769189
67
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/100
Nächste Seite
unico
IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim kilavuzu
HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu
PL Instrukcja obsługi
UA Інструкція з використання
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
AR
FA
- 3 -
56
4
5
6
4
3
1
2
- 4 -
7
8
9
- 6 -
1
2
3
click
click
SEAT
- 7 -
4
5
6
click
12
- 10 -
13
14
15
3
2
1
- 11 -
16
17
18
1
2
2
- 13 -
22
1
2
1
2
2
1
+
PRAM BODY
- 17 -
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT• Peças sobresselentes disponíveis em várias cores a especificar no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK• Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
FI• Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ• U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávce specifikovat příslušnou barvu.
SK• Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu.
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
HR/SRB/MNE/BiH• Zamjenski dijelovi dostupni u više boja što je potrebno specificirati u narudžbi.
PL• Części zamienne siedziska są dostępne w różnej kolorystyce.
UA• Частини доступні в декількох кольорах, які будуть вказані в запит
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
Unico seat

AR
FA
4
2
3
7
1
6
5
1) ASPI0228L89N
2) BCAUNC00*
3) SAPI10231NL89
4) BMAUNC00*
5) BINAUNC00*
6) MMFM0021
7) BCOUNC00*
- 19 -
all’impugnatura e/o allo schienale
e/o lateralmente al prodotto può
compromettere la stabilità del
prodotto.
_ Non introdurre nel cestello carichi
per un peso superiore a 7 kg. Non
inserire nei portabibite (se presente)
pesi superiori a quanto specificato
nel portabibite stesso e mai
bevande calde. Non inserire nelle
tasche delle capotte (se presenti)
pesi superiori a 0.2 Kg.
_
ATTENZIONE Questo prodotto non
è adatto per correre o pattinare.
SEAT
_ L’ Unico SEAT e’ stato progettato per
essere usato in combinazione con il
Carrello Unico
_ ATTENZIONE: utilizzare sempre
il sistema di ritenuta. Utilizzare
sempre la cintura di sicurezza a
cinque punti.
Agganciare sempre il cinturino
girovita al cinturino spartigambe.
_ Il frontalino non è progettato per
reggere il peso del bambino; il
frontalino non è progettato per
sollevare la seduta con il peso
del bambino. Il frontalino non
sostituisce il cinturino di sicurezza.
_ ATTENZIONE: non utilizzare il
parapioggia (se presente) in
ambienti chiusi e controllare
sempre che il bambino non sia
accaldato; non collocare mai vicino
a fonti di calore e fare attenzione
alle sigarette. Il parapioggia non
deve essere utilizzato su un
passeggino in assenza di capotta
o parasole in grado di accoglierlo.
Usare la capottina parapioggia solo
sotto la supervisione di un adulto.
Assicurarsi che il parapioggia
non interferisca con nessun
meccanismo in movimento del
carrello o passeggino; togliere
sempre il parapioggia prima
di chiudere il vostro carrello o
passeggino.
Le immagini riferite ai dettagli tessili potrebbero
differire dalla collezione acquistata.
Per maggiori informazioni consultare il nostro sito
internet: www.pegperego.com
ISTRUZIONI D'USO
UNICO CHASSIS
1 APERTURA: Prima di aprire il telaio, se presenti, rimuovere
(senza utilizzare lame) tutti i fustellati in cartone.
ATTENZIONE:
_ NON TIRARE O FORZARE IL GANCIO DI CHIUSURA
OLTRE I FINE CORSA.
_ NON UTILIZZARE IL GANCIO DI CHIUSURA COME UNA
MANIGLIA DI TRASPORTO O PER AGGANCIARE PESI.
NON APPENDERE BORSE O ALTRI ACCESSORI A
QUESTO PARTICOLARE.
Premere verso il basso il gancio di chiusura laterale,
impugnare le estremità superiori del maniglione e
ruotarle verso di sè sino alla completa apertura del
carrello (fig_a). Carrello aperto (fig_b). La corretta
apertura è data dal click, corrispondente all'aggangio del
manubrio del maniglione, vedere figura.
2 MONTAGGIO RUOTE: infilare la barra ruote posteriori sui
montanti (fig_a) prestando attenzione al verso corretto,
infine agganciare le ruote posteriori (fig_b) fino al click.
Per montare le ruote anteriori, infilarle nell'apposita sede
fino al click (fig_c).
3 MONTAGGIO MANIGLIONE: se il tubo del maniglione è
rivolto verso l'alto allinearlo al passeggino (Fig_a).
Agganciarlo al telaio come in figura (Fig_b).
Per completare l'aggancio è necessario premere i due
bottoncini laterali sul maniglione (Fig_c) per portare il
maniglione fino in fondo, fino al click (Fig_d).
4 CESTELLO: Aggancio del cestello nella parte anteriore.
Agganciare lateralmente gli occhielli del cestello ai
bottoni su entrambi i lati del telaio (Fig_1).
Per completare l'aggancio del cestello nella parte
anteriore è necessario inserire il listello (Fig_2) dato in
dotazione, come segue :
posizionarlo tra cestello e bottoni come mostrato
(Fig_3) e premendo col dito verso il basso, agganciarlo
completamente (Fig_4).
Fare lo stesso procedimento sull' altro lato del cestello.
5 Aggancio del cestello nella parte posteriore.
Agganciare l’occhiello superiore del cestello al bottone
del telaio, su entrambi i lati (Fig_5).
Agganciare i due occhielli inferiori del cestello ai due
bottoni della barra posteriore del telaio (Fig_6).
6 RUOTE ANTERIORI FISSE O PIROETTANTI: alzare le leve
per rendere le ruote fisse (fig_a), abbasssare le leve per
rendere le ruote piroettanti (fig_b). Su terreni difficili si
consiglia l'uso di ruote fisse.
