564329
61
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/64
Nächste Seite
For more information on other great Peavey products, go to your local Peavey dealer or online at www.peavey.com.
KB2/KB3
Keyboard Amplifier Owner Manual
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION:
Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING:
To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal.
The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään ytn huomio sellaiseen eristtömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riitn suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS:
Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS:
Sähköiskuvaaran vuoksi äpoista kantta. Ei sisälkäyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA:
Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali.
Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION:
Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION:
An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS
: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection.
L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT:
Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT:
Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG:
Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal.
Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION:
Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION:
Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA:
Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección
. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
SWEDISH
ITALIAN PORTUGUESE
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska
riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA:
Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA:
För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen.
VARNING:
För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen.
Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo
sufciente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE:
Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!
ATTENZIONE:
per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualicato.
AVVERTENZA:
per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa
per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione
. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suciente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO:
Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!
CUIDADO:
Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualicado.
ADVERTÊNCIA:
Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção .
NORWEGIAN DUTCH
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende om-
vang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET:
Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN
OPGELET:
Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
Verwijs onderhoud door naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING:
Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht en voorwerpen gevuld met vloei-
stoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem.
Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek-
trisk støt for en person.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL:
Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES!
ADVARSEL:
For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det nnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat service-
arbeidet til kvalisert servicepersonell.
ADVARSEL:
For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase,
må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
Beskyttende jordingsterminal.
Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.
KOREAN ARABIC
제품의 케이스 내에 감전을 유발할 있는 절연되지 않은 " 위험한 전압 " 존재함을 사용자에게 립니다 . 제품과 함께 제공되는 인쇄물에 중요
작동 유지 보수 ( 서비스 ) 지침이 있음을 사용자에게 알립 니다 .
주의 : 감전 위험 열지 마십시오 !
주의 : 감전 위험을 낮추기 위해 덮개를 제거하지 마십시오 . 장치 내부에는 사용자가 직접 수리할 있는 부품이 없습니다 . 자격을 갖춘 서비스
원에게 서비스를 의뢰하십시오 .
경고 : 감전 또는 화재 위험을 예방하기 위해 기기를 또는 습기에 노출하거나 꽃병과 같이 액체 들어 있는 물체를 기기 위에 올려놓지
십시오 . 기기를 사용하기 전에 추가 경고 사항에 작동 설명서를 읽어 주십시오 .
보호 접지 단자.장치는 보호 접지 연결 전원 소켓 콘센트에 연결되어야



ريذحت
ريذحت

ريذحت




ريذحت
ريذحت

ريذحت




ريذحت
ريذحت

ريذحت




ريذحت
ريذحت

ريذحت

三角形内带有箭头闪电状符号意在敬告用户,表明产品内部有非绝缘的“危险电压”存在,而且具有足以致人触电的危险。
三角形内的感叹号意在警告用户,表明与机器的操作和维护(维修)有关的重要说明。
警告 :触电危险—勿打开!
警告 :为了避免触电危险,请勿打开机壳。机内无用户可以维修的部件。需要维修时,请与指定的专业维修人员联系。
警告 :为了避免触电或火灾危险,请勿将本机置于雨中或潮湿之处。请勿将装满液体的物体,例如花瓶等置于本机之上。使用本机之前,请仔细阅读本操作说
明书中的安全说明。
保 保护接地端子。设备应该连接到带有保护接地连接的电源插座。
人体へ電気の危険が考製品筐体内非絶縁「危険電圧」存在ザーに警告
製品付属説明書記載の重要操作要領の存在ザー警告す
注意 電気危険 — 開!
注意 電気危険低減バー部部品不可。資格の要因の要請
さい
警告:電気火災危険避けめ、の装置は湿気過敏な液体含む装置上置い
装置使用警告事項に操作
保護接地端子。装置は保護接地に接続している電源コンセントに接続する必要があります
CHINESEJAPANESE
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit
from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the
type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
16. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚
proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter
E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the
terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal
that is marked with the letter L or the color red.
18. This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects
containing liquids, such as vases, upon the apparatus.
19. The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the
chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance coupler is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
20. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to
noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient
time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible
noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4orless 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to
the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if
exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is
recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be
protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
2
102
1 105
1
2
110
1
4
o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre-
venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre
ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la
couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le
débrancher l’appareil restera facilement opérable.
20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une
exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide
ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4ouinférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez
la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou
des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être
exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei
Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite
Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren
Austrittsstellen aus dem Gerät.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen
mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders
vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der
Stromversorgung.
14. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn
das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder
Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder herunt-
ergefallen ist.
15. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and
Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät
neben dem Netzkabel angegeben ist.
16. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem
Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte
bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme
angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18. Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden,
dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
19. Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend
innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt,
während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.
20. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten
Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über
einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health
Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
2 102
1 105
1
2 110
1
4oderweniger 115
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung
die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im
Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise
gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses
Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!
DEUTSCH
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Huomioi kaikki varoitukset.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä laitetta veden lähellä.
6. Puhdista vain kuivalla kankaalla.
7. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle.
9. Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen.
Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteen
käyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut.
10. Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla.
11. Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita.
12. Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa.
Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti, jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen.
13. Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
14. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim.
virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle,
laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.
15. Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vain
virtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä.
16. Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kuten
maljakoita.
19. Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on pois-
asennossa. Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina käytettävissä.
20. Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille
vaihtelee, mutta hes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen
työturvallisuus- ja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset:
VAARA:
Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet:
OSHA:n mukaan altistus yo. tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmää
tulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti
vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten tämän
vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä.
Kesto päivää kohti tunteina Äänitaso dBA, hidas vaste
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4taialle 115
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
FINNISH
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. Läs dessa instruktioner.
2. Behåll dessa instruktioner.
3. Iakttag alla varningar.
4. Följ alla instruktioner.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner.
8. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger
ifrån sig värme.
9. Motverka inte säkerhetsfunktionen hos en jordad stickkontakt. En jordad stickkontakt har två stift och metallbleck sidorna.
Metallblecket finns där för din säkerhet. Kontakta en elektriker för utbyte av det föråldrade vägguttaget om den medföljande
stickkontakten inte passar i ditt vägguttag.
10. Skydda strömsladden från att klivas på eller klämmas, särskilt vid kontakten, grenuttag och platsen där den lämnar apparaten.
11. Använd enbart tillsatser/tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren.
12. Använd endast med en kärra, ställ, trefot, fäste eller bord i enlighet med tillverkarens specikationer, eller som säljs tillsammans med
apparaten. Var försiktig när du använder en kärra att inga personskador uppstår grund av att kombinationen kärra-apparat
välter när den yttas.
13. Koppla ur apparaten vid åskväder eller när den inte används under en längre tid.
14. Låt kvalicerad servicepersonal sköta all service. Service krävs om apparaten har skadats på något vis, till exempel om strömsladden
eller stickkontakten har skadats, vätska har spillts eller föremål har fallit ner i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte
fungerar normalt eller har tappats.
15. Anslut aldrig till ojordade uttag. Skriv till oss för vårt gratishäfte ”Stötrisk och jordning”. Anslut endast till en strömkälla av samma typ
som enhetens märkning anger (bredvid strömsladden).
16. Om produkten ska monteras i ett utrustningsrack bör bakre stöd användas.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Denna elektriska apparat bör inte utsättas för dropp eller stänk och försiktighet bör iakttas så att inte föremål som innehåller vätskor,
såsom vaser, placeras ovanpå apparaten.
19. Enhetens strömbrytare bryter inte båda sidor av strömkretsen. Farlig energi kan förekoma inuti höljet när strömbrytaren är i av-läget.
Stickkontakten eller apparatkontakten fungerar som bortkopplingsenhet, bortkopplingsenheten ska hållas lättillgänglig.
20. Extremt höga ljudnivåer kan orsaka permanent hörselskada. Olika personer skiljer sig åt i benägenhet att få hörselskador av
oljud, men i princip alla får hörselskador om de utsätts för tillräckligt höga ljud under tillräcklig tid. Den amerikanska regeringens
arbetsskydds- och hälsoförvaltning (OSHA) har angivit följande maxnivåer för tillåten exponering för oljud:
VARNING:
När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande:
Enligt OSHA kan exponering utöver ovanstående tillåtna gränser orsaka hörselskador. Öronproppar eller skydd för hörselgången eller
över öronen måste bäras när detta förstärkarsystem används för att förebygga permanenta hörselskador, om exponeringen överskrider
gränsvärdena enligt ovan. För att skydda mot potentiellt farlig exponering för höga ljudtrycksnivåer rekommenderas det att personer
som exponeras för utrustning som kan producera höga ljudtrycksnivåer såsom detta förstärkarsystem skyddas med hörselskydd när
enheten är i drift.
Längd per dag i timmar Ljudnivå dBA, långsam svarstid
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 eller mindre 115
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
SWEDISH
NORWEGIAN
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL:
Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende:
1. Les disse instruksjonene.
2. Ta vare på disse instruksjonene.
3. Følg alle advarslene.
4. Følg alle instruksjoner.
5. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.
6. Rengjør bare med en tørr klut.
7. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene. Installer i henhold til produsentens instruksjoner.
8. Ikke installer i nærheten av en varmekilde som radiatorer, varmekanaler, ovn er eller andre apparater (inklusive forsterkere) som
utvikler varme.
9. Ikke reduserer sikkerhetshensiktene med polariserte eller jordede støpsler. Et polarisert støpsel har to blader, der det ene er
bredere enn det andre. Et støpsel med jording har to blader og en tredje jordingsplugg. Det brede bladet eller den tredje pluggen
er der for å gi deg beskyttelse. Hvis det medfølgende støpslet ikke passer inn i den elektriske kontakten der du bor, kontakt en
elektriker for å få støpslet skiftet.
10. Beskytt den elektriske ledningen mot å bli trådt på eller klemt, spesielt ved støpslet, stikkontakten og punktet der den kommer ut
av apparatet.
11. Bruk bare tilkoblinger/tilbehør som er levert av produsenten.
12. Bruk bare med vogn, stativ, tripod, brakett eller bord spesisert av produsenten eller solgt sammen med apparatet. Når det be-
nyttes en vogn, vis forsiktighet når vogn/apparat yttes for å unngå skade som følge av et velt.
13. Trekk ut ledningen til apparatet under tordenvær eller når det skal stå ubrukt over en lengre periode.
14. Overlat servicearbeidet til kvalisert servicepersonell. Service er påkrevet når apparatet har vært utsatt for skade, som at den
elektriske ledningen eller støpslet er skadet, væske er blitt sølt over apparatet eller en gjenstand har falt ned i apparatet, appara-
tet har vært utsatt for regn eller fuktighet, at det ikke virker normalt eller har falt i gulvet.
15. Bryt aldri av jordingspinnen. Skriv etter gratis hefte “Shock Hazard and Grounding” (Fare for elektrisk støt og jording). Tilkoble
bare elektriske anlegg av den typen som er angitt på enheten ved siden av den elektriske ledningen.
16. Hvis dette produktet skal plasseres i en utstyrsreol må det etableres støtte på baksiden.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ pro-
ceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the
earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L or the color red.
18. Dette elektriske apparatet må ikke utsettes for drypp eller sprut fra væske, og det må utvises forsiktighet slik at det ikke plasseres
gjenstander fylt med vann - som en vase - på apparatet.
19. På/av-bryteren på denne enheten bryter ikke begge sider av den primære strømkretsen. Farlig strøm kan nnes på innsiden av
chassiset også når På/Av-bryteren er i posisjon Av. Det elektriske støpslet eller utstyrskoblingen brukes som frakoblingsutstyr,
frakoblingsutstyret skal være lett å komme til og bruke.
20. Eksponering mot ekstremt høyt støynivå kan føre til permanent tap av hørsel. Det er betydelige individuelle forskjeller hva gjelder
den enkeltes ømntlighet hva gjelder støypåført tap av hørsel, men nesten alle vil tape noe hørsel dersom de utsettes for tilstrek-
kelig intens støy over en tilstrekkelig lang periode. U.S. Governments Occupational Safety and Health Administration (OSHA) har
spesisert følgende tillatte støynivåeksponeringer:
Varighet pr. dag i timer Lydnivå dBA, sakte respons
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4ellermindre 115
I henhold til OSHA vil enhver eksponering ut over de ovenstående tillatte grensene kunne føre til noe tap av hørsel. Ørepropper eller
beskyttelse av ørekanalene eller over ørene må anvendes når dette forsterkersystemet brukes for å hindre permanent tap av hørsel
dersom eksponeringen overskrider grensene som vises ovenfor. For å beskytte mot potensielt farlig eksponering til høyt lydtrykknivåer
anbefales det at alle personer som eksponeres mot utstyr som er i stand til å produsere høye lydtrykknivåer som dette forsterkersyste-
met må beskyttes av hørselsvern mens denne enheten er i bruk.
OPPBEVAR DISSE INSTRUKSJONENE
DUTCH
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron-
der het volgende:
1. Lees deze gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
3. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het alleen met een droge doek.
7. Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
8. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die
warmte produceren.
9. Omzeil nooit de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde of geaarde stekker. Een gepolariseerde stekker heeft twee bladen,
waarvan er één breder is dan de andere. Een geaarde stekker heeft twee bladen en een derde aardingspen. Het bredere blad
of de derde pen is bedoeld voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw stopcontact passen, raadpleeg dan een
elektricien voor het vervangen van het verouderde stopcontact.
10. Bescherm het netsnoer zodat er niet over gelopen kan worden of bekneld kan raken, vooral bij stekkers, stopcontacten en het
punt waar ze het apparaat verlaten.
11. Gebruik alleen aansluitstukken/accessoires geleverd door de fabrikant.
12. Gebruik uitsluitend een wagentje, standaard, statief, beugel of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of bij het apparaat
wordt verkocht. Wanneer u een wagentje gebruikt, wees dan voorzichtig bij het verplaatsen van de combinatie wagen/apparaat
en voorkom letsel door omvallen.
13. Haal de stekker van dit apparaat uit het stopcontact tijdens bliksem of wanneer het apparaat gedurende lange perioden niet
gebruikt wordt.
14. Laat al het onderhoud uitvoeren door gekwaliceerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is nodig wanneer het apparaat op enige
wijze beschadigd is, zoals het netsnoer of de stekker is beschadigd, er vloeistof in het apparaat is gemorst of voorwerpen in zijn
terechtgekomen, het apparaat aan regen of vocht is blootgesteld, niet normaal werkt, of is gevallen.
15. Breek nooit de aardingspen af. Raadpleeg ons gratis boekje “Schokgevaar en aarding”. Sluit alleen op een voedingsspanning
aan van het type aangegeven op het apparaat naast het netsnoer.
16. Als dit product in een apparatuurrek gemonteerd moet worden, moet voor achterondersteuning worden verzorgd.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ pro-
ceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the
earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that
is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked
with the letter L or the color red.
18. Dit elektrisch apparaat mag niet aan druip- of spatwater worden blootgesteld en er moet op gelet worden dat geen voorwerpen
gevuld met vloeistoffen, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
19. De aan/uit-schakelaar van dit apparaat onderbreekt niet beide contacten van het lichtnet. Gevaarlijke spanning kan binnenin het
chassis aanwezig zijn ondanks dat de aan/uit-schakelaar op uit staat. De stekker van het apparaat wordt gebruikt als onderbre-
kingsmechanisme, het onderbrekingsmechanisme dient eenvoudig bedienbaar te blijven.
20. Blootstelling aan extreem hoge geluidsniveaus kan permanent gehoorverlies veroorzaken. Individuen verschillen in gevoeligheid
voor gehoorverlies door lawaai geïnduceerd, maar bijna iedereen zal enig gehoor verliezen indien voor een bepaalde duur aan
voldoende intens lawaai blootgesteld. De Occupational Safety and Health Administration (OSHA) van de Amerikaanse regering
heeft de volgende blootstellingen aan toelaatbaar lawaainiveau gespeciceerd:
Duur per dag In uren Geluidsniveau dBA, trage reactie
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4ofminder 115
Volgens OSHA, kan elke blootstelling boven de bovengenoemde toelaatbare grenswaarden tot enige gehoorverlies leiden. Oordoppen of
-beschermers in de oorkanalen of over de oren moeten bij het bedienen van dit versterkersysteem worden gedragen om een permanent
gehoorverlies te voorkomen, indien blootstelling boven de grenzen zoals hierboven zijn vermeld. Om potentieel gevaarlijke blootstelling
aan hoge geluidsdruk te voorkomen, is het raadzaam om alle personen die aan apparatuur worden blootgesteld die in staat is om hoge
geluidsdruk te produceren, zoals dit versterkersysteem, met gehoorbeschermers te beschermen wanneer dit apparaat in bedrijf is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
ITALIAN
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti:
1. Leggete queste istruzioni.
2. Conservate le istruzioni.
3. Rispettate tutte le avvertenze.
4. Seguite le istruzioni.
5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua.
6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore.
8. Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore
(compresi gli amplificatori).
9. Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una
più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è
indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista
per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si
collega all’apparecchiatura.
11. Usate solo accessori originali forniti dal costruttore.
12. L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un
carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a
cose o persone.
13. Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo
periodo.
14. L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha
subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il
dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra.
15 Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto
alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione.
16. Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore.
17. Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina,
procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di
terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore
Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso.
18. Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti
liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio.
19. L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può
essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come
sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo.
20. L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita
dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di
udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del
governo degli USA (OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori:
Esposizione giornaliera in ore Livello sonoro dBA, Slow response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 110
1⁄4ominore 115
Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando
si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la
perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati livelli
di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati
livelli sonori, come quest’amplificatore.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!
PORTUGUESE
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
1. Leia estas instruções.
2. Mantenha estas instruções.
3. Preste atenção a todas as advertências.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este aparelho perto d’água.
6. Limpe somente com um pano seco.
7. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de nenhuma fonte de calor tais como radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que produzam calor.
9. Não desae o propósito de segurança do plugue polarizado ou do tipo aterrado. Um plugue polarizado tem duas lâminas com uma
mais larga que a outra. Um plugue do tipo aterrado tem duas lâminas e um terceiro plugue terra. A lâmina larga ou o terceiro pino
são fornecidos para sua segurança. Se o plugue disponibilizado não couber em sua tomada, consulte um eletricista para troca da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de energia para não ser pisado ou espremido principalmente em plugues, recipientes e o ponto de onde sai do
aparelho.
11. Use apenas conexões/acessórios fornecidos pelo fabricante.
12. Use apenas um carrinho, banqueta, tripé, suporte, ou mesa especicado pelo fabricante, ou vendido com o aparelho. Quando um
carrinho for usado, tome cuidado ao mover a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos por tombamento.
13. Tire esse aparelho da tomada durante tempestades de raios ou quando for car sem usar por longos períodos de tempo.
14. Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado. O conserto é necessário quando o aparelho tiver sofrido qualquer
dano, tais como o cabo de energia ou plugue estiverem danicados, líquidos tenham sido derramados ou objetos tenham caído no
aparelho, o aparelho tenha sido submetido à chuva ou umidade, não funcionar normalmente, ou tenha sido deixado cair.
15. Nunca quebre fora o pino terra. Escreva pedindo nosso livreto grátis “Perigos de Choque e Aterramento.” Ligue apenas a um
suprimento de energia do tipo marcado na unidade adjacente ao o de fornecimento de energia.
16. Se este produto for ser montado em uma estante para equipamentos, deve ser montado um suporte traseiro.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Este aparelho elétrico não deve ser exposto a pingos ou respingos e deve ser tomado cuidado para não colocar objetos contendo
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
19. O comutador liga/desliga nesta unidade não interrompe ambos os lados da rede elétrica primária. Energia perigosa pode estar
presente dentro do chassi quando o comutador liga/desliga estiver na posição desligado. O plugue de alimentação ou um dispositivo
de união é usado como dispositivo de desligamento, o dispositivo de desligamento deve permanecer pronto para funcionar.
20. Exposição a níveis de barulho extremamente altos podem causar perda permanente de audição. As pessoas variam
consideravelmente em susceptibilidade a perda de audição causada por ruídos, mas quase todo mundo vai perder algo da audição
se exposto a ruído sucientemente intenso por tempo suciente. A Administração de Segurança Ocupacional e Saúde americana
(OSHA) especicou os seguintes níveis permissíveis de exposição a ruído:
ADVERTÊNCIA:
Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes:
De acordo com a OSHA, qualquer exposição excedente aos limites permissíveis acima pode resultar em alguma perda de audição. Tampões de
ouvido ou protetores sobre os canais do ouvido ou sobre as orelhas precisam ser usados ao operar este sistema de amplicação para poder evitar
uma perda permanente de audição, se a exposição for em excesso aos limites acima estabelecidos. Para assegurar contra exposição perigosa
potencial a níveis de alta pressão de ruído, é recomendado que todas as pessoas expostas a equipamento capaz de produzir níveis de alta pressão
de ruído tais como este sistema de amplicação estejam protegidas por protetores de ouvido enquanto esta unidade estiver em funcionamento.
Duração Por Dia Em Horas dBA de Nível de Som, Resposta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4oumenos 115
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES!
安全のの重要事項
警告: 電気製品使用基本的な注意事項お守
1. 本書指示内い。
2. 本書保管
3. 警告注意
4. 指示
5. 本装置で使用
6. 手入乾い使
7. い。ーの指示設置
8. ()、発熱体設置
9. 分極や接地安全性い。分極2一方が他幅広
接地式は2接地幅広や接地安全所定
場合、式の交換技術者問い
10. 電源保護装置か部分保護
11. 備品/付属品は使用
12. 三脚、指定装置販売の使
使用装置動か横転注意い。
13. 落雷の長期間使用本装置電源
14. 保守作業は資格の担当依頼保守作業が必要は、装置が故障場合、ば、電源
が破損、装置液体が物が落湿度の影響正常動作い、落下場合
15. (接地は決「感電接地」入手装置電源の横
記載プの電源み接続
16. 本製品載せ場合背面支持必要
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. 電気機器に水が花瓶液体の装置置か注意
19. /は、主電源の切断ん。ン/位置(高電圧)
危険主電源機器が切断装置切断装置動作使用状態
必要が
20. 騒音聴覚永久原因騒音聴覚障害の可能性が、
高い騒音十分長い時間浴場合の人が何の障害米国労働安全衛生庁 (OSHA) は許容
(騒音暴露定め
1当た時間 レベdBA、
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1½ 102
1 105
½ 110
1⁄4以下 115
OSHA上記許容限度場合聴覚障害原因騒音が上記限度場合永久的な聴覚障害
操作時外耳道は耳全体装着必要が高音圧危険状態避け
高音圧出力機器触れ人は本機使聴覚保護
本書保管!
JAPANESE
重要安全事项
1. 阅读说明书。
2. 妥善保管说明书。
3. 注意所有安全警告。
4. 按照要求和指示操作。
5. 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。
6. 本机只能用干燥布料擦拭。
7. 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。
8. 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器)
9. 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同
的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不
匹配,请让电工更换插座以保证安全。
10. 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。
11. 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。
12. 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免
机会推翻造成身体伤害。
13. 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。
14. 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机
身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。
15. 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备
上标注的额定电压。
16. 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。
17.
NoteforUKonly:
If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. 本机不得暴露于滴水或溅水中。请勿将诸如花瓶等装有液体的物体放置于本机上。
19. 本机电源开关不能同时断开两端的电源,完全切断外部电源。因此当开关位于“OFF”位置时,本机外壳仍有可能带有触电的危险。电
源插头或耦合器能够与设备或者电源容易分开,保证电源的完全切断,从而保证安全。
20. 声压级较高的噪音容易造成听力的永久性损失。因噪声而造成的听力损失程度 , 个体间的差异较大 , 但几乎每个人在声压级较高的噪音
环境里一定时间,都会有不同程度的听力损失。美国政府职业安全与保健管理局(OSHA)就此规定了下列容许噪声级 :
警告 :操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 :
OSHA, 任何超出以上所允许的范围 , 都会造成部分听力的损失。使用本功放系统时,必须佩戴如耳塞等保护耳朵的器件,防止长时间处于上述
限制级以上的环境而引起永久性听力受损。本机运行时,如果超过上述所规定的最大限制,为了抵御较高的声压对于听受损所造成的潜在危险,建
议使用诸如功放系统等引起高声压级噪声的所有人均佩戴保护耳朵的器件。
每天持续小时数 声压级(dBA)慢反应
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
½
102
1 105
½
110
¼
或更少 115
请妥善保管本说明书!
CHINESE
중요 안전 지침
경고: 전기 제품 사용 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다.
1. 지침을 읽어 주십시오.
2. 지침을 준수하여 주십시오.
3. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오.
4. 모든 지침을 따라 주십시오.
5. 물기가 있는 근처에서 기기를 사용하지 마십시오.
6. 마른 헝겊으로만 청소해 주십시오.
7. 통풍구를 막지 마십시오. 제조업체의 지침에 따라 설치해 주십시오.
8. 라디에이터, 가열기, 난로 또는 열을 발산하는 기타 기기(앰프 포함) 근처에 설치하지 마십시오.
9. 극성 플러그나 접지형 플러그의 안전 용도를 무시하지 마십시오. 극성 플러그는 한쪽 날이 다른 쪽보다 넓습니다. 접지형
플러그에는 2개의 날과 1개의 접지 플러그가 있습니다. 넓은 또는 1개의 접지 플러그는 안전을 위해 제공됩니다. 제공된
플러그가 사용자의 콘센트에 맞지 않으면 구식 콘센트의 교체에 대해 전기 기술자에게 문의하십시오.
10. 전원 코드 특히, 플러그, 소켓 기기에서 나오는 지점이 밟히거나 집히지 않도록 보호하십시오.
11. 제조업체에서 제공하는 부착 장치/액세서리만을 사용하십시오.
12. 제조업체에서 지정하거나 기기와 함께 판매되는 카트, 스탠드, 삼각대, 브래킷 또는 테이블만을 사용하십시오. 카트 사용
카트/기기 결합물을 움직일 전복으로 인해 부상을 입지 않도록 주의해 주십시오.
13. 번개와 폭풍이 그리고 장기간 사용하지 않을 때는 기기의 플러그를 뽑아 놓으십시오.
14. 자격을 갖춘 서비스 요원에게 모든 서비스를 의뢰하십시오. 전원 공급 코드 또는 플러그가 손상되거나 액체를 엎지르거나
안에 이물질을 떨어뜨리거나 또는 습기에 기기를 노출하거나 정상적으로 작동하지 않거나 기기를 떨어뜨린 경우와
기기가 손상된 경우에는 서비스를 받아야 합니다.
15. 접지 핀을 제거하지 마십시오. 당사의 무료 소책자인 감전 위험 접지 우편으로 주문해 주십시오. 전원 공급 코드의
기에 표시된 유형의 전원 공급 장치만 연결해 주십시오.
16. 제품을 장비 랙에 장착할 경우에는 후면 지지대를 설비해야 합니다.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18.
전기 기기가 비나 물방울에 노출되지 않도록 주의하고 꽃병과 같이 용액이 들어 있는 물체를 기기 위에 놓지 않도록 주의해
주십시오.
19. 기기의 ON/OFF 스위치는 양쪽의 기기 전원을 차단하지 않습니다. ON/OFF 스위치가 OFF 위치에 있더라도 섀시 내부
위험한 전기가 흐를 있습니다. 기본 플러그 또는 기기 커플러는 분리 장치로 사용됩니다. 분리 장치는 바로 사용 가능
상태로 두어야 합니다.
20. 매우 높은 소음에 노출되면 영구적으로 청각이 손상될 있습니다. 소음으로 인한 청각 손상 가능성은 개인별로 매우 다르
지만 장시간 매우 강한 소음에 노출되면 거의 모든 사람들에게 어느 정도의 청각 손상이 발생합니다. 미국 정부의 OSHA(
안전 건강 관리국) 다음과 같이 용인 가능한 소음 노출을 규정하고 있습니다.
일별 지속 시간 소음 수준 dBA, 저속 반응
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
102
1 105
½ 110
¼
이하
115
OSHA
따르면 용인 가능한 제한 수치를 초과하여 노출된 경우 일부 청각이 손상될 있습니다. 위에 명시된 제한치를 초과하여
노출되는 경우 영구적인 청각 손상을 예방하려면 앰프 시스템 사용 귀마개 또는 전체를 덮는 보호구를 착용해야 합니다.
재적으로 위험한 높은 음압에 노출되지 않도록 하려면 앰프 시스템과 같이 높은 음압을 생성할 있는 장비에 노출되는 모든 사람
기기가 작동하는 동안 청각 보호구를 착용하는 것이 좋습니다.
지침을 보관해 주십시오!
KOREAN
ARABIC
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
FCC Compliancy Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can
void the user’s authority to use the equipment.
Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
and correct the interference by one or more of the following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Peavey Electronics Corporation 5022 Hartley Peavey Drive Meridian, MS 39305
(601) 483-5365 FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com • 80305780 ©2011
KKBB
®®
22//KKBB33
Keyboard Amplifiers
Thank you for selecting the KB2/KB3 keyboard amplifier. Once again‚ Peavey engineers have listened to input from
keyboard players and put together an amplifier that combines excellent features and sound in one portable package. The
KB Series amplifiers deliver awesome sound reproduction for all of your keyboard sounds—from thundering bass to
crystal highs—it’s all there!
Before you begin to play through your amp, it is very important to ensure the product has the proper AC line voltage
supplied. You can find the proper voltage for your amp printed next to the IEC line (power) cord on the rear panel of the
unit. For the KB3, an external speaker jack is provided for the additional use of an external speaker enclosure. This
feature is located on the rear panel as well and is also explained in this section. Each product feature is numbered. Refer
to the control and rear panel diagrams in this manual to locate the particular features next to their number.
Please read this guide carefully to ensure your personal safety as well as the safety of your amplifier.
FFeeaattuurreess
· 4-channels (KB2 and KB3)
· KB2: biamped 45 watts and 12 watts
· KB3: 80 watts external‚ 60 watts internal
· balanced line out
· effects send/return jack
· external speaker capability (KB3 only)
EENNGGLLIISSHH
QQUUIICCKK SSEETT--UUPP GGUUIIDDEE
1. Connect the line cord to the appropriately rated receptacle
2. Be certain that all levels are down or set to the fully counter-clockwise position and set
all the EQs flat
3. Set the master level to the 12:00 position
4. Connect left output of your keyboard to the left input of the KB2/KB3 and connect right
output of your keyboard to the right input of the KB2/KB3
5. Set the DDT switch to the enable position
6. Set the main/monitor switch to the monitor position
7. Turn on power to the KB2/KB3
8. Adjust the channel level for proper volume
9. Adjust the channel EQ as needed
((11)) LLeevveell
Controls the 1/4" jack input level on channels 1 and 2 and the 1/4" jack input and XLR input on channel 3.
((22)) LLooww EEQQ
An active tone control (shelving type: +/-15 dB) that varies the low frequency range.
CCaauuttiioonn::
Excessive low frequency boost causes greater power consumption and increases the
possibility of speaker damage.
((33)) HHii EEQQ
An active tone control (shelving type: ± 15 dB) that varies the hi frequency range.
((44)) MMiidd EEQQ
An active tone control (peak/notch type: ± 15dB) that varies the mid frequencies. (channel 3)
((55)) CCHH44//MMoonniittoorr LLeevveell
Controls the input level for channel 4. Controls high-impedance microphones or other high-level sources
equipped with a 1/4" phone plug.
((66)) HHeeaaddpphhoonnee LLeevveell ((KKBB33 oonnllyy))
This sets the level to the headphone jack on the rear panel. To avoid damage to your hearing‚ make sure
to turn the dial fully counter-clockwise before using headphones. Slowly turn the knob clockwise until a
comfortable listening level is set. This does not affect the master level.
((77)) MMaasstteerr LLeevveell ((KKBB33 oonnllyy))
This knob sets the overall level for the unit. Make sure the Master level is completely down (full counter-
clockwise) before powering up the unit. This does not affect the headphone level.
((88)) PPoowweerr SSwwiittcchh
This two-way rocker switch applies power to the unit when placed in the ON position.
FF RR OO NN TT PP AA NN EE LL
1 5 6
2 3 4 7 8
RR EE AA RR PP AA NN EE LL
MMaaiinn LLiinnee OOuutt ((99))
This low-noise‚ electronically-balanced XLR connector can be used to route signals to a mixing
console‚ recording device‚ etc.
SSeenndd//RReettuurrnn JJaacckkss MMaaiinnss ((1100 && 1111))
This pair of 1/4" jacks allow the use of various auxiliary units (effects units‚ equalizers‚ etc.) in-line‚
before the power amp section.
HHeeaaddpphhoonnee JJaacckk ((1122))
This 1/4" jack accepts stereo headphones only.
CCHH44//MMoonniittoorr IInnppuutt JJaacckk ((1133))
Use this 1/4" jack to connect to the output of any line-level device.
CChhaannnneell:: 33 LLooww--IImmppeeddaannccee IInnppuutt ((1144))
For use with low-impedance microphones or other line-level sources equipped with a male XLR
connector.
CChhaannnneellss 33 22 && 11 ((1155))
These 1/4" jacks accept high-impedance microphones or line-level sources equipped with
1
4" phone plugs.
EExxtteerrnnaall SSppeeaakkeerr JJaacckk ((1166)) ((KKBB33 oonnllyy))
This 1/4" jack provides the powered signal from the amplifier. Use this jack to add a second speaker
cabinet in parallel. The external minimum speaker load impedance is 8 ohms.
IIEECC ccoonnnneeccttoorr//ddeettaacchhaabbllee lliinnee ccoorrdd ((1177))
This is a standard IEC power connector. An AC mains cord having the appropriate AC plug and ratings
for the intended operating voltage is included in the carton. The mains cord should be connected to
the amplifier before connecting to a suitable AC outlet.
UU..SS.. DDoommeessttiicc AACC MMaaiinnss CCoorrdd
The mains cord supplied with the unit is heavy-duty‚ 3-conductor type with a conventional 120 VAC
plug with ground pin. Never break off the ground pin on any equipment. It is provided for your safety.
If the outlet used does not have a ground pin‚ a suitable grounding adapter should be used and the
third wire should be properly grounded.
17
9 1412
10 11 13 15
16
KKBB22//33 BBlloocckk DDiiaaggrraamm
PPRREEAAMMPP SSEECCTTIIOONN
The following preamp specs are
measured @ 1 kHz‚ nominal signal
levels are with channel level controls
set at 5‚ minimum levels are with
channel level controls set at 10.
CChhaannnneell 11 && 22 IInnppuuttss::
Input Impedance: 100k
Nominal Input Level: 6 dBV‚ 2 V RMS
Minimum Input Level: -10 dBV‚ 316 mV RMS
CChhaannnneell 33 IInnppuutt::
Low Z Input Impedance: 10k Ohms
Nominal Input Level: -15 dBV‚ 178 mV RMS
Minimum Input Level: -33 dBV‚ 22 mV RMS
High Z Input Impedance: 75k
Nominal Input Level: -15 dBV‚ 178 mV RMS
Minimum Input Level: -33 dBV‚ 22 mV RMS
CChhaannnneell 44 IInnppuutt::
Input Impedance: 10k Ohms
Nominal Input Level: 0 dBV‚ 1 V RMS
Minimum Input Level: -25 dBV‚ 56 mV RMS
HHeeaaddpphhoonnee OOuuttppuutt
Load Impedance: 8 Ohms or greater
Nominal Output: 100 mW RMS
MMaaiinn LLiinnee OOuutt
Output Impedance: <100
Output Level: 18 dBV
PPOOWWEERR AAMMPPLLIIFFIIEERR SSEECCTTIIOONN
RRaatteedd PPoowweerr && LLooaadd::
80 W RMS/4 Ohms or 60 W RMS/8 Ohms
(1 kHz, 1% THD @ 120 VAC line)
FFrreeqquueennccyy RReessppoonnssee::
+0, -1 dB, 20Hz–20 kHz @ 30 W RMS/8 Ohms
DDDDTT DDyynnaammiicc RRaannggee::
Greater than 20 dB
DDDDTT MMaaxxiimmuumm TTHHDD::
Below 0.5% THD for 6 dB overload
Below 1% THD for 20 dB overload
HHuumm && NNooiissee::
Greater than 100 dB below rated power
PPoowweerr CCoonnssuummppttiioonn::
120 W @ 120V AC‚ 50/60 Hz‚ Domestic
120 W @ 220–230/240V AC‚ 60 Hz‚ Export
KKBB
®®
33
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS
PPRREEAAMMPP SSEECCTTIIOONN
The following preamp specs are
measured @ 1 kHz‚ nominal signal
levels are with channel level controls
set at 5‚ minimum levels are with
channel level controls set at 10.
CChhaannnneell 11 && 22 IInnppuuttss::
Input Impedance: 100 k
Nominal Input Level: 1.5 dBV‚ 1.2 V RMS
Minimum Input Level: -16 dBV‚ 158 mV RMS
CChhaannnneell 33 IInnppuutt::
Low Z Input Impedance: 10 k Ohms
Nominal Input Level: -21 dBV‚ 89 mV RMS
Minimum Input Level: -38 dBV‚ 13 mV RMS
High Z Input Impedance: 75 k
Nominal Input Level: -21 dBV‚ 89 mV RMS
Minimum Input Level: -38 dBV‚ 13 mV RMS
CChhaannnneell 44 IInnppuutt::
Input Impedance: 10 k Ohms
Nominal Input Level: 0 dBV‚ 1 V RMS
Minimum Input Level: -25 dBV‚ 56 mV RMS
HHeeaaddpphhoonnee OOuuttppuutt
Load Impedance: 8 Ohms or greater
Nominal Output: 100 mW RMS
MMaaiinn LLiinnee OOuutt
Output Impedance: <100
Output Level: 18 dBV
PPOOWWEERR AAMMPPLLIIFFIIEERR SSEECCTTIIOONN
RRaatteedd PPoowweerr && LLooaadd::
45 W RMS/8 Ohms/low channel
12 W RMS/8 Ohms/high channel
(1 kHz, 1% THD @ 120 VAC line)
DDDDTT DDyynnaammiicc RRaannggee::
Greater than 20 dB
DDDDTT MMaaxxiimmuumm TTHHDD::
Below 0.5% THD for 6 dB overload
Below 1% THD for 20 dB overload
HHuumm && NNooiissee::
Greater than 90 dB below rated power
PPoowweerr CCoonnssuummppttiioonn::
150 W @ 120V AC‚ 50/60 Hz‚ Domestic
150 W @ 220–230/240V AC‚ 60 Hz‚ Export
CCrroossssoovveerr::
Fixed‚ 18 dB/octave‚ 3.5 kHz crossover
frequency
KKBB
®®
22
SSPPEECCIIFFIICCAATTIIOONNSS
KKBB
®®
22//KKBB33
Amplificadores para Teclados
Gracias por elegir los amplificadores para teclados KB2/KB3. Una vez más, los ingenieros de Peavey han escuchado las
peticiones de los tecladistas y las han integrado en un amplificador que combina excelentes funciones y sonido en una
unidad portable. La serie de amplificadores KB brinda reproducción de sonido inigualable para todos los sonidos de
teclados; de graves profundos a agudos cristalinos, todo está ahí.
Antes de comenzar a tocar con el amplificador, es muy importante asegurarse que el producto cuenta con la corriente
apropiada. Puedes encontrar la corriente apropiada de tu amplificador, impresa junto a la conexión de corriente IEC en el
panel trasero de la unidad. El KB3 incluye un conectador para un parlante externo se incluye para un gabinete adicional.
Esta función se localiza en la parte trasera de la unidad y es explicada en esta sección. Cada función del producto está
enumerada. Haz referencia a los diagramas de los paneles delantero y trasero en este manual para localizar las
funciones al lado de su número.
Por favor lee esta guía cuidadosamente para asegurar tu seguridad personal, así como la seguridad de tu amplificador.
CCaarraacctteerriissttiiccaass
· 4-channels (KB2 and KB3)
· KB2: biamped 45 watts and 12 watts
· KB3: 80 watts external‚ 60 watts internal
· balanced line out
· effects send/return jack
· external speaker capability (KB3 only)
EESSPPAAÑÑOOLL
GGUUÍÍAA DDEE IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN RRÁÁPPIIDDAA
1. Conecta el cable de corriente a una fuente apropiada
2. Asegúrate que los niveles están abajo o ajustados completamente en dirección contraria a las
manecillas del reloj y que el ecualizador (EQ) está plano.
3. Ajusta el nivel maestro a la posición 12:00.
4. Conecta la salida izquierda del teclado a la entrada izquierda del KB2/KB3 y conecta la salida derecha
del teclado a la entrada derecha del KB2/KB3.
5. Ajusta el interruptor de DDT a la posición de activo.
6. Ajusta el interruptor main/monitor a la posición de monitor.
7. Enciende el KB2/KB3.
8. Ajusta el nivel del canal al volumen apropiado.
9. Ajusta el EQ como sea necesario.
PP AA NN EE LL FF RR OO NN TT AA LL
1 5 6
2 3 4 7 8
((11)) NNiivveell
Controla el nivel de la salida de 1/4" en los canales 1 y 2 y la entrada de 1/4" y entrada XLR del canal 3.
((22)) EEQQ GGrraavvee
Un control de tono activo (tipo shelving: ±15 dB) que varía el rango de frecuencias graves.
CCuuiiddaaddoo::
Los incrementos excesivos en las frecuencias graves pueden generar consumo exagerado de
corriente e incrementar la posibilidad de daños a los parlantes.
((33)) EEQQ AAgguuddoo
Un control de tono activo (tipo shelving: ±15 dB) que varía el rango de frecuencias agudas.
