456004
40
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/44
Nächste Seite
EXZENTERSCHLEIFER PEXS 270 A1
1
EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
LEVIGATRICE ECCENTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PONCEUSE EXCENTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
EXCENTRIEKSCHIJFSLIJPMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
EXZENTERSCHLEIFER PEXS 270 A1
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
DC
ba
6 7 8
2
5 4
3
1
5 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................. Seite 6
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 6
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 7
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 7
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................ Seite 8
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Exzenterschleifer .....................................Seite 9
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 10
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wählen ........................................................................................................ Seite 10
Schleifblatt wechseln .....................................................................................................Seite 10
Staub- / Späneabsaugung ............................................................................................Seite 11
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ...................................................................................................... Seite 11
Arbeitshinweise
Flächen schleifen ...........................................................................................................Seite 11
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 12
Service .........................................................................................................................Seite 12
Garantie .....................................................................................................................Seite 12
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 12
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 13
Inhaltsverzeichnis
6 DE/AT/CH
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren
von Holz, Metall und Lacken geeignet. Jede andere
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver-
wendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Q
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Feststellknopf
3
Staubfangvorrichtung
4
Schleifteller
5
Schleifblatt
6
Ausblasstutzen
7
Adapter zur Fremdabsaugung
8
Reduzierstück
Q
Lieferumfang
1 Exzenterschleifer PEXS 270 A1
1 Staubfangvorrichtung
1 Schleifblatt
1 Adapter zur Fremdabsaugung
1 Reduzierstück
1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennleistung: 270 W
Leerlaufschwingzahl: n
0
24000 min
-1
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Schutzklasse II
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Explosionsgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
V
~
Volt (Wechselspannung)
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
W
Watt (Wirkleistung)
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Einleitung
7 DE/AT/CH
Leerlaufdrehzahl: n
0
12000 min
-1
Schleifteller: ø 125 mm
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 83 dB(A)
Schallleistungspegel: 94 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
= 5 m / s
2
,
Unsicherheit K < 1,5 m / s
2
.
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig
in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
8 DE/AT/CH
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektro-
werkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
ben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
9 DE/AT/CH
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Exzenterschleifer
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehler-
strom (FI)-Schutzschalter mit maximal
30 mA Auslösestrom an.
J
Verwenden Sie nur ein für den Außen-
bereich zugelassenes Verlängerungs-
kabel.
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festge-
haltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu
bearbeitenden Fläche ab, da bei einem
Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach
hinten vom Gerät weg.
J Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden.
Entfernen Sie brennbare Materialien aus der
Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht
Funkenflug.
J
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staub-
sack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack
bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter
ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug
beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden.
Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleif-
staub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen
chemischen Stoffen vermischt ist und das
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
WARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für
die Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
10 DE/AT/CH
Tragen Sie Schutzbrille und e
ine
geeignete Staubschutzmaske!
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten
von Holz und insbesondere wenn Ma-
terialien bearbeitet werden, bei denen
gesundheitsgefährdende Stäube ent-
stehen, das Gerät an eine geeignete
externe Staubabsaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für
ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungs-
mittelhaltigen Flüssigkeiten.
J Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
J Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen
gesundheitsschädlichen Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden. Asbest gilt als krebser-
regend.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
laufenden Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät nur mit
angebrachtem Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet und nur mit Origi-
nalteilen / -zubehör.
J Führen Sie das Gerät eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das
Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück
ab und schalten Sie es dann aus.
J
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät
zum Stillstand kommen, bevor Sie es
ablegen.
J
Das Gerät muss stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
J Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
J Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren
Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen
Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während
des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-
anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
j Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
einsetzen.
Q
Schleifblatt wechseln
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, immer
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Der Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung,
die ein schnelles und einfaches Wechseln der
Schleifblätter ermöglicht.
j Heben Sie das Schleifblatt
5
seitlich an und
ziehen es vom Schleifteller
4
ab, um es abzu-
nehmen.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen
eines neuen Schleifblattes
5
Staub und
Schmutz vom Schleifteller
4
.
j Achten Sie darauf, dass die Löcher des
Schleifblattes
5
mit den Bohrungen des
Schleiftellers
4
übereinstimmen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
13 DE/AT/CH
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Typ / Gerätebezeichnung:
Exzenterschleifer PEXS 270 A1
Herstellungsjahr: 09 - 2010
Seriennummer: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der
Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
15 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ......................................................................................................Page 16
Équipement ....................................................................................................................Page 16
Fourniture .......................................................................................................................Page 16
Caractéristiques.............................................................................................................Page 17
Instructions de sécurité générales pour
les outils électriques
1. Sécurité du poste de travail .....................................................................................Page 17
2.
Sécurité électrique ....................................................................................................Page 17
3. Sécurité personnelle .................................................................................................Page 18
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques .............................................Page 18
Consignes de sécurité spécifiques de la ponceuse excentrique ................................Page 19
Accessoires / équipements d‘origine ...........................................................................Page 20
Avant la mise en service
Sélection de la feuille abrasive ....................................................................................Page 20
Remplacement de la feuille abrasive ...........................................................................Page 20
Aspiration des poussières / copeaux ...........................................................................Page 20
Mise en service
Mise en marche et arrêt ...............................................................................................Page 21
Instructions de travail
Ponçage de surfaces ..................................................................................................... Page 21
Entretien et nettoyage....................................................................................Page 21
Service .........................................................................................................................Page 22
Garantie .....................................................................................................................Page 22
Mise au rebut .........................................................................................................Page 22
Déclaration de conformité / Fabricant ..............................................Page 23
16 FR/CH
Introduction
Ponceuse excentrique PEXS 270 A
1
Q
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez
vous informer des fonctions de l‘appareil
et de la manipulation correcte des outils
électriques. Veuillez lire le mode d‘emploi ci-dessous.
Conserver ces instructions. Remettez tous les docu
ments
aux utilisateurs lorsque vous prêtez l‘appareil.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour le ponçage à sec et le
polissage de surfaces en bois, en métal et peintes.
Toute autre utilisation ou modification de la machine
est considérée comme non conforme et peut être
source de graves dangers. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dégâts issus d‘une utilisation
non conforme. Non conçu pour une utilisation com-
merciale.
