
wordt daardoor veiliger dan met uw
hand tegengehouden.
Vermd een abnormale li-
chaamshouding. Zorg voor een
veilige stand en houd te allen tde uw
evenwicht.
Daardoor kunt u het elektrische gereed-
schap in onverwachte situaties beter
controleren.
Onderhoud uw gereedschap
met zorg. Tal van ongevallen zn
aan slecht onderhouden elektrisch ge-
reedschap te wten.
- Houd het snoeigereedschap scherp
en netjes om beter en veiliger te kun-
nen werken.
- Volg de instructies voor de smering
en voor een wissel van het gereed-
schap op.
NL
38
- Controleer regelmatig het netsnoer
van het elektrische gereedschap en
laat dit in geval van beschadiging
door een erkende vakman vernieu-
wen.
- Controleer verlengkabels regelmatig
en vervang deze wanneer ze be-
schadigd zn.
- Houd de handgrepen droog, netjes
en vr van olie en vet.
Trek de stekker uit het stopcon-
tact b niet-gebruik van het elektrische
gereedschap, vóór het onderhoud en
b een wissel van gereedschap.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
een onopzettelke start van het elektri-
sche gereedschap.
Laat geen gereedschapssleutel
insteken. Controleer vóór de inscha-
keling dat sleutel en instelgereedschap
verwderd zn.
Gereedschap of een sleutel, die zich in
een draaiend apparaatonderdeel be-
vindt, kan tot verwondingen leiden.
Vermd een onopzettelke start.
Vergewis u dat de schakelaar b het
insteken van de stekker in het stopcon-
tact uitgeschakeld is.
Gebruik verlengkabels voor
buiten. Gebruik in de open lucht
uitsluitend daarvoor toegestane en
dienovereenkomstig gekenmerkte ver-
lengkabels.
Wees aandacht, let erop wat u
doet en ga met verstand aan
het werk met het elektrische ge-
reedschap. Gebruik het elektrische
gereedschap niet wanneer u moe bent
of onder invloed van drugs, alcohol
of medicnen staat. Eén moment van
onoplettendheid b het gebruik van het
elektrische gereedschap kan tot ern-
stige verwondingen leiden.
Controleer het elektrische gereed-
schap op eventuele beschadigin-
gen. Daardoor wordt gewaarborgd dat
de veiligheid van het elektrische gereed-
schap gehandhaafd blft.
- Vóór verder gebruik van het
elektrische gereedschap moeten
beschermingsinrichtingen of licht
beschadigde onderdelen zorgvuldig
op hun foutloze en reglementair
voorgeschreven werking onderzocht
worden.
- Controleer of de beweegbare on-
derdelen foutloos functioneren en
niet klemmen en of er onderdelen
beschadigd zn. Al de onderdelen
moeten correct gemonteerd zn en
aan alle voorwaarden voldoen om
een foutloze werking te vrwaren.
- Beschadigde beschermingsinrich-
tingen en onderdelen moeten zoals
reglementair voorgeschreven door
een erkende servicewerkplaats gere-
pareerd of uitgewisseld worden voor
zover niets anders in de gebruiks-
aanwzing aangegeven is.
- Beschadigde schakelaars moeten op
een klantenserviceafdeling vervan-
gen worden.
- Gebruik geen elektrisch gereed-
schap, waarb de schakelaar niet
in- en uitgeschakeld kan worden.
Gevaar voor verwondingen.
• Opgelet! Het gebruik van ander
elektrisch gereedschap en van andere
toebehoren kan een gevaar voor ver-
wondingen voor u betekenen.
Laat uw elektrisch gereedschap
door een vakkundige elektro-
monteur repareren. Dit elektrische
gereedschap voldoet aan de ter zake
geldende veiligheidsbepalingen.
Reparaties mogen uitsluitend op een
gespecialiseerde werkplaats uitge-
voerd worden doordat er originele
39
NL
Gebruik het apparaat nooit zonder
vonkenvanger of beschermkappen.
Stel de vonkenvanger van td tot td
b om de sltage van de slpschf te
compenseren (afstand max. 2 mm).
Vervang de slpschf uiterlk als de
vonkenvanger en de werkstuksteun niet
meer op een afstand van max. 2 mm
kan worden bgesteld.
Zorg ervoor dat de vonken die b het
slpen ontstaat geen risico inhouden,
bv. personen raken of ontvlambare
stoffen doen ontvlammen.
Draag b het slpen, borstelen en
scheiden steeds een veiligheidsbril,
beschermende handschoenen, een
stofmasker en gehoorbescherming.
Houd de vingers nooit tussen de slp-
schf en vonkenvanger of in de buurt
van beschermkappen. Er bestaat het
risico op kneuzingen.
De roterende delen van het apparaat
kunnen om functionele redenen niet
worden afgedekt. Ga daarom zorgvul-
dig te werk en houd het werkstuk goed
vast, zodat het niet weggldt en de
handen niet met de slpschf in aanra-
king kunnen komen.
Het werkstuk wordt heet b het slpen.
Niet aan de bewerkte plaats aan-
raken, laat het afkoelen. Er bestaat
gevaar voor brandwonden. Gebruik
geen koelmiddel of iets dergelks.
Werk niet met het apparaat als u moe
bent of na de inname van alcohol of
tabletten. Las steeds tdig een werk-
pauze in.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact
- om een geblokkeerd gebruikt werk-
tuig los te maken,
- als de elektrische leiding beschadigd
of verstrikt is,
- b abnormale geluiden.
reserveonderdelen gebruikt worden; in
het andere geval kunnen er ongevallen
voor de gebruiker ontstaan.
Meer gedetailleerde
veiligheidsinstructies
Sluit het apparaat uitsluitend op een
stopcontact met aardlekschakelaar
(differentieelschakelaar) met een toe-
gekende lekstroom van niet meer dan
30mA aan.
Houd netsnoer en verlengkabel op een
veilige afstand van de slpschf. Trek
b beschadiging of b het doorsnden
onmiddellk de stekker uit het stopcon-
tact. Raak het snoer niet aan voordat
het van het stroomnet verbroken is. Dit
levert explosiegevaar op.
De stekker of het elektrisch snoer moet
steeds door de producent van het elek-
trisch werktuig of de klantendienst er-
van worden vervangen, zodat risico’s
worden vermeden.
Schakel het apparaat pas in als het
veilig op het werkblad is gemonteerd.
Voor uw eigen veiligheid dient u alleen
accessoires en bkomende apparaten
te gebruiken die in de gebruiksaanw-
zing zn vermeld en door de produ-
cent van het werktuig worden aanbe-
volen of vermeld.
Gebruik uitsluitend door de producent
aanbevolen slpgereedschap. Gebruik
geen zaagbladen. Zorg ervoor dat de
afmetingen b het apparaat passen.