((44)) EEQQ MMeeddiioo
Un control de tono activo (tipo shelving: ±15 dB) que varía el rango de frecuencias medias (canal 3).
((55)) NNiivveell ddeell MMoonniittoorr//CCaannaall 44
Controla el nivel de entrada del canal 4. Controla los micros de alta impedancia u otras fuentes de alto nivel
equipadas con un conectador de 1/4" de plug.
NNiivveell ddee AAuurriiccuullaarreess ((66)) SSóólloo KKBB33
Este ajusta el nivel de la salida de auriculares en el panel trasero. Para prevenir daños del oído, hay que
asegurarse que la perilla está totalmente en contra de la dirección de las manecillas del reloj antes de usar los
auriculares. Lentamente sube el nivel de la perilla hasta llegar a un volumen para escuchar cómodamente. Esto
no afecta el nivel principal (master).
NNiivveell PPrriinncciippaall ((MMaasstteerr)) ((77)) SSóólloo KKBB33
Esta perilla ajusta el nivel general de la unidad. Asegúrate que el nivel principal está completamente abajo
(completamente en contra de la dirección de las manecillas del reloj) antes de encender la unidad. Esto no
afecta el nivel de auriculares.
((88)) IInntteerrrruuppttoorr ddee CCoorrrriieennttee
Este interruptor de dos pociones aplica corriente a la unidad cuando está en la posición de encendido (ON).
PP AA NN EE LL TT RR AA SS EE RR OO
9
10
16
((99)) LLíínneeaa ddee SSaalliiddaa PPrriinncciippaall
Estos conectadores XLR de bajo ruido pueden ser usados para mandar señales a consolas de mezcla,
equipo de grabación, etc.
((1100 yy 1111)) CCoonneeccttaaddoorreess ddee EEnnvvííoo//RReettoorrnnoo PPrriinncciippaalleess
Estos dos pares de conectadores estéreo de 1/4" permiten el uso de varias unidades de efectos externas
(procesadores, ecualizadores, etc.) en la señal antes de llegar al amplificador.
((1122)) CCoonneeccttaaddoorr ddee AAuurriiccuullaarreess
Este conectador de 14/" acepta auriculares estéreo solamente.
((1133)) CCoonneeccttaaddoorr ddee MMoonniittoorr ddeell CCaannaall 44
Usa este conectador de 1/4" para conectar la salida de cualquier unidad de nivel de línea.
((1144)) EEnnttrraaddaa ddee BBaajjaa IImmppeeddaanncciiaa ddeell CCaannaall 33
Para usarse con micrófonos de baja impedancia o fuentes de nivel de línea equipados con conectadores
masculinos XLR.
((1155)) EEnnttrraaddaass ddee CCaannaalleess 33,, 22 yy 11
Estos conectadores de 1/4" aceptan micrófonos de alta impedancia o fuentes de nivel de línea equipadas
con conectadores tipo plug de 1/4".
CCoonneeccttaaddoorr ddee PPaarrllaannttee EExxtteerrnnoo ((1166)) SSóólloo KKBB33
Este conectador de 1/4" provee señal amplificada del amplificador. Usa esta conexión para añadir un
segundo parlante en paralelo. La carga mínima del parlante externo debe ser 8 ohmios.
((1177)) CCoonneeccttaaddoorr IIEECC//CCaabbllee ddee CCoorrrriieennttee RReemmoovviibbllee
Este es un conectador estándar de corriente IEC. Se incluye un cable con las características adecuadas
para la operación de esta unidad. El cable debe ser conectado al amplificador antes de conectarse a la
fuente de corriente.
CCaabbllee ddee ccoorrrriieennttee CCAA DDoommeessttiiccoo EEEE..UUUU..
El cable incluido es de tres conductores con plug convencional de 120 VAC con aguja para tierra. Nunca se
arranque la aguja de tierra de ningún equipo. Esta ha sido incluida para tu seguridad. Si la conexión de la
pared no incluye entrada de tierra, se debe conseguir un adaptador y el tercer cable debe ser propiamente
aterrizado.
17
12 11 13 14 15
PPRREEAAMMPP SSEECCTTIIOONN
The following preamp specs are
measured @ 1 kHz‚ nominal signal
levels are with channel level controls
set at 5‚ minimum levels are with
channel level controls set at 10.
CChhaannnneell 11 && 22 IInnppuuttss::
Input Impedance: 100 k
Nominal Input Level: 6 dBV‚ 2 V RMS
Minimum Input Level: -10 dBV‚ 316 mV RMS
CChhaannnneell 33 IInnppuutt::
Low Z Input Impedance: 10 k Ohms
Nominal Input Level: -15 dBV‚ 178 mV RMS
Minimum Input Level: -33 dBV‚ 22 mV RMS
High Z Input Impedance: 75 k
Nominal Input Level: -15 dBV‚ 178 mV RMS
Minimum Input Level: -33 dBV‚ 22 mV RMS
CChhaannnneell 44 IInnppuutt::
Input Impedance: 10 k Ohms
Nominal Input Level: 0 dBV‚ 1 V RMS
Minimum Input Level: -25 dBV‚ 56 mV RMS
HHeeaaddpphhoonnee OOuuttppuutt
Load Impedance: 8 Ohms or greater
Nominal Output: 100 mW RMS
MMaaiinn LLiinnee OOuutt
Output Impedance: <100
Output Level: 18 dBV
PPOOWWEERR AAMMPPLLIIFFIIEERR SSEECCTTIIOONN
RRaatteedd PPoowweerr && LLooaadd::
80 W RMS/4 Ohms or 60 W RMS/8 Ohms
(1 kHz, 1% THD @ 120 VAC line)
FFrreeqquueennccyy RReessppoonnssee::
+0, -1 dB, 20Hz–20 kHz @ 30 W RMS/8 Ohms
DDDDTT DDyynnaammiicc RRaannggee::
Greater than 20 dB
DDDDTT MMaaxxiimmuumm TTHHDD::
Below 0.5% THD for 6 dB overload
Below 1% THD for 20 dB overload
HHuumm && NNooiissee::
Greater than 100 dB below rated power
PPoowweerr CCoonnssuummppttiioonn::
120 W @ 120V AC‚ 50/60 Hz‚ Domestic
120 W @ 220–230/240V AC‚ 60 Hz‚ Export
KKBB
®®
33
SSPPEEZZIIFFIIKKAATTIIOONNEENN
PPRREEAAMMPP SSEECCTTIIOONN
The following preamp specs are
measured @ 1 kHz‚ nominal signal
levels are with channel level controls
set at 5‚ minimum levels are with
channel level controls set at 10.
CChhaannnneell 11 && 22 IInnppuuttss::
Input Impedance: 100 k
Nominal Input Level: 1.5 dBV‚ 1.2 V RMS
Minimum Input Level: -16 dBV‚ 158 mV RMS
CChhaannnneell 33 IInnppuutt::
Low Z Input Impedance: 10 k Ohms
Nominal Input Level: -21 dBV‚ 89 mV RMS
Minimum Input Level: -38 dBV‚ 13 mV RMS
High Z Input Impedance: 75 k
Nominal Input Level: -21 dBV‚ 89 mV RMS
Minimum Input Level: -38 dBV‚ 13 mV RMS
CChhaannnneell 44 IInnppuutt::
Input Impedance: 10 k Ohms
Nominal Input Level: 0 dBV‚ 1 V RMS
Minimum Input Level: -25 dBV‚ 56 mV RMS
HHeeaaddpphhoonnee OOuuttppuutt
Load Impedance: 8 Ohms or greater
Nominal Output: 100 mW RMS
MMaaiinn LLiinnee OOuutt
Output Impedance: <100
Output Level: 18 dBV
PPOOWWEERR AAMMPPLLIIFFIIEERR SSEECCTTIIOONN
RRaatteedd PPoowweerr && LLooaadd::
45 W RMS/8 Ohms/low channel
12 W RMS/8 Ohms/high channel
(1 kHz, 1% THD @ 120 VAC line)
DDDDTT DDyynnaammiicc RRaannggee::
Greater than 20 dB
DDDDTT MMaaxxiimmuumm TTHHDD::
Below 0.5% THD for 6 dB overload
Below 1% THD for 20 dB overload
HHuumm && NNooiissee::
Greater than 90 dB below rated power
PPoowweerr CCoonnssuummppttiioonn::
150 W @ 120V AC‚ 50/60 Hz‚ Domestic
150 W @ 220–230/240V AC‚ 60 Hz‚ Export
CCrroossssoovveerr::
Fixed‚ 18 dB/octave‚ 3.5 kHz crossover
frequency
KKBB
®®
22
SSPPEEZZIIFFIIKKAATTIIOONNEENN
DDEEUUTTSSCCHH
KKBB
®®
22//KKBB33
Keyboard-Verstärker
Wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie sich für den Keyboard-Verstärker KB2/KB3 entschieden haben. Auch hier
haben sich die Techniker von Peavey die Meinungen von Keyboardern zu Herzen genommen und einen Verstärker entwickelt,
der herausragende Funktionen und ausgezeichneten Klang in einem einzigen tragbaren Gerät kombiniert. Die Verstärker der
KB-Serie liefern eine beeindruckende Klangwiedergabe all Ihrer Keyboard-Sounds – von donnernden Bässen bis hin zu
kristallklaren Höhen steckt alles drin!
Bevor Sie beginnen, über Ihren Verstärker zu spielen, müssen Sie sicherstellen, dass das Gerät an die korrekte
Wechselspannung angeschlossen ist. Die für Ihr Gerät korrekte Spannung ist neben dem IEC-Netzkabel auf der Rückseite des
Geräts aufgedruckt. Der KB3 verfügt zudem über eine externe Lautsprecherklinke für den Einsatz einer zusätzlichen externen
Lautsprecherbox. Diese befindet sich ebenfalls auf der Rückseite und wird in diesem Abschnitt erläutert. Jede Funktion des
Produkts ist nummeriert. Die jeweiligen Funktionen finden Sie mit der entsprechenden Nummer auf den Abbildungen der
Regler bzw. Rückseite des Geräts in dieser Anleitung.
Lesen Sie sich diese Anleitung bitte sorgfältig durch, damit sowohl Ihre Sicherheit als auch die Ihres Geräts gewährleistet ist.
MMeerrkkmmaallee
· Vier Kanäle (KB2 und KB3)
· KB2: Bi-Amping (45 Watt und 12 Watt)
· KB3: 80 Watt extern, 60 Watt intern
· Symmetrierter Line-Ausgang
· Effects-Send/Return-Klinke
· Anschlussmöglichkeit für externen Lautsprecher (nur KB3)
SSEETTUUPP--KKUURRZZAANNLLEEIITTUUNNGG
1.Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose mit den korrekten Werten an.
2.Achten Sie darauf, dass sämtliche Pegel herunter oder vollständig im entgegengesetzten
Uhrzeigersinn gedreht sind, und stellen Sie alle EQs neutral ein.
3.Stellen Sie den Master-Pegel auf die Position 12:00.
4.Schließen Sie den linken Ausgang Ihres Keyboards an den linken Eingang des KB2/KB3 und
den rechten Ausgang Ihres Keyboards an den rechten Eingang des KB2/KB3 an.
5.Aktivieren Sie den DDT-Schalter.
6.Stellen Sie den Main/Monitor-Schalter auf die Position Monitor.
7.Schalten Sie die Stromversorgung des KB2/KB3 ein.
8.Stellen Sie den Kanalpegel auf die angemessene Lautstärke ein.
9. Stellen Sie den Kanal-EQ nach Bedarf ein.
FFUUNNKKTTIIOONNEENN AANN DDEERR VVOORRDDEERRSSEEIITTEE
1 5 6
2 3 4 7 8
((11)) LLeevveell
Regelt den Eingangspegel der 1/4"-Klinke an den Kanälen 1 und 2 und den 1/4"-Klinkeneingang und XLR-
Eingang an Kanal 3.
((22)) LLooww EEQQ
Aktiver Klangregler (stufenlos regelbar, ±15 dB), mit dem der Niederfrequenzbereich variiert werden kann.
AAcchhttuunngg::
Ein übermäßiges Anheben der Niederfrequenzen führt zu erhöhtem Stromverbrauch und
steigert das Risiko einer Beschädigung der Lautsprecher.
((33)) HHii EEQQ
Aktiver Klangregler (stufenlos regelbar, ±15 dB), mit dem der Hochfrequenzbereich variiert werden kann.
((44)) MMiidd EEQQ
Aktiver Klangregler (Typ Spitze/Kerbe, ±15 dB), mit dem der Mittenfrequenzbereich variiert werden kann.
(Kanal 3)
((55)) CCHH44//MMoonniittoorr LLeevveell
Regelt den Eingangspegel für Kanal 4. Zur Regelung hochohmiger Mikrophone oder anderer Quellen mit
hohem Pegel, die mit einem 1/4"-Kopfhörerstecker ausgestattet sind.
HHeeaaddpphhoonnee LLeevveell ((66)) ((nnuurr KKBB33))
Hiermit wird der zur Kopfhörerklinke auf der Rückseite gesendete Pegel geregelt. Um Hörschäden zu
vermeiden, muss dieser Regler vollständig im entgegengesetzten Uhrzeigersinn heruntergedreht werden,
bevor Sie Kopfhörer verwenden. Drehen Sie den Knopf langsam im Uhrzeigersinn, bis ein angenehmer
Hörpegel erreicht ist. Der Master-Pegel wird dadurch nicht verändert.
MMaasstteerr LLeevveell ((77)) ((nnuurr KKBB33))
Mit diesem Regler wird der Gesamtpegel des Geräts eingestellt. Achten Sie darauf, dass der Master-Pegel
vollständig heruntergedreht ist (vollständig im entgegengesetzten Uhrzeigersinn), bevor Sie das Gerät
einschalten. Der Kopfhörerpegel wird dadurch nicht verändert.
((88)) PPoowweerr--SScchhaalltteerr
Steht dieser Kippschalter mit zwei Positionen auf der Position ON, wird das Gerät mit Netzstrom versorgt.
RR EE AA RR PP AA NN EE LL
((99)) MMaaiinn LLiinnee OOuutt
Dieser geräuscharme, elektronisch symmetrierte XLR-Stecker kann zum Senden von Signalen an ein
Mischpult, ein Tonbandgerät usw. eingesetzt werden.
((1100 uunndd 1111)) SSeenndd//RReettuurrnn JJaacckkss MMaaiinnss
Dieses Paar 1/4"-Klinken ermöglicht das Einschleifen verschiedener Zusatzvorrichtungen (Effektgeräte,
Equalizer usw.) vor der Verstärkerstufe.
((1122)) HHeeaaddpphhoonnee JJaacckk
Diese 1/4"-Klinke ist ausschließlich für Stereokopfhörer geeignet.
((1133)) CCHH44//MMoonniittoorr IInnppuutt JJaacckk
Mit dieser 1/4"-Klinke erfolgt der Anschluss an den Ausgang beliebiger Line-Pegelgeräte.
((1144)) CChhaannnneell 33 LLooww--IImmppeeddaannccee IInnppuutt
Für den Einsatz mit niederohmigen Mikrophonen oder anderen Line-Pegelquellen, die mit einem
männlichen XLR-Stecker ausgestattet sind.
((1155)) KKaannäällee 33 22 uunndd 11
An diese 1/4"-Klinken können hochohmige Mikrophone oder Line-Pegelquellen angeschlossen werden, die
mit 1/4"-Kopfhörersteckern ausgestattet sind.
EExxtteerrnnaall SSppeeaakkeerr JJaacckk ((1166)) ((nnuurr KKBB33))
Diese 1/4"-Klinke liefert das verstärkte Signal vom Verstärker. Über diese Klinke können Sie eine zweite
Lautsprecherbox parallel anschließen. Die externe Mindest-Lautsprecherlastimpedanz beträgt 8 Ohm.
((1177)) IIEECC--SStteecckkeerr//aabbzziieehhbbaarreess NNeettzzkkaabbeell
Hierbei handelt es sich um einen genormten IEC-Netzstecker. Ein Wechselstrom-Netzkabel mit dem
entsprechenden Wechselstromstecker und den entsprechenden Werten für die erforderliche
Betriebsspannung liegt bei. Das Netzkabel muss an den Verstärker angeschlossen werden, bevor es an
eine geeignete Wechselstromsteckdose angeschlossen wird.
WWeecchhsseellssttrroomm--NNeettzzkkaabbeell ffüürr ddiiee UUSSAA
Bei diesem dem Gerät beiliegenden Netzkabel handelt es sich um ein robustes, dreiadriges Kabel mit
einem herkömmlichen 120-V-Wechselstromstecker mit Erdungsstift. Der Erdungsstift darf in keinem Fall an
irgendeinem Gerät entfernt werden. Er ist zu Ihrer Sicherheit vorhanden. Ist die verwendete Steckdose
nicht mit einem Erdungsstift ausgestattet, muss ein geeigneter Erdungsadapter verwendet und die dritte
Ader korrekt geerdet werden.
9
10
1617
12 11 13 14 15
PPRREEAAMMPP SSEECCTTIIOONN
The following preamp specs are
measured @ 1 kHz‚ nominal signal
levels are with channel level controls
set at 5‚ minimum levels are with
channel level controls set at 10.
CChhaannnneell 11 && 22 IInnppuuttss::
Input Impedance: 100 k
Nominal Input Level: 6 dBV‚ 2 V RMS
Minimum Input Level: -10 dBV‚ 316 mV RMS
CChhaannnneell 33 IInnppuutt::
Low Z Input Impedance: 10 k Ohms
Nominal Input Level: -15 dBV‚ 178 mV RMS
Minimum Input Level: -33 dBV‚ 22 mV RMS
High Z Input Impedance: 75 k
Nominal Input Level: -15 dBV‚ 178 mV RMS
Minimum Input Level: -33 dBV‚ 22 mV RMS
CChhaannnneell 44 IInnppuutt::
Input Impedance: 10 k Ohms
Nominal Input Level: 0 dBV‚ 1 V RMS
Minimum Input Level: -25 dBV‚ 56 mV RMS
HHeeaaddpphhoonnee OOuuttppuutt
Load Impedance: 8 Ohms or greater
Nominal Output: 100 mW RMS
MMaaiinn LLiinnee OOuutt
Output Impedance: <100
Output Level: 18 dBV
PPOOWWEERR AAMMPPLLIIFFIIEERR SSEECCTTIIOONN
RRaatteedd PPoowweerr && LLooaadd::
80 W RMS/4 Ohms or 60 W RMS/8 Ohms
(1 kHz, 1% THD @ 120 VAC line)
FFrreeqquueennccyy RReessppoonnssee::
+0, -1 dB, 20Hz–20 kHz @ 30 W RMS/8 Ohms
DDDDTT DDyynnaammiicc RRaannggee::
Greater than 20 dB
DDDDTT MMaaxxiimmuumm TTHHDD::
Below 0.5% THD for 6 dB overload
Below 1% THD for 20 dB overload
HHuumm && NNooiissee::
Greater than 100 dB below rated power
PPoowweerr CCoonnssuummppttiioonn::
120 W @ 120V AC‚ 50/60 Hz‚ Domestic
120 W @ 220–230/240V AC‚ 60 Hz‚ Export
KKBB
®®
33
SSPPEEZZIIFFIIKKAATTIIOONNEENN
PPRREEAAMMPP SSEECCTTIIOONN
The following preamp specs are
measured @ 1 kHz‚ nominal signal
levels are with channel level controls
set at 5‚ minimum levels are with
channel level controls set at 10.
CChhaannnneell 11 && 22 IInnppuuttss::
Input Impedance: 100 k
Nominal Input Level: 1.5 dBV‚ 1.2 V RMS
Minimum Input Level: -16 dBV‚ 158 mV RMS
CChhaannnneell 33 IInnppuutt::
Low Z Input Impedance: 10 k Ohms
Nominal Input Level: -21 dBV‚ 89 mV RMS
Minimum Input Level: -38 dBV‚ 13 mV RMS
High Z Input Impedance: 75 k
Nominal Input Level: -21 dBV‚ 89 mV RMS
Minimum Input Level: -38 dBV‚ 13 mV RMS
CChhaannnneell 44 IInnppuutt::
Input Impedance: 10 k Ohms
Nominal Input Level: 0 dBV‚ 1 V RMS
Minimum Input Level: -25 dBV‚ 56 mV RMS
HHeeaaddpphhoonnee OOuuttppuutt
Load Impedance: 8 Ohms or greater
Nominal Output: 100 mW RMS
MMaaiinn LLiinnee OOuutt
Output Impedance: <100
Output Level: 18 dBV
PPOOWWEERR AAMMPPLLIIFFIIEERR SSEECCTTIIOONN
RRaatteedd PPoowweerr && LLooaadd::
45 W RMS/8 Ohms/low channel
12 W RMS/8 Ohms/high channel
(1 kHz, 1% THD @ 120 VAC line)
DDDDTT DDyynnaammiicc RRaannggee::
Greater than 20 dB
DDDDTT MMaaxxiimmuumm TTHHDD::
Below 0.5% THD for 6 dB overload
Below 1% THD for 20 dB overload
HHuumm && NNooiissee::
Greater than 90 dB below rated power
PPoowweerr CCoonnssuummppttiioonn::
150 W @ 120V AC‚ 50/60 Hz‚ Domestic
150 W @ 220–230/240V AC‚ 60 Hz‚ Export
CCrroossssoovveerr::
Fixed‚ 18 dB/octave‚ 3.5 kHz crossover
frequency
KKBB
®®
22
SSPPEEZZIIFFIIKKAATTIIOONNEENN
FFRRAANNÇÇAAIISS
KKBB
®®
22//KKBB33
Amplificateurs pour Claviers
Merci d’avoir choisi un amplificateur KB2 ou KB3 de Peavey. Une fois de plus, notre équipe d’ingénieur s’est surpassée pour
rassembler dans une unité compacte toutes les fonctionnalités et qualités de diffusion qui font de votre amplificateur un outil
idéal pour de très nombreuses applications.
Avant de commencer à utiliser votre amplificateur, il est important de vérifier que votre unité est en accordance avec les
caractéristiques de votre alimentation électrique locale. Les besoins électriques de votre unité sont annotés proche du
connecteur d’alimentation IEC sur le panneau arrière. Le KB3 possède également à cet emplacement d’une sortie pour haut-
parleur externe. Cette connectique, ainsi que toutes les autres fonctions de votre unité sont détaillées plus loin dans ce
manuel. Chaque contrôle est numéroté, reportez-vous au diagramme correspondant à votre unité pour les localiser sur votre
amplificateur.
Il est important pour votre propre sécurité ainsi que celle de votre martériel de lire attentivement ce manuel.
CCaarraaccttéérriissttiiqquueess
· Unité de mixage 4-canaux (KB2 et KB3)
· KB2: système biamplifié de 45 + 12 watts
· KB3: 60 watts , 80 watts avec haut-parleur supplémentaire
· Sortie symétrisée de niveau ligne
· Boucle d’effets
· Sortie haut-parleur supplémentaire (KB3 seulement)
IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN RRAAPPIIDDEE
1. Connectez le cordon d’alimentation électrique à une source appropriée
2. Vérifiez que tous les niveaux de votre unité soient au minimum et les équalisations plates
3. Positionnez le niveau général sur “12 heures”
4. Connectez les sorties droites et gauches de votre clavier aux entrées respectives droites et
gauches de votre amplificateur KB
5. Positionnez l’interrupteur DDT sur la position active (Enable)
6. Positionnez que le sélecteur de mode Main/Monitor soit en position Main
7. Mettez votre unité sous tension
8. Ajustez le niveau d’entrée par canal pour le volume désiré
9. Ajustez l’équalisiation par canal selon besoin
FF RR OO NN TT PP AA NN EE LL
1 5 6
2 3 4 7 8
((11)) LLeevveell
Ce contrôle vous permet de modifier le niveau d’entrée du canal correspondant (entrée Jack sur canal 1 & 2,
entrées Jack et XLR sur le canal 3).
((22)) LLooww EEQQ
Ce contrôle actif (déformation de type escalier ±15 dB) vous permet de varier le niveau des basses fréquences.
Attention: Trop de basses fréquences engendre une consommation électrique anormale et risque
d’endommager le(s) haut-parleur(s).
((33)) HHii EEQQ
Ce contrôle actif (déformation de type escalier ±15 dB) vous permet de varier le niveau des hautes fréquences.
((44)) MMiidd EEQQ
Ce contrôle actif (déformation de type bosse/creux ±15 dB) vous permet de varier le niveau des fréquences
médium (channel 3).
((55)) CCHH44//MMoonniittoorr LLeevveell
Ce contrôle vous permet de modifier le niveau d’entrée du canal 4.
HHeeaaddpphhoonnee LLeevveell ((66)) ((KKBB33 sseeuulleemmeenntt))
Ce contrôle vous permet de varier le niveau de la sortie casque située sur le panneau arrière. Pour éviter
d’endommager votre audition, assurez-vous qu’il soit en position minimum avant de connecter votre casque
d’écoute, et augmenter alors jusqu’au niveau désiré. Ce contrôle n’affecte pas le niveau général de votre unité.
MMaasstteerr LLeevveell ((77)) ((KKBB33 sseeuulleemmeenntt))
Ce contrôle vous permet de varier le niveau de sortie général. Assurez qu’il soit en position minimum avant de
mettre votre unité sous tension et augmenter alors jusqu’au niveau désiré. Ce contrôle n’affecte pas le niveau
de la sortie du casque d’écoute.
((88))PPoowweerr SSwwiittcchh
Cet interrupteur vous permet de mettre votre unité sous et hors tension (position ON indique unité sous
tension).
PP AA NN EE LL TT RR AA SS EE RR OO
9
10
1617
12 11 13 14 15
((99)) MMaaiinn LLiinnee OOuutt
Cette sortie électroniquement balancée en XLR peut être utilisée pour envoyer le signal général à une unité
de mixage, enregistreur,...
((1100 && 1111)) SSeenndd//RReettuurrnn JJaacckkss MMaaiinnss
Ces Jack 1/4" vous permettent de connecter une unité externe de traitement de signal (processeur d’effets,
égaliseurs,…) avant l’étage de puissance. Send est la sortie du préampli, Return l’entrée de l’étage de
puissance.
((1122)) HHeeaaddpphhoonnee JJaacckk
Ce Jack vous permet de connecter un casque d’écoute stéréo.
((1133)) CCHH44//MMoonniittoorr IInnppuutt JJaacckk
Utilisez ce connecteur pour amplifier un signal de niveau ligne.
((1144)) CChhaannnneell:: 33 LLooww--IImmppeeddaannccee IInnppuutt
Cette entrée vous permet de connecter une source de basse impédance ou tout signal de niveau ligne au
format XLR.
((1155)) CChhaannnneellss 33 22 && 11
Ces entrées vous permettent de connecter une source de haute-impédance ou tout signal de niveau ligne
au format Jack.
EExxtteerrnnaall SSppeeaakkeerr JJaacckk ((1166)) ((KKBB33 sseeuulleemmeenntt))
Ce connecteur est relié à la sortie de l’étage de puissance de votre unité. Pour l’utilisation d’une enceinte
supplémentaire, connectez son entrée à cette sortie. L’impédance de cette enceinte doit être supérieure à
8 ohms.
((1177)) IIEECC ccoonnnneeccttoorr//ddeettaacchhaabbllee lliinnee ccoorrdd
Ce connecteur standard IEC vous permet de connecter un cable standard d’alimentation électrique (fourni).
Ce cable doit être connecté à votre unité avant d’être relié à la source d’alimentation.
UU..SS.. DDoommeessttiicc AACC MMaaiinnss CCoorrdd
Le cable d’alimentation électrique fourni est à utiliser avec une prise de terre conventionnelle. Assurez-
vous que votre unité soit correctement relié à la terre avant toute utilisation pour votre propre sécurité
ainsi que celle de votre matériel.