7 FRENO: premere la leva freno per bloccare il telaio. Per
sbloccare il telaio, agire in senso contrario.
MANIGLIONE REGOLABILE: per regolare l’altezza del
maniglione, premere simultaneamente i pulsanti laterali
(fig_a) e ruotare il maniglione nella posizione desiderata
(fig_b), rilasciare i punsanti.
8 CHIUSURA: la chiusura può essere effettuata senza
seggiolino oppure col seggiolino rivolto verso la strada.
Per chiudere il carrello è preferibile rendere le ruote
anteriori fisse e chiudere la capottina se applicata.
Posizionare il maniglione come in figura (fig_a)
Ruotare la leva di sicurezza verso sinistra (fig_b) e tirare
verso di sé la maniglia interna del telaio (fig_c).
Sollevare la maniglia finché il telaio non è
completamente piegato (fig_d).
9 Per una corretta chiusura, verificare che il gancio laterale
sia innestato (fig_a). Il carrello chiuso rimane in piedi da
solo (fig_b).
TRASPORTO: si può trasportare comodamente, tenendo
le ruote anteriori fisse, impugnando la maniglia centrale
(fig_c).
- 20 -
10 E' possibile, per una maggiore compattezza, estrarre
tutte le ruote.
Per estrarre le ruote posteriori: tirare verso il basso la leva
ed estrarre la ruota come in figura (fig_a).
Per estrarre le ruote anteriori: premere la linguetta come
in figura, ed estrarre le ruote (fig_b).
T-MATIC SYSTEM
11 T-Matic System é il sistema pratico e veloce che ti
permette di agganciare a Unico Chassis:
- Unico Seat
- Seggiolino auto PegPerego (grazie agli adattatori Primo
Viaggio LINKS)
grazie ai pratici attacchi T_Matic
Appoggiarli al T-Matic System e premere sul prodotto
con entrambi le mani fino al click.
Verificare che l'elemento di trasporto del bambino sia
correttamente agganciato.
NUMERI DI SERIE
12 Unico Chassis, riporta sul telaio nella parte inferiore,
informazioni relative alla data di produzione dello stesso.
_ Nome del prodotto, data di produzione e numerazione
del carrello.
Queste informazioni sono indispensabili in caso di
reclamo.
ISTRUZIONI D'USO
UNICO SEAT
1 APERTURA: Prima di aprire Unico Seat, se presenti,
rimuovere (senza utilizzare lame) tutti i fustellati in
cartone.
Aprire il seggiolino dalle estremità tirandolo fino al click.
2 AGGANCIO AL CARRELLO: Per agganciare Unico Seat,
posizionarlo sul carrello (fig_a) e premere con entrambi
le mani fino al click (fig_b).
Verificare che il Unico Seat sia correttamente agganciato.
3 E’ possibile agganciare Unico Seat al carrello, sia
disponendolo “fronte-strada” (fig_a) che “fronte
mamma” (fig_b).
Azionare sempre il freno del carrello prima di
agganciarlo e sganciarlo.
4 SGANCIO Unico Seat DAL CARRELLO: Per sganciare
Unico Seat premere le levette che si trovano in
corrispondenza degli attacchi al carrello (fig_a) e
contemporaneamente sollevarlo (fig_b).
5 CAPOTTINA: per utilizzare la capottina tenderla fino al
click, per un’apertura completa.
6 Per estendere la capottina, slacciare il velcro posto sul
retro (fig_a).
La capottina è dotata di un'asola alla quale appendere il
suo gioco preferito (fig_b).
7 Facendo scorrere gli attacchi della capottina lungo i
montanti (fig_a), è possibile variare la distanza della
stessa dalla seduta (fig_b).
8 FRONTALINO: Il frontalino è asportabile premendo
i pulsanti alle estremità dello stesso (fig_a), oppure
apribile da un lato premendo uno solo dei due pulsanti
(fig_b).
9 POSIZIONE LETTINO: il seggiolino è reclinabile in 4
posizioni, che vanno da “seduto” a “sdraiato”.
E’ possibile passare da una posizione all’altra tirando la
leva indicata in figura (Fig.a).
REGOLAZIONE SCHIENALE: per reclinarlo è necessario
premere la molletta e lo schienale si abbassa all' altezza
desiderata.
Per alzare lo schienale, premere la molletta e sollevare lo
schienale all'altezza desiderata (Fig.b).
10 COPERTINA (se inclusa) : aprirla completamente staccando
il velclo (Fig.a). Calzarla sul prodotto escludendo il
frontalino. Agganciarla lateralmente nella parte interna
(Fig. b) su entrambe i lati, infine agganciarla lateralmente
nella parte esterna su entrambe i lati (Fig. c).
11 CUSCINO RIDUTTORE. il prodotto è dotato di un
riduttore per garantire maggior confort al bambino.
12 CINTURA DI SICUREZZA 5 PUNTI: per agganciare,
inserire le due fibbie del cinturino girovita (con
bretelle agganciate nel cinturino spartigambe fino al
click (fig_a). Per sganciare, premere il pulsante tondo
posto centralmente alla fibbia e tirare verso l’esterno il
cinturino girovita (fig_b).
13 Per stringere il cinturino girovita tirare, da entrambi i
lati, nel senso della freccia, per allentarlo agire in senso
contrario.
14 E’ possibile regolare le cinture di sicurezza in 3 altezze in
base all’altezza del bambino. E’ necessario passare
alla posizione più alta, quando il bambino è più grande.
15 Regolare l’altezza, infilando le bretelle nelle asola del
riduttore e poi dello schienale (fig_a) ed inserirle nelle
asole desiderate (fig_b).