Gebruik alleen slpschven, waarvan
het opgedrukte toerental minstens even
hoog is als het toerental op het type-
plaatje van het apparaat.
Voer een visuele inspectie uit op de
slpschf voor gebruik. Gebruik geen
beschadigde of vervormde slpsch-
ven. Vervang een versleten slpschf.
NL
40
Restrisico’s
Ook als u dit elektrische gereedschap zo-
als voorgeschreven bedient, blven er al-
td restrisico’s bestaan. Volgende gevaren
kunnen zich in verband met de construc-
tiewze en uitvoering van dit elektrische
gereedschap voordoen:
a) schade aan de longen, indien geen
geschikt stofmasker wordt gedragen.
b) gehoorschade indien geen passende
gehoorbescherming wordt gedragen.
c) schade aan de gezondheid door
- aanraking van de slpwerktuigen in
de niet afgedekte zone;
- wegslingeren van delen van werk-
stukken of beschadigde slpschven.
d) Schade aan de gezondheid, die van
hand-/armtrillingen het gevolg zn
indien het apparaat gedurende een
langere periode gebruikt wordt of niet
zoals reglementair voorgeschreven be-
heerd en onderhouden wordt.
Waarschuwing! Dit elektrische
gereedschap produceert tdens
de werking een elektromagnetisch
veld. Dit veld kan in bepaalde om-
standigheden actieve of passieve
medische implantaten in negatieve
zin beïnvloeden. Om het gevaar
voor ernstige of dodelke verwon-
dingen te verminderen, adviseren
w personen met medische implan-
taten, hun arts en de fabrikant van
het medische implantaat te raadple-
gen voordat de machine bediend
wordt.
Montage
Let op! Gevaar voor ver-
wondingen!
- Zorg ervoor dat u voldoende
plaats te heeft om te werken en
andere personen niet in gevaar
brengt.
- Bevestig het apparaat altd met
voldoende lange en dikke schroe-
ven aan de werkbank zodat u
niet de controle over het appa-
raat verliest.
- Voor ingebruikname moeten alle
afdekkingen en beschermende
systemen naar behoren zn ge-
monteerd.
- Trek de stekker uit alvorens instel-
lingen op het apparaat uit te voe-
ren.
Foto en foto tonen de mon-
tage van de vonkenvanger en de
werkstuksteun aan de linkerzde
van het apparaat. Monteer de
tweede vonkenvanger en de twee-
de werkstuksteun in spiegelbeeld
aan de rechterzde van het appa-
raat.
Vonkenvanger monteren/
instellen
Voor de montage heeft u een
schroevendraaier nodig en een
ringsleutel (sleutelwdte 8) om te-
gen te houden.
1. Schroef de vonkenvanger (1) aan
de vonkenvangerhouder (2). Ge-
bruik hiervoor de meegeleverde
bevestigingsschroef (4), moer
(4a), veerring (4b) en onderle-
gring (4c).
41
NL
2. Monteer op dezelfde manier de
tweede vonkenvanger.
3. Schroef de vonkenvanger (1) aan
de beschermkap (5). Gebruik
hiervoor 2 stelschroeven incl.
veerringen en onderlegringen (3)
en 2 moeren (3a).
4. Stel de vonkenvanger (1) met
de stelschroeven (3) zodanig in
dat de afstand tussen slpschf
(10) en vonkenvanger maximaal
2mm bedraagt (zie kleine af-
beelding).
Stel de vonkenvanger van td
tot td b om de sltage van de
slpschf te compenseren (afstand
maximaal 2 mm).
Draag tdens het werk ondanks de
vonkenvanger altd een veiligheids-
bril om oogletsels te vermden.
Werkstuksteunen monteren/
instellen
1. Schroef de werkstuksteunen (11)
vast aan het apparaat.
Gebruik hiervoor de meegele-
verde schroef (12a), onderlegring
(12b), getande ring (12c) en ster-
moer (12).
2. Stel de werkstuksteun van de slp-
schf (11) met de stermoer (12)
zodanig in dat de afstand tussen
slpschf (10) en werkstuksteun
maximaal 2 mm bedraagt (zie
kleine afbeelding).
Stel de werkstuksteun af en toe b
om de sltage van de slpschf te
compenseren (afstand maximaal
2mm).
Apparaat aan de werkbank
vastschroeven
Schroef het apparaat met 4 schroe-
ven en moeren vast aan de werk-
bank.
Steek daarvoor de schroeven door
de 4 gaten (13) van de sokkel van
het apparaat.
De schroeven en moeren voor de
montage zn niet in de levering
inbegrepen.
Bediening
Opgelet! Gevaar voor ver-
wondingen!
- Trek vóór alle werkzaamheden
aan het apparaat de netstekker
uit.
- Gebruik uitsluitend door de fa-
brikant aanbevolen slpschven
en toebehoren. Het gebruik van
ander inzetgereedschap en van
andere toebehoren kan een ge-
vaar voor verwondingen voor u
betekenen.
- Gebruik alleen slpwerktuigen
die gegevens dragen van de pro-
ducent, bindingstype, afmeting
en het toegelaten toerental.
- Gebruik uitsluitend slpschven
waarvan het opgedrukte toeren-
tal minstens even hoog is als het
toerental op het typeplaatje van
het apparaat.
- Gebruik geen afgebroken, ge-
sprongen of op een andere ma-
nier beschadigde slpschven.
- Bedien het apparaat nooit zon-
der zichtbeschermende ruit.
NL
42
- Controleer de slpschf vóór ge-
bruik:
Controleer de afstand tussen von-
kenvanger en slpschf en ook
de werkstuksteun en slpschf
(afstand maximaal 2 mm).
- Zodra de vonkenvanger en de
werkstuksteun niet meer op max.
2 mm van de slpschf kunnen
worden geplaatst, moet de slp-
schf worden vervangen.
- Schakel het apparaat pas in wan-
neer het veilig op het arbeidsop-
pervlak gemonteerd is.
Houd de handen uit de buurt
van de slpschf als het ap-
paraat in werking is. Er
bestaat gevaar voor verwon-
dingen.
In- en uitschakelen
Let erop dat de spanning van de
netaansluiting met het typeaandui-
dingplaatje op het apparaat over-
eenstemt.
Sluit het apparaat op de netspan-
ning aan.
1. Om in te schakelen, drukt u de schake-
laar Aan” „I (groen) in, het apparaat
schakelt in (zie
14a).
2. Om uit te schakelen, drukt u de schake-
laar “Uit” „0 (rood) in, het apparaat
schakelt uit (zie
14b).
Wacht na het inschakelen tot het apparaat
het maximale toerental heeft bereikt. Begin
dan pas te slpen.
