336599
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/82
Nächste Seite
Handleiding
Notice d’utilisation - Anleitung - Manual
GK210
GK215
GK225
GK275
700003221000
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
The appliance identification card is located on the bottom of the appliance.
Plak hier het toestel-identificatieplaatje.
Placez ici la plaque d’identification de l’appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Stick the appliance identification card here.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
2
NL
Handleiding 3 - 21
FR
Notice dútilisation 23 - 41
DE
Anleitung 43 - 61
GB
Manual 63 - 81
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés
Benutzte Piktogramme - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir
Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp - Tip
3
Inhoud
1
2
3
4
5
6
7
8
Uw gaskookplaat
1.1 Inleiding 4
1.2 Beschrijving 5
Veiligheidsvoorschriften
2.1 Waar u op moet letten 6
2.2 Veilig gebruik 6 - 7
2.3 Kinderen 7
Bediening
3.1 Ontsteken en instellen 8
3.2 Vlambeveiliging 8
Comfortabel koken
4.1 De kookplaat optimaal gebruiken 9
Onderhoud
5.1 Algemeen 10
5.2 Reinigen 10 - 11
Storingen
6.1 Storingstabel 12 - 13
Installatievoorschrift
7.1 Algemeen 14 - 15
7.2 Inbouwen 16 - 20
Bijlage
8.1 Afvoeren toestel en verpakking 21
8.2 Technische gegevens 21
4
1 Uw gaskookplaat
1.1 Inleiding
Deze gaskookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. De verschillen in
brandercapaciteit zorgen ervoor dat u ieder gerecht kunt bereiden. Bij de types
GK215 en GK225 ontsteekt én bedient u de branders eenvoudig d.m.v. de aparte
vonkschakelaar. Bij type GK275 blijft er dankzij de ruime plaatsing van de sterkbrander
tijdens het koken minimaal 2 branders vrij voor het bereiden van andere gerechten.
De gaskookplaat is voorzien van een vlambeveiliging die ervoor zorgt dat de gastoevoer
gesloten wordt als de vlam tijdens het kookproces dooft.
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de gaskook plaat zo
optimaal mogelijk kunt benutten. Naast informatie over de bediening treft u ook
achtergrondinformatie aan die u van dienst kan zijn bij het gebruik van dit product.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing geheel en aandachtig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
De handleiding dient bovendien als referentie voor de servicedienst. Plak daarom het
los bijgeleverde gegevensplaatje in het daarvoor bestemde kader, achter in de
handleiding. Het gegevensplaatje bevat alle informatie die de servicedienst nodig heeft
om adequaat op uw vragen te reageren.
Veel kookplezier!
5
1 Uw gaskookplaat
Sudderbrander1.
Normaalbrander2.
Sterkbrander3.
Pandrager4.
Vangschaal5.
Vonkontsteking6.
1.2 Beschrijving
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
2
2
5
5
1
2
2
4
4
1
6
3
3
GK210
GK215
GK275
2
5
3
2
4
1
3
GK225
2
5
1
2
4
3
6
6
2 Veiligheidsvoorschriften
2.1 Waar u op moet letten
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik. Houd natuurlijke ventilatie-
openingen open.
Bij langdurig gebruik van de kookplaat is extra ventilatie noodzakelijk. Zet
bijvoorbeeld een raam open of installeer een mechanische ventilator.
Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten. Het toestel is niet
geschikt om ruimtes te verwarmen.
Flambeer nooit onder een afzuigkap. Door de hoge vlammen kan brand ontstaan,
ook bij een uitgeschakelde ventilator.
De branderdelen zijn heet tijdens en direct na het gebruik. Vermijd directe aanraking
en contact met niet-hittebestendige materialen.
Dompel hete branderdoppen en pandragers nooit onder in koud water. Door de
snelle afkoeling kan het emaille beschadigen.
De afstand van de pan tot een knop of niet-hittebestendige wand moet altijd groter
zijn dan twee centimeter. Bij kleinere afstanden kunnen door de hoge temperatuur
de knoppen of de wand verkleuren en/of vervormen.
Gebruik altijd de pandragers en geschikt kookgerei.
Plaats de pan altijd op de pandrager. Het plaatsen van de pan direct op de
branderdop kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Aluminium bakjes of folie zijn niet geschikt als kookgerei. Ze kunnen inbranden op
de branderdoppen en pandragers.
De kookplaat kan alleen goed functioneren wanneer de branderdelen via de
geleidingsnokken in elkaar zijn gezet.
Zorg ervoor dat de pandragers recht tegen elkaar en vlak op de RVS-vangschaal
liggen. Alleen op deze manier kunnen de pannen stabiel geplaatst worden.
2.2 Veilig gebruik
Het apparaat wordt heet tijdens gebruik en blijft dit enige tijd na uitschakeling. Raak
het apparaat daarom niet aan zolang het heet is.
Trek altijd ovenwanten aan of gebruik pannenlappen als u met het apparaat werkt.
Zorg ervoor dat ovenwanten of pannenlappen niet te dicht bij de vlam komen.
Verwarm geen dichte blikken en dergelijke op de kookplaat. Er ontstaat een
overdruk waardoor de blikken uiteenspatten. U kunt zich hierdoor verwonden/
verbranden.
7
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat mag niet in de buitenlucht geplaatst en gebruikt worden.
Gebruik het apparaat niet als werkblad. Het apparaat kan per ongeluk worden
ingeschakeld of nog heet zijn, waardoor voorwerpen kunnen smelten, heet worden of
vlam vatten.
Dek het apparaat nooit af met een doek of iets dergelijks. Als het apparaat nog heet
is of wordt ingeschakeld, bestaat er brandgevaar.
Wees extra voorzichtig wanneer u met olie of vetten werkt. Oververhitte olie of vetten
kunnen vlam vatten. Brandgevaar!
Mocht het vet of olie vlam vatten, gebruik dan nooit water voor het blussen! Doof de
vlammen met een geschikte deksel, een vochtige doek of iets dergelijks.
Wanneer onder het apparaat een lade zit, zonder tussenbodem, mogen daarin geen
licht ontvlambare voorwerpen/stoffen worden bewaard.
2.3 Kinderen
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door hulpbehoevenden, kleine kinderen en/
of personen met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij goede begeleiding krijgen
of geïnstrueerd zijn in het veilig gebruiken van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Zorg dat kinderen zich niet zonder
toezicht in de buurt van het apparaat bevinden.
Het apparaat wordt tijdens het gebruik heet en blijft enige tijd heet na uitschakeling.
Bewaar geen voorwerpen in kastjes boven of achter het apparaat die voor kinderen
interessant zijn.
Kinderen kunnen verbrandingen oplopen als zij pannen van het apparaat trekken. Bij de
vakhandelaar is een speciaal rek verkrijgbaar dat ervoor zorgt dat kinderen niet meer bij
het apparaat kunnen.
Indien de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is.
8
3 Bediening
3.1 Ontsteken en instellen
De branders kunnen traploos worden geregeld tussen vol-
en kleinstand.
3.2 Vlambeveiliging
Uw gaskookplaat is uitgerust met vlambeveiliging. Deze zorgt ervoor dat de gastoevoer
gesloten wordt als de vlam tijdens het kookproces dooft.
Bediening thermische vlambeveiliging
Druk de bedieningsknop in en draai deze linksom. Houd de bedieningsknop ongeveer
5 seconden ingedrukt nadat de brander is ontstoken.
De vlambeveiliging schakelt in.
1. 0-stand
2. Zone-aanduiding
3. Kleinstand
4. Volstand
3
2
4
1
9
4 Comfortabel koken
De kookplaat optimaal gebruiken
Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als
vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren.
Bovendien kunnen de handgrepen dan te heet worden.
Gebruik geen pannen met een kleinere bodemdiameter
dan 12 cm. Deze staan niet stabiel.
(Roer)bakken, doorkoken van grote hoeveelheden en frituren kunt u het beste op de
sterkbrander.
Gebruik de sudderbrander voor het bereiden van sauzen, sudderen en doorkoken
van gerechten. Op de volstand is deze brander groot genoeg voor het doorkoken.
Kook met het deksel op de pan. U bespaart dan tot 50% energie.
Gebruik pannen met een vlakke, schone en droge bodem. Pannen met een vlakke
bodem staan stabiel en pannen met een schone bodem dragen de warmte beter
over op het gerecht.
Fout
Goed
10
5 Onderhoud
5.1 Algemeen
Uw toestel is vervaardigd uit hoogwaardige materialen, die u eenvoudig reinigt.
Regelmatig onderhoud direct na gebruik voorkomt dat overgekookt voedsel lange
tijd kan inwerken en hardnekkige, moeilijk te verwijderen vlekken veroorzaakt.
Gebruik hiervoor een mild reinigingsmiddel. Gebruik niet te veel vocht, aangezien
dit de brander of ventilatie-openingen kan binnendringen.
Reinig eerst de bedieningsknoppen, branders en pandragers en dan pas de
RVS-vangschaal. Hiermee voorkomt u dat de RVS-vangschaal tijdens het reinigen
opnieuw vuil wordt.
Reinig de ontstekingsbougies bij voorkeur met een doekje. Betracht hierbij wel
enige voorzichtigheid. De bougie kan anders defect raken. De bougie werkt alleen
goed in een droge omgeving. Bij zware vervuiling kunt u de bougie met een fijn
borsteltje reinigen.
Plaats de pandragers rechtstandig naar beneden, zonder over de RVS-vangschaal te
schuiven.
De geleidingsnokken welke zich aan de onderzijde vd branderring bevinden passen
precies in het branderhuis. Leg vervolgens de branderdop recht op de branderring.
5.2 Reinigen
5.2.1 Hardnekkige vlekken op emaille (pandragers, branderdoppen en vangschalen)
Hardnekkige vlekken kunt u het beste verwijderen met een vloeibaar
reinigingsmiddel. Gebruik nooit schuurpoeders, schuurpads, scherpe voorwerpen of
agressieve reinigingsmiddelen.
Branderdop
Branderring
Bougie
Thermokoppel
Branderhuis
Spuitstuk
11
5 Onderhoud
5.2.2 Hardnekkige vlekken op roestvaststaal (vangschalen)
Met name overgekookte rode kool, rode bieten, ketjap, appel moes, rabarber en
andere sterk suikerhoudende voedingsmiddelen en zure vloeistoffen kunnen een
verkleuring van het opper vlak veroorzaken. Wanneer u hardnekkige vlekken op
roestvast staal wilt verwijderen kunt u het beste een roestvaststaal reini gingsmiddel
gebruiken. Poets dan wel altijd met de structuur van het staal mee om glansplekken te
voorkomen (schades die hierdoor ontstaan vallen niet onder de garantie!).
Wanneer de vlekken met de hierboven beschreven methode niet te verwijderen zijn,
kunt u de kookplaat reinigen met een speciale roestvaststaalreiniger (zie hiervoor
blz. 11, hoofdstuk 5.2.5). Houd er echter rekening mee dat u de hele vangschaal
moet behandelen om ‘kleurverschil’ te voorkomen. U moet de vangschaal bovendien
nabehandelen met een glans- of onderhoudsmiddel voor roestvaststaal. Het is
overigens normaal dat het oppervlak gedurende de levenscyclus enigszins verkleurt.
5.2.3 Reinigen pandragers
Het emaille op de pandragers is geschikt voor reiniging in de vaatwasser.
De verbinding met de rubber voetjes echter niet. Reinig de pandragers zelf daarom
niet in de vaatwasser. Bovendien kan bij reiniging in de vaatwasser lichte verkleuring
van de pandragers optreden. Bij verlies van de rubber voetjes zal de pandrager de
vangschaal beschadigen.
5.2.4 Reinigen verwijderbare branderdelen
De verwijderbare branderdelen kunt u het beste reinigen met een mild
schoonmaakmiddel en een zachte doek. Bij hardnekkige vlekken kunt u de
branderdelen verwijderen en de delen laten weken in een sopje.
Branderdelen mogen niet in de vaatwasser gereinigd worden. De onderdelen kunnen
door het vaatwasmiddel aangetast worden!
Gebruik nooit schuurpoeders, schuurpads, scherpe voorwerpen of agressieve
reinigingsmiddelen.
5.2.5 ATAG Shine
Atag Nederland heeft een serie exclusieve schoonmaakmiddelen samen gesteld.
Deze zijn te verkrijgen via de website ‘www.pelgrimservice.nl’.
Hier vindt u ook diverse schoonmaak- en gebruikerstips.
12
6 Storingen
6.1 Storingstabel
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw gaskookplaat betekent dit niet
automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten in
onderstaande tabel of kijk voor meer informatie op de website ‘www.pelgrimservice.nl’.
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Het ruikt naar gas in de
omgeving van het toestel.
De aansluiting van het
toestel lekt.
Sluit de hoofdgaskraan.
Neem contact op met uw
installateur.
Een brander ontsteekt niet. Stekker niet in stopcontact.
Zekering defect/zekering in
meterkast uitgeschakeld.
Bougie vervuild/vochtig.
Branderdelen niet juist
geplaatst.
Branderdelen vervuild/
vochtig.
Hoofdgaskraan gesloten.
Storing aan het gasnet.
Gasfles of -tank is leeg.
Steek de stekker in het
stopcontact.
Monteer een nieuwe
zekering of schakel de
zekering weer in.
Reinig/droog de bougie.
Zet de branderdelen via de
geleidingsnokken in elkaar.
Reinig/droog de brander-
delen. Let er hierbij op dat
de uitstroomgaten open
zijn.
Open de hoofdgaskraan.
Informeer bij uw gas-
leverancier.
Sluit een nieuwe gasfles
aan of laat de tank vullen.
13
6 Storingen
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Een brander ontsteekt niet. Verkeerde gassoort
gebruikt.
Bedieningsknop niet diep
genoeg ingedrukt.
Controleer of het gebruikte
gas geschikt is voor het
toestel. Indien dit niet juist
is, neem dan contact op
met uw installateur.
Houd de bedieningsknop
voldoende diep ingedrukt
tussen vol- en kleinstand.
Bij eerste gebruik kan dit
langer duren i.v.m. aanvoer
van gas.
De brander brandt niet
egaal.
Branderdelen niet juist
geplaatst.
Branderdelen vervuild/
vochtig.
Verkeerde soort gas
gebruikt.
Zet de branderdelen via de
geleidingsnokken in elkaar.
Reinig/droog de brander-
delen. Let er hierbij op dat
de uitstroomgaten open
zijn.
Controleer of het gebruikte
gas geschikt is voor het
toestel. Indien dit niet juist
is, neem dan contact op
met uw installateur.
De brander dooft na
ontsteken.
Bedieningsknop niet diep
genoeg ingedrukt.
Houd de bedieningsknop
minimaal 5 seconden
ingedrukt.
14
7 Installatievoorschrift
7.1 Algemeen
Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten.
Let op!
De gassoort en het land waarvoor het toestel is ingericht staan vermeld op het
gegevensplaatje.
Dit is een klasse 3 toestel.
Gasaansluiting
De gasaansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften.
Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten met een vaste leiding. Aansluiting door
middel van een speciaal daarvoor bestemde veiligheidsslang is ook toegestaan.
Achter een oven moet een volledig metalen slang worden gebruikt.
Let op!
Een veiligheidsslang mag niet worden geknikt en niet in aanraking komen met
bewegende delen van het keukenmeubel.
In alle gevallen moet er bij het toestel een aansluitkraan geplaatst worden op een
makkelijk bereikbare plaats.
Voordat u het toestel in gebruik neemt moet u de aansluitingen met zeepsop
controleren op gasdichtheid.
Elektrische aansluiting
230V - 50Hz - 1.1 VA (bij toestellen GK215, GK225 en GK275)
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften.
Wandcontactdoos en stekker moeten altijd bereikbaar blijven.
Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet u er voor zorgen dat er een omnipolaire
schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm in de toevoerleiding wordt
aangebracht.
Het apparaat mag niet via een verdeelstekker of verlengsnoer op het elektriciteitsnet
worden aangesloten. Hiermee kan veilig gebruik van het apparaat niet worden
gewaarborgd.
15
7 Installatievoorschrift
Let op!
Dit toestel moet altijd geaard zijn.
Laat installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door
vakmensen die door de fabrikant zijn geautoriseerd, anders vervalt de garantie.
Bij installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moet het apparaat spanningsvrij
gemaakt worden. Het apparaat is alleen spanningsvrij als:
de hoofdschakelaar van de huisinstallatie is uitgeschakeld, of
de zekering van de huisinstallatie er geheel is uitgedraaid, of
de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele Pelgrim onder-
delen. Alleen van die onderdelen kan Pelgrim garanderen dat zij aan de veiligheidseisen
voldoen.
Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden vervangen door de
fabrikant, zijn service-organisatie of gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
16
7 Installatievoorschrift
7.2 Inbouwen
Kookplaat voorbereiden
Monteer de bijgeleverde knie op de gasaansluiting van het toestel.
1/2” ISO 228 (recht)
1/2” ISO 10226-1 (conisch)
Afdichtring
Uitsparing in werkblad zagen
Zaag de uitsparing in het werkblad. Doe dit zeer nauwkeurig
(zie inbouwmaten op blz 18).
Indien het werkblad van hout is, moet u de kopse kanten van het werkblad met
afdichtvernis behandelen om uitzetten door vocht te voorkomen.
17
7 Installatievoorschrift
Bevestigingspunten montagebeugels
Schroefgat voor montagebeugel
Dunne werkbladen
Dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
18
7 Installatievoorschrift
Inbouwmaten GK210 - GK215 - GK225
Inbouwmaten GK275
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
19
7 Installatievoorschrift
Benodigde vrije ruimte rondom
Een gaskookplaat ontwikkelt warmte. Laat voldoende ruimte vrij tot niet hittebestendige
materialen. Let ook op bij materialen die kunnen verkleuren (zoals roestvaststaal).
zijaanzicht
De kookplaat mag naast slechts één wand ingebouwd worden.
Let op!
De onderzijde van de kookplaat wordt heet. Leg geen brandbare spullen in een lade
wanneer deze direct onder de kookplaat is gemonteerd.
Toestel plaatsen en aansluitingen maken
Plaats het toestel in het werkblad en zet het vast met de bijgeleverde
montagebeugels en schroeven.
Maak de gasaansluiting.
Controleer de aansluiting met zeepsop op gasdichtheid.
Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet.
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
20
7 Installatievoorschrift
Gastechnische gegevens
G25/25
mbar
G20/20
mbar
G25/20
mbar
G30/29
mbar
G31/29
mbar
G31/36
mbar
G30/50
mbar
G31/50
mbar
G31/67
mbar
Brander-
type
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
Sudder 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63 1.00 / 72
Normaal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127 2.00 / 144
Sterk 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171 2.70 / 194
21
8 Bijlagen
8.1 Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen.
Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden
afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
karton;
polyethyleenfolie (PE);
CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van
elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het
product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak
aangebracht. Dit betekent dat het apparaat aan het einde
van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil mag worden
gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten, zoals deze kookplaten, voorkomt
mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen waaruit het
apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing
van energie en grondstoffen te verkrijgen.
8.2 Technische gegevens
Op het gegevensplaatje aan de onderzijde van het toestel worden de totale aansluit-
waarde, de vereiste spanning en de frequentie aangegeven.
22
23
Indice
1
2
3
4
5
6
7
8
Votre plaque de cuisson au gaz
1.1 Introduction 24
1.2 Description 25
Sécurité
2.1 Les points qui méritent votre attention 26
2.2 Utilisation en toute sécurité 26 - 27
2.3 Les enfants 27
Commande
3.1 Allumer et régler 28
3.2 Le dispositif de sécurité de flamme 28
Cuisiner confortablement
4.1 Utilisation optimale 29
Entretien
5.1 Généralités 30
5.2 Nettoyage 30 - 31
Pannes
6.1 Tableau des pannes 32 - 33
Instructions d’installation
7.1 Généralités 34 - 35
7.2 Encastrement 36 - 40
Annexe
8.1 Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 41
8.2 Caractéristiques techniques 41
24
1 Votre plaque de cuisson au gaz
1.1 Introduction
La présente plaque de cuisson a été conçue pour le véritable amateur de cuisine. Les
brûleurs sont de puissances diverses, ce qui vous permet de préparer des mets divers.
Grâce à l’allumage commandé et intégré dans les boutons, vous allumez et commandez
d’une seule main les brûleurs. Sur les modèl GK275, en raison de l’espacement de
brûleur puissant, il est possible d’utiliser au moins deux brûleurs pour la préparation
d’autres plats lors de la cuisson au wok.
La plaque de cuisson est équipe d’un dispositif de sécurité de flamme. Il permet
d’interrompre automatiquement l’alimentation de gaz en cas d’extinction inopinée de la
flamme.
Ce manuel contient une description visant à vous permettre d’utiliser la plaque de
cuisson au gaz d’une manière aussi optimale que possible. En plus d’une information sur
la commande, vous trouverez également une information de base qui vous sera utile lors
de l’utilisation de ce produit.
Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Gardez-le soigneusement pour le consulter ultérieurement.
En outre, le manuel sert aussi de référence au service après-vente. Dans ce sens, collez
la plaque d’identification de l’appareil dans le cadre réservé à cet effet, au dos du
manuel. La plaque d’identification de l’appareil donnée comprennent toute l’information
nécessaire au service après-vente pour répondre correctement à vos questions.
Nous vous souhaitons bien du plaisir à cuisiner !
25
1 Votre plaque de cuisson au gaz
Brûleur à ralenti1.
Brûleur normal2.
Brûleur puissant3.
Grille de cuisson4.
Coupe5.
Allumage par étincelle6.
1.2 Description
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
2
2
5
5
1
2
2
4
4
3
3
GK210
GK215
GK275
2
5
3
2
4
1
3
GK225
2
5
1
2
4
3
1
6
6
26
2 Sécurité
2.1 Les points qui méritent votre attention
Veillez à une bonne aération pendant l’utilisation. Maintenez les points d’aération
naturels ouverts.
En cas d’une utilisation prolongée de la plaque de cuisson, une aération
supplémentaire est indispensable. Ouvrez, par exemple, une fenêtre ou installez une
aération mécanique.
N’utilisez la plaque de cuisson que pour préparer des mets. L’appareil n’est pas
approprié pour chauffer des espaces.
Ne flambez jamais sous une hotte. En raison de flammes élevées, un incendie peut
se déclencher, aussi en cas d’un ventilateur mis à l’arrêt.
Les éléments du brûleur sont brûlants pendant l’utilisation, mais aussi directement
après l’utilisation. Evitez tout contact direct avec des matériaux non résistants à la
chaleur.
Ne plongez jamais dans l’eau froide des brûleurs et des grilles de cuisson chaudes.
En raison d’un refroidissement brutal, l’émail risque d’être endommagé.
La distance allant d’une casserole à une touche ou à une paroi non résistante à la
chaleur doit dépasser les deux centimètres. En cas de distances plus petites, les
touches ou la paroi risquent de changer de couleur et/ou de se déformer sous l’effet
de la température élevée.
Utilisez toujours les grilles de cuisson et les ustensiles appropriés.
Placez toujours la casserole sur la grille de cuisson. Le place ment direct d’une
casserole sur la tête du brûleur risque d’engendrer des situations dangereuses.
Des bacs en aluminium ou en plastique ne sont pas appropriés en tant qu’ustensiles
de cuisine. Ils risquent de brûler sur la tête du brûleur et sur les grilles de cuisson.
La plaque de cuisson ne peut fonctionner correctement que si les éléments du
brûleur ont été bien mis les uns dans les autres via les cames de guidage.
Veillez à ce que les grilles de cuisson soient bien droites l’une en face de l’autre
et soient plates sur la coupe en inox. C’est seulement de cette manière que les
casseroles peuvent rester stables.
2.2 Utilisation en toute sécurité
L’appareil chauffe lors de l’utilisation et reste chaud un certain temps après
l’extinction. Par conséquent, ne touchez pas l’appareil tant qu’il est chaud.
Portez toujours des gants de cuisine ou servez-vous de maniques lorsque vous
utilisez l’appareil. Veillez à ce que les gants de cuisine ou les maniques ne soient pas
placés trop près des flammes.
27
2 Sécurité
Ne réchauffez pas de conserves et objets similaires sur la plaque de cuisson. Cela
génère une surpression qui peