722871
23
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/164
Nächste Seite
4-IN-1-AKKU-KOMBIGERÄT
Originalbetriebsanleitung
4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL
Translation of the original instructions
APARELHO COMBINADO
4 EM 1 COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
OUTIL MULTIFONCTION 4 EN 1 SANS FIL
Traduction des instructions d‘origine
MULTIHERRAMIENTA
RECARGABLE 4 EN 1
Traducción del manual de instrucciones original
4-IN-1 ACCU-COMBI APPARAAT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU KOMBINOVANÉ NÁŘADÍ 4 V 1
Překlad originálního provozního návodu
4-IN-1-AKKU-KOMBIGERÄT / 4-IN-1 CORDLESS COMBINATION
TOOL / OUTIL MULTIFONCTION 4 EN 1 SANS FIL PKGA 20-Li A1
IAN 285393
4-IN-1-AKKU-KOMBIGERÄT / 4-IN-1 CORDLESS COMBINATION
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 4GB / IE Translation of the original instructions Page 26FR / BE Traduction des instructions dorigine Page 46NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 68CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 90ES Traducción del manual de instrucciones original Página 110PT Tradução do manual de instruções original Página 132
1 2 3 5 6
7
8
9
10
11
12 13
14
15
17 20
18
19
21 24 25
25a
26 27 30 31 32 3328 29
2322
16
4
3
4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang ..................................... 5
Übersicht ......................................... 5
Technische Daten ..........................6
Sicherheitshinweise ......................7
Symbole und Bildzeichen ................... 7
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge ......................... 8
Weiterführende Sicherheitshinweise .. 11
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät ................................ 14
Ladevorgang .............................15
Akku entnehmen/einsetzen .............. 15
 ................................ 15
Verbrauchte Akkus........................... 15
Ladezustand des Akkus prüfen .......... 16
Bedienung .................................16
Geräteaufsätze wechseln ................. 16
Ein-/Ausschalten ............................. 16
Motoreinheit mit
Bohrschrauberaufsatz PKGA1 ........... 16
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses
Gerät wurde während der Produktion auf
Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshin-
Original
EG-Konformitätserklärung ............ 154
Explosionszeichnungen .......158-160
Motoreinheit mit
Multi schleifer-Aufsatz PKGA2............ 17
Motoreinheit mit
Säbelsägen-Aufsatz PKGA3 ............. 18
Motoreinheit mit
Multi funktionswerkzeug PKGA4 ........ 19
Arbeitshinweise .........................19
Sägen ........................................... 19
Schleifen ........................................ 20
Schaben ........................................ 20
Reinigung und Wartung .............20
Reinigung....................................... 20
Wartung ........................................ 21
Lagerung ...................................21
Entsorgung/Umweltschutz ..........21
Garantie ....................................22
Reparatur-Service ......................23
Service-Center ............................23
Importeur .................................. 23
Ersatzteile/Zubehör ...................24
Fehlersuche ................................25
weisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
gut auf und händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Gerä-
tes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Akku-Gerät des X 20 V Teams ist
zum Eindrehen und Lösen von Schrauben,
sowie zum Bohren in Holz, Metall oder
Kunststoff vorgesehen. Die Aufsatzwerk-
zeuge sind zum Schleifen, Sägen und
5
DE AT CH
• Aufbewahrungskoffer
• Betriebsanleitung *P = Körnung
Übersicht
1 Schnellspannbohrfutter
2 Drehmomenteinstellring
3 Gang-Wahlschalter
4 Bohrschrauberaufsatz PKGA1
5 Entriegelungshebel
für Geräteaufsatz
6 Motoreinheit
7 Drehrichtungsschalter
8 Griff
9 Akku (nicht im Lieferumfang ent-
halten)
10 Entriegelungstaste Akku
11 Ein-/Ausschalter
12 Bithalter
13 Schrauberbits, 50 mm 6-teilig
14 Bohrerbits 6-teilig
15 Ladegerät (nicht im Lieferumfang
enthalten)
16 Aufbewahrungskoffer
17 Säbelsägen-Aufsatz PKGA3
18 Fußplatte
19 Hebel für Sägeblattentriegelung
20 Metall-Sägeblatt
21 Holz-Sägeblatt
22 Schleifplatte
23 Multischleifer-Aufsatz PKGA2
24 5 Schleifblätter
25 Adapter für die Staubabsaugung
25a Reduzierstück
26 Multifunktionsgerät-Aufsatz
PKGA4
27 Hebel für Werkzeugentriegelung
28 Aufnahmedorne
29 Werkzeughalter
30 Delta-Schleifplatte
31 3 Schleifblätter
32 Schabmesser
33 Tauchsägeblatt
Schaben vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht
zur gewerblichen Nutzung geeignet. Jede
andere Verwendung, die in dieser Anleitung
nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden am Gerät führen und eine ernsthaf-
te Gefahr für den Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach-

dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benut-
zen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigs-

auf den Ausklappseiten.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
Motoreinheit und Bohrschrauberaufsatz
• Säbelsägen-Aufsatz
• Multischleifer-Aufsatz
• Multifunktionsgerät-Aufsatz
Zubehör Bohrschrauberaufsatz
- 6 Bohrerbits (1,5/2/3/4/5/6 mm)
- 6 Schrauberbits, 50 mm
- Bithalter
Zubehör Säbelsägen-Aufsatz
- Holz-Sägeblatt (HCS150/6TPI)
- Metall-Sägeblatt (HSS150/18TPI)
Zubehör Multischleifer-Aufsatz
- 5 Schleifblätter

Zubehör Multifunktionsgerät-Aufsatz
- Tauchsägeblatt
- Schabmesser
-
Delta-Schleifplatte mit 3 Schleifblättern

6
DE AT CH
Vibration (ah)
Sägen von Brettern ............12,395 m/s2
Sägen von Holzbalken ......12,392 m/s2
K=1,5 m/s2
Motoreinheit mit
Multifunktionsgerät-Aufsatz .............. PKGA4
Leerlaufdrehzahl (n0) ...........0-20000 min-1
Oszillationswinkel ............................3,0°
Gewicht (ohne Ladegerät) ........ ca. 1,4 kg
Schalldruckpegel (LpA) ..............84,8 dB(A)
KpA=3 dB
Schallleistungspegel (LWA) ......... 95,8 dB(A)
KWA=3 dB
Vibration (ah) ......4,229 m/s2, K=1,5 m/s2
Akku und Ladegerät sind nicht im
Lieferumfang enthalten.

im Kapitel „Ersatzteile/Zubehör“.
Akku (Li-Ion) ..............................PAP 20 A1
Anzahl der Zellen ................................ 5
Nennspannung ............................ 20 V
Kapazität .....................................2,0 Ah
Ladezeit .......................................ca. 1 h
Ladegerät ..................................PLG 20 A1
Nennaufnahme ...............................65 W
Eingangsspannung ..... 230-240 V~; 50 Hz
Ausgangsspannung ......... 21,5 V ; 2,4 A
Schutzklasse ..................................... II
Schutzart .........................................IPX0
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert ist nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Technische Daten
4in1 Akku-Kombigerät ...........PKGA 20-Li A1
Motorspannung ........................... 20 V
Leerlaufdrehzahl (n0) ..............21000 min-1
Motoreinheit mit Bohrschrauberaufsatz . PKGA1
Leerlaufdrehzahl (n0)... 0-400/0-1350 min-1
Drehmoment ......................... 25 Nm
Spannweite-Bohrfutter .............. 1,0-10 mm
Bohrdurchmesser
für Holz ............................10 mm
für Stahl ..............................8 mm
Gewicht (ohne Ladegerät) .........ca. 1,5 kg
Schalldruckpegel (LpA) ..............83,7 dB(A)
KpA=3 dB
Schallleistungspegel (LWA) ......... 94,7 dB(A)
KWA=3 dB
Vibration (ah)
Bohren in Metall ....................1,322 m/s2
Bohren in Holz ......................1,531 m/s2
K=1,5 m/s2
Motoreinheit mit Multischleifer-Aufsatz . PKGA2
Leerlaufdrehzahl (n0) .............0-9000 min-1
Schleifpapier ...............
Gewicht (ohne Ladegerät) ........ ca. 1,4 kg
Schalldruckpegel (LpA) ..............88,6 dB(A)
KpA=3 dB
Schallleistungspegel (LWA) ......... 99,6 dB(A)
KWA=3 dB
Vibration (ah) ......4,572 m/s2, K=1,5 m/s2
Motoreinheit mit Säbelsägen-Aufsatz .. PKGA3
Leerlaufdrehzahl (n0) .............0-3200 min-1
Hublänge .......................... 22 mm
Gewicht (ohne Ladegerät) ........ ca. 1,8 kg
Schalldruckpegel (LpA) ..............89,3 dB(A)
KpA=3 dB
Schallleistungspegel (LWA) ....... 100,3 dB(A)
KWA=3 dB
7
DE AT CH
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächli-
chen Benutzung des Elektrowerk-
zeugs von dem Angabewert unter-
scheiden, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnah-
men zur Verringerung der Vibrati-
onsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle An-
teile des Betriebszyklus zu berück-
sichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abge-
schaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch des Gerätes sind die Si-
cherheitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso-
nen- oder Sachschäden.
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonenschäden durch einen
elektrischen Schlag.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie Gehörschutz.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge-
rät.
Bildzeichen auf dem Gerät:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Gerät vor Gangwechsel
stoppen.
Verletzungsgefahr durch sich dre-
hendes Werkzeug! Halten Sie Ihre
Hände fern.
Tragen Sie Augenschutz.
Bildzeichen auf dem Akku:
Werfen Sie den
Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer
oder ins Wasser.
Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrah-
lung aus und legen Sie ihn nicht