De schf loopt na nadat het
apparaat uitgeschakeld
werd. Er bestaat gevaar voor
verwondingen.
Proefdraaien:
Zorg vóór de eerste keer dat u werkt en
na iedere wissel van de slpschf voor het
proefdraaien van minstens 60 seconden
lang zonder belasting. Schakel het appa-
raat uit als de schf onrond draait, als er
zich aanzienlke schommelingen voordoen
of als er abnormale geluiden te horen zn.
Slpen met de slpschf
De pl op de beschermkap ( 5)
geeft de draairichting van de slp-
schf aan.
Leg het werkstuk op de werkstuksteun
(
11) en beweeg het langzaam in
de gewenste hoek naar de slpschf
(
10).
Beweeg het werkstuk lichtjes heen en
weer om een optimaal slpresultaat te
verkrgen. De slpschf wordt op die
manier gelkmatig gebruikt. Laat het
werkstuk tussendoor afkoelen.
De loep in de glazen van de vonken-
vanger (1) maakt het u mogelk pre-
cies te werken.
Slpschf vervangen
Instructies voor de vervan-
ging:
Bedien het apparaat nooit zon-
der beveiliging.
Zorg ervoor dat het toerental dat
vermeld is op de slpschf (
10) gelk of groter is dan het op-
gegeven nominaal toerental van
43
NL
het apparaat.
Zorg ervoor dat de afmetingen
van de slpschf b het apparaat
passen.
Gebruik uitsluitend slpschven
in perfecte staat (geluidproef: vr
aan een snoer hangende onbe-
schadigde slpschven hebben
een helder geluid als er met een
plastic hamer tegenaan geslagen
wordt).
Boor een te kleine opnameboring
van de slpschf niet achteraf uit.
Gebruik geen gescheiden re-
duceerbussen of adapters om
slpschven met een groot gat
passend te maken.
Gebruik geen zaagbladen.
Om slpwerktuigen op te span-
nen, mogen alleen de meege-
leverde spanenzen worden
gebruikt. De tussenlagen tussen
spanens en slpwerktuigen moe-
ten bestaan uit elastische stoffen
zoals rubber, zacht karton enz.
Monteer het apparaat na een
wissel van de slpschf weer vol-
ledig.
Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen.
Draag beschermende handschoe-
nen als u de slpschf vervangt, zo-
dat snwonden worden vermeden.
De slpschfmoeren (10a) hebben
verschillende schroefdraden (linkse
en rechtse schroefdraad). Verwis-
sel nooit de beide slpschfmoeren
(10a) om een beschadiging van de
schroefdraad van de slpspil (15)
te vermden.
1. Maak de bevestigingsschroeven
(
7) los en neem de linker en
rechter slpschfafdekking (
8)
eraf.
2. Draai de slpschfmoer (10a)
eraf door de moer van de tegen-
overliggende slpschf met een
sleutel (sleutelwdte 19) tegen te
houden.
Linker moer (linkse schroefdraad)
eraf draaien:
rechtsom draaien.
Rechter moer (rechtse schroef-
draad) eraf draaien:
linksom draaien.
3. Verwder de spanens (10b) en
de slpschf (10).
4. Plaats de nieuwe slpschf (10)
met de tussenlagen (10c) van kar-
ton en de spanens (10b) schroef
met de hand de slpschfmoer
(10a) erop.
Linker moer (linkse schroefdraad)
erop draaien:
linksom draaien.
Rechter moer (rechtse schroef-
draad) erop draaien:
rechtsom draaien.
5. Schroef de linker en rechter slp-
schfafdekking (8) weer terug.
6. Stel de vonkenvanger (
1) en
de werkstuksteun (
11) af: de
afstand tot de slpschf (10) moet
maximaal 2 mm bedragen (zie
„Montage“).
De slpschfmoer mag niet te hard
worden vastgedraaid zodat wordt
vermeden dat de slpschf en moer
breken.
NL
44
7. Proefdraaien: Zorg vóór de eerste
keer dat u werkt en na iedere wissel
van de slpschf voor het proefdraaien
van minstens 60 seconden lang zonder
belasting. Schakel het apparaat uit als
de schf onrond draait, als er zich aan-
zienlke schommelingen voordoen of
als er abnormale geluiden te horen zn.
Reiniging en onderhoud
Trek vóór iedere instelling, instand-
houding of reparatie de netstekker
uit.
Laat werkzaamheden, die
niet in deze handleiding
beschreven zn, op een ge-
specialiseerde werkplaats
doorvoeren. Gebruik uitslui-
tend originele onderdelen.
Laat het apparaat vóór alle
onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden afkoelen. Er
bestaat gevaar voor brand-
wonden!
Reiniging
Gebruik geen reinigings- c.q. op-
losmiddelen. Chemische substanties
kunnen de kunststofonderdelen van
het apparaat aantasten. Reinig het
apparaat nooit onder stromend wa-
ter.
Reinig het apparaat telkens na gebruik
grondig.
Reinig het oppervlak van het apparaat
met een kwast of een doekje.
Algemene onderhoudswerk-
zaamheden
Controleer het apparaat telkens vóór ge-
bruik op klaarblkelke gebreken, zoals
losse, versleten of beschadigde onderde-
len, correcte zitting van schroeven of van
andere onderdelen. Kk in het bzonder
de slpschf (
10) na. Wissel bescha-
digde onderdelen uit.
Bewaring
Bewaar het apparaat op een droge en
stofvre plaats en buiten het bereik van
kinderen.
Slpschven moeten droog en op de
smalle kant bewaard en mogen niet
gestapeld worden.
Afvalverwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclage-
punt.
Machines horen niet b huishoude-
lk afval thuis.
Geef het apparaat in een recyclagepark
af. De gebruikte onderdelen van kunststof
en metaal kunnen per categorie geschei-
den worden en zodoende gerecycleerd
worden. Raadpleeg hiervoor ons service-
center.
De afvalverwdering van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
45
NL
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie
„Service-Center“ pagina 48). Hou de onderstaande bestelnummers klaar.
Pos. Position Benaming Bestel-
Gebruiks- Explosie- nummers
aanwzing tekening
1,2,3 SET1 Vonkenvanger, houder + stelschroeven 91103556
11 SET3 LEFT Werkstuksteun links 91103558
SET3 RIGHT Werkstuksteun rechts 91103559
14 SET2 Aan-/uitschakelaar 91103557
10 5 Slpschf links 91103553
28 Slpschf rechts 91103554
10a 3 Slpschfmoer links 91103551
29 Slpschfmoer rechts 91103555
10b 4 Spanens 91103552
NL
46
Foutopsporing
Trek vóór iedere instelling, instandhouding of reparatie de netstekker uit.