Q
Équipement
1
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
2
Bouton de blocage
3
Collecteur de poussières
4
Plateau de ponçage
5
Feuille abrasive
6
Manchon d’évacuation
7
Adaptateur d’aspiration externe
8
Réducteur
Q
Fourniture
1 Ponceuse excentrique PEXS 270 A1
1 Collecteur de poussières
1 Feuille abrasive
1 Adaptateur d’aspiration externe
1 Réducteur
1 Mode d’emploi
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
n
0
Régime à vide mesuré
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Classe de protection II
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
Risque d‘explosion !
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
V
~
Volt (Tension alternative)
Danger de mort par électrocution en
cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !
W
Watt (puissance appliquée)
Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l’environnement.
17 FR/CH
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
Puissance nominale : 270 W
Mouvements orbitaux à vide : 24000 tr. / min
Vitesse de rotation à vide : 12000 tr. / min
Plateau : ø 125 mm
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la
norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré
typique de l’outil électrique est de :
Niveau de pression
acoustique : 83 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique : 94 dB(A)
Incertitude K: 3 dB
Porter un casque auditif !
Valeurs totales de vibration calculées selon EN 60745 :
Valeur d’émission de vibrations a
h
= 5 m / s
2
,
Incertitude K < 1,5 m / s
2
.
AVERTISSEMENT !
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com-
paraison d‘outils.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage
de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex-
céder les valeurs indiquées dans ces instructions.
La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti-
mée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de
cette manière.
Remarque : Afin d‘estimer exactement la sollici-
tation des vibrations pendant une certaine durée
de travail, il faut aussi tenir compte des durées pen-
dant lesquelles l‘appareil est éteint ou est en marche,
mais n‘est pas réellement utilisé. Ceci peut réduire
considérablement la sollicitation de vibration sur
toute la durée du travail.
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT !
Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins-
tructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité
et instruction pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement !
Le terme «outil electrique» utilise dans les consignes
de securite se refere aux outils electriques qui fonc-
tionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux
outils electriques qui fonctionnent sur piles (sans
cordon secteur).
1.
Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’ori-
gine d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmosphère explosive
contenant des liquides, des
gaz ou des poussières inflammables.
Les étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2.
Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utili-
ser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
18 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente les
risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la
fiche secteur de la prise de courant. Te-
nir le câble à l’écart de toute source de
chaleur, d’arêtes coupantes ou de
parties mobiles de l’appareil. Un câble
tordu ou enchevêtré augmente les risques d’élec-
trocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique
dans une ambiance humide est incon-
tournable, il faut utiliser un disjoncteur
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé-
rentiel réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez
toujours avec prudence lors du travail
avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’appareil si vous n’êtes pas concentré
ou fatigué ou sous l’influence de dro-
gues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage
de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
Le port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que l’outil électrique est
éteint avant de le raccorder à l’ali-
mentation électrique, le déplacer ou
le transporter. Lors du transport de l’appa-
reil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez
de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
il faut retirer les outils de réglage ou les
clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des bles
sures.
e) Ne pas se précipiter. Éviter toute posi
tion
anormale. Veiller à avoir des appuis
fermes et à contrôler votre équilibre à
tout moment. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’appareil, surtout en cas de situations
inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête-
ments amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récupération des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés. L’uti-
lisation de ces dispositifs réduit les dangers
causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réaliser
votre travail. Loutil adéquat vous permet
de mieux travailler et en toute sécurité dans la
plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son
interrupteur est défectueux. Un outil
19 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
électrique dont l’allumage et l’extinction ne
fonctionnent plus correctement est dangereux
et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant avant d’ajuster l’outil,
de changer des accessoires ou de ran-
ger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche toute remise en marche involontaire
de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions uti-
liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans
expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent pas,
si des pièces sont cassées ou endom-
magées, ainsi que le bon fonctionne-
ment de l’appareil. Faire réparer les
pièces endommagées avant de réutili-
ser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les acces-
soires, les outils d’usinage, etc.
conformément à ces instructions et
aux spécifications de l’outil. Tenir
compte des conditions de travail et de
la tâche à exécuter. L’usage d’outils élec-
triques dans un but différent de celui prescrit
peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
spécifiques de la
ponceuse excentrique
J Si vous travaillez en plein-air, proté-
gez l‘appareil par un disjoncteur de
protection contre les courants de
courts-circuits (FI) avec un courant de
déclenchement maximal de 30 mA.
J Uniquement utiliser un câble de ral-
longe homologué pour l‘utilisation en
plein-air.
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs
de serrage / étau pour fixer la pièce usinée. La
pièce est ainsi plus sûrement fixée qu‘à la main.
J Ne jamais poser les mains à côté ou
devant l‘outil sur la surface à usiner
pour prévenir tous risques de blessures
en cas de dérapage.
J Immédiatement débrancher la fiche
secteur de la prise de courant en cas
de danger.
J Toujours faire dégager le cordon sec-
teur vers l‘arrière de l‘appareil.
J Veiller à ne mettre personne en danger
par les projections d’étincelles. Dégager
toutes les matières inflammables de la périphérie.
Les projections d’étincelles se produisent lors
du ponçage des métaux.
J
PRUDENCE ! RISQUE D’IN
CEN-
DIE ! Éviter toute sur
chauffe de
la pièce poncée et de la pon-
ceuse. Toujours vider le collecteur de poussières
avant les pauses de travail. Dans des conditions
défavorables telles que projections d’étincelles
lors du ponçage de métaux, les poussières de
ponçage dans le sac à poussières, microfiltre,
sachet en papier (ou dans le sac filtrant ou
filtre de l’aspirateur) peuvent prendre feu. Les
risques sont particulièrement accrus lors les
poussières de ponçage contiennent des restes
de peintures, polyuréthane ou d’autres subs-
tances chimiques et la surface usinée échauffée
par un travail prolongé.
AVERTISSEMENT !
VAPEURS
TOXIQUES ! L‘usinage de poussières nocives /
toxiques est dangereux pour la santé de l‘utili-
sateur et des personnes séjournant à proximité.
Porter des lunettes protectrices
et un masque antipoussières !
J En cas d‘usinage prolongé de bois et
plus spécialement de matériaux dé-
gageant des poussières nocives, vous
devez raccorder l‘appareil à un dispo-
sitif externe d‘aspiration des pous-
sières adéquat.
20 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les … / Avant la mise en service
J Assurer une ventilation convenable du
local lors de l‘usinage de plastiques,
peintures, vernis, etc.
J Ne pas imbiber les matériaux ou sur-
faces à usiner avec des liquides à base
de solvants.
J Uniquement utiliser cet outil électrique
pour le ponçage à sec. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente les risques
d’électrocution.
J Éviter de poncer des peintures conte-
nant du plomb ou d‘autres matériaux
toxiques.
J Ne pas usiner des matériaux à base
d‘amiante. L‘amiante est considérée cancé-
rigène.
J Éviter tout contact avec la feuille abra-
sive oscillante.
J Uniquement utiliser l‘appareil avec une
feuille abrasive fixée.
J Ne jamais utiliser l‘appareil de manière
non-conforme et exclusivement avec
des pièces / accessoires d‘origine.
J Amener l‘appareil en marche contre
la pièce usinée. Après l‘usinage, il faut
d‘abord éloigner l‘appareil de la pièce usinée
avant de l‘éteindre.
J A
près l‘extinction de l‘appareil, attend
re
l‘arrêt complet avant de le poser.
J L‘appareil doit toujours rester propre,
sec et exempt d‘huiles ou de graisses.
J Tenir votre plan de travail propre. Les
matériaux mixtes sont particulièrement dange-
reux. Les poussières de métaux légers peuvent
s’enflammer ou exploser.
J Ne pas utiliser l’outil électrique si le
câble secteur n’est pas en parfait état
de fonctionnement. Si le câble s’endom-
mage pendant le travail, ne pas le toucher et le
débrancher en saisissant la fiche secteur. Un
câble endommagé augmente les risques
d’électrocution.
Q
Accessoires / équipements
d‘origine
J Uniquement utiliser les accessoires in-
diqués dans le mode d‘emploi. L‘usage
d‘équipements ou d‘accessoires autres que
ceux recommandés peut signifier un risque de
blessures pour l‘utilisateur.
Q
Avant la mise en service
Q
Sélection de la feuille abrasive
Enlèvement et surface :
Le rendement d’enlèvement et la qualité de surface
dépendent du grain de la feuille abrasive.
j Veiller à utiliser des feuilles abrasives avec un
grain adéquat pour l’usinage des différents
matériaux.
Q
Remplacement de
la feuille abrasive
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLES-
SURES ! Toujours débrancher la fiche secteur de
la prise de courant avant d‘effectuer des travaux
sur l‘appareil.
La ponceuse excentrique est équipé d‘un système
auto agrippant permettant un changement simple
et rapide de la feuille abrasive.
j Soulever la feuille abrasive
5
par le côté et ti-
rer pour l’enlever du plateau de ponçage
4
.
Remarque : Avant de fixer la nouvelle feuille
abrasive
5
éliminer les poussières et
salissures du plateau
4
.
j Veiller à ce que les trous de la feuille abrasive
5
correspondent aux trous du plateau
4
.
Q
Aspiration des
poussières / copeaux
J Respecter les instructions du chapitre
«Consignes de sécurité».
21 FR/CH
Avant la mise … / Mise en service / Instructions de travail / Entretien et nettoyage
Aspiration interne avec le collecteur de
poussières :
j Raccorder correctement le collecteur de pous-
sières
3
à l‘outil.
j Pour vider le collecteur de poussières
3
, il faut
le démonter de l‘outil.
Remarque : Vider le collecteur de poussières
3
à temps et régulièrement afin d‘assurer une as-
piration optimale des poussières.
Aspiration externe (voir ill. A) :
Raccorder :
j Emmancher l’adaptateur d’aspiration externe
7
sur le manchon d‘évacuation
6
et le tourner
vers la droite pour le fixer. Le cas échéant, utili-
ser le réducteur
8
en l‘insérant dans l‘adapta-
teur d‘aspiration externe
7
.
j Raccorder le tuyau d’un dispositif d’aspiration
des poussières homologué (par ex. d’un aspi-
rateur de poussières d’atelier) dans l’adaptateur
d’aspiration externe
7
, au besoin avec le ré-
ducteur
8
.
Démonter :
j Démonter le tuyau du dispositif d’aspiration
des poussières de l’adaptateur d’aspiration
externe
7
.
j Tourner l’adaptateur d’aspiration externe
7
vers la gauche et le démonter, le cas échéant
avec le réducteur
8
.
Q
Mise en service
Q
Mise en marche et arrêt
Remarque ! Toujours allumer la ponceuse excen-
trique avant de l‘amener au contact du matériau et
guider ensuite l‘appareil sur la pièce usinée.
Vous pouvez choisir entre le mode à arrêt instantané
et permanent :
Mise en marche du mode à arrêt
instantané :
j Enfoncer l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
.
Extinction du mode à arrêt instantané :
j Relâcher l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
.
Mise en marche du fonctionnement
permanent :
j Appuyer sur l’interrupteur MARCHE / ARRET
1
,
le maintenir enfoncé et appuyer sur le bouton
de blocage
2
.
Extinction du mode permanent :
j Enfoncer l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
1
et
le relâcher.
Q
Instructions de travail
J Attendre l’arrêt complet de l’outil électrique
avant de le poser.
Q
Ponçage de surfaces
j Allumer l’outil électrique, appuyer complète-
ment le plateau de ponçage contre la surface
usinée et le déplacer en exerçant une pression
modérée sur la pièce (voir ill. B, C, D).
Remarque : Le rendement d’enlèvement et
la micrographie dépendent essentiellement du
choix de la feuille abrasive et de la pression
d’appui. Une bonne qualité de ponçage n’est
possible qu’avec une feuille abrasive en parfait
état.
j Veiller à exercer une pression régulière. Une
pression excessive n’améliore pas le rendement,
elle ne fait qu’accroître l’usure de la feuille
abrasive.
j Une feuille abrasive utilisée pour usiner une
surface métallique ne doit pas être réutilisée
pour d’autres matériaux.
Q
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
RISQUE DE BLES-
SURES ! Toujours débrancher la fiche secteur de
la prise de courant avant d‘effectuer des travaux
sur l‘appareil.
La ponceuse excentrique ne requiert aucun entretien.
j Nettoyer l‘appareil régulièrement, directement
après avoir terminé le travail.
22 FR/CH
Entretien et nettoyage / Service / Garantie / Mise au rebut
j Nettoyer l’appareil avec un chiffon sec, absolu-
ment proscrire l’usage d’essence, de solvant ou
de détergent susceptible d’endommager le
plastique.
j Toujours veiller à ne pas obturer les orifices de
ventilation.
j
Nettoyer les poussières de ponçage
adhérant au boîtier avec un pinceau.
Q
Service
J
AVERTISSEMENT !
Uniquement
confier la réparation de vos appareils
à des techniciens qualifiés et avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de
l’appareil.
J
AVERTISSEMENT !
Toujours confier
le remplacement de la fiche ou du cor-
don secteur au fabricant de l’appareil
ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieu-
sement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
phone
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le
produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garan-
tie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
23 FR/CH
Déclaration de conformité / Fabricant
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable
du document : Monsieur Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et di-
rectives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Type / Désignation de l’appareil :
Ponceuse excentrique PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM) : 09 - 2010
Numéro de série : IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Gérant -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
24
25 IT/CH
Indice
Introduzione
Uso appropriato ............................................................................................................ Pagina 26
Allestimento ...................................................................................................................Pagina 26
Corredo in dotazione ...................................................................................................Pagina 26
Dati Tecnici ....................................................................................................................Pagina 26
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 27
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 27
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 28
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 28
Istruzioni di sicurezza specifiche per la smerigliatrice rotorbitale .............................Pagina 29
Accessori / Utensili accessori originali .........................................................................Pagina 30
Prima della messa in funzione
Selezionare il foglio di levigatura ................................................................................Pagina 30
Cambiare il foglio abrasivo..........................................................................................Pagina 30
Aspirazione della polvere /aspirazione dei trucioli....................................................Pagina 30
Messa in funzione
Accensione e spegnimento ........................................................................................... Pagina 31
Indicazioni di lavoro
Levigare superfici ..........................................................................................................Pagina 31
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 31
Assistenza .................................................................................................................Pagina 32
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 32
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 32
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................... Pagina 33
26 IT/CH
Introduzione
Levigatrice eccentrica PEXS 270 A1
Q
Introduzione
Prima di procedere alla messa in esercizio
studiare attentamente le funzioni dell’ap-
parecchio ed informarsi sul corretto uso
degli utensili elettrici. Leggere e conservare il pre-
sente manuale per l’uso e in caso di trasferimento
dell’apparecchio a terzi consegnare anche tutta la
documentazione pertinente.
Q
Uso appropriato
L’apparecchio è adatto per la smerigliatura a sec-
co e la lucidatura di legno, metallo e vernici. Ogni
altro uso o cambiamento della macchina sarà con-
siderato come non appropriato e può essere causa
di infortuni. Il costruttore declina ogni responsabili-
tà per i danni originati da un uso improprio dell’ap-
parecchio. Non idoneo per uso industriale.
Q
Allestimento
1
Interruttore di ON / OFF
2
Bottone di fissaggio
3
Dispositivo di raccoglimento della polvere
4
Disco levigatura
5
Foglio di levigatura
6
Bocchettone di espirazione
7
Adattatore per l’aspirazione esterna
8
Riduttore
Q
Corredo in dotazione
1 Levigatrice eccentrica PEXS 270 A1
1 Dispositivo di raccoglimento della polvere
1 Disco levigatura
1 Adattatore per l’aspirazione esterna
1 Riduttore
1 Istruzioni d‘uso
Q
Dati Tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 270 W
Numero di oscillazioni
corsa a vuoto: n
0
24000 min
-1
Numero di giri corsa a vuoto: n
0
12000 min
-1
Platorello: ø 125 mm
Protezione: II /
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
n
0
N° di giri a vuoto
Rispettare le avvertenze e le indica-
zioni per la sicurezza!
Classe di protezione II
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Indossare occhiali protettivi, protezio-
ni per l’udito, mascherina antipolvere
e guanti protettivi.
Pericolo d’esplosione!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
W
Watt (potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio dell’apparec-
chio in modo ecocompatibile!
27 IT/CH
Informazioni su rumorosità e vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati accertati in appli-
cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 83 dB(A)
Livello di intensità sonora: 94 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Indossare le cuffie!
Accelerazione calcolata, tipicamente:
Valori complessivi delle oscillazioni determinati
secondo 60745:
Valore di emissione delle oscillazioni a
h
= 5 m / s
2
,
Insicurezza K < 1,5 m / s
2
.
ATTENZIONE!
Il livello di oscillazioni indi-
cato nelle presenti istruzioni è stato misurato con
un metodo normalizzato EN 60745 e può essere
utilizzato per il confronto dell’apparecchio.
Il livello di oscillazione potrà variare a seconda
dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi
può essere superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. Il carico di oscillazioni potrebbe essere
stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene
utilizzato sempre in simili modalità.
Nota: Per una stima esatta del carico di oscilla-
zioni in un determinato periodo di lavoro si dovreb-
bero considerare anche i tempi, in cui l’apparecchio
è spento oppure quando è acceso ma non è effetti-
vamente in uso. Ciò può ridurre nettamente il carico
di oscillazioni nell’intero periodo di lavoro.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
28 IT/CH
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
all‘apparecchio, sostituire accessori o
riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
29 IT/CH
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la smeriglia-
trice rotorbitale
J Qualora si lavori all’aperto, collegare
l’apparecchio per mezzo di un inter-
ruttore differenziale (salvavita) con
corrente di scatto massima 30 mA.
J Utilizzare solo prolunghe dei cavi ido-
nee per uso esterno.
J Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare
tenditori / morse per fissare il pezzo da lavorare.
In questo modo sarà fissato con maggiore sicu-
rezza rispetto alla presa manuale.
J Non appoggiare mai le mani di fianco
o davanti l’apparecchio e la superficie
da lavorare, perché vi è pericolo di ferimento
in caso di slittamento dell’apparecchio.
J In caso di pericolo staccare subito la
spina dalla presa elettrica.
J Tenere il cavo di alimentazione gui-
dandolo sempre dietro l’apparecchio.