Geben Sie Akkus an einer Altbatte-
riesammelstelle ab, wo sie einer um-
weltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch.
8
DE AT CH
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzleitung) und auf akkubetriebene Elekt-
rowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des EIektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Taste zur Ladezustandsanzeige
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Vor dem Laden ist die Betriebsanlei-
tung zu lesen.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Gerätesicherung
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
LED-Anzeige während
des Ladevorgangs.
Bildzeichen auf den
Sägeblättern:
Zum Sägen von Holz
Zum Sägen von Metall
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
9
DE AT CH
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das Eindrin-
gen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die An-
schlussleitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Be
schädig-
te oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen
das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlänge-
rungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, wenn Sie müde sind oder

Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schut-
zausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschal-
ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
-
det, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haa-
re, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Tei-
len.Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
10
DE AT CH
 
Sorgfalt.Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Elektrowerk-
zeuges reparieren. Viele Unfälle ha-
ben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-

Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Einsatzwerkzeug, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingun-
gen und die auszuführende Tä-
tigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie das Gerät an den

Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborge-
ne Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
5) VERWENDUNG UND BEHAND-
LUNG DES AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in La-
degeräten auf, die vom Herstel-
ler empfohlen werden. Für ein
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet
werden.Verwendung einer Staubab-
saugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4) VERWENDUNG UND BEHAND-
LUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Elektrowerk-
zeug nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie Ge-
räteeinsteIlungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weg-
legen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
keine Personen das Elektrowerk-
zeuge benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen ha-
ben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
14
DE AT CH
und öffnen Sie es nicht
selbst. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Achten Sie darauf, dass
die Netzspannung mit den
Angaben des Typenschil-
des auf dem Ladegerät
übereinstimmt. Es besteht
die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
Trennen Sie das Ladegerät
vom Netz, bevor Verbin-
dungen zum Elektrowerk-
zeug geschlossen oder
geöffnet werden.
Halten Sie das Ladegerät
sauber und fern von Näs-
se und Regen. Benutzen
Sie das Ladegerät niemals
im Freien. Durch Verschmut-
zung und das Eindringen von
Wasser erhöhen sich das Risiko
eines elektrischen Schlags.
Das Ladegerät darf nur
mit den zugehörigen
Original-Akkus betrieben
werden. Das Laden von ande-
ren Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
Vermeiden Sie mechani-
sche Beschädigungen des
Ladegerätes. Sie können zu
inneren Kurzschlüssen führen.
Das Ladegerät darf nicht
auf brennbarem Unter-
-
lien) betrieben werden. Es
besteht Brandgefahr wegen der
beim Laden auftretenden Erwär-
mung.
Wenn die Anschlusslei-
tung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie
Feld kann unter bestimmten Umstän-
den aktive oder passive medizini-
sche Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verrin-
gern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizi-
nischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Richtiger Umgang mit dem
Akkuladegerät
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Verwenden Sie zum Laden
des Akkus ausschließlich
das mitgelieferte Ladege-
rät.-
plosionsgefahr.
Überprüfen Sie vor jeder
Benutzung Ladegerät, Ka-
bel und Stecker und lassen

Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen re-
parieren. Benutzen Sie ein
defektes Ladegerät nicht
15
DE AT CH
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder

Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Laden Sie in dem Ladege-

Batterien auf. Das Gerät
könnte beschädigt werden.
Ladevorgang
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf.

muss sauber und trocken
sein, bevor Sie das Ladegerät
anschließen.
Es besteht die Gefahr von
Verletzungen durch Strom-
schlag.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge-
brauch auf.
Laden Sie nur mit beiliegendem Origi-
nal-Ladegerät auf.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit

Akku verbraucht ist und ersetzt wer-
den muss. Verwenden Sie nur einen
Original-Ersatzakku, den Sie über den
Kundendienst beziehen können.
Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie
Bestimmungen und Hinweise zum Um-
weltschutz.
Defekte, die aus unsachgemäßer Hand-
habung resultieren, unterliegen nicht
der Garantie.
Akku entnehmen/einsetzen
1. Zum Herausnehmen des Akkus
(9) aus dem Gerät drücken Sie
die Entriegelungstaste (10) am
Akku und ziehen den Akku her-
aus.
2. Zum Einsetzen des Akkus (9)
schieben Sie den Akku entlang
der Führungsschiene in das Ge-
rät. Er rastet hörbar ein.