PPRREEAAMMPP SSEECCTTIIOONN
The following preamp specs are
measured @ 1 kHz‚ nominal signal
levels are with channel level controls
set at 5‚ minimum levels are with
channel level controls set at 10.
CChhaannnneell 11 && 22 IInnppuuttss::
Input Impedance: 100k
Nominal Input Level: 6 dBV‚ 2 V RMS
Minimum Input Level: -10 dBV‚ 316 mV RMS
CChhaannnneell 33 IInnppuutt::
Low Z Input Impedance: 10k Ohms
Nominal Input Level: -15 dBV‚ 178 mV RMS
Minimum Input Level: -33 dBV‚ 22 mV RMS
High Z Input Impedance: 75k
Nominal Input Level: -15 dBV‚ 178 mV RMS
Minimum Input Level: -33 dBV‚ 22 mV RMS
CChhaannnneell 44 IInnppuutt::
Input Impedance: 10k Ohms
Nominal Input Level: 0 dBV‚ 1 V RMS
Minimum Input Level: -25 dBV‚ 56 mV RMS
HHeeaaddpphhoonnee OOuuttppuutt
Load Impedance: 8 Ohms or greater
Nominal Output: 100 mW RMS
MMaaiinn LLiinnee OOuutt
Output Impedance: <100
Output Level: 18 dBV
PPOOWWEERR AAMMPPLLIIFFIIEERR SSEECCTTIIOONN
RRaatteedd PPoowweerr && LLooaadd::
80 W RMS/4 Ohms or 60 W RMS/8 Ohms
(1 kHz, 1% THD @ 120 VAC line)
FFrreeqquueennccyy RReessppoonnssee::
+0, -1 dB, 20Hz–20 kHz @ 30 W RMS/8 Ohms
DDDDTT DDyynnaammiicc RRaannggee::
Greater than 20 dB
DDDDTT MMaaxxiimmuumm TTHHDD::
Below 0.5% THD for 6 dB overload
Below 1% THD for 20 dB overload
HHuumm && NNooiissee::
Greater than 100 dB below rated power
PPoowweerr CCoonnssuummppttiioonn::
120 W @ 120V AC‚ 50/60 Hz‚ Domestic
120 W @ 220–230/240V AC‚ 60 Hz‚ Export
KKBB
®®
33
EESSPPEECCIIFFIICCCCIIOONNEESS
PPRREEAAMMPP SSEECCTTIIOONN
The following preamp specs are
measured @ 1 kHz‚ nominal signal
levels are with channel level controls
set at 5‚ minimum levels are with
channel level controls set at 10.
CChhaannnneell 11 && 22 IInnppuuttss::
Input Impedance: 100 k
Nominal Input Level: 1.5 dBV‚ 1.2 V RMS
Minimum Input Level: -16 dBV‚ 158 mV RMS
CChhaannnneell 33 IInnppuutt::
Low Z Input Impedance: 10 k Ohms
Nominal Input Level: -21 dBV‚ 89 mV RMS
Minimum Input Level: -38 dBV‚ 13 mV RMS
High Z Input Impedance: 75 k
Nominal Input Level: -21 dBV‚ 89 mV RMS
Minimum Input Level: -38 dBV‚ 13 mV RMS
CChhaannnneell 44 IInnppuutt::
Input Impedance: 10 k Ohms
Nominal Input Level: 0 dBV‚ 1 V RMS
Minimum Input Level: -25 dBV‚ 56 mV RMS
HHeeaaddpphhoonnee OOuuttppuutt
Load Impedance: 8 Ohms or greater
Nominal Output: 100 mW RMS
MMaaiinn LLiinnee OOuutt
Output Impedance: <100
Output Level: 18 dBV
PPOOWWEERR AAMMPPLLIIFFIIEERR SSEECCTTIIOONN
RRaatteedd PPoowweerr && LLooaadd::
45 W RMS/8 Ohms/low channel
12 W RMS/8 Ohms/high channel
(1 kHz, 1% THD @ 120 VAC line)
DDDDTT DDyynnaammiicc RRaannggee::
Greater than 20 dB
DDDDTT MMaaxxiimmuumm TTHHDD::
Below 0.5% THD for 6 dB overload
Below 1% THD for 20 dB overload
HHuumm && NNooiissee::
Greater than 90 dB below rated power
PPoowweerr CCoonnssuummppttiioonn::
150 W @ 120V AC‚ 50/60 Hz‚ Domestic
150 W @ 220–230/240V AC‚ 60 Hz‚ Export
CCrroossssoovveerr::
Fixed‚ 18 dB/octave‚ 3.5 kHz crossover
frequency
KKBB
®®
22
EESSPPEECCIIFFIICCCCIIOONNEESS
ITALIANO
KBR
®
1
Grazie per aver scelto l’amplificatore per tastiera KB
®
1. Il Peavey KB 1 è perfetto per pratica,
riscaldamento prima di un’esibizione, composizione o qualsiasi applicazione in cui la qualità del
suono è importante, ma un’unità grande e ingombrante è troppo. Il design del KB 1 lo rende un
amplificatore da gran lavoro compatto per tastieristi, suonatori di chitarra acustica e altri musicisti
che necessitano di un’uscita a gamma completa in un dispositivo di piccole dimensioni. A 20
Watt RMS, l’altoparlante da 8’’ di KB 1 fa il suo lavoro! E per situazioni che richiedono cuffie, il
KB 1 le fornisce. Sono forniti due canali, caratterizzati da ingressi da 1/4’’, controlli di livello ed
equalizzazione attiva a due bande (alta, bassa). Il jack per cuffia sul pannello frontale disabilita
automaticamente l’altoparlante interno quando collegato.
Massima attenzione è prestata per rendere il KB 1 quanto più compatto e leggero possibile per
massimizzare la portabilità e continuare a fornire un “gran” suono. Vai avanti…prendilo! Con le sue
17,4 lb., è perfetto per progetti “ovunque”. E le dimensioni? Bene, diciamo che si adatta ovunque.
Come tutte le serie KB, il KB 1 è creato per la strada. Primo, la copertura nera estremamente
resistente è dotata di angoli ad alta resistenza. Secondo, è disponibile un’impugnatura seria sulla
parte superiore dell’unità. Terzo, è presente una griglia metallica ad alta resistenza per proteggere
l’altoparlante.
Questo amplificatore è vero. Controlla---è tutto qui...suono, portabilità, design efficiente. Inoltre,
con ogni amplificatore della serie KB, otterrai l’eccellente garanzia di cinque anni di Peavey
(verificare la garanzia alla fine del manuale per i dettagli), e il meglio dell’assistenza clienti del
premiato dipartimento di assistenza e riparazione di Peavey.
PANNELLO ANTERIORE
1 2 3 4 5 6 7 8 9
CANALE 1
1. INPUT
Ingresso segnale per il Canale 1. Questo ingresso per jack da 1/4’’ accetta segnali da una
varietà di tastiere e strumenti acustici.
2. LEVEL
Controlla il livello di ingresso del jack microfono da 1/4’’ del Canale 1.
3. EQUALIZZAZIONE LOW
Un controllo di tono attivo (sistema shelving type +/-15 dB) per aumentare o ridurre la
gamma di frequenza dei bassi. ATTENZIONE: Un aumento eccessivo della frequenza dei
bassi può danneggiare l’altoparlante.
4. EQUALIZZAZIONE HIGH
Un controllo di tono attivo (sistema shelving type +/-15 dB) per aumentare o ridurre la
gamma di frequenza degli alti.
CANALE 2
5. INPUT
Ingresso segnale per il Canale 2. Questo ingresso per jack da 1/4’’ accetta segnali da una
varietà di tastiere e strumenti acustici.
6. LEVEL
Controlla il livello di ingresso del jack microfono da 1/4’’ del Canale 2.
7. EQUALIZZAZIONE LOW
Un controllo di tono attivo (sistema shelving type +/-15 dB) per aumentare o ridurre la
gamma di frequenza dei bassi. ATTENZIONE: Un aumento eccessivo della frequenza dei
bassi può danneggiare l’altoparlante.
8. EQUALIZZAZIONE HIGH
Un controllo di tono attivo (sistema shelving type +/-15 dB) per aumentare o ridurre la
gamma di frequenza degli alti.
9. JACK HEADPHONE
È fornito un jack cuffie per cuffie stereo. Questo jack di commutazione sblocca l’altoparlante
interno quando collegato.
10. INTERRUTTORE POWER
Interruttore On/Off. La spia rossa si illumina quando l’unità è accesa.
11. CONNETTORE IEC/CAVO LINEA REMOVIBILE
È connettore di alimentazione IEC standard. Un cavo di alimentazione CA che ha uno spinotto
CA appropriato e classificazione per la tensione operativa intesa è incluso nel cartone. Il cavo
di alimentazione deve essere collegato all’amplificatore prima di collegarlo a una presa CA
idonea.
12. Mantenere una distanza di 12’’ da qualsiasi superficie combustibile.
10 11
PANNELLO POSTERIORE
KB
®
1
SPECIFICHE
Alimentazione e carico
nominale:
20 W RMS in 4 Ohm
Saturazione @ alimentazione
(tipica):
(5% THD, 1 kHz, linea
120 VCA) 20 W RMS in
4 Ohm
Distorsione armonica totale:
Meno di 0,5%, 100 mW a
12 W RMS, 60 Hz a 10 kHz,
4 Ohm (solitamente inferiore
allo 0,2%)
Potenza assorbita:
50 Watts, 50/60 Hz, 120 VCA
SEZIONE PREAMP:
Le seguenti specifiche sono
misurate a @ 1 kHz con EQ
principale a @ 0 dB.
I valori nominali sono con
livelli @ 5
I valori minimi sono con
livelli @ 10
INGRESSI STRUMENTI:
Impedenza di ingresso:
220 K ohm
Livello ingresso nominale:
-4,5 dBV, 600 mV RMS
Livello ingresso minimo:
-20,6 dBV, 93 mV RMS
Livello ingresso massimo:
+12 dBV, 4V RMS
Risposta in frequenza:
+0, -2 dB, 50 Hz a 10 kHz
USCITA CUFFIA
(Jack cuffia stereo, segnale
mono)
Impedenza di carico:
4 Ohm o superiore
Uscita alimentazione
nominale:
20 mW in 4 Ohm
(Il jack di commutazione
scollega l’altoparlante interno
quando lo spinotto è inserito).
Ronzio e rumore impianto:
80 dBV (entrambi i canali
operativi)
Equalizzazione (entrambi i canali):
±15 dB 80 Hz:n ja 8 kHz:n
taajuudella, shelving
Peso e dimensioni:
Peso: 17,4 lb. (7,89 kg)
Larghezza: 349 mm (13,75”)
Profondità: 229 mm (9,0”)
Altezza: 362 mm (14,25”)
SVENSKA
KBR
®
1
Tack för att du valt KB ® 1 keyboardförstärkare. Peavey KB 1 är perfekt för övning, för-gig uppvärm-
ning, låtskrivning eller annan användning där ljudkvalitet är viktigt, men där en stor, klumpig enhet
är bara för mycket. Utformningen av KB 1 gör den till en kompakt arbetshästförstärkare för keyboar-
dister, akustiska gitarrister och andra musiker som behöver en full-range uteffekt i ett litet paket.
Vid 20 Watt RMS, får KB 1’s kraftfulla 8”-högtalare jobbet gjort! Och för situationer som kräver
hörlurar, levererar KB 1. Två kanaler finns, med 1/4” ingångar, nivåkontroller, och två bands aktiv
utjämning (Låg, Hög). Frontpanelens hörlursuttag inaktiverar automatiskt den inbyggda högtalaren
när den är ansluten.
Särskild uppmärksamhet gavs för att göra KB 1 så kompakt och lätt som möjligt för att maximera
bärbarhet, men ändå avge ett “stort” ljud. Varsågod... plocka upp den! Med sina 17,4 lbs är den
perfekt för projekt “i farten”. Och storleken? Nåväl, låt oss säga att den kommer att passa in nästan
var som helst.
Som hela KB-serien, är KB 1 byggd för turnéer. Först det första medföljer ett mycket tåligt svart
hölje tillsammans med kraftiga hörn. För det andra finns det ett ordentligt handtag på den övre
delen av enheten. För det tredje finns ett kraftigt metallgaller för att skydda högtalaren.
Denna förstärkare är gjord för att användas. Kolla---allt finns där...ljud, bärbarhet, turnétålig design.
Dessutom, med alla KB-seriens förstärkare får du Peaveys utmärkta fem års garanti (kolla garanti-
dokumentet i slutet av bruksanvisningen för mer information), och det bästa i kundservice från
Peaveys pris vinnande reparations- och serviceavdelning.
FRONTPANEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
KANAL ETT
1. INPUT
Signalingång för kanal ett. Denna 1/4” ingång kommer att acceptera signaler från olika key-
boards och akustiska instrument.
2. LEVEL
Styr kanal etts 1/4” phonokontakt ingångsnivå.
3. LOW UTJÄMNING
En aktiv tonkontroll (shelving-typ +/-15 dB) för att öka eller skära basfrekvens området. VAR-
NING: Överdriven lågfrekvensförstärkning kan skada högtalaren.
4. HIGH UTJÄMNING
En aktiv tonkontroll (shelving-typ +/-15 dB) för att öka eller skära diskantfrekvens- området.
KANAL T
5. INPUT
Signalingång för kanal två. Denna 1/4” ingång kommer att acceptera signaler från olika key-
boards och akustiska instrument.
6. LEVEL
Styr kanal tvås 1/4” phonokontakt ingångsnivå.
7. LOW UTJÄMNING
En aktiv tonkontroll (shelving-typ +/-15 dB) för att öka eller skära basfrekvens- området.
VARNING: Överdriven lågfrekvensförstärkning kan skada högtalaren.
8. HIGH UTJÄMNING
En aktiv tonkontroll (shelving-typ +/-15 dB) för att öka eller skära diskantfrekvens- området.
9. HEADPHONE UTTAG
Ett hörlursuttag finns för stereohörlurar. Detta omkopplingsuttag kopplar ur den inbyggda
högtalaren när det kopplas in.