16 CHIUSURA Unico SEAT AGGANCIATO SU CARRELLO: è
possibile chiudere Unico Seat agganciato al carrello solo
in versione fronte mondo (fig_a).
Per effettuare tale operazione :
- chiudere la capottina,
- tirare le leve presenti sul montante (fig_b)
- ripiegare Unico Seat su se stesso (fig_c).
17 CHIUSURA CARRELLO CON Unico SEAT AGGANCIATO:
Per chiudere il carrello è preferibile rendere le ruote
anteriori fisse e chiudere la capottina se applicata.
Posizionare il maniglione come in figura (fig_a)
Ruotare la leva di sicurezza verso sinistra (fig_b) e
contemporaneamente tirare verso di sé la maniglia
interna del telaio (fig_c).
Sollevare la maniglia (fig_d) finché il telaio non è
completamente piegato (fig_e).
18 Per una corretta chiusura, verificare che il gancio
laterale sia innestato, in caso non si fosse agganciato
automaticamente, comprimere leggermente il telaio. Il
passeggino chiuso rimane in piedi da solo (fig_a).
TRASPORTO: si può trasportare comodamente, tenendo
le ruote anteriori fisse, impugnando la maniglia centrale
(fig_b).
19 ATTENZIONE: Se Unico Seat è agganciato fronte
mamma, per effettuare la chiusura, è necessario
sganciarlo (fig_a). E’ possibile ridurre l ‘ingombro
chiudendolo (fig_b) .
20 APERTURA CARRELLO CON Unico SEAT AGGANCIATO:
Premere verso il basso il gancio di chiusura laterale,
impugnare le estremità superiori del maniglione e
ruotarle verso di sè sino alla completa apertura del
carrello (fig_a). Unico chassis aperto (fig_b). La corretta
apertura è data dal click, corrispondente all’aggancio
della base. Successivamente aprire il Unico Seat dalle
estremità tirandolo fino al click (fig_c).
21 SFODERABILITA': l'unico elemento che è possibile sfilare
e lavare è il riduttore.
Per sfilarlo è necessario:
- Aprire il cinturino (Freccia 1)
- Sfilare le fibbie dal cinturino (Freccia 2)
- Sfilare le cinture dai fori (Freccia 3)
- Sollevare riduttore dalla seduta (Freccia 4)
NUMERI DI SERIE
22 Unico Seat, riporta sul telaio sotto la sacca le informazioni
relative alla data di produzione dello stesso.
_ Nome del prodotto, data di produzione e numerazione
del carrello.
Queste informazioni sono indispensabili in caso di
reclamo.
ISTRUZIONI D'USO
PRAM BODY
TRASFORMAZIONE DA SEDUTA A NAVICELLA :
Per trasformare il Seggiolino Unico in Navicella da zero
mesi, è necessario:
- Disporre la seduta del seggiolino in posizione
- 22 -
PRAM BODY:
_ WARNING: this product is suitable
for children who cannot sit unaided,
cannot roll and are unable to raise
themselves on their hands and
knees. Maximum weight of child: 9
Kg.
_ WARNING: the front bar should
NOT be used as a handle to lift the
product while baby is in it.
CHASSIS
_ This product was designed for use
in combination with PegPerego
T-Matic products :
- Unico Chassis + Unico Seat:
This product is suitable from 0
months up to 22 kg or 4 years,
whichever comes first.
For babies weighing more than
15 kg, direct and use the seat
exclusively following the direction of
travel.
- Unico Chassis + Car Seat:
is approved for children from birth
up to 13 kg of weight ;
When used in combination with car
seat, this vehicle does not replace a
cot or a bed.
Should your child need to sleep,
then it should be placed in a
suitable pram body, cot or bed.
_ WARNING Check that the seat
unit or car seat attachment
devices are correctly engaged
before use.
_ Always apply the brake when
stationary and when loading or
unloading children.
_ Any load applied to the handle and/
or the backrest and/or laterally to
the product can compromise the
stability of the product.
_ Do not load the baskets over 7
Kg. Do not put weight in the cup
holder (if present) in excess of
those indicated on the cup holders
themselves and never hot drinks. Do
not put loads of more than 0.2 Kg in
the hood pockets (if present).
EN_English
Thank you for choosing a PegPerego product.
WARNING
_ IMPORTANT: READ THE
INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USE AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE. The childs
safety could be at risk if these
instructions are not followed.
_ This product was designed for the
transport of 1 child in the seat.
_ Do not use this product for a
number of occupants greater than
that intended by the manufacturer.
_ WARNING Check that the
attachment devices are correctly
engaged before use.
_ WARNING To avoid injury ensure
that the child is kept away
when unfolding and folding this
product.
_ WARNING Do not let the child
play with this product.
This product is not a toy.
_ WARNING The assembly and
preparation of the product must be
carried out by an adult.
_ Do not use this product if there are
parts missing or signs of breakage.
_ WARNING Never leave the child
unattended.
_ Do not insert fingers into the
mechanisms.
_ Be careful not to hurt the child
when adjusting the mechanisms
(handlebar, backrest … ).
_ Do not use the product near to
stairs or steps, heat sources, naked
flames or dangerous objects within
reach of the child.
_ Only replacement parts supplied or
recommended by the manufacturer/
distributor shall be used.
_ WARNING Do not add any
mattress are not approved by the
manufacturer.
_ Do not use accessories which are
not approved by the manufacturer.
- 25 -
WARNING: also in the carrycot configuration, the
seat should ONLY be used when fastened to the
frame.
7 WARNING: the front bar should NOT be used as a
handle to lift the product while baby is in it (fig_c).