Die Ladezeit beträgt etwa 1 Stunde.
1. Nehmen Sie ggf. den Akku (9)
aus dem Gerät.
2. Schieben Sie den Akku (9) bis
zum Anschlag auf das Lade-

3.
Schließen Sie das Ladegerät (15)
an eine Steckdose an.
4. Nach erfolgtem Ladevorgang
trennen Sie das Ladegerät (15)
vom Netz.
5. Ziehen Sie den Akku (9) aus dem
Ladegerät (15).
Übersicht der LED-Kontrollanzeigen
(15a) auf dem Ladegerät (15):
rote LED leuchtet:
Akku lädt.
grüne LED leuchtet:
Akku ist geladen.
Verbrauchte Akkus
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit

Akku verbraucht ist und ersetzt werden
17
DE AT CH
die Bohrfutteröffnung groß genug ist,
um das Werkzeug aufzunehmen.
2. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie
möglich in das Schnellspannbohrfutter
(1) ein.
3. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter
(1) im Uhrzeigersinn, um das Werk-
zeug fest zu klemmen.
4. Um das Werkzeug wieder zu entfer-
nen, drehen Sie das Schnellspannbohr-
futter (1) auf und ziehen Sie das Werk-
zeug heraus.
Gangwahl
Gerät vor Gangwechsel
stoppen.
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes
ab.
2 Schieben Sie den Gang-Wahlschalter
( 3) in die gewünschte Position:
1: niedrige Drehzahlvorwahl.
2: hohe Drehzahlvorwahl.
Drehrichtung einstellen
Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie
die Drehrichtung des Gerätes ändern.
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes
ab.
2. Schieben Sie den Drehrichtungsschal-
ter ( 7) in die gewünschte Position:
Rechtslauf : zum Bohren und Ein-
drehen von Schrauben.
Linkslauf : zum Lösen von
Schrauben.
3. Wenn Sie den Drehrichtungsschalter
(7) in Mittelstellung bringen, ist das
Gerät gegen Einschalten gesichert.
Der Drehrichtungsschalter darf nur
im Stillstand betätigt werden!
Drehmoment einstellen
-
einstellen. Die Drehmomentstufen sind mit
 gekennzeichnet.
1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes
ab.
2. Wählen Sie das gewünschte Dreh-
moment durch Drehen am Drehmo-
menteinstellring (2).
Schrauben: Stufe 1 - 19
Bohren: Stufe
3. Beginnen Sie bei einer kleineren Dreh-
moment-Stufe und erhöhen Sie diese
nach Bedarf.
Der Drehmomenteinstellring darf
nur im Stillstand betätigt werden.
Das erforderliche Drehmoment ist
abhängig:
- von der Art und Härte des zu
bearbeitenden Materials;
- von der Art und Länge der ver-
wendeten Schrauben.
Motoreinheit mit Multi-
schleifer-Aufsatz PKGA2
Sichern Sie das Gerät gegen
Einschalten (siehe „Ein-/Aus-
schalten“). Bei unbeabsichtig-
tem Einschalten des Gerätes
besteht Verletzungsgefahr.
Schleifblatt anbringen/entfernen
Die Schleifplatte ( 22) ist mit einem Klett-
gewebe ausgestattet zum schnellen Anbrin-
gen des Schleifblattes.
19
DE AT CH
Der Ein-/Ausschalter lässt sich nicht
arretieren.
3. Setzen Sie die Fußplatte ( 18) auf
das Werkstück auf.
4. Sägen Sie mit gleichmäßigem Vor-
schub.
5. Nehmen Sie nach der Arbeit das Sä-
geblatt aus dem Sägeschnitt und schal-
ten Sie erst dann das Gerät aus.
Motoreinheit mit Multi-
funktionswerkzeug
PKGA4
Werkzeugwechsel
Sichern Sie das Gerät gegen
Einschalten (siehe „Ein-/Aus-
schalten“). Bei unbeabsichtig-
tem Einschalten des Gerätes
besteht Verletzungsgefahr.
1. Drücken Sie den Hebel (27) für die
Werkzeugentriegelung bis zum An-
schlag nach hinten.
2. Ziehen Sie den entriegelten Werkzeug-
halter (29) nach vorne ab.
3. Setzen Sie das gewünschte Werkzeug
(30/32/33) auf die Aufnahmedorne
(28) auf. Es sind 12 verschiedene Posi-
tionen möglich.
4. Drücken Sie den Werkzeughalter (29)
wieder in die zentrale Aufnahme ein.
5. Klappen Sie den Hebel (27) für die
Werkzeugentriegelung wieder nach
vorne. Der Werkzeughalter ist mit dem