Probleem Mogelkeoorzaak Foutherstel
Apparaat start niet
Spanning ontbreekt
Huiszekering wordt aange-
sproken
Stopcontact, elektrische leiding,
stekker controleren, eventueel
reparatie door elektricien, huis-
zekering nagaan.
Aan-/uitschakelaar (
14)
defect
Reparatie door klantenservice
Motor defect
Slpwerktuigen be-
wegen niet, hoewel
motor draait
Slpschfmoer (
19a) los
Slpschfmoer vastdraaien (zie
„slpschf vervangen“)
Werkstuk, werkstukresten of
resten van slpwerktuigen blok-
keren de aandrving
Belemmeringen verwderen
Motor wordt trager
en blft staan
Apparaat wordt door werkstuk
overbelast
Druk op slpwerktuig verlagen
Werkstuk ongeschikt
Slpschf loopt niet
rond, abnormale
geluiden zn te
horen
Slpschfmoer (
10a) los
Slpschvfmoer vastdraaien (zie
„slpschf vervangen“)
Slpschf (
10) defect
Slpschf vervangen
Vonkenvanger (
1) of werk-
stuksteun (
11) verkeerd
ingesteld
Vonkenvanger of werkstuksteun
instellen (zie „montage“)
47
NL
Garantie
Geachte cliënte, geachte klant,
U krgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te
rekenen vanaf de datum van aankoop.
Ingeval van gebreken aan dit product heeft
u tegenover de verkoper van het product
wettelke rechten. Deze wettelke rechten
worden door onze hierna beschreven ga-
rantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermn begint met de datum
van aankoop. Gelieve de originele kassa-
bon goed te bewaren. Dit document wordt
als bews van de aankoop benodigd.
Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen
vanaf de datum van aankoop van dit pro-
duct, een materiaal- of fabricagefout voor-
doet, wordt het product door ons – naar
onze keuze – voor u gratis gerepareerd of
vervangen. Deze garantievergoeding stelt
voorop dat binnen de termn van drie jaar
het defecte apparaat en het bews van
aankoop (kassabon) voorgelegd en dat
schriftelk kort beschreven wordt, waarin
het gebrek bestaat en wanneer het zich
voorgedaan heeft.
Als het defect door onze garantie gedekt
is, krgt u het gerepareerde of een nieuw
product terug. Met herstelling of uitwisse-
ling van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
kwaliteitsgarantie
De garantieperiode wordt door de ga-
rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt
ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventueel al b de aankoop
bestaande beschadigingen en gebreken
moeten onmiddellk na het uitpakken ge-
meld worden. Na het verstrken van de
garantieperiode tot stand komende repara-
ties worden tegen verplichte betaling van
de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd volgens strikte kwali-
teitsrichtlnen zorgvuldig geproduceerd en
vóór aevering nauwgezet getest.
De garantievergoeding geldt voor materi-
aal- of fabricagefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen,
die aan een normale sltage blootgesteld
zn en daarom als aan sltage onderhevi-
ge onderdelen beschouwd kunnen worden
(b.v. slpschven, spanens) of op bescha-
digingen aan breekbare onderdelen (b.v.
schakelaars, accu’s of onderdelen, die van
glas gemaakt zn).
Deze garantie valt weg wanneer het pro-
duct beschadigd, niet oordeelkundig ge-
bruikt of niet onderhouden werd. Voor een
vakkundig gebruik van het product dienen
alle in de gebruiksaanwzing vermelde
aanwzingen nauwgezet in acht genomen
te worden. Gebruiksdoeleinden en hande-
lingen, die in de gebruiksaanwzing afge-
raden worden of waarvoor gewaarschuwd
wordt, dienen onvoorwaardelk vermeden
te worden.
Het product is uitsluitend voor het privé- en
niet voor het commerciële gebruik be-
stemd. B een verkeerde of onoordeelkun-
dige behandeling, toepassing van geweld
en b ingrepen, die niet door het door ons
geautoriseerde serviceliaal doorgevoerd
werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie
Gelieve aan de volgende aanwzingen
gevolg te geven om een snelle behande-
ling van uw verzoek te garanderen:
NL
48
Gelieve voor alle aanvragen de kas-
sabon en het identicatienummer
(IAN102876) als bews van de aan-
koop klaar te houden.
Gelieve het artikelnummer uit het type-
plaatje.
Indien er zich functiefouten of andere
gebreken voordien, contacteert u in
eerste instantie de hierna vernoemde
serviceafdeling telefonisch of per e-
mail. U krgt dan bkomende informa-
tie over de afhandeling van uw klacht.
Een als defect geregistreerd product
kunt u, na overleg met onze klan-
tenservice, mits toevoeging van het
bews van aankoop (kassabon) en
de vermelding, waarin het gebrek
bestaat en wanneer het zich voorge-
daan heeft, voor u franco naar het u
medegedeelde serviceadres zenden.
Om problemen b de acceptatie en
extra kosten te vermden, maakt u on-
voorwaardelk uitsluitend gebruik van
het adres, dat u medegedeeld wordt.
Zorg ervoor dat de verzending niet
ongefrankeerd, als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale
verzendingswze plaatsvindt. Gelieve
het apparaat met inbegrip van alle b
de aankoop bgeleverde accessoires
in te zenden en voor een voldoende
veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice
U kunt reparaties, die niet onder de ga-
rantie vallen, tegen berekening door ons
serviceliaal laten doorvoeren. Z maakt
graag voor u een kostenraming op.
W kunnen uitsluitend apparaten behande-
len, die voldoende verpakt en gefrankeerd
ingezonden werden.
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd
en met een aanwzing op het defect naar
ons serviceliaal te zenden.
Ongefrankeerd – als volumegoed, per
expresse of via een andere speciale ver-
zendingswze – ingezonden apparaten
worden niet geaccepteerd.
De afvalverwerking van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren w gratis door.
Service-Center
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.nl
IAN 102876
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende
adres geen serviceadres is. Contacteer in
eerste instantie het hoger vermelde service-
center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Duitsland
www.grizzly-service.eu
NL
49
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ...................................49
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 49
Allgemeine Beschreibung ...........50
Lieferumfang..................................50
Funktionsbeschreibung ....................50
Übersicht ......................................50
Technische Daten ........................51
Sicherheitshinweise ....................51
Symbole und Bildzeichen ................52
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ........................... 52
Weiterführende Sicherheitshinweise ... 55
Restrisiken .....................................56
Montage .................................... 56
Funkenschutz montieren/einstellen ....56
Werkstückauagen montieren/
einstellen .......................................57
Gerät auf Arbeitstisch verschrauben ...57
Bedienung .................................57
Ein- und Ausschalten .......................58
Schleifen mit der Schleifscheibe .......58
Schleifscheibe wechseln .................. 58
Reinigung und Wartung .............60
Reinigung .....................................60
Allgemeine Wartungsarbeiten .........60
Lagerung ...................................60
Entsorgung/Umweltschutz ..........60
Ersatzteile/Zubehör ...................61
Fehlersuche ................................62
Garantie ....................................63
Reparatur-Service ......................64
Service-Center ............................64
Importeur .................................. 64
Original CE-Konformitäts-
erklärung ..................................67
Explosionszeichnung .................. 69
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Doppelschleifer ist zum Schärfen von
Werkzeugen (z.B. Messern, Scheren,
Meißeln) und zum Entgraten und Schleifen
von kleineren Werkstücken aus Metall ge-
eignet.