10. POWER- BRYTARE
På/av-strömbrytare. Den röda kontrollampan tänds när enheten är påslagen.
11. IEC-KONTAKT/LÖSTAGBAR NÄTSLADD
Detta är en standard IEC-strömkontakt. En växelströmsnätsladd med lämplig stickkontakt
och nivåer för den avsedda driftspänningen ingår i kartongen. Nätsladden bör vara ansluten
till förstärkaren innan du ansluter till ett lämpligt växelströmsuttag.
12. Bibehåll ett avstånd på 12” från alla brännbara ytor.
10 11
BAKRE PANEL
KB
®
1
SPECIFIKATIONER
Märkeffekt och belastning:
20 W RMS i 4 Ohm
Effekt vid klippning (medel):
(5% THD, 1 kHz, 120 VAC
linje)
20 W RMS i 4 Ohm
Total harmonisk distorsion:
Mindre än 0,5%, 100 mW till
12 W RMS, 60 Hz till 10 kHz, 4
Ohm (typiskt under 0,2%)
Strömförbrukning:
50 Watt, 50/60 Hz, 120 VAC
FÖRFÖRSTÄRKARDEL:
Följande specifikationer är
uppmätta vid 1 kHz med mas-
ter EQ plan vid 0 dB.
Nominella värden är med
nivåer vid 5
Minimivärden är med nivåer
vid 10
INSTRUMENTINGÅNGAR:
Ingångsimpedans:
220 K Ohm
Nominell ingångsnivå:
-4.5 dBV, 600 mV RMS
Minsta ingångsnivå:
-20.6 dBV, 93 mV RMS
Maximal ingångsnivå:
+12 dBV, 4V RMS
Frekvensåtergivning:
+0, -2 DB, 50 Hz till 10 kHz
HÖRLURSUTTAG
(Stereo hörlursuttag, mono
signal)
Belastningsimpedans:
4 Ohm eller mer
Nominell uteffekt:
20 mW i 4 ohm
(Omkopplingsuttaget kopplar
ur den inbyggda högtalaren när
kontakten är isatt)
Systembrum och brus:
80 dBV (båda kanalerna i drift)
Utjämning (båda kanalerna):
±15 dB vid 80 Hz och 8 kHz, shelv-
ing
Vikt och mått:
Vikt: 17.4 lbs. (7,89 kg)
Bredd: 13.75” (349 mm)
Djup: 9.0” (229 mm)
Höjd: 14.25” (362 mm)
SUOMI
KB
®
1
Kiitos, että valitsit KB
®
1 -vahvistimen kosketinsoittimille. Peavey KB 1 on täydellinen valinta
harjoitteluun, keikkalämmittelyyn, lauluntekoon tai muuhun sellaiseen käyttöön, jossa äänenlaatu
on tärkeä, mutta suurikokoinen laite olisi hankala käyttää. KB 1 -vahvistimen ominaisuudet tekevät
siitä kovaankin käyttöön sopivan kompaktin laitteen kosketinsoittajille, akustisen kitaran soittajille
ja muille muusikoille, jotka tarvitsevat täysialaista toistoa pienessä paketissa. KB 1:n tukevan
8-tuumaisen kaiuttimen 20 watin (RMS) teho hoitaa homman! Kuulokkeitakin käytettäessä KB
1 pääsee loistamaan. Laitteessa on kaksi 1/4 tuuman liitintä käyttävää kanavaa tasosäätöineen
sekä kaksikaistainen aktiivinen taajuuskorjaus (matala, korkea). Etupaneelin kuulokeliitin poistaa
automaattisesti sisäisen kaiuttimen käytöstä.
Vahvistimen suunnittelussa on pyritty ensisijaisesti tekemään KB 1:stä mahdollisimman pieni ja
kevyt kannettavuuden parantamiseksi äänen laadusta kuitenkaan tinkimättä. Kokeile itse kuinka
kevyt se on! Vain 7,89 kg:n (17,4 lbs.) painoinen laite on täydellinen “liikkuviin” projekteihin. Entä
laitteen koko? Tämä vahvistin mahtuu melkein mihin tahansa.
Kuten kaikki KB-sarjan tuotteet, KB 1 on suunniteltu tien päällä käytettäväksi. Ensinnäkin sen pinta
on erittäin kestävää mustaa materiaalia ja kulmat on vahvistettu. Toiseksi laitteen päällipuolella on
tukeva kantokahva. Kolmanneksi kaiutinta suojaa vankka metalliristikko.
Tämä vahvistin on totta. Katso itse --- siinä on kaikki mitä tarvitset: ääni, kannettavuus, kuljetusta
kestävä ulkokuori. Saat myös kaikille KB-sarjan vahvistimille Peaveyn erinomaisen viiden vuoden
takuun (katso tarkemmat tiedot käyttöohjeen lopussa olevasta takuuasiakirjasta) ja alan parhaan
asiakaspalvelun Peaveyn palkitulta korjaus- ja huoltokeskukselta.
ETUPANEELI
1 2 3 4 5 6 7 8 9
KANAVA YKSI
1. INPUT
Kanavan yksi signaalitulo. Tähän 1/4 tuuman tuloliittimeen voidaan kytkeä useita eri kosket-
timistoja ja akustisia soittimia.
2. LEVEL
Säätää kanavan yksi 1/4-tuumaisen phono-liittimen tulotasoa.
3. LOW-TAAJUUSKORJAUS
Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen +/-15 dB) bassotaajuusalueen korostukseen tai
vaimennukseen. VAROITUS: Liiallinen matalien taajuuksien korostus saattaa vahingoittaa
kaiutinta.
4. HIGH-TAAJUUSKORJAUS
Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen +/-15 dB) diskanttitaajuusalueen korostukseen
tai vaimennukseen.
KANAVA KAKSI
5. INPUT
Kanavan kaksi signaalitulo. Tähän 1/4 tuuman tuloliittimeen voidaan kytkeä useita eri
koskettimistoja ja akustisia soittimia.
6. LEVEL
Säätää kanavan kaksi 1/4-tuumaisen phono-liittimen tulotasoa.
7. LOW-TAAJUUSKORJAUS
Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen +/-15 dB) bassotaajuusalueen korostukseen tai
vaimennukseen. VAROITUS: Liiallinen matalien taajuuksien korostus saattaa vahingoittaa
kaiutinta.
8. HIGH-TAAJUUSKORJAUS
Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen +/-15 dB) diskanttitaajuusalueen korostukseen
tai vaimennukseen.
9. HEADPHONE-LIITIN
Kuulokeliitin stereokuulokkeita varten. Sisäinen kaiutin kytkeytyy pois käytöstä, kun liittime-
en liitetään kuulokkeet.
10. POWER-KYTKIN
On/Off-kytkin. Punainen merkkivalo syttyy, kun laitteen virta on kytketty.
11. IEC-LIITIN/IRROTETTAVA VIRTAJOHTO
Tämä on standardin mukainen IEC-virtaliitäntä. Asianmukaisella pistotulpalla varustettu
ja aiottua käyttöjännitettä vastaava vaihtovirtajohto sisältyy toimitukseen. Virtajohto on
liitettävä vahvistimeen ennen kuin se liitetään vaihtovirtapistorasiaan.
12. Jätä 12 tuuman turvaväli kaikkiin tulenarkoihin materiaaleihin.
10 11
TAKAPANEELI
KB
®
1
TEKNISET TIEDOT
Nimellisteho ja kuormitus:
20 W RMS 4 ohmiin
Leikkautumisteho (tyypillinen):
(5% THD, 1 kHz, 120 VAC linja-
jännite) 20 W RMS 4 ohmiin
Harmoninen kokonaissärö:
Alle 0,5%, 100 mW–12 W RMS,
60 Hz–10 kHz, 4 ohmia
(tyypillisesti alle 0,2%)
Virrankulutus:
50 W, 50/60 Hz, 120 VAC
ESIVAHVISTINOSA:
Seuraavat tiedot mitattiin 1 kHz:
n taajuudella päätaajuuskorjaus
tasolla 0 dB.
Nimellisarvot mitattu tason
ollessa 5
Minimiarvot mitattu tason
ollessa 10
INSTRUMENTTITULOT:
Tulon impedanssi:
220 kohm
Nimellistulotaso:
-4,5 dBV, 600 mV RMS
Minimitulotaso:
-20,6 dBV, 93 mV RMS
Maksimitulotaso:
+12 dBV, 4V RMS
Taajuusvaste:
+0, -2 dB, 50 Hz–10 kHz
KUULOKELÄHTÖ
(Stereokuulokeliitin,
monosignaali)
Kuormitusimpedanssi:
4 ohmia tai suurempi
Nimellinen teho:
20 mW 4 ohmiin
(Kuulokkeiden liittäminen
kytkee sisäisen kaiuttimen pois
käytöstä)
Järjestelmän humina ja kohina:
80 dBV (molemmat kanavat
käytössä)
Taajuuskorjaus (molemmat
kanavat):
±15 dB 80 Hz:n ja 8 kHz:n taajuu-
della, shelving
Paino ja mitat:
Paino: 17,4 lbs. (7,89 kg)
Leveys: 13,75 tuumaa (349 mm)
Syvyys: 9,0 tuumaa (229 mm)
Korkeus: 14,25 tuumaa (362 mm)
PORTUGUÊS
KBR
®
1
Agradecemos por escolher o amplificador de teclado KB
®
1. O Peavey KB 1é perfeito para praticar,
se aquecer antes do show, composição de músicas ou qualquer aplicação onde um som de quali-
dade é importante, mas uma unidade muito grande é demais. O design do KB 1 o torna um ampli-
ficador à toda prova compacto para tecladistas, tocadores de guitarra acústica e outros músicos
que precisam de uma saída completa em um pequeno conjunto. Com 20 WattsRMS, o autofalante
robusto de 8” do KB 1 dá conta do trabalho! E para situações que exigem fones de ouvido, o KB
1 pode atender. Dois canais são fornecidos apresentando entradas de 1/4”, controles de nível e
equalização ativa de duas faixas (graves, agudos). O conector de fone de ouvido do painel traseiro
desativa o autofalante interno automaticamente quando conectado.
Atenção especial foi dada para tornar o KB1 tão compacto e leve quanto possível para maximizar a
portabilidade e ainda fornecer um ótimo som. Vá em frente e pegue-o! Com 7,89 Kg, ele é perfeito
para projetos “móveis”. E o tamanho? Bem, podemos dizer que se encaixa em praticamente qual-
quer lugar.
Assim como toda a série KB, o KB 1 é feito para a estrada. Primeiro:revestimento preto extremamen-
te rígido junto com cantos robustos. Segundo: uma alça robusta é fornecida, no topo da unidade.
Terceiro: grades de metal robustas são fornecidas para proteger o autofalante.
Este amplificador é para atividades reais. Confira---está tudo aí...som, portabilidade, design para a
estrada. Também, com cada série KB de amplificadores, você obtém a garantia excelente da Peavey
de 5 anos (verifique o documento de garantia ao final do manual para mais detalhes) e o melhor
serviço ao cliente do departamento de reparos e serviços premiado da Peavey.
PAINEL FRONTAL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
CANAL UM
1. INPUT
Entrada de sinal para o canal um. Esse conector de entrada de 1/4” aceita sinais de diversos
teclados e instrumentos acústicos.
2. LEVEL
Controla o nível de entrada do conector de 1/4” do canal um.
3. EQUALIZAÇÃO LOW
Um controle de tom ativo (tipo shelving de +/- 15 dB) para ganho ou corte na faixa de fre-
quência de graves. CUIDADO: A amplificação excessiva de baixa frequência pode danificar o
autofalante.
4. EQUALIZAÇÃO HIGH
Um controle de tom ativo (tipo shelving de +/- 15 dB) para ganho ou corte na faixa de fre-
quência agudos.
CANAL DOIS
5. INPUT
Entrada de sinal para o canal dois. Esse conector de entrada de 1/4” aceita sinais de diversos
teclados e instrumentos acústicos.
6. LEVEL
Controla o nível de entrada do conector de 1/4” do canal dois.
KB
®
1
ESPECIFICAÇÕES
Potência e carga nominais:
20 W RMS em 4 ohms
Potência no corte (típica):
(5% THD, 1 kHz, linha de 120
VAC) 20 W RMS em4 ohms
Distorção harmônica total:
Menor do que 0,5%, 100 mW
a 12 W RMS, 60 Hz a 10 kHz, 4
ohms (tipicamente abaixo de
0,2%)
Consumo de energia:
50 Watts, 50/60 Hz, 120 VAC
SEÇÃO DE PRÉ-AMPLIFICAÇÃO:
As seguintes especificações
foram medidas a 1 kHz com o flat
EQ principal a 0 dB.