J Faccia attenzione al fatto che nessuna
persona venga messa in pericolo du-
rante l’emissione delle scintille. Elimini i
materiali infiammabili dalle sue vicinanze. Du-
rante la levigatura di metalli si hanno emissioni
di scintille.
J
ATTENZIONE! PERICOLO DI
INCENDIO! Eviti un surriscal-
damento del materiale da
levigare e della levigatrice. Prima delle
pause di lavoro svuoti sempre il contenitore
della polvere. La polvere di levigatura nel sac-
co della polvere, nel microfiltro, nel sacchetto
di carta (o nel sacchetto del filtro o nel filtro
dell‘aspirapolvere) può infiammarsi da sé nel
caso di condizioni sfavorevoli quali l’emissione
di scintille durante la levigatura di metalli. Vi è
un pericolo particolare se la polvere di levigatu-
ra viene mischiata con resti di vernice, poliureta-
no o altre sostanze chimiche e se il materiale di
levigatura è caldo dopo aver lavorato a tempo
prolungato.
ATTENZIONE!
VAPORI NOCIVI!
La lavorazione di polveri nocive / velenose co-
stituisce un pericolo per la salute del personale
di servizio oppure delle persone che si trovano
nelle vicinanze.
Indossare gli occhiali di pro-
tezione e la mascherina anti
polvere!
J In caso di una prolungata lavorazione
del legno e, in particolare, se si devono
lavorare dei materiali dai quali pos-
sono sprigionarsi polveri nocive per
la salute, collegare l’apparecchio ad
un aspiratore esterno.
J Garantire una sufficiente aerazione
quando si lavorano plastica, colori,
vernici ecc.
J Non adoperare mai liquidi a base di
solvente per impregnare i materiali o
le superfici da lavorare.
J Utilizzi l’attrezzo elettrico solo per la
levigatura a secco. La penetrazione di ac-
30 IT/CH
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione
qua all’interno dell’apparecchiatura elettrica
aumenta il rischio di una scossa elettrica.
J Evitare di smerigliare colori a base di
piombo o altri materiali nocivi per la
salute.
J Non è consentita la lavorazione di
materiale a base di amianto. L’amianto
è cancerogeno.
J Evitare il contatto con il foglio abrasivo
in movimento.
J Utilizzare l’apparecchio solo con il fo-
glio abrasivo correttamente inserito.
J Utilizzare sempre l’apparecchio per i
soli scopi previsti e con pezzi / acces-
sori originali.
J Avvicinare l’apparecchio in funzione
al pezzo da lavorare. Dopo aver lavorato
il pezzo sollevare l’apparecchio e spegnerlo.
J Una volta spento l’apparecchio aspet-
tare che si fermi completamente prima
di riporlo.
J L’apparecchio deve essere tenuto sem-
pre pulito, asciutto e privo di oli o grassi.
J Mantenga pulito il Suo posto di lavoro.
Le miscele dei materiali sono particolarmente
pericolose. Polvere di metallo leggero può bru-
ciare o esplodere.
J Non utilizzi l’apparecchiatura elettri-
ca con il cavo danneggiato. Non entri in
contatto con il cavo danneggiato e lo estragga
dalla presa di rete, se il cavo viene danneggiato
durante l’esecuzione dei lavori. I cavi danneg-
giati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
Q
Accessori / Utensili
accessori originali
J Utilizzare solo gli accessori indicati
nelle istruzioni per l’uso. L’uso di utensili
diversi da quelli raccomandati nel manuale
d’istruzioni o di altri accessori può causare un
rischio di lesioni.
Q
Prima della messa in funzione
Q
Selezionare il foglio di levigatura
Levigatura e superficie:
La prestazione di levigatura e la qualità della super-
ficie sono determinate dallo spessore dei granelli
del foglio di levigatura.
j La preghiamo di far attenzione al fatto che per
la lavorazione dei diversi materiali vanno im-
piegati i fogli di levigatura corrispondenti, dotati
di diverse dimensioni dei granelli.
Q
Cambiare il foglio abrasivo
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire interventi nell’apparecchio stac-
care sempre la spina dalla presa elettrica.
La smerigliatrice rotorbitale è dotata di un fissaggio
a strappo, che consente una rapida e facile sostitu-
zione dei fogli abrasivi.
j Alzi il foglio di levigatura
5
sul lato e lo levi
dal disco di levigatura
4
per toglierlo.
Nota: Prima di fissare un nuovo foglio abrasi-
vo
5
rimuovere polvere e sporco dal platorel-
lo
4
.
j Assicurarsi che i fori del foglio abrasivo
5
coincidano perfettamente con i fori del plato-
rello
4
.
Q
Aspirazione della polvere /
aspirazione dei trucioli
J Si attenga alle indicazioni contenute nel capi-
tolo delle “Avvertenze di sicurezza”.
Aspirazione propria con dispositivo di
raccoglimento della polvere:
j Inserisca il dispositivo di raccoglimento della
polvere
3
completamente sull’apparecchiatura.
j Per svuotare il dispositivo di raccoglimento del-
la polvere
3
, lo tolga dall’apparecchiatura.
Nota: Svuoti il dispositivo di raccoglimento
della polvere
3
in modo puntuale e regolare
al fine di garantire un’aspirazione ottimale del-
la polvere.
31 IT/CH
Prima … / Messa in funzione / Indicazioni di lavoro / Manutenzione e pulizia
Aspirazione esterna (vedi immagine A):
Collegamento:
j Inserisca l’adattatore per l’aspirazione esterna
7
sul bocchettone di espirazione
6
e lo ruoti
verso destra per fissarlo. In caso di necessità
utilizzi il riduttore
8
, inserendolo all’interno
dell’adattatore per eseguire l’aspirazione ester-
na
7
.
j Inserisca il tubo di un dispositivo d’aspirazione
della polvere ammesso (ad es. aspirapolvere
da officina) nell’adattatore per eseguire l’aspi-
razione esterna
7
, servendosi eventualmente
del riduttore
8
.
Prelevamento:
j Prelevi il tubo del dispositivo d’aspirazione
dall’adattatore per eseguire l’aspirazione ester-
na
7
.
j Giri l’adattatore verso sinistra per eseguire
l’aspirazione esterna
7
, togliendolo eventual-
mente con il riduttore
8
.