WARNING: do not use the hood to lift the product
while baby is in it (fig_d).
THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO
PegPerego accessories are designed as a useful, practical
means of simplifying the lives of parents. Discover all
your product’s accessories on www.pegperego.com
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning must only be carried out by adults.
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather:
water, rain, or snow; prolonged and continuous exposure
to bright sunlight may give rise to colour changes of
various different materials; store this product in a dry
place.
CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all plastic
parts with a damp cloth. Do not use solvent or
similar cleaning products; keep all metal parts dry to
prevent rusting; keep moving parts clean (adjustment
mechanisms, locking mechanisms, wheels, ...) and free
of dust and sand and, if necessary, lubricate with light
machine oil.
CLEANING FABRIC PARTS: Brush the fabric parts to
remove dust.
When washing, closely follow the instructions stated on
the label sewn into the cover.
Do not use chlorine bleach.
Do not iron.
Do not dry clean.
Do not remove stains with solvents.
Do not tumble dry.
PEGPEREGO S.p.A.
PegPerego SpA adopts a quality management system
certified by TÜV Italia Srl in accordance with the ISO 9001
standard. PegPerego can make changes at any time to
the models described in this publication for technical or
commercial reasons.
PEGPEREGO AFTER-SALES SERVICE
If any parts of the item get lost or damaged, only
use genuine PegPerego spare parts. For any repairs,
replacements, information on the products and sales
of genuine spare parts and accessories, contact the
PegPerego Assistance Service and state the serial
number of the product, if present.
tel. 0039/039/60.88.213
e-mail assistenza@pegperego.com
website www.pegperego.com
All intellectual property rights on the contents of
this manual are property of PegPerego S.p.A. and are
protected by the laws in force.
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit PegPerego.
AVERTISSEMENTS
_ IMPORTANT : LIRE LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES
ATTENTIVEMENT AVANT
UTILISATION ET LES CONSERVER
POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS
DE RÉFÉRENCE. La sécurité de
l’enfant pourrait être menacée si
ces instructions ne sont pas suivies.
_ Cet article a été conçu pour
transporter 1 enfant sur le siège.
_ Ne pas utiliser lorsque le nombre
d’occupants est supérieur aux
prescriptions du fabricant.
_ AVERTISSEMENT Vérifier que
les dispositifs de fixation sont
correctement enclenchés avant
utilisation.
_ AVERTISSEMENT Pour éviter
toute blessure, maintenir l’enfant
à l’écart lors du dépliage et du
pliage du produit
_ AVERTISSEMENT Ne pas laisser
un enfant jouer avec ce produit.
Ce produit n'est pas un jouet.
_ AVERTISSEMENT Les opérations
d’assemblage et de préparation de
l’article doivent être effectuées par
des adultes.
_ Ne pas utiliser cet article si des
pièces sont manquantes ou cassées.
_ AVERTISSEMENT Ne jamais laisser
un enfant sans surveillance.
_ Ne pas mettre les doigts dans les
mécanismes.
_ Prêter attention à la position de
l’enfant lors des opérations de
réglage des éléments mobiles (anse,
dossier).
_ Ne pas utiliser l’article à proximité
d’escaliers ou de marches ; ne pas
l’utiliser à proximité de sources de
chaleur, de flammes directes ou
d’objets dangereux se trouvant à la
portée de l’enfant.
_ N’utiliser que les pièces de rechange
fournies ou conseillées par le
- 27 -
protège-pluie avant de refermer le
châssis ou la poussette.
Les images relatives aux détails textiles
pourraient différer de la collection achee.
Pour plus d'informations, consulter notre site
internet : www.pegperego.com
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
UNICO CHASSIS
1 OUVERTURE : Avant d'ouvrir le châssis, le cas échéant,
retirer (sans utiliser de lames) tous les éléments en
carton.
AVERTISSEMENTS :
_ NE PAS TIRER OU FORCER SUR LE CROCHET DE
FERMETURE AU-DELÀ DES BUTÉES.
_ NE PAS UTILISER LE CROCHET DE FERMETURE
COMME POIGNÉE DE TRANSPORT OU POUR Y
ACCROCHER DES POIDS.
NE PAS SUSPENDRE DE SACS OU AUTRES
ACCESSOIRES À CETTE PIÈCE.
Presser le crochet de fermeture latérale vers le bas, saisir
les extrémités supérieures de l'anse et les tourner vers
soi jusqu'à ce que le chariot soit complètement ouvert
(fig_a). Chariot ouvert (fig_b). L’ouverture correcte est
confire par le déclic, qui correspond à l’accrochage
du guidon de l'anse, voir figure.
2 MONTAGE DES ROUES : enfiler la barre des roues
postérieures sur les montants (fig_a) en faisant attention
au sens correct, enfin accrocher les roues postérieures
(fig_b) jusqu'au déclic. Pour monter les roues
antérieures, les enfiler dans le siège prévu à cet effet
jusqu'au déclic (fig_c).
3 FIXATION DE L'ANSE : si le tube de l'anse est tourné vers
le haut l'aligner avec la poussette (Fig_a).
Le fixer au châssis comme sur la figure (Fig_b).
Pour compléter le montage, il faut appuyer sur les deux
boutons se trouvant sur les côtés de l'anse (Fig_c) pour
amener l'anse jusqu'au fond, jusqu'au déclic (Fig_d).
4 PANIER: Fixation du panier à l’avant.
Accrocher latéralement les œillets du panier sur les
boutons des deux côtés du châssis (Fig_1).
Pour compléter la fixation du panier à l’avant, il faut
introduire la barrette (Fig_2) fournie avec, de la manière
suivante:
la positionner entre le panier et les boutons comme cela
est montré (Fig_3) et en appuyant avec le doigt vers
le bas, l’accrocher complètement (Fig_4).Effectuer la
même oration de l’autre côté du panier.