Für alle anderen Anwendungsarten (z.B.
Schleifen mit nicht geeigneten Schleifwerk-
zeugen, Schleifen mit einer Kühlüssigkeit,
Schleifen gesundheitsgefährdender Ma-
terialien wie Asbest) ist das Gerät nicht
vorgesehen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer-
kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
50
DE AT CH
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über
16Jahre dürfen das Gerät nur unter Auf-
sicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen und hinteren Aus-
klappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
• Gerät
2xFunkenschutz
Montagematerial zur Befestigung des
Funkenschutzes am Funkenschutzhalter
- 2xHalterung für Funkenschutz
- 2Befestigungsschrauben, 2 Feder-
ringe, 2 Unterlegscheiben, 2 Muttern
Montagematerial zur Befestigung des
Funkenschutzes am Gerät
- 4Justierschrauben inkl. Unterlegschei-
ben und Federrringe, 4Muttern
2 Werkstückauagen
Montagematerial zur Befestigung der
Werkstückauagen am Gerät
- 2 Sternmuttern, 2 Schrauben, 2Unter-
legscheiben, 2 Zahnscheiben
Originalbetriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Der Doppelschleifer ist ein Kombigerät,
ausgestattet mit zwei Schleifscheiben mit
unterschiedlicher Körnung für den Grob-
und Feinschliff.
Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät
mit Funkenschutz und Schutzhauben verse-
hen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Funkenschutz
2 Funkenschutzhalter
3 Justierschrauben für Funken-
schutz
4 Befestigungsschraube für Funken-
schutz
5 Schutzhaube Schleifscheibe
6 Motorgehäuse
7 Befestigungsschrauben für
Schleifscheiben-Abdeckung
8 Schleifscheiben-Abdeckung
9 Netzkabel
10 Schleifscheibe
11 Werkstückauage
12 Sternmutter zur Montage/Justie-
rung der Werkstückauage
13 Bohrungen für Tischmontage
14 Ein-/Ausschalter
14a Einschalter
14b Ausschalter
15 Schleifspindel
51
DE AT CH
Technische Daten
Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ..................... 200 W
(S2 30 min)*
Schutzklasse ......................................... I
Schutzart....................................... IP 20
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl n
0
................. 2950 min
-1
Umlaufgeschwindigkeit v
0
............... 23 m/s
Schleifscheiben
Außendurchmesser ..............Ø 150 mm
Bohrung ............................ Ø 12,7 mm
Dicke .......................................20 mm
Härtegrad ...................................... P5
Körnung ...................................36/80
Drehzahl n
0
................ max. 4500 min
-1
Arbeitsgeschwindigkeit ..... max. 35 m/s
Gewicht (incl. Zubehör) ...........ca. 5,7 kg
Schalldruckpegel
(L
pA
) ................80 dB (A); K
pA
= 3 dB (A)
Schallleistungspegel (L
wA
)
gemessen ..........93 dB(A); K
wA
= 3 dB(A)
Schwingungsgesamtwert (a
h
) .... 2,5 m/s
2
* Auf die untunterbrochene Betriebsdauer von
30 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die
Gerätetemperatur weniger als 2 K (2°C) von
der Raumtemperatur abweicht.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprü-
che, die aufgrund der Betriebsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächli-
chen Benutzung des Elektrowerk-
zeugs von dem Angabewert unter-
scheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerk-
zeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor
Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshin-
weise gut auf.
52
DE AT CH
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso-
nen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu-
tert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Sicheres Arbeiten:
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Un-
fälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungs-
einüsse.
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
dem Regen aus.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in feuchter oder nasser Umgebung.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsplatzes.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr be-
steht. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Verletzungsgefahr durch sich dre-
hendes Werkzeug! Halten Sie Ihre
Hände fern.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Re-
paraturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Tragen Sie schnittsichere Hand-
schuhe.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheits-
schuhe.
Keine defekte Schleifscheibe einset-
zen.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Abmessungen Schleifscheiben
53
DE AT CH
entzünden können.
Schützen Sie sich vor elektri-
schem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit ge-
erdeten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren,
Elektroherden, Kühlgeräten).
Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbeson-
dere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug
oder das Kabel berühren. Halten Sie sie
von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Bewahren Sie unbenutzte Elekt-
rowerkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sind an
einem trockenen, hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abzulegen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Überlasten Sie Ihr Elektrowerk-
zeug nicht.
Sie arbeiten besser und sicherer im an-
gegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Elekt-
rowerkzeug.
- Verwenden Sie keine leistungsschwa-
chen Maschinen für schwere Arbeiten.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht für solche Zwecke, für die es
nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie
zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder
Holzscheiten.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
Tragen Sie geeignete Arbeitsklei-
dung.
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie können von bewegli-
chen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
Benutzen Sie Schutzausrüstung.
- Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei
Nichtbeachtung können Augenverlet-
zungen durch Funken oder Schleifpar-
tikel entstehen.
- Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
Schließen Sie die Staubabsaug-
Einrichtung an.
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung
und Auffangeinrichtung vorhanden sind,
überzeugen Sie sich, dass diese ange-
schlossen und richtig benutzt werden.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für Zwecke, für die es nicht be-
stimmt ist.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Netzstecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehal-
ten als mit Ihrer Hand.
Vermeiden Sie abnormale Kör-
perhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
- Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber, um besser und si-
cherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie-
rung und zum Werkzeugwechsel.
54
DE AT CH
- Kontrollieren Sie regelmäßig das
Netzkabel des Elektrowerkzeugs und
lassen Sie dieses bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungslei-
tungen regelmäßig und ersetzen Sie
diese, wenn sie beschädigt sind.
- Halten Sie die Handgriffe trocken,
sauber und frei von Öl und Fett.
Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose bei Nichtgebrauch
des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung
und beim Wechsel von Werkzeugen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeuges.
Lassen Sie keine Werkzeug-
schlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten,
dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
Benutzen Sie Verlängerungska-
bel für den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zuge-
lassene und entsprechend gekennzeich-
nete Verlängerungskabel.
Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaf-
ten Verletzungen führen.