Q
Messa in funzione
Q
Accensione e spegnimento
Nota! Inserire la corrente elettrica tenendo sempre
la smerigliatrice rotorbitale a distanza dal materiale
e solo successivamente portare l’apparecchio sul
pezzo da lavorare.
E’ possibile scegliere il funzionamento a scatti o
continuo:
Inserire il funzionamento a scatti:
j Premere l’interruttore ON / OFF
1
.
Spegnere il funzionamento a scatti:
j Rilasciare l’interruttore ON / OFF
1
.
Accendere il funzionamento costante:
j Prema il tasto di ON / OFF
1
, lo tenga pre-
muto e prema il tasto d’impostazione fissa
2
.
Disinserire il funzionamento continuo:
j Premere l’interruttore ON / OFF
1
e lasciarlo
libero.
Q
Indicazioni di lavoro
J Attenda finché l’apparecchiatura elettrica si è
fermata, prima di depositarla.
Q
Levigare superfici
j Accenda l’apparecchiatura elettrica, la metta
con l’intera superficie di levigatura sul fondo da
lavorare e la muova con una pressione media
sul materiale di lavorazione (vedi immagine B,
C, D).
Nota: La prestazione di levigatura e l’immagine
di levigatura sono determinate in modo essen-
ziale dal tipo di foglio di levigatura e dalla
pressione esercitata sul materiale di lavorazione.
Solo fogli di levigatura perfetti raggiungono pro-
ducono una buona prestazione di levigatura.
j Faccia attenzione ad esercitare una pressione re-
golare sul materiale di lavorazione. Un eccessivo
aumento della pressione esercitata sul materiale
di lavorazione non porta ad una prestazione otti-
mizzata di levigatura, ma ad un’usura maggiore
del foglio di levigatura.
j Non utilizzi più un foglio di levigatura con il qua-
le è stato lavorato il metallo per altri materiali.
Q
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire interventi nell’apparecchio stac-
care sempre la spina dalla presa elettrica.
La smerigliatrice rotorbitale non richiede
manutenzione.
j Pulire regolarmente l’apparecchio subito dopo
aver terminato il lavoro.
j Per la pulizia dell’apparecchiatura utilizzi una
pezza asciutta e non faccia mai uso di benzi-
na, solventi o detergenti aggressivi nei confron-
ti di materiali sintetici.
j Tenga sempre libere le aperture di areazione.
j
Rimuovere con un pennello la polvere
di smerigliatura accumulata.
32 IT/CH
Assistenza / Garanzia / Smaltimento
Q
Assistenza
J
ATTENZIONE!
Affidare la ripara-
zione dell’apparecchio esclusivamen-
te a personale specializzato e qualifica-
to e con pezzi di ricambio originali, a garanzia
della sicurezza dell’apparecchio.
J
ATTENZIONE!
La sostituzione del-
la spina o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente
dal fabbricante dell’apparecchio o dal
relativo servizio clienti, a garanzia della
sicurezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina-
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili
elettrici nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separa-
tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am-
biente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di
apparecchi giunti al termine della loro vita utile
sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
33 IT/CH
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Levigatrice eccentrica PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Numero di serie: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
34
35 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Gebruik in overeenstemming met bestemming ...........................................................Pagina 36
Onderdelen ...................................................................................................................Pagina 36
Inhoud van het pakket ..................................................................................................Pagina 36
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 36
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek .......................................................................................Pagina 37
2.
Elektrische veiligheid ................................................................................................. Pagina 37
3. Veiligheid van personen ..........................................................................................Pagina 38
4.
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten .........................Pagina 38
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor excentrische schuurmachines .........Pagina 39
Originele accessoires / hulpapparatuur ......................................................................Pagina 40
Vóór de ingebruikname
Schuurblad kiezen ........................................................................................................Pagina 40
Schuurblad verwisselen ................................................................................................Pagina 40
Stof- / spaanderafzuiging .............................................................................................Pagina 40
Ingebruikname
Aan- en uitzetten ...........................................................................................................Pagina 41
Arbeidsinstructies
Oppervlakken schuren .................................................................................................. Pagina 41
Onderhoud en reiniging ............................................................................... Pagina 41
Service .........................................................................................................................Pagina 42
Garantie .....................................................................................................................Pagina 42
Afvoer ..........................................................................................................................Pagina 42
Conformiteitsverklaring / Producent .................................................Pagina 43
36 NL
Inleiding
Excentriekschijfslijpmachine
PEXS 270 A1
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische
gereedschappen. Lees daarvoor de volgende hand-
leiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding
goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan der-
den, geef dan ook alle documenten door.
Q
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Het apparaat is bestemd voor het droogschuren en
oppoetsen van hout, metaal en lakken. Elk ander
gebruik of modificatie van de machine geldt als
niet in overeenstemming zijnde met de bestemming
en brengt aanzienlijk gevaar voor ongelukken met
zich mee.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Q
Onderdelen
1
AAN- / UIT-Schakelaar
2
Vastzetknop
3
Opvanginrichting
4
Schuurschijf
5
Schuurblad
6
Uitblaasaansluiting
7
Adapter voor de externe afzuiging
8
Verloopstuk
Q
Inhoud van het pakket
1 excentriekschijfslijpmachine PEXS 270 A1
1 opvanginrichting
1 schuurblad
1 adapter voor de externe afzuiging
1 verloopstuk
1 gebruiksaanwijzing
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V
~
50 Hz
Nominaal vermogen: 270 W
Aantal oscillaties in nullast: n
0
24000 min
-1
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
n
0
Nominaal nullasttoerental
Waarschuwings- en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Beschermingsklasse II
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Draag een veiligheidsbril, gehoorbe-
scherming, stofmasker en veiligheids-
handschoenen.
Explosiegevaar!
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
V
~
Volt (Wisselspanning)
Levensgevaar door elektrische schokken
in geval van een beschadigde netka-
bel of -steker!
W
Watt (werkvermogen)
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
37 NL
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Nullasttoerental: n
0
12000 min
-1
Schuurplateau: ø 125 mm
Beveiligingsklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens
EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische
gereedschap bedraagt karakteristiek:
Geluidsdrukniveau: 83 dB(A)
Geluidsvermogen: 94 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarden berekend conform EN 60745:
trillingsemissiewaarde a
h
= 5 m / s
2
,
onzekerheid K < 1,5 m / s
2
WAARSCHUWING!