Os valores nominais estão
com níveis em 5
Os valores mínimos estão com
níveis em 10
ENTRADAS DE INSTRUMENTOS:
Impedância de entrada:
220 K ohms
Nível de entrada nominal:
-4,5 dBV, 600 mV RMS
Nível de entrada mínimo:
-20,6 dBV, 93 mV RMS
Nível de entrada máximo:
+12 dBV, 4V RMS
Resposta em frequência:
+0, -2 dB, de 50 Hz a 10 kHz
SAÍDA DO FONE DE OUVIDO
(Conector de fone de ouvido
estéreo, sinal mono)
Impedância de carga:
4 ohms ou maior
Saída de potência nominal:
20 mW em 4 ohms
(O conector comutável des-
conecta o autofalante interno
quando o plugue é inserido)
Sistema de zumbido e ruído:
80 dBV (com ambos os canais em
operação)
Equalização (em ambos os canais):
±15 dB a 80 Hz e 8 kHz, tipo
shelving
Peso e dimensões:
Peso: 17,4 lb. (7,89 kg)
Largura: 13,75” (349 mm)
Profundidade: 9” (229 mm)
Altura: 14,25” (362 mm)
中文
KB
®
1
感谢您选择了KB
®
1键盘放大器。Peavey(百威)KB 1对于日常练习、预演热身、歌曲创作或者
任何声音质量很要紧但大型设备又嫌太累赘的用途来说很理想。KB 1的设计对于键盘乐手、原声
吉他手和其他既需要全功能输出又要型小轻便的音乐家来说是一台紧凑实用的放大器。KB 1的耐
用型8"扬声器加20瓦的RMS(有效值)就能完成任务!并且在需要用到耳机的情况下,KB 1也能
胜任。提供双通道带1/4"输入、电平控制、和两段式主动均衡(低、高)。连接前面板的耳机插
座会自动断开内置扬声器。
我们别关KB 1尽可地做轻巧灵便宜于带,声音“宏”。...起来! 17.4
重,带它上路最合适不过。那尺寸呢?可以说差不多塞哪儿都行。
像所有的KB系列产品一样,KB 1是为走南闯北而诞生的。首先,极其耐磨的黑色蒙皮加上了结实
的包角。其次,顶上有一个真正的提把。第三,结实的金属格栅保护着扬声器。
这台放大器是个真家伙。来看一下---什么都有...音响、可携性、耐旅途颠簸的设计。还有,每台
KB系列的放大器都有Peavey(百威)卓越的5年保修(详情请查阅本手册后面的保修文件),以
Peavey(百威)一流维修服务部门提供的最佳客服。
前面板
1 2 3 4 5 6 7 8 9
一号通道
1. INPUT
一号通道信号输入此1/4" 输入插口能接收来自各种各样的音响键盘乐器的信号。
2. LEVEL
控制一号通道1/4" 插口的输入电平。
3. LOW 均衡器
主动音调控制(缓倾式+/-15分贝),提升或削减低音频率范围。小心:过度的低音频率
提升可能损伤扬声器。
4. HIGH 均衡器
主动音调控制(缓倾式+/-15分贝),提升或削减高音频率范围。
二号通道
5. INPUT
二号通道信号输入。此1/4" 输入插口能接收来自各种各样的音响键盘乐器的信号。
6. LEVEL
控制二号通道1/4" 插口的输入电平。
7. LOW 均衡器
主动音调控制(缓倾式+/-15分贝),提升或削减低音频率范围。小心:过度的低音频率
提升可能损伤扬声器。
8. HIGH 均衡器
主动音调控制(缓倾式+/-15分贝),提升或削减高音频率范围。
9. HEADPHONE 插口
提供一个用于立体声耳机的话筒插口,插入此开关插口会断开内置扬声器。
10. POWER 开关
On/Off(开启/关闭)开关。设备打开时,红色指示灯亮起。
11. IEC连接器/可卸式电源线
此为标准的IEC(国际电工委员会)电源输入接口。在包装盒内包括有相应的AC插头和额
定操作电压的AC电源线。该电源线应先和放大器相连后方可接到适当的AC电源插座上。
12. 与任何可燃表面保持12" 的空间。
10 11
TAKAPANEELI
KB
®
1
规格
额定功率和负载:
20瓦(有效值)进4欧姆
功率 @ 削波(典型):
(5% 总谐波失真,1 kHz
120 伏交流线) 20
(有效值)进4欧姆
总谐波失真:
少于 0.5%100 毫瓦至12
有效值,60 Hz 10 kHz
4 欧姆 (通常低于 0.2%)
功耗:
50 瓦,50/60 Hz120 VAC
前置放大部分:
下列规格是在1 kHz0分贝时主
均衡器平直的条件下测定。
电平在5时的额定值
电平在10时的最低值
乐器输入:
输入阻抗:
220 千欧
额定输入电平:
-4.5 dBV, 600毫伏有效值
最低输入电平:
-20.6 dBV, 93毫伏有效值
最大输入电平:
+12 dBV, 4伏有效值
频率响应:
+0, -2 dB,从50 Hz 10 kHz
耳机输出
(立体声耳机插口,单声道信号)
负载阻抗:
大于等于4欧姆
额定功率输出:
20 毫瓦进4 欧姆
(开关插孔在插头插入时断开内
置扬声器)
系统哼声和噪声:
80 dBV (双通道同时使用)
均衡器 (双通道)
±15 分贝 @ 80 Hz 8 kHz,
缓倾式
重量和尺寸:
重量:17.4 (7.89公斤)
宽:13.75" (349 mm)
深:9.0" (229 mm)
高:14.25" (362 mm)
日本語
KBR
®
1
KB
®
1 キーボードアンプをお買い上げいただきありがとうございます。Peavey KB 1 は、練習、ギグ前のウォームア
ップ、作曲など、の良いサウンドが要な場合、ただし型の本体ユニット望ましくない場合理想的で
す。KB 1 は、キーボードプレーヤー、アコースティックギタープレーヤーなど、小型でもフルレンジの出力を必要と
するミュージシャンに適しています。KB 1 のヘビーデューティー8 スピーカーは 20 ワット RMS。ヘッドフォンが必要
な状況にも KB 1 は対応します。2チャネルで、1/4 入力、レベルコントロール、2バンドアクティブイコライゼーシ
ョン (ロー、ハイ) を備えます。フロントパネルのヘッドフォンジャックは、接続時に内部スピーカーを自動的に無効
にします。
KB 1 をできるだけコンパクトかつ軽量にして携帯性を高めながら ビッグ サウンドを得るため、特別な注意が
払われています。重量17.4 lbs.(約8kg)。移動の多いプロジェクトに最適です。サイズ? たいていどこにでもフ
ィットすると言っておきましょう。
他の KB シリーズと同じく、KB 1 はツアーに向きます。ブラックカバーはきわめて頑丈。コーナーはヘビーデューティ
ー仕様です。本体ユニット上面にハンドルがあります。ヘビーデューティーメタルグリルがスピーカーを保護します。
このアンは本です。実に確めてださい。ウン、携性、ツア仕様すべ揃っていす。れも
他の KB シリーズアンプと同じく、Peavey 5年保証 (本書巻末の保証書をご覧ください) が付き、Peavey の定
評ある修理・サービス部から最高のカスタマサービスを受けることができます。
7. LOW イコライゼーション
低周波レンジをブースト/カットするアクティブトーンコントロール (シェルヴィングタイプ +/-15 dB)。注意:
過剰な低周波ブーストはスピーカーを損なうことがあります。
8. HIGH イコライゼーション
高周波レンジをブースト/カットするアクティブトーンコントロール (シェルヴィングタイプ +/-15 dB)
9. HEADPHONE ジャック
ステレオヘッドフォン用ヘッドフォンジャックです。接続すると内部スピーカーをオフにするスイッチングジャッ
クです。
10. POWER スイッチ
オン/オフスイッチ。本体ユニットの電源が入っているとき、赤色パイロットランプが点灯します。
11. IEC コネクタ/ラインコード
標準 IEC 電源コネクタです。付属品として、動作電圧に対応する AC プラグと定格の AC 電源コードが
含まれています。主電源コードは、AC コンセントに接続する前にアンプに接続します。
12. 可燃物表面から 12(約30cm)の距離を保ってください。
10 11
リアパネル
KB
®
1
仕様
定格出力、負荷:
20 W RMS - 4 オーム
出力 @ クリッピング (標準):
(5% THD, 1 kHz, 120 VAC
ライン) 20 W RMS - 4 オーム
全高調波歪み:
0.5%未満、100 mW - 12 W
RMS60 Hz - 10 kHz4 オーム
(標準0.2%未満)
消費電力:
50 ワット, 50/60 Hz, 120 VAC
プリアンプセクション:
次の仕様は @ 1 kHz、マスタ EQ
ラット @ 0 dBで測定したものです。
公称値 レベル @ 5
最小値 レベル @ 10
機器入力:
入力インピーダンス:
220 K オーム
公称入力レベル:
-4.5 dBV, 600 mV RMS
最小入力レベル:
-20.6 dBV, 93 mV RMS
最大入力レベル:
+12 dBV, 4V RMS
周波数応答:
+0, -2 dB, 50 Hz - 10 kHz
ヘッドフォン出力
(ステレオヘッドフォンジャック、
モノ信号)
負荷インピーダンス:
4 オーム以上
公称出力:
20 mW – 4 オーム
(接続時、スイッチングジャックは内
部スピーカーをオフにします)
ハム、ノイズ:
80 dBV (両チャネル動作時)
イコライゼーション (両チャネル):
±15 dB @80 Hz8 kHz、シェルヴ
ィング
重量、寸法:
重量: 17.4 lbs. (7.89 kg)
幅: 13.75 (349 mm)
奥行き: 9.0 (229 mm)
高さ: 14.25 (362 mm)
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION LIMITED WARRANTY
Effective Date: 11/01/2011
What This Warranty Covers
Your Peavey Warranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.S.A. and Canada.
What This Warranty Does Not Cover
The Warranty does not cover: (1) damage caused by accident, misuse, abuse, improper installation or operation, rental, product modification or neglect; (2) damage occurring
during shipment; (3) damage caused by repair or service performed by persons not authorized by Peavey; (4) products on which the serial number has been altered, defaced or
removed; (5) products not purchased from an Authorized Peavey Dealer.
Who This Warranty Protects
This Warranty protects only the original purchaser of the product.
How Long This Warranty Lasts
The Warranty begins on the date of purchase by the original retail purchaser. The duration of the Warranty is as follows:
Product Category Duration
Guitars/Basses, Amplifiers, Preamplifiers, Mixers, Electronic Crossovers and Equalizers 2 years *(+ 3 years)
Drums 2 years *(+ 1 year)
Enclosures 3 years *(+ 2 years)
Digital Effect Devices and Keyboards and MIDI Controllers 1 years *(+ 1 year)
Microphones 2 years
Speaker Components 1 year
(incl. Speakers, Baskets, Drivers, Diaphragm Replacement Kits and Passive Crossovers)
Tubes and Meters 90 Days
Cables Limited Lifetime
AmpKit Link, Xport, Rockmaster Series, Strum’n Fun, RetroFire, GT & BT Series Amps 1 year
Marvel Jr. Guitar 90 Days
[* Denotes additional Warranty period applicable if optional Warranty Registration Card is completed and returned to Peavey by original retail purchaser within 90 days of purchase.]
What Peavey Will Do
We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for
Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
How To Get Warranty Service
(1) Take the defective item and your sales receipt or other proof of date of purchase to your Authorized Peavey Dealer or Authorized Peavey Service Center.
OR
(2) Ship the defective item, prepaid, to Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS 39301. Include a detailed description
of the problem, together with a copy of your sales receipt or other proof of date of purchase as evidence of Warranty coverage. Also provide a complete return address.
Limitation of Implied Warranties
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF
THIS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Exclusions of Damages
PEAVEY’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT PEAVEY’S OPTION. IF WE ELECT TO REPLACE THE
PRODUCT, THE REPLACEMENT MAY BE A RECONDITIONED UNIT. PEAVEY SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES BASED ON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, LOST PROFITS,
LOST SAVINGS, DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE, OR ANY OTHER DAMAGES WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
OTHERWISE, EVEN IF PEAVEY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
If you have any questions about this Warranty or services received or if you need assistance in locating an Authorized Service Center, please contact the Peavey International
Service Center at (601) 483-5365.
Features and specifications are subject to change without notice.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005
U.S. CUSTOMER WARRANTY REGISTRATION
Optional Product Extended Warranty Registration
Give us some information and put your extended warranty into effect!
9. How would you describe your level of musicianship/technical expertise?
1.
First Name Initial Last Name
Street Address
City State/Province Postal Code
( )
Telephone Number E-mail Address
( ) - -
Fax Number Date of birth
2.
Model Serial #
Date of Purchase Price Paid
3.
Name of store where purchased
City State
4. Top two (2) reasons why you purchased from this store/dealer:
8. Which other brands/models did you consider?
Past favorable experience
Best price
Advertised special
Convenient location
Received as a gift
Other
Availability of product
Friend/Relative’s recommendation
Store credit card
Knowledgeable staff
Availability of lessons
Technical instruction
6. What two (2) factors most influenced your purchase of this product?
Peavey brand name
Craftsmanship
Features for price
Bundled accessories
Sound quality
Product appearance
Durability
Prior experience with Peavey
Packaging
Other
Beginner - Never played or taken less than one (1) year of lessons
Intermediate - One (1) to five (5) years of lessons or playing
Advanced - More than five (5) years of lessons or playing; play professionally
10. Education: (select best answer)
High school
Some college
Completed college
Graduate school
Gender M F
11. Which best describe your family income? (select best answer)
12. Which of the following is your primary source of information on musical
products: (select best answer)
Please take a few minutes to fill out this information/survey sheet to help us get to know and serve you better.
To save time, submit your warranty registration online at www.peavey.com/support/warrantyregistration
Under $15,000
$15,000 - $24,999
$25,000 - $34,999
$35,000 - $49,999
$50,000 - $74,999
Television
Radio
Internet
Newspaper
Magazines
Mail order catalogs
Direct mail
Literature from manufacturer
Other
$75,000 - $99,999
$100,000 - $149,999
Over - $150,000
13. What is your main motivation for buying new equipment?
Replacing old product
Want new and leading edge
equipment
Fullfill a specific need
Supplement existing products
Value
Impulse
Need for improved performance
New technology
Availability of product
Other
7. How did you learn about this Peavey product? (select best answer)
Magazine review
Newspaper review
Radio advertisement
Advertised special
Friend/Relative’s recommendation
Salesperson’s recommendation
Teacher’s recommendation
Catalog or flyer
Saw in store
Use by professional
Other
15. In your opinion, what could Peavey do to improve its products and/or service? Please use the space below to tell us your answer.
Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape
(with Peavey address facing out), affix postage stamp and drop in the mail!
5. Where do you most often shop for music and sound products?
Independent retailer
Mass market retailer
Mail order magazines
Newspaper ads
Internet/Web sites
Other
Revised 1/11
14. Please list your three most frequently visited Web sites.
1. http://__________________________________________
2. http://__________________________________________
3. http://__________________________________________
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005
Peavey Electronics
Corporation
Attn: Warranty Department
P.O. Box 5108
Meridian, Ms 39302-5108
FROM:
Place
Postage
Here
61

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Peavy KB3 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info