Überprüfen Sie das Elektrowerk-
zeug auf eventuelle Beschädi-
gungen.
Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
- Vor weiterem Gebrauch des Elek-
trowerkzeugs müssen Schutzvorrich-
tungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion unter-
sucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen rich-
tig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
des Elektrowerkzeugs zu gewährleis-
ten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen
und Teile müssen bestimmungsgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Betriebs-
anleitung angegeben ist.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge,
bei denen sich der Schalter nicht ein-
und ausschalten lässt. Beschädigte
Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
• Achtung!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeu-
ge und anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
durch eine Elektrofachkraft re-
parieren. Dieses Elektrowerkzeug ent-
spricht den einschlägigen Sicherheitsbe-
stimmungen. Reparaturen dürfen nur von
einer Fachwerkstatt ausgeführt werden,
indem Originalersatzteile verwendet wer-
den; andernfalls können Unfälle für den
Benutzer entstehen.
55
DE AT CH
Weiterführende
Sicherheitshinweise
Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung (FI-Schalter) mit einem Bemessungs-
fehlerstrom von nicht mehr als 30mA
an.
Halten Sie Netzkabel und Verlänge-
rungskabel von der Schleifscheibe fern.
Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durch-
schneiden sofort den Netzstecker aus
der Steckdose. Berühren Sie die Leitung
nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist. Es
besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
Der Austausch des Steckers oder der
Anschlussleitung ist immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kun-
dendienst auszuführen, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
sicher auf der Arbeitsäche montiert ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen
Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Betriebsanleitung angegeben
oder vom Werkzeug-Hersteller empfoh-
len oder angegeben werden.
Verwenden Sie nur vom Hersteller emp-
fohlene Schleifwerkzeuge. Verwenden
Sie keine Sägeblätter. Vergewissern Sie
sich, dass die Maße zum Gerät passen.
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, de-
ren aufgedruckte Drehzahl mindestens
so hoch ist wie die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene.
Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor
dem Gebrauch einer Sichtprüfung. Ver-
wenden Sie keine beschädigten oder
verformten Schleifscheiben. Wechseln
Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne
Funkenschutz oder Schutzhauben.
Stellen Sie den Funkenschutz periodisch
nach, um den Verschleiß der Schleif-
scheibe auszugleichen (Abstand max.
2mm).
Wechseln Sie die Schleifscheibe spätes-
tens aus, wenn der Funkenschutz und die
Werkstückauage nicht mehr auf einen
Abstand von max. 2mm nachgestellt
werden kann.
Achten Sie darauf, dass beim Schlei-
fen entstehende Funken keine Gefahr
hervorrufen, z. B. Personen treffen oder
entammbare Substanzen entzünden.
Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und
Trennen stets eine Schutzbrille, Sicher-
heitshandschuhe, einen Atemschutz und
einen Gehörschutz.
Halten Sie nie die Finger zwischen
Schleifscheibe und Funkenschutz oder in
die Nähe der Schutzhauben. Es besteht
Gefahr durch Quetschen.
Die rotierenden Teile des Gerätes kön-
nen aus funktionellen Gründen nicht
abgedeckt werden. Gehen Sie daher
mit Bedacht vor und halten Sie das
Werkstück gut fest, um ein Verrutschen
zu vermeiden, wodurch Ihre Hände mit
der Schleifscheibe in Berührung kommen
könnten.
Das Werkstück wird beim Schleifen heiß.
Nicht an der bearbeiteten Stelle anfas-
sen, lassen Sie es abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein
Kühlmittel oder ähnliches.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder nach der Einnahme
von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie
immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker
- zum Lösen eines blockierten Einsatz-
werkzeuges,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- bei ungewöhnlichen Geräuschen.
56
DE AT CH
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauwei-
se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im
nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus
Werkstücken oder beschädigten
Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum ver-
wendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umstän-
den aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verrin-
gern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizi-
nischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Montage
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Achten Sie darauf, zum Arbeiten
genügend Platz zu haben und
andere Personen nicht zu gefähr-
den.
- Befestigen Sie das Gerät immer
mittels Schrauben ausreichender
Länge und Stärke auf der Arbeits-
äche, um nicht die Kontrolle
über das Gerät zu verlieren.
- Vor Inbetriebnahme müssen alle
Abdeckungen und Schutzvorrich-
tungen ordnungsgemäß montiert
sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, be-
vor Sie Einstellungen am Gerät
vornehmen.
Bild und Bild zeigen die
Montage von Funkenschutz und
Werkstückauage auf der linken Ge-
räteseite. Montieren Sie den zweiten
Funkenschutz und die zweite Werk-
stückauage spiegelbildlich auf der
rechten Geräteseite.
Funkenschutz montieren/
einstellen
Zur Montage benötigen Sie einen
Schraubendreher und einen Schrau-
benschlüssel (Schlüsselweite 8), mit
dem Sie gegenhalten.
1. Schrauben Sie den Funkenschutz
(1) an den Funkenschutzhalter
(2) an. Verwenden Sie hierzu die
beiliegende Befestigungsschrau-
be (4), Mutter (4a), Federring
(4b) und Unterlegscheibe (4c)
2. Montieren Sie entsprechend den
zweiten Funkenschutz.
57
DE AT CH
3. Schrauben Sie den Funkenschutz-
halter (1) an der Schutzhaube
(5) fest. Verwenden Sie hierzu
2Justierschrauben inkl. Federrin-
ge und Unterlegscheiben (3) und
2Muttern (3a).
4. Stellen Sie den Funkenschutz (1)
mit den Justierschrauben (3) ein:
der Abstand zwischen Schleif-
scheibe (10) und Funkenschutz
muss maximal 2mm betragen
(siehe kleines Bild).
Stellen Sie den Funkenschutz perio-
disch nach, um den Verschleiß der
Schleifscheibe auszugleichen (Ab-
stand maximal 2mm).
Tragen Sie beim Arbeiten trotz Fun-
kenschutz immer eine Schutzbrille,
um Augenverletzungen zu vermei-
den.
Werkstückauagen
montieren/einstellen
1. Schrauben Sie die Werkstückauf-
lage (11) an dem Gerät fest.
Verwenden Sie hierzu die bei-
liegende Schraube (12a), Unter-
legscheibe (12b), Zahnscheibe
(12c) und Sternmutter (12).
2. Stellen Sie die Werkstückauage
(11) der Schleifscheibe mit der
Sternmutter (12) ein: der Ab-
stand zwischen Schleifscheibe
(10) und Werkstückauage muss
maximal 2mm betragen (siehe
kleines Bild).
Stellen Sie die Werkstückauage
periodisch nach, um den Verschleiß
der Schleifscheibe auszugleichen
(Abstand maximal 2mm).