Het in deze aanwij-
zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten con-
form een in EN 60745 genormeerde meetprocedure
en kan voor de vergelijking met andere apparaten
worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en kan
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzin-
gen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting
zou kunnen worden onderschat wanneer het elek-
trische gereedschap regelmatig op een dergelijke
wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-
ode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien-
lijk verminderen.
Algemene veiligheidsin-
structies voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-
structies en aanwijzingen kunnen elektrische schok
ken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische
instructies en aanwijzingen om deze
eventueel later te kunnen raadplegen!
Het in de veiligheidsinstructies toege
paste begrip
“elektrische gereedschappen”
heeft betrekking op
elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
1.
Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2.
Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veran-
derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
38 NL
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico
van elektrische schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit ondoel-
matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de con
tactdoos te trekken.
Houd de kabel verwijderd van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende
apparaatonderdelen. Verwarde of
beschadigde kabels verhogen het risico van
elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
voor het buitenbereik geschikt zijn
wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van
elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereed-
schap in een vochtige omgeving moet
werken, dient u een foutstroom-veilig-
heidsschakelaar te gebruiken. Het ge-
bruik van een foutstroom-veiligheidsschakelaar
vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen,
-helm of gehoorbescherming helpt, al naarge-
lang het soort en de toepassing van het elek-
trische gereedschap, het risico voor letsel te
verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikna-
me van het apparaat. Waarborg dat
het elektrische gereedschap uitgescha-
keld is voordat u het op de stroomvoor-
ziening aansluit, in de hand neemt of
draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-
Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshou-
ding. Zorg altijd voor een veilige stand
en houd te allen tijde het evenwicht.
Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
géén wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct wor-
den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
4.
Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
vermogensbereik.
39 NL
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap
met een defecte schakelaar. Een elektrisch
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert,
toebehoren vervangt of het apparaat
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aan-
wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat-
onderdelen optimaal functioneren en
niet klemmen en of onderdelen gebro-
ken of zodanig beschadigd zijn dat de
functie van het apparaat belemmerd
wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat
repareren. Veel ongelukken zijn terug te
voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed-
schappen met scherpe snijranden gaan minder
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden
geleid.
g) Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, hulpgereedschap enz.
overeenkomstig deze aanwijzingen
en zoals het voor dit apparaattype
voorgeschreven is. Houd daarbij re-
kening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de bestemde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Apparaatspecifieke veilig-
heidsinstructies voor ex-
centrische schuurmachines
J Sluit het apparaat, wanneer u in de in
de openlucht werkt, aan via een lek-
stroom (FI)-veiligheidsschakelaar
met
maximaal 30 mA uitschakelstroom.
J Gebruik uitsluitend een verlengsnoer
dat geschikt is voor gebruik buiten.
J Zet het werkstuk vast. Gebruik klem-
inrichtingen / bankschroef om het
werkstuk vast te klemmen. Het werkstuk
wordt zo veiliger en steviger vastgeklemd, dan
wanneer u het met de hand vasthoudt.
J Steun in geen geval op uw handen
naast of voor het apparaat en het te
bewerken oppervlak; als u wegglijdt,
bestaat er letselgevaar.
J Haal bij gevaar onmiddellijk de net-
stekker uit het stopcontact.
J Leid het netsnoer altijd naar achteren
van het apparaat vandaan.
J Let op dat geen personen door de
vonkenregen in gevaar gebracht wor-
den. Verwijder brandbare materialen uit de
omgeving. Bij het slijpen van metaal ontstaat
een vonkenregen.
J
VOORZICHTIG! BRANDGE-
VAAR! Vermijd oververhitting
van het te slijpen product en
de slijpmachine. Leeg vóór werkpauzes al-
tijd het stofvak. Slijpstof in de stofzak, microfilter,
papieren zak (of in de filterzak resp. filter van
de stofzuiger) kan onder ongunstige omstan-
digheden zoals vonkenregen tijdens het slijpen
van metaal, spontaan ontbranden. Het is
bij-
zonder gevaarlijk wanneer het slijpstof met lak-
en polyurethaanresten of andere chemische
stoffen vermengd is en het te slijpen product na
een langere bewerking heet wordt.
WAARSCHUWING!
GIFTIGE DAMPEN!
Het bewerken van schadelijke / giftige stoffen
houdt een gevaar in voor de gezondheid van
de bediener of personen die zich in de buurt
bevinden.
Draag een veiligheidsbril en
een stofmasker!
40 NL
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische … / Vóór de ingebruikname
J Sluit bij het langdurig bewerken van
hout en met name bij het bewerken
van materialen waarbij voor de ge-
zondheid schadelijke stoffen ontstaan,
het apparaat aan op een geëigende
externe stofafzuigvoorziening.
J Z
org bij de bewerking van kunststoffe
n,
verven, lakken, enz. voor voldoende
ventilatie.
J
Bevochtig materialen of te bewerken
oppervlakken niet met vloeistoffen
die oplosmiddelen
bevatten.
J Gebruik het elektrische gereedschap
alléén voor droge slijpwerkzaamhe
den.
Het binnendringen van water in een elektrisch
apparaat verhoogt het risico voor elektrische
schokken.
J Schuur geen loodhoudende verf of
andere voor de gezondheid schadelij-
ke materialen.
J Asbesthoudend materiaal mag niet
worden bewerkt. Asbest geldt als kanker-
verwekkend.
J Voorkom contact met het draaiende
schuurblad.
J Gebruik het apparaat uitsluitend als
het schuurblad is bevestigd.
J Gebruik het apparaat nooit voor
doeleinden waarvoor het niet bestemd
is en uitsluitend met originele onder-
delen / accessoires.
J Plaats het apparaat ingeschakeld te
gen
het werkstuk. Haal het apparaat na de be-
werking van het werkstuk en schakel het daarna uit.
J Laat het uitgeschakelde apparaat tot
stilstand komen, voordat u het weg
legt.
J Het apparaat moet altijd schoon, droog
en vrij van olie of smeervet zijn.
J Houd het werkbereik schoon. Materi-
aalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Lichtme-
taalstof kan ontbranden of exploderen.