5 Fixation du panier à l’arrière.
Accrocher l'œillet supérieur du panier au bouton du
châssis, des deux côtés (Fig_5).
Accrocher les deux œillets inférieurs du panier aux deux
boutons de la barre arrière du châssis (Fig_6).
6 ROUES AVANT FIXES OU VIREVOLTANTES : lever les leviers
pour fixer les roues (fig_a), baisser les leviers pour faire
pivoter les roues (fig_b). Sur les terrains difficiles, il est
conseillé d’utiliser les roues fixes.
7 FREIN : appuyer sur le levier de frein pour bloquer le
châssis. Pour débloquer le châssis, procéder à l’opération
inverse.
POIGNÉE RÉGLABLE : pour régler la hauteur de la
poignée, appuyer simultanément sur les boutons
latéraux (fig_a) et tourner la poignée dans la position
souhaitée (fig_b), puis relâcher les boutons.
8 FERMETURE : la fermeture peut s'effectuer sans siège ou
avec le siège face à la rue.
Pour fermer le châssis, il est préférable de rendre les
roues avant fixes et de fermer la capote si elle est
installée. Placer l'anse comme le montre la figure (fig. a).
Tourner le levier de sécurité vers la gauche (fig_b) et tirer
la poignée interne du châssis vers soi (fig_c).
Soulever la poignée jusqu'à ce que le châssis soit
complètement plié (fig_d).
9 Pour une fermeture correcte, vérifier que le crochet
latéral soit enclenché (fig_a). Le chariot fermé tient
debout tout seul (fig_b).
TRANSPORT : on peut le transporter facilement en
tenant les roues antérieures fixes et en empoignant la
poignée centrale (fig_c).
10 Il est possible de retirer les roues pour plus de
compacité.
Pour retirer les roues postérieures : tirer le levier vers le
bas et retirer la roue comme sur la figure (fig_a).
Pour retirer les roues antérieures : appuyer sur la
languette comme sur la figure, et retirer les roues (fig_b).
T-MATIC SYSTEM
11 T-Matic System est le système pratique et rapide qui
vous permet d'accrocher à Unico Chassis :
- Unico Seat
- Siège-auto PegPerego (grâce aux adaptateurs Primo
Viaggio LINKS) grâce aux fixations pratiques T_Matic.
Les poser sur T-Matic System et appuyer sur le produit
avec les deux mains jusqu'au déclic.
Vérifier que le dispositif de transport de l'enfant soit
correctement accroché.
NUMÉROS DE SÉRIE
12 Des informations relatives à la date de production
figurent sur Unico Chassis.
_ Nom du produit, date de production et numéro de
châssis.
Ces informations sont indispensables en cas de
réclamation.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
UNICO SEAT
1 OUVERTURE : Avant d’ouvrir Unico Seat, le cas échéant,
retirer (sans utiliser de lames) tous les éléments en
carton. Ouvrir le siège aux extrémités en le tirant
jusqu’au déclic.
2 FIXATION AU CHARIOT : Pour fixer Unico Seat, le placer
sur le chariot (fig_a) et appuyer des deux mains jusqu’au
déclic (fig_b).
Vérifier qu’Unico Seat soit bien fixé.
3 Il est possible d’accrocher Unico Seat sur le chariot en
le plaçant soit “côté route” (fig_a) soit “côté maman”
(fig_b).
Toujours enclencher le frein du chariot avant de
l’accrocher et de le décrocher.
4 DÉCROCHAGE Unico Seat DU CHARIOT : Pour décrocher
Unico Seat appuyer sur les leviers qui se trouvent au
niveau des fixations au chariot (fig_a) et le soulever au
même moment (fig_b).
5 CAPOTE : pour utiliser la capote, la tendre jusqu’à ce qu’il
y ait un déclic, pour une ouverture complète.
6 Pour allonger la capote, détacher la fermeture Velcro à
l'arrière (fig_a).
La capote est munie d'une fente où l'on peut accrocher
le jeu favori de l'enfant (fig_b).
7 En faisant coulisser les attaches de la capote le long des
montants (fig_a), il est possible de changer la distance
entre cette dernière et le siège (fig_b).
8 BARRE FRONTALE : On peut retirer la barre frontale en
appuyant sur les boutons aux extrémités de celle-ci
(fig_a), ou l’ouvrir sur un côté en appuyant seulement
sur l’un des deux boutons (fig_b).
9 POSITION LIT : le siège peut être incliné sur 4 positions,
allant de position “assise” à “couchée”. Il est possible
de passer d’une position à l’autre en tirant sur le levier
indiqué sur la figure (fig_a).
RÉGLAGE DU DOSSIER: pour l'incliner, il est nécessaire
d'appuyer sur le clip, de façon à ce que le dossier
descende à la hauteur souhaitée.
Pour relever le dossier, appuyer sur le clip et soulever le
- 28 -
dossier à la hauteur souhaitée (Fig. b).
10 COUVERTURE (si incluse) : l'ouvrir complètement en
enlevant le Velcro (Fig.a). L'enfiler sur le produit en
excluant le panneau avant. L'accrocher latéralement
à l'intérieur (Fig. b) sur les deux côtés, puis l'accrocher
latéralement à l'extérieur sur les deux côtés (Fig. c).
11 COUSSIN RÉDUCTEUR. Le produit est équipé d'un
réducteur pour assurer un plus grand confort à l'enfant.
12 CEINTURE DE SÉCURITÉ 5 POINTS : pour accrocher la
ceinture, enclencher les deux boucles de la ceinture
ventrale (avec les bretelles attachées dans la sangle
d’entrejambes jusqu’au déclic (fig_a). Pour le détacher,
appuyer sur le bouton situé au centre de la boucle et
tirer vers l’extérieur la ceinture ventrale (fig_b).
13 Pour serrer la ceinture ventrale, tirer des deux côtés dans
le sens indiqué par la flèche, pour la desserrer, procéder
à l’opération contraire.
14 Il est possible de régler les ceintures de sécurité sur
3 hauteurs en fonction de la taille de l’enfant. Il est
nécessaire de passer à la position plus haute quand
l’enfant est plus grand.
15 gler la hauteur, en enfilant les bretelles dans les fentes
du réducteur, puis du dossier (fig_a) et les insérer dans
les fentes désirées (fig_b).
16 FERMETURE Unico SEAT FIXÉ SUR LE CHARIOT : il est
possible de fermer Unico Seat fixé au chariot seulement
dans la version côté monde (fig_a).
Pour réaliser cette opération :
- le repose-pied doit être en position “assis”,
- fermer la capote,
- tirer les leviers présents sur le montant (fig_b)
- replier Unico Seat sur lui-même (fig_c).
17 OUVERTURE DU CHARIOT AVEC Unico SEAT ACCROCHÉ:
Pour fermer le chariot, il est préférable de bloquer
les deux roues avant et de fermer la capote si elle est
installée.
Positionner la poignée comme il est indiqué sur la figure
(fig_a).
Tourner le levier de sécurité vers la gauche (fig_b) et,
dans le même temps, tirer la poignée interne du châssis
vers soi (fig_c).
Soulever la poignée (fig._d) jusqu'à ce que le châssis soit
complètement plié (fig_e).
18 Pour une fermeture correcte, vérifier que le crochet
latéral soit enclenché, comprimer légèrement le châssis
s’il n’est pas automatiquement accroché. La poussette
reste debout toute seule (fig_a).
TRANSPORT : on peut le transporter facilement en
tenant les roues antérieures fixes et en empoignant la
poignée centrale (fig_b).
19 AVERTISSEMENT : Si Unico Seat est accroché côté
maman, pour effectuer la fermeture, il est nécessaire
de le décrocher (fig_a). Il est possible de réduire
l’encombrement en le fermant (fig_b).
20 OUVERTURE CHARIOT AVEC Unico SEAT FIXÉ :
Presser le crochet de fermeture latérale vers le bas,
saisir les extrémités supérieures de l’anse et les tourner
vers soi jusqu’à ce que le chariot soit complètement
ouvert (fig_a). Unico chassis ouvert (fig_b). L’ouverture
correcte est confirmée par le déclic, qui correspond à
l’accrochage de la base. Ouvrir ensuite Unico Seat par les
extrémités en le tirant jusqu’au déclic (fig_c).
21 DÉHOUSSABILITÉ: le seul élément qu'il est possible
d'enlever et de laver est le réducteur.
Pour l'enlever, il faut :
- Ouvrir la sangle (Flèche 1).
- Retirer les boucles de la sangle (Flèche 2)
- Retirer les sangles des trous (Flèche 3)
- Soulever le réducteur du siège (Flèche 4)
NUMÉROS DE SÉRIE
22 Unico Seat reporte les informations relatives à sa date de
production.
_ Nom du produit, date de production et numéro de série
du siège.
Ces informations sont indispensables en cas de
réclamation.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
PRAM BODY
TRANSFORMATION D'ASSISE EN NACELLE :
Pour transformer la poussette Unico en landau pour
nouveau-né, il est nécessaire de
- Placer le siège de la poussette en position horizontale
(SEAT - Fig. 9 a) ;
- Abaisser tout le dossier de la poussette (SEAT -Fig. 9 b);
1 Décrocher les deux boucles sous l'assise (Fig. a)
- Appuyer sur l'assise pour garantir l'ouverture complète
du produit (Fig. b).
2 Retirer le réducteur de la poussette et l'insérer dans la
housse fournie.
A: RÉDUCTEUR
B: HOUSSE
Tourner les ailettes du réducteur vers l'intérieur (fches
1) et l'introduire dans la housse (flèches 2).
Réducteur inséré correctement dans la housse
3 Poser le Velcro sur la couverture et le fermer
parfaitement (Fig. a).
- Enfiler la couverture sur la nacelle comme il est indiqué
sur la figure (Fig. b), à l'exclusion du panneau avant.
Boutonner le couvercle de la nacelle comme indiqué
dans le paragraphe INSTRUCTIONS D'UTILISATION
D'UNICO SEAT 10 b-c.
4 TRANSFORMATION DE NACELLE EN ASSISE :
Accrocher les deux boucles jusqu'à ce qu'elles
s'enclenchent comme il est indiqué sur la figure (fig_a).
ATTENTION : les faire passer à l'intérieur des fentes
Soulever le dossier et placer l'assise dans la position
souhaitée (fig_b).
Dégager et retirer la housse du réducteur. Enfiler le
réducteur sur l'assise de la poussette.
5 Ouvrir le Velcro de la couverture pour que l'enfant soit
plus à l'aise avec ses pieds.
Enfiler la couverture sur le siège, en excluant le panneau
avant et en attachant les 4 boutons latéraux.
6 ATTENTION : la nacelle ne doit être utilisée qu'en
position horizontale (fig_a).
AVERTISSEMENT: pour les enfants de moins de 6
mois, la poussette doit être utilisée en configuration
landau.
AVERTISSEMENT : Lorsque le siège est en
configuration nacelle, il doit être fixé à la poussette
face au parent (fig_b).
AVERTISSEMENT: Ne pas retirer la nacelle de la
poussette avec l'enfant à l'intérieur.