Schleifblatt anbringen/
entfernen
Die Delta-Schleifplatte (30) ist mit einem
Klettgewebe ausgestattet zum schnellen
Anbringen des Schleifblattes.
Schleifblatt anbringen
1. Drücken Sie das Schleifblatt (31)
gleichmäßig auf die Delta-Schleifplatte
(30) auf. Achten Sie auf Deckungs-
gleichheit der Löcher im Schleifblatt mit
den Öffnungen der Schleifplatte.
Schleifblatt entfernen
2. Ziehen Sie das Schleifblatt (31) von der
Delta-Schleifplatte (30) ab.
Arbeitshinweise
Tragen Sie beim Arbeiten mit
dem Gerät geeignete Kleidung
und angemessene Schutzaus-
rüstung.
Vergewissern Sie sich vor je-
der Benutzung, dass das Ge-
rät funktionstüchtig ist.
Persönliche Schutzausrüstung
und ein funktionstüchtiges Ge-
rät vermindern das Risiko von
Verletzungen und Unfällen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Sägen
Tragen Sie Augenschutz.
Verwenden Sie nur unbeschädigte, ein-
wandfreie Sägeblätter. Verwenden Sie
für die Metallbearbeitung nur Metall-
Sägeblätter.
Achten Sie auf einen sicheren Stand
und halten Sie das Gerät mit beiden
Händen und mit Abstand vom eigenen
Körper gut fest.
Prüfen Sie vor dem Sägen das Werk-
stück auf verborgene Fremdkörper wie
Nägel, Schrauben. Entfernen Sie diese.
Tauchschnitte dürfen nur in weichen
Materialien wie Holz oder Gipskarton
durchgeführt werden.
20
DE AT CH
Wahl des Sägeblattes
Holz-Sägeblatt für Holz, Kunststoff, Gips-
karton
Metall-Sägeblatt 
Rohre
Tauch-Sägeblatt für weiche Materialien
wie Holz oder Gipskarton
Schleifen
Verwenden Sie beim Schleifen mit dem
Multischleifer-Aufsatz eine Staubabsau-
gung.
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an
das Werkstück.
Säubern Sie die Schleifplatte, bevor
Sie ein Schleifblatt aufsetzen.
Arbeiten Sie nur mit einwandfreien
Schleifblättern, um gute Schleifergeb-
nisse zu erhalten.
Arbeiten Sie mit geringem und gleich-
mäßigem Anpressdruck. So schonen
Sie Gerät und Schleifblatt.
Schleifen Sie mit demselben Schleif-
blatt nicht unterschiedliche Materialien

Wahl des Schleifblattes
Körnung P Anwendung
P 60 zum Vorschleifen von rohen

P 80
P 120 zum Planschleifen
P 240 zum Feinschleifen von grun-
dierten und lackierten Flächen
Schaben
Wählen Sie beim Schaben eine hohe
Schwingzahl.
Arbeiten Sie mit geringem Anpress-

um das Untergrundmaterial nicht zu
beschädigen.
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von unserem Service-Center durch-
führen. Verwenden Sie nur Original-
teile.
Schalten Sie das Gerät aus und neh-
men Sie vor allen Arbeiten und zum
Transport den Akku aus dem Gerät.
Führen Sie folgende Reinigungs- und War-
tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt wer-
den. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge-
häuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen.
21
DE AT CH
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
Bewahren Sie Gerät und Werkzeug an
einem trockenen und staubgeschützten
Ort auf, außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Nehmen Sie den Akku vor einer län-

aus dem Gerät.
Lagern Sie den Akku nur im teilgela-
denen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit

der Ladezustands-Anzeige ( 9a)
leuchten).
Prüfen Sie während einer längeren La-
gerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
 

-
mit der Akku nicht an Leistung verliert.
Entsorgung/
Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver-
packung einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Werfen Sie den Akku nicht in den
-
fahr) oder ins Wasser. Beschädigte
Akkus können der Umwelt und ihrer
Gesundheit schaden, wenn giftige
Dämpfe oder Flüssigkeiten austre-
ten.
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät,
bevor Sie das Gerät entsorgen.
Geben Sie das Gerät und das Ladege-
rät an einer Verwertungsstelle ab. Die
verwendeten Kunststoff- und Metallteile
können sortenrein getrennt werden
und so einer Wiederverwertung zuge-
führt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen
Zustand. Wir empfehlen die Pole mit
einem Klebestreifen zum Schutz vor
einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen
Sie den Akku nicht.
Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen
Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer
Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu
Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
22
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind

Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
-
-
ter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder nicht gewartet wurde. Für eine sach-
gemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Betriebsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwen-
dungszwecke und Handlungen, von denen
in der Betriebsanleitung abgeraten oder
vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
-

den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
23
DE AT CH
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um An-
nahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand

sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf
mitgelieferten Zubehörteile ein und
sorgen Sie für eine ausreichend sichere
Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 285393
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 285393
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,

E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 285393
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
www.grizzly-service.eu
GB IE
30
Miniature fuse
Protection class II (Double insulation)
Electrical appliances must not be dis-
posed of with the domestic waste.
LED display while
charging.
Graphic symbols on the saw
blades:
Suitable for sawing wood
Suitable for sawing metal
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions

and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a)
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as

Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapt-
er plugs with earthed (ground-
ed) power tools. 
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and re-
frigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water enter-
ing a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
GB IE
31
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you

of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention white operating
power tools may result in serious per-
sonal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting to power
source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.