J Gebruik het elektrische gereedschap
niet met een beschadigde kabel. Raak
de beschadigde kabel niet aan en trek de net-
steker uit de contactdoos wanneer de kabel tij-
dens de werkzaamheden beschadigd wordt.
Beschadigde kabels verhogen het risico voor
elektrische schokken.
Q
Originele accessoires /
hulpapparatuur
J Gebruik alléén toebehoren dat in de
gebruiksaanwijzingen vermeld staat.
Het gebruik van andere dan in deze handlei-
ding aanbevolen hulpgereedschappen of ander
toebehoren kan gevaar voor letsel vormen.
Q
Vóór de ingebruikname
Q
Schuurblad kiezen
Schuurvermogen en oppervlak:
Het schuurvermogen en de oppervlaktekwaliteit zijn
afhankelijk van de korreldikte van het schuurblad.
j Let op dat u voor de bewerking van de ver-
schillende materialen dienovereenkomstige
schuurbladen met verschillende korrelgroottes
gebruikt.
Q
Schuurblad verwisselen
WAARSCHUWING!
LETSELGEVAAR!
Haal altijd de netstekker uit het stopcontact voordat
u werkzaamheden aan het apparaat verricht.
De excenter-schuurmachine beschikt over een speciale
sluiting, waardoor de schuurbladen snel en eenvoudig
kunnen worden verwisseld.
j Til het schuurblad
5
opzij op en trek het van
de schuurschijf
4
om het te verwijderen.
Opmerking: Verwijder stof en vuil van het
schuurplateau
4
voordat u een nieuw schuur-
blad
5
bevestigt.
j Zorg dat de gaten van het schuurblad
5
overeenkomen met de openingen van het
schuurplateau
4
.
Q
Stof- / spaanderafzuiging
J Neem het hoofdstuk “Veiligheidsinstructies”
in acht.
41 NL
Vóór de … / Ingebruikname / Arbeidsinstructies / Onderhoud en reiniging
Geïntegreerde afzuiging met
opvanginrichting:
j Schuif de opvanginrichting
3
volledig op het
apparaat.
j Trek de opvanginrichting
3
van het apparaat
om deze te kunnen legen.
Opmerking: Leeg de opvanginrichting
3
op tijd en regelmatig om een optimale stofaf-
zuiging te kunnen waarborgen.
Externe afzuiging (zie afb. A):
Aansluiten:
j Schuif de adapter voor de externe afzuiging
7
op de uitblaasaansluiting
6
en draai hem
naar rechts om hem te fixeren. Gebruik daar-
voor indien nodig het verloopstuk
8
door het
in de adapter voor de externe afzuiging
7
te
schuiven.
j Schuif de slang van een geschikte afzuiginstal-
latie (bijv. van een werkplaatsstofzuiger) op de
adapter voor de externe afzuiging
7
en ge-
bruik zo nodig het verloopstuk
8
.
Verwijderen:
j Trek de slang van de afzuiginstallatie van de
adapter voor de externe afzuiging
7
.
j Draai de adapter voor de externe afzuiging
7
naar links en trek hem eventueel met het ver-
loopstuk
8
los.
Q
Ingebruikname
Q
Aan- en uitzetten
Opmerking! Zet de excenter-schuurmachine
altijd aan voordat deze contact maakt met het ma-
teriaal en plaats het apparaat pas daarna op het
werkstuk.
Tijdens het gebruik kunt u kiezen uit puls- en conti-
nubedrijf:
Pulsbedrijf inschakelen:
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
1
.
Pulsbedrijf uitschakelen:
j Laat de AAN- / UIT-Schakelaar
1
weer los.
Continubedrijf inschakelen:
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
1
, houd
hem ingedrukt en druk op de vastzetknop
2
.
Duurmodus uitschakelen:
j Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar
1
en laat
deze los.
Q
Arbeidsinstructies
J Wacht totdat het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het weglegt.
Q
Oppervlakken schuren
j Schakel het elektrische gereedschap in, plaats
het met het complete schuuroppervlak op de
te bewerken ondergrond en beweeg het ge-
reedschap met matige druk over het werkstuk
(zie afb. B, C, D).
Opmerking: Het schuurvermogen en het
schuurbeeld worden hoofdzakelijk door de
keuze van het schuurblad en de aanpersdruk
bepaald. Alleen in optimale staat verkerende
schuurbladen leveren een goed schuurresultaat.
j Let op een gelijkmatige aanpersdruk. Een over-
matige verhoging van de aanpersdruk leidt niet
tot een beter schuurresultaat, maar tot een ster-
kere slijtage van het schuurblad.
j Gebruik een schuurblad waarmee u metaal
hebt bewerkt niet meer voor andere materialen.
Q
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
LETSELGEVAAR!
Haal altijd de netstekker uit het stopcontact voordat
u werkzaamheden aan het apparaat verricht.
De excenter-schuurmachine is onderhoudsvrij.
j Reinig regelmatig het apparaat, onmiddellijk
na het uitvoeren van de werkzaamheden.
j Gebruik voor de reiniging van het apparaat
een droge doek en in géén geval benzine,
oplos- of reinigingsmiddelen die het kunststof
aantasten.
42 NL
Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer
j Houd de ventilatieopeningen altijd vrij.
j
Verwijder vastzittend schuurstof met
een kwastje.
Q
Service
J
WAARSCHUWING!
Laat uw ap-
paraten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
J
WAARSCHUWING!
Laat de steker
of de aansluitleiding altijd door de fa-
brikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het apparaat behouden blijft.
Q
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaar-
digd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor
privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan-
sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui-
terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
NL
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschap-
pen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC be-
treffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
recht moeten oude elektrische gereedschappen se-
paraat worden ingezameld en op milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
43 NL
Conformiteitsverklaring / Producent
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke
persoon: de heer Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product
voldoet aan de volgende normen, normatieve do-
cumenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-4:2009
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
EN 62233:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4/A1:2008
IEC 60745-1:2006, IEC 60745-2-4:2002
Type / Benaming:
Excentriekschijfslijpmachine PEXS 270 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Serienummer: IAN 56848
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
1
IAN 56848
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
09 / 2010 · Ident.-No.: PEXS 270 A1092010-1
40

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Parkside PEXS 270 A1 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info