AVERTISSEMENT : Le siège, même en version nacelle
doit toujours et UNIQUEMENT être utilisé fixé au
châssis.
7 AVERTISSEMENT: le panneau avant ne doit PAS être
utilisé comme poignée pour soulever le produit
quand l'enfant est à l'intérieur (fig_c). (fig_c).
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser la capote pour
soulever le produit quand l'enfant est à l'intérieur
(fig_d).
THE ORIGINAL ACCESSORY
PEGPEREGO
Les accessoires PegPerego ont été conçus en tant que
support utile et pratique pour simplifier la vie des parents.
couvrez tous les accessoires consacrés à votre produit
PegPerego sur le site www.pegperego.com
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Les opérations de nettoyage doivent être effectuées
uniquement par un adulte.
ENTRETIEN DE LARTICLE: protéger l’article des agents
atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition
- 30 -
_ Den Artikel nicht in der Nähe
von Treppen oder Stufen
verwenden. Nicht in der Nähe von
Wärmequellen, offenem Feuer
oder gefährlichen Gegenständen
in Reichweite der Arme des Kindes
verwenden.
_ Verwenden Sie ausschließlich vom
Hersteller/Händler gelieferte oder
empfohlene Ersatzteile.
_ WARNUNG Keinerlei nicht vom
Hersteller genehmigte Matratzen
hinzufügen.
_ Verwenden Sie keine nicht
vom Hersteller genehmigten
Zubehörteile.
PRAM BODY:
WARNUNG: Dieses Produkt ist nur
Kinder geeignet, die sich noch
nicht selbst aufsetzen, umdrehen
und auf Hände und Knie stützen
können. Höchstgewicht des Kindes:
9 kg.
WARNUNG: Der Rückhaltebügel
darf NICHT zum Hochheben des
Produkts verwendet werden, wenn
das Kind darin liegt.
CHASSISI
_ Unico Chassis wurde darauf
ausgelegt, zusammen mit den
Peg Perego T-Matic-Produkten
verwendet zu werden:
- Unico Chassis + Unico Seat:
Dieses Produkt ist für Kinder von
0 Monaten bis 4 Jahren oder mit
einem Höchstgewicht maximal
22kg zugelassen, je nachdem, was
zuerst eintritt.
Für Kinder, deren Gewicht 15 kg
übersteigt, den Sitz ausschließlich
in Fahrtrichtung verwenden.
- Unico Chassis + Autokindersitz: Für
Kinder ab der Geburt bis zu einem
Gewicht von 13 kg zugelassen.
Zusammen mit dem Autokindersitz
verwendet stellt dieser
Artikel keinen Ersatz für einen
Kinderwagen oder ein Kinderbett
dar.
Das Kind sollte daher zum Schlafen
flach in einen Kinderwagen, in eine
Wiege oder ein Bettchen gelegt
werden.
_ WARNUNG Vergewissern Sie
sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
_ Wenn der Wagen steht und
während des Hereinsetzens und
Herausnehmens des Kindes immer
die Bremse betätigen.
_ Jegliche Belastung von Griff und/
oder Rückenlehne bzw. seitliche
Belastungen des Produkts
können die Stabilität des Produkts
beeinträchtigen.
_ Den Korb mit nicht mehr als 7 kg
Gewicht belasten. Geben Sie in den
Flaschenhalter (falls vorhanden)
keine Gewichte, die über den
Angaben auf dem Flaschenhalter
selbst liegen und nie warme
Getränke. Geben Sie in die Taschen
des Verdecks (falls vorhanden) keine
Gewichte von mehr als 0,2 kg.
_ WARNUNG Dieses Produkt ist
nicht zum Joggen oder Skaten
geeignet.
SEAT
_ Der Unico SEAT ist für die
Verwendung mit dem Unico-
Gestell vorgesehen:
_ WARNUNG: Verwenden Sie
immer das Rückhaltesystem.
Stets den 5-Punkte-
Sicherheitsgurt verwenden.
Befestigen Sie immer den
Bauchgurt am Schrittgurt.
_ Der Rückhaltebügel ist nicht darauf
ausgelegt, dem Gewicht des Kindes
standzuhalten. Er ist nicht darauf
ausgelegt, den Wagen mit dem
darin sitzenden Kind anzuheben.
Der Rückhaltebügel ersetzt nicht
den Sicherheitsgurt.
_ WARNUNG: Den Regenschutz
(wenn vorhanden) nicht in
geschlossenen Räumen verwenden
und stets kontrollieren, dass dem
- 67 -
zavzel manj prostora (Sl. b) i.
20 ODPIRANJE OGRODJA S PRITRJENIM SEDEŽEM Unico:
Potisnite stranski pritrdilni element navzdol, primite
zgornja konca ročaja in ju potiskajte proti sebi, dokler se
ogrodje v celoti ne odpre. (Sl a). Odprto ogrodje Unico
(Sl. b). “Klik” pomeni, da se je odprl pravilno in ustreza
pritrditvi na podlago. Nato sedež odprite s koncev,
povlecite, da zaskoči. (Sl. c)
21 ODSTRANJEVANJE OBLOGE: edini element, ki ga je
mogoče odstraniti in oprati, je udobni vložek.
Kako odstranite oblogo:
- Sprostite trak (puščica 1)
- S traku odstranite zaponke (puščica 2)
- Trakove potegnite skozi luknje (puščica 3)
- Dvignite vložek s sedeža (puščica 4)
SERIJSKE ŠTEVILKE
22 Na izdelku Unico Seat so navedene informacije, ki so na
razpolago v času izdelave izdelka.
_ Ime izdelka, datum proizvodnje in serijska številka sedeža.
Ti podatki so potrebni za vsakršne pritožbe.
NAVODILA ZA UPORABO
KOŠARA VOZIČKA
PREOBLIKOVANJE IZ SEDEŽA V PRENOSNO KOŠARO:
Za preoblikovanje sedeža Unico v prenosno košaro za
uporabo od rojstva:
- Sedež namestite v vodoravni položaj (SEDEŽ – Sl. 9 a).
- V celoti spustite naslon sedeža (SEDEŽ – Sl. 9 b).
1 Odpnite obe zaponki, nameščeni pod sedežem (Sl. a).
- Sedež pritisnite navzdol in se prepričate, da se je izdelek
popolnoma odprl (Sl. b).
2 Odstranite udobni vložek iz vozička in ga potisnite v
priloženo prevleko.
A: VLOŽEK
B: PREVLEKA
Zavihka vložka prepognite navznoter (puščici 1) in ga
vstavite v prevleko (puščici 2).
Vložek pravilno vstavite v prevleko.
3 Sprijemalni trak namestite na prekrivalo in ga dobro
zaprite (Sl. a).
- Prekrivalo namestite na prenosno košaro, kot je
prikazano na sliki (Sl. B), pri čemer se izognite sprednji
zaščiti.
- Zaprite prekrivalo na prenosni košari, kot je določeno
v odstavku NAVODILA ZA UPORABO SEDEŽA UNICO,
TOČKE 10 b–c.
4 PREOBLIKOVANJE IZ PRENOSNE KOŠARE V SED:
Obe zaponki pripnite tako, da se zaskočita, kot je
prikazano na sliki (Sl. a). OPOZORILO: povlecite ju skozi
reže.
Dvignite naslonjalo in sedež postavite v želeni položaj
(Sl. b).
Udobni vložek potegnite iz prevleke. Vložek namestite
na sedež.
5 Odlepite sprijemalni trak na prekrivalu in tako zagotovite
večjo oporo za dojenčka (Sl. c).
Prekrivalo namestite na sed, pri čemer se izognite
sprednji zaščiti in pritrdite 4 stranske gumbe.
6 OPOZORILO: prenosno košaro lahko uporabljate le v
vodoravnem polaju (Sl. a).
OPOZORILO: od rojstva do približno 6 mesecev
starosti je treba voziček uporabljati v konfiguraciji
prenosne košare.
OPOZORILO: Ko je voziček v konfiguraciji prenosne
košare, je treba le-to pritrditi na voziček tako, da je
obrnjena proti mami (Sl. b).
OPOZORILO: prenosne košare ne odstranjujte, ko je
v njej dojenček.
OPOZORILO: tudi v konfiguraciji prenosne kare
je treba sedež uporabljati SAMO, ko je pritrjen na
okvir.
7 OPOZORILO: sprednje zaščite NE smete uporabljati
kot ročaj za dvigovanje izdelka, ko je v njem
dojenček(Sl. c).
OPOZORILO: ne uporabljajte strehe za dvigovanje
izdelka, ko je v njem dojenček (Sl. d).
THE ORIGINAL ACCESSORY PEGPEREGO
Dodatna oprema PegPerego je zasnovana kot uporaben
in priročen pripomoček, ki staršem olajša življenje. Vso
dodatno opremo za vaš izdelek PegPerego si lahko
ogledate na spletni strani
www.pegperego.com.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Čistijo ga lahko samo odrasli.
VZDRŽEVANJE IZDELKA: zaščitite pred atmosferskimi
vplivi: vodo, dežjem ali snegom; daljše izpostavljanje
soncu lahko povzroči spremembo barve veliko
materialov; izdelek vedno spravljajte na suhem mestu.
ČIŠČENJE CHASSIS: plastične dele redno brišite z vlažno
krpo. Ne uporabljajte topil ali drugih podobnih izdelkov;
pazite, da bodo vsi kovinski deli suhi, da bi preprečili
rjo; pazite, da premični deli (mehanizmi za uravnavanje,
mehanizmi za pripenjanje, kolesa ...) ne bodo prašni in, če
je to potrebno, jih podmažite z lahkim oljem.
ČIŠČENJE DELOV IZ BLAGA:
S krtačko odstranite prah z delov iz blaga.
Pri pranju upoštevajte navodila z etikete, ki je prišita na
prevleki izdelka.
Ne uporabljajte klorovega belila.
Ne likajte.
Ne uporabljajte kemičnega čiščenja.
Madežev ne odstranjujte s topili.
Ne uporabljajte sušilca za perilo z vrtljivim bobnom.
PEGPEREGO S.P.A.
Družba PegPerego SpA je pridobila certifikat sistema
vodenja kakovosti s strani akreditiranega organa TÜV
Italia Srl v skladu s standardom ISO 9001.
PegPerego se lahko kadarkoli odloči, da bo spremenil
modele, objavljene v katalogu, najsi bo to zaradi
tehničnih ali podjetniških razlogov.
CENTER ZA POMOČ UPORABNIKOM
Če izgubite ali poškodujete sestavni del izdelka,
uporabite izključno originalne rezervne dele PegPerego.
V primeru popravil, zamenjav, podatkov o izdelku in
naročila originalnih nadomestnih delov in dodatkov, se
obrnite na službo za pomoč uporabnikom PegPerego,
pri tem pa navedite serijsko številko izdelka, če je le-ta
navedena.
Tel. 0039/039/6088213
E-pošta: assistenza@pegperego.com
E-pošta: www.pegperego.com
Vse pravice intelektualne lastnine v zvezi z vsebino teh
uporabniških navodil so last družbe PegPerego S.p.A. in
so zaščitene z veljavnimi zakoni.
67

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Peg Perego Unico wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info