the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power

f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in mov-
ing parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool be-
fore making any adjust -ments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of mov-
ing parts, breakage of parts and
any other condition that may af-
fect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less Iikely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
GB IE
32
with these instructions, tak-
ing into account the working
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Hold the device by the insulated
gripping surfaces when perform-
ing work in which the cutting tool
may come into contact with hid-
den wiring. Contact with a live wire
can also cause a charge in metal parts
of the device and result in an electric
shock.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF
BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. 

of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the pur-
pose. The use of other batteries may

c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
metal objects, which could cause
bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts may

d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into eyes, seek

may cause skin irritations or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced
-
ing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
7) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Ensure that the device is switched
off before inserting the battery.
Inserting a battery into a power tool that
is switched on may result in accidents.
b) Recharge the batteries indoors
only because the battery charger
is designed for indoor use only.
Risk of electric shock.
c) To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
d) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods
and do not leave it on a heater.
Heat damages the battery and there is a

e) Allow a hot battery to cool be-
fore charging.
f) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the
battery. Risk of short circuit and
fumes may be emitted that ir-
ritate the respiratory tract. Ensure
fresh air and seek medical assistance in
the event of discomfort. After eye/skin
contact, rinse the affected areas with wa-
ter or a neutraliser and consult a doctor.
g) Do not use non-rechargeable
batteries. This could damage the ap-
pliance.
GB IE
33
Additional safety instructions
Warning! Sawing or sanding
can result in the formation of
hazardous dusts (e.g. arising
from materials with paints
containing lead, materials
containing asbestos, metals or
some wood types) which can
present a hazard to the opera-
tor or persons in the vicinity.
Make sure that the workplace
is well ventilated. Always
wear safety goggles, safety
gloves and respiratory protec-
tion. Attach a dust extraction
system.
1) SPECIAL SAFETY INFORMATION
FOR THE CORDLESS COMBINATION
TOOL
Use the additional handles deliv-
ered with the appliance. The loss of
control can result in injuries.
Hold the electric tool by the insu-
lated handle surfaces when per-
forming work where the cutting
tool or screw may come into con-
tact with hidden wiring. Contact
with a live wire can also cause a charge
in metal parts of the appliance and result
in an electric shock.
Use suitable detectors in order to

the local utility company. Contact
with electrical cables can lead to electric


a water pipe can lead to property dam-
aged and electric shock.
Secure the workpiece. A workpiece
that is retained with clamping appliances
or a vice is held more securely than with
your hand.
Be very careful when handling
tools such as saws, scraper
blades and drills. These are sharp
and present an injury hazard.
Wear safety gloves when chang-
ing attachments. This enables you
to avoid injuries if the appliance attach-
ment has heated up after use.
2) SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN SAWING
Keep hands away from the saw-
ing area. Do not reach under-
neath the workpiece. Always
stand to the side of the saw
when working. Upon contact with
the blade there is a risk of injury.
Only when the electric tool is
turned on should the sawing
blade be moved against the
workpiece. There is a risk of kickback
if the tool insert jams in the workpiece.
Make sure that the footplate
is securely placed against the
workpiece during sawing. The
sawblade can tilt and lead to loss of con-
trol over the power tool.

turn the power tool off and do not
pull the sawblade out of the cut
until it has come to a standstill. In
this way you will avoid any kickback and
can safely put down the power tool.
Use only undamaged sawblades
in perfect condition. Bent or blunt
blades can break, adversely affect the
cut or cause kickback.
Do not brake the sawblade after
switching the appliance off by
applying side pressure. The saw-
blade may be damaged, break or cause
a kickback.
GB IE
34

not support the workpiece by
hand or foot. Do not touch any ob-
jects or the ground with the saw running.
There is a risk of kickback.
Hold the power tool tightly with
both hands while working and
ensure a secure footing. The
power tool is guided more securely with
both hands.
Wait until the power tool has
stopped before placing it down.
The tool insert can tilt and lead to loss of
control over the power tool.
Switch the appliance off immedi-
ately if the sawing blade jams.
Spread the saw cut out and pull the
blade out carefully. This can lead to loss
of control over the power tool.
3) SPECIAL SAFETY INFORMATION
DURING SANDING AND
SCRAPING
Only use the power tool for dry
sanding. Do not scrape moist
materials. Penetration of water into
the power tool increases the risk of
electric shock.
Avoid overheating the sanded
object and the sander itself. Pos-