Gerät auf Arbeitstisch
verschrauben
Schrauben Sie das Gerät mit
4Schrauben und Muttern auf der
Arbeitsäche fest. Führen Sie dazu
die Schrauben durch die 4Bohrun-
gen (13) am Gerätesockel.
Die Schrauben und Muttern zur
Montage sind nicht im Lieferumfang
enthalten.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
- Verwenden Sie nur vom Herstel-
ler empfohlene Schleifscheiben
und Zubehörteile. Der Gebrauch
anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Ver-
letzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Verwenden Sie nur Schleifwerk-
zeuge, die Angaben tragen über
Hersteller, Art der Bindung, Ab-
messung und zulässige Umdre-
hungszahl.
- Verwenden Sie nur Schleif-
scheiben, deren aufgedruckte
Drehzahl mindestens so hoch ist
wie die auf dem Typenschild des
Gerätes angegebene.
- Verwenden Sie keine abgebro-
chenen, gesprungenen oder an-
derweitig beschädigten Schleif-
scheiben.
- Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
- Kontrollieren Sie die Schleifschei-
be vor ihrer Verwendung:
Prüfen Sie den Abstand zwischen
Funkenschutz und Schleifscheibe
58
DE AT CH
sowie Werkstückauage und
Schleifscheibe (Abstand maximal
2mm).
- Sobald Funkenschutz und
Werkstückauage nicht mehr auf
max. 2 mm an die Schleifschei-
be herangestellt werden können,
muss die Schleifscheibe ausge-
tauscht werden.
- Schalten Sie das Gerät erst ein,
wenn es sicher auf der Arbeits-
äche montiert ist.
Halten Sie Ihre Hände von
der Schleifscheibe fern, wenn
das Gerät in Betrieb ist. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät über-
einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-
schalter „I, das Gerät läuft an (siehe
14a).
2. Zum Ausschalten drücken Sie den Aus-
schalter „0 , das Gerät schaltet ab
(siehe
14b).
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis
das Gerät seine max. Drehzahl erreicht
hat. Beginnen Sie erst dann mit dem
Schleifen.
Die Schleifscheibe läuft nach,
nachdem das Gerät abge-
schaltet wurde. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Probelauf:
Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und
nach jedem Schleifscheibenwechsel einen
Probelauf von mindestens 1 Minute ohne
Belastung durch. Schalten Sie das Gerät
sofort aus, wenn die Schleifscheibe unrund
läuft, beträchtliche Schwingungen auftreten
oder abnorme Geräusche zu hören sind.
Schleifen mit der
Schleifscheibe
Der Pfeil auf der Schutzhaube
(
5) zeigt die Drehrichtung der
Schleifscheibe an.
Legen Sie das Werkstück auf die Werk-
stückauage (
11) und führen Sie es
langsam im gewünschten Winkel an die
Schleifscheibe (
10) heran.
Bewegen Sie das Werkstück leicht hin
und her, um ein optimales Schleifergeb-
nis zu erhalten. Die Schleifscheibe wird
so gleichmäßig abgenutzt. Lassen Sie
das Werkstück zwischendurch abküh-
len.
Die Lupe in den Gläsern des Funken-
schutzes (
1) ermöglicht Ihnen ein
präzises Arbeiten.
Schleifscheibe wechseln
Hinweise zum Wechseln:
Betreiben Sie das Gerät niemals
ohne Schutzeinrichtungen.
Vergewissern Sie sich, dass die
auf der Schleifscheibe (
10)
angegebene Drehzahl gleich
oder größer als die Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl des Gerätes ist.
Vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Schleifscheibe zum
Gerät passen.
Benutzen Sie nur einwandfreie
59
DE AT CH
Schleifscheiben (Klangprobe: frei
an einer Schnur hängende unbe-
schädigte Schleifscheiben haben
beim Anschlagen mit Plastikham-
mer einen klaren Klang).
Bohren Sie eine zu kleine Auf-
nahmebohrung der Schleifschei-
be nicht nachträglich auf.
Verwenden Sie keine getrennten
Reduzierbuchsen oder Adapter,
um Schleifscheiben mit großem
Loch passend zu machen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter.
Zum Aufspannen der Schleif-
werkzeuge dürfen nur die mitge-
lieferten Spannansche verwen-
det werden. Die Zwischenlagen
zwischen Spannansch und
Schleifwerkzeuge müssen aus
elastischen Stoffen z.B. Gummi,
weicher Pappe usw., bestehen.
Montieren Sie das Gerät nach
dem Schleifscheibenwechsel wie-
der vollständig.
Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Tragen Sie beim Schleifscheiben-
wechsel Schutzhandschuhe, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
Die Schleifscheiben-Muttern (10a)
haben unterschiedliche Gewinde
(Links- und Rechtsgewinde). Ver-
wechseln Sie niemals die beiden
Schleifscheiben-Muttern (10a), um
eine Beschädigung des Gewindes
der Schleifspindel (15) zu vermei-
den.
1. Lösen Sie die Befestigungs-
schrauben (
7) und nehmen
Sie die linke und rechte Schleif-
scheiben-Abdeckung (
8) ab.
2. Schrauben Sie die Schleifschei-
ben-Mutter (10a) ab, indem Sie
die Mutter der gegenüberliegen-
den Schleifscheibe mit einem
Schraubenschlüssel (Schlüsselwei-
te 19) gegenhalten .
Linke Mutter (Linksgewinde) ab-
schrauben:
im Uhrzeigersinn drehen.
Rechte Mutter (Rechtsgewinde)
abschrauben:
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3. Nehmen Sie den Spannansch
(10b) und die Schleifscheibe (10)
ab.
4. Setzen Sie die neue Schleifschei-
be (10) mit den Zwischenlagen
(10c) aus Pappe und den Spann-
ansch (10b) auf und schrauben
Sie von Hand die Schleifschei-
ben-Mutter (10a) auf.
Linke Mutter (Linksgewinde) auf-
schrauben:
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Rechte Mutter (Rechtsgewinde)
aufschrauben:
im Uhrzeigersinn drehen.
5. Schrauben Sie die linke und
rechte Schleifscheiben-Abde-
ckung (8) an.
6. Stellen Sie den Funkenschutz
(
1) und die Werkstückauf-
lage (
11) ein: der Abstand
zur Schleifscheibe (10) muss
maximal 2mm betragen (siehe
„Montage“).
Die Schleifscheiben-Mutter darf
nicht zu fest angezogen werden,
um ein Brechen von Schleifscheibe
und Mutter zu vermeiden.