The workpiece gets hot dur-
ing grinding. Do not touch the
machined area, allow it to cool
down. There is a risk of burning. Do
not use coolants or the like.
Always empty the dust con-
tainer before work breaks.
Sanding dust in the dust sack, micro


under unfavourable conditions such

metals. Particular hazards are caused

polyurethane residues or other chemi-
cal substances, or if the sanded object
is hot after long working periods.
4) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
b) Cuts
c) Ear damage if working without ear
protection.
d) Eye damage if suitable eye protection
is not worn.
e) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-

circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we rec-
ommend that persons with medical
implants consult their doctor and
the manufacturer of their medical
implant before operating the ma-
chine.
Correct handling of the
Battery charger
This appliance can be used
by children aged from 8 years
GB IE
35
and above and persons with
reduced physical, sensory or
-
perience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
To charge the battery, use
only the charger supplied.

ensures that the safety of the de-
vice is maintained.
Before each use, check the
charger, cable and plug
and have them repaired
-
als and only with original
parts. Do not use a defec-
tive charger and do not
open it up yourself. This
ensures that the safety of the de-
vice is maintained.
Connect the charger only
to a socket with an earth.
Ensure that the mains volt-
-
tions on the charger rating
plate. Risk of electric shock.
Disconnect the charger
from the mains before clos-
ing or opening connection
to the battery/power tool/
device. This ensures that the
battery and charger are not dam-
aged.
Keep the charger clean and
away from wet and rain.
Do not use the charger
outdoors. Dirt and the entry of
water increase the risk of electric
shock.
Operate the charger only
with the appropriate origi-
nal batteries. Charging other
batteries may result in injuries

Avoid mechanical damage
to the charger. This can result
in internal short circuits.
Do not operate the charg-
er on a combustible sur-
face (e.g. paper, textiles).
-
ing charging.
If the power cable for this
equipment is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, a customer
service agent of the same

person in order to prevent
hazards.
Do not charge non-re-
chargeable batteries in the
charger. This could damage
the appliance.
Charging the battery
Charge the battery in a dry
room only. Prior to attach-
ing the charger, check that
the battery’s outer surface is
clean and dry. There is a risk
of injury due to electric shock.
 
of use.
Only use the charger from the package
to charge the battery.
If a fully recharged battery lasts for
considerably shorter operating times,
the battery is used up and needs to
GB IE
40
Attaching sanding sheet
1. Press the sanding sheet (31) evenly
onto the delta sanding plate (30). En-
sure that the holes in the sanding sheet
are placed above the openings in the
sanding plate.
Removing sanding sheet
2. Simply pull the sanding sheet (31) off
the delta sanding plate (30).
Practical tips
When working with the ap-
pliance, always wear suita-
ble clothing and appropriate
protective equipment.
Prior to each use it must be
ensured that the appliance is
working correctly.
Personal protective equip-
ment and a fully functional
appliance reduce the risk of
injuries and accidents.
Wear ear protection.
Sawing
Wear eye protection.
Use only undamaged sawblades in
perfect condition. Only use metal saw-
blades for metalworking.
Ensure your stance is stable and hold
the appliance tightly with both hands
and away from your body.
Before sawing the workpiece, check
for hidden foreign objects such as
nails, screws. These must be removed.
Plunge cuts may only be made in soft
material such as wood or plaster-
board.
Selection of sawblade
Wood sawblade for wood, plastic, plaster-
board
Metal sawblade 
and tubes
Plunge sawblade for soft materials like
wood or plasterboard
Sanding
 -
ing with the multi-sander attachment.
Move the appliance against the work-
piece once it is switched on.
Clean the sanding plate before you at-
tach a sanding sheet.
Only work with sanding sheets in per-
fect condition to achieve good sanding
results.
Work using low and even pressure.
This protects the appliance and the
sanding sheet.
Do not use the same sanding sheet to
sand different materials (e.g. metal
and then wood).
Selection of sanding sheet
Grain size P Application
P 60 for pre-sanding rough wood
surfaces
P 80 / 120 for plain sanding
P 240 
painted surfaces
Scraping
Use a high oscillation rate when scrap-
ing.
GB IE
44
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” Page 43). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No.
instruction exploded
manual drawing
4 PKGA1 Drill attachment 91104151
9 24 Battery 80001166
15 25 Charger EU 80001313
17 PKGA3 Sabre saw attachment 91104153
20 PKGA3-1 Metal sawblade 
  
23 PKGA2 Multi-sander attachment 91104154
24 PKGA2-7 Sanding sheets for multi-sander attachment
( 30211066
25 PKGA2-9  91104150
26 PKGA4 Multifunction tool 91104152
31 Sanding sheets for delta sanding plate
( 30211067
32 Scraper blade 30220080
33 Plunge sawblade 30220081
* HSS = High Speed Steel
* HCS = High Carbon Steel, steel with high carbon content
TPI = Teeth per inch
**P = Grain size
Further accessories are available from the trade for every possible application
purpose.
GB IE
45
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Error correction
Appliance doesn‘t
start
Rechargeable battery
( 9) discharged Charge rechargeable battery (see
„Charging process“)
Rechargeable battery
( 9) not inserted Insert rechargeable battery (see
„Charging process“)
On/off switch ( 11) is
broken Repair by Service Centre
Appliance works
with interruptions
Internal lose contact Repair by Service Centre
On/off switch ( 11) is
broken
Tool does not
move although the
motor is running
Appliance attachment or
tool not correctly mounted Fit the appliance attachment or tool
correctly (see „Operation“)
Low appliance
power
Tool unsuitable for the
workpiece to be worked on Insert a suitable tool
Tool blunt or worn down Insert a new tool
Incorrect speed Adjust speed
Low battery power Charge battery ( 9) (see “Charging
process”)
47
FR BE
un réel danger pour l’utilisateur. Lappa-
reil est destiné à une utilisation par des
adultes. Les jeunes gens âgés de plus de
16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil
sous surveillance d’un adulte. Le construc-
teur décline toute responsabilité en cas de
dommages qui seraient occasionnés par
une utilisation non conforme ou une mani-
pulation inappropriée de l’appareil.
Description générale
Vous trouverez les images cor-
respondantes à l’arrière et à
l’avant de ce document, sur la
couverture.
Volume de la livraison

livraison est complète. Evacuez le matériel
d’emballage comme il se doit.
Unité de moteur et tête pour perceuse-
visseuse
Tête pour scie sabre
Tête pour meuleuse
Tête pour outil multifonction
Accessoires pour perceuse-visseuse
-
6 embouts de perçage
(1,5/2/3/4/5/6 mm)
- 6 embouts de vissage, 50 mm
- Porte-embouts
Accessoires pour scie sabre
- Lame à bois (HCS150/6TPI)
 (HSS150/18TPI)
Accessoires pour meuleuse
- 5 feuilles abrasives

Accessoires pour outil multifonction
- Lame de scie plongeante
- Grattoir
- Plateau de ponçage triangulaire avec
3 feuilles abrasives

Boîte de rangement
Notice d’utilisation
*P = Grain
Vue synoptique
1 Retirer le mandrin à serrage rapide
2 Anneau de réglage du moment de
rotation
3 Sélecteur de vitesse
4 Tête pour perceuse-visseuse
PKGA1
5 Levier de déverrouillage pour têtes
6 Unité de moteur
7 Commutateur de sens de marche
8 Poignée
9 Accumulateur (accu) (ne fait pas
partie du volume de la livraison)
10 Touche de déverrouillage batterie
11 Interrupteur marche/arrêt
12 Porte-embouts
13 Embouts de vissage, 50 mm,

14 Embouts de perçage, 6 pièces
15 Chargeur (ne fait pas partie du
volume de la livraison)
16 Boîte de rangement
17 Tête pour scie sabre PKGA3
18 Plaque d’appui
19 Levier de déverrouillage de la
lame

21 Lame à bois
22 Plaque à poncer
23 Tête pour meuleuse PKGA2
24 5 feuilles abrasives
25 Adaptateur pour l’aspiration des
poussières
25a Réducteur
26
Tête pour outil multifonction PKGA4
27 Levier de déverrouillage de l’outil
28 Mandrin porte-pièce
49
FR BE
La valeur d’émission d’oscillation donnée a
été mesurée d’après une procédure d’essai
-
parer un outil électrique avec un autre ou-
til. Lindication du fait que la valeur totale
de vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire

Avertissement :
La valeur d’émission d’oscillation
peut, pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique, différer de la
valeur d’indication, selon la manière
dont l’outil électrique est utilisé.
Essayez de maintenir aussi faible
que possible la contrainte que
constituent les vibrations. Mesures

la contrainte que constituent les
vibrations : porter des gants lors
de l‘utilisation de l‘outil et limiter le
temps de travail. Il faut à ce titre te-
nir compte de toutes les parties du

les temps au cours desquels l‘outil

cours desquels il est certes allumé
mais fonctionne hors charge).
Instructions de sécurité
Cette section traite des principales normes
de sécurité lors du travail avec l’appareil.
Symboles et pictogrammes
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Symbole de danger et indi-
cations relatives à la préven-
tion de dommages corporels
ou matériels.
Pictogramme de danger avec
informations de prévention
des dommages aux personnes
par décharge électrique.
Symbole d’interdiction et indica-
tions relatives à la prévention de
dommages.
Portez des gants de protection.
Portez une protection auditive.
Symboles de remarque et infor-
mations permettant une meilleure
utilisation de l‘appareil.
Symboles apposés sur
l’appareil
Lisez attentivement les instructions
d’emploi.
Les outils électriques nont pas leur
place dans les ordures ménagères.
Mettre à l’arrêt l’outil avant
de changer de vitesse.
Risque de blessures par un outil en
rotation ! Gardez vos mains éloi-
gnées.
Portez une protection pour les

Symboles sur l’accumulateur
Ne jetez pas l’accu-
mulateur dans les or-
dures ménagères, le
feu ou leau.
23

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Parkside PKGA 20-Li A1 - IAN 285393 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info