60
DE AT CH
7. Probelauf: Führen Sie vor dem ers-
ten Arbeiten und nach jedem Schleif-
scheibenwechsel einen Probelauf von
mindestens 1Minute ohne Belastung
durch. Schalten Sie das Gerät sofort
aus, wenn die Schleifscheibe unrund
läuft, beträchtliche Schwingungen
auftreten oder abnorme Geräusche zu
hören sind.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung be-
schrieben sind, von einer Fach-
werkstatt durchführen. Ver-
wenden Sie nur Originalteile.
Lassen Sie das Gerät vor allen
Wartungs- und Reinigungsar-
beiten abkühlen. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub-
stanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch gründlich.
Reinigen Sie die die Oberäche des
Gerätes mit einer weichen Bürste, ei-
nem Pinsel oder einem Tuch.
Allgemeine
Wartungsarbeiten
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleif-
scheibe (
10). Tauschen Sie beschädigte
Teile aus.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Schleifscheiben müssen trocken und
hochkant aufbewahrt werden und dür-
fen nicht gestapelt werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen-
deten Geräte führen wir kostenlos durch.
61
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-
Center (siehe „Service-Center“ Seite 64). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosions-
anleitung zeichnung
1,2,3 SET1 Funkenschutz, Halterung und Justierschraube 91103556
11 SET3 LEFT Werkstückauage links 91103558
SET3 RIGHT Werkstückauage rechts 91103559
14 SET2 Ein-/Ausschalter 91103557
10 5 Schleifscheibe links 91103553
28 Schleifscheibe rechts 91103554
10a 3 Schleifscheiben-Mutter links 91103551
29 Schleifscheiben-Mutter rechts 91103555
10b 4 Spannansch 91103552
62
DE AT CH
Fehlersuche
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Haussicherung spricht an
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Netzstecker prüfen, ggf. Repara-
tur durch Elektrofachmann,
Haussicherung prüfen.
Ein-/Ausschalter (
14) de-
fekt
Reparatur durch Kundendienst
Motor defekt
Schleifwerkzeuge
bewegen sich
nicht, obwohl Mo-
tor läuft
Schleifscheiben-Mutter (
10a) locker
Schleifscheiben-Mutter anziehen
(siehe „Schleifscheibe wechseln“)
Werkstück, Werkstückreste
oder Reste der Schleifwerkzeu-
ge blockieren Antrieb
Blockaden entfernen
Motor wird lang-
samer und bleibt
stehen
Gerät wird durch Werkstück
überlastet
Druck auf Schleifwerkzeug ver-
ringern
Werkstück ungeeignet
Schleifscheibe läuft
unrund,
abnorme Geräu-
sche sind zu hören
Schleifscheiben-Mutter (
10a) locker
Schleifscheiben-Mutter anziehen
(siehe „Schleifscheibe wechseln“)
Schleifscheibe (
10) defekt
Schleifscheibe wechseln
Funkenschutz (
1) oder
Werkstückauage (
11)
falsch eingestellt
Funkenschutz oder Werkstückauf-
lage einstellen (siehe „Montage“)
63
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Schleifscheiben, Spannansche) oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei-
len (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä-
ße Benutzung des Gerätes sind alle in der
Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebs-
anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum-
mer (IAN102876) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
64
DE AT CH
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 102876
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 102876
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 102876
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
DE
AT
CH
65
GB
Translation of the original EC
declaration of conformity
We hereby conrm that the
PDOS 200 B2 series
double bench grinder
serial number 201411000001-201411099900
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio-
nal standards and stipulations have been applied:
EN 61029-1/A11:2010 • EN 61029-2-4:2011 • EN 12413/A1:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
GERMANY
23.12.2014
* The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
Volker Lappas
(Documentation Representative)
IE
66
Oversættelse af den
originale CE-konfor-
mitetserklæring
Vertaling van de
originele CE-conformi-
teitsverklaring
Hermed bekræfter vi, at
Dobbeltsliber
af serien PDOS 200 B2
Serienummer
201411000001-201411099900
Hiermede bevestigen w dat de
dubbeleslpmachine
bouwserie PDOS 200 B2
Serienummer
201411000001-201411099900
opfylder følgende gældende EF-direktiver i
deres respektive gyldige version:
is overeenkomstig met de hierna volgende,
van toepassing znde EU-richtlnen:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*
For at sikre overensstemmelsen, blev føl-
gende harmoniserede standarder samt
nationale standarder og regler anvendt:
Om de overeenstemming te waarborgen,
werden de hierna volgende, in overeen-
stemming gebrachte normen en nationale
normen en bepalingen toegepast:
EN 61029-1/A11:2010 • EN 61029-2-4:2011 • EN 12413/A1:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Det er udelukkende producentens ansvar
at udarbejde denne overensstemmelseser-
klæring:
De exclusieve verantwoordelkheid voor
de uitgifte van deze conformiteitsverklaring
wordt gedragen door de fabrikant:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
GERMANY
23.12.2014
* Erklæringens ovennævnte genstand opfylder fors-
krifterne i Europaparlamentets og Rådets direktiv
2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elekt-
ronisk udstyr.
* Het hierboven beschreven voorwerp van de ver-
klaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn
2011/65/EU van het Europese Parlement en van
de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het
gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische
en elektronische apparaten
Volker Lappas
(Dokumentationsbefuldmægtiget,
Documentatiegelastigde)
DK NL
67
DE
AT
Original
EG Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der
Doppelschleifer
Baureihe PDOS 200 B2
Seriennummer 201411000001-201411099900
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2004/108/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 61029-1/A11:2010 • EN 61029-2-4:2011 • EN 12413/A1:2011
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
GERMANY
23.12.2014
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/
EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwen-
dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Volker Lappas
(Dokumentationsbevollmächtigter)
CH
68
69
Exploded Drawing • Eksplosionstegning
Explosietekening • Explosionszeichnung
PDOS 200 B2
informative, informatief, informativ
2014-10-27_rev02-gs
32
3
6
10
2 3
1
9
41
6
5
3
5
2
3
4
3
5
4
9
7
1
6
1
7
40
26
25
24
23
5
0
5
2
0
5
1
SET1
2
2
21
42
3
7
31
4
4
4
6
45
3
9
38
4
7
4
8
43
3
3
41
SET3 LEFT
3
0
27 29
1
1 1
2
8
9
1
8
1
3
1
4 1
5
28
SET3 RIGHT
SET2
7
8 10a 10b 10c 10 15
10a
13
12a 12b 12c 12
11
10
11
12
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim
Last Information Update · Tilstand af information
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
10 / 2014 · Ident.-No.: 72036902102014-DK/NL
IAN 102876
102876_par_Doppelschleifer_cover_DK_NL.indd 1 02.10.14 16:39
69

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Parkside PDOS 200 B2 - IAN 102876 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Parkside PDOS 200 B2 - IAN 102876

Parkside PDOS 200 B2 - IAN 102876 Bedienungsanleitung - Französisch - 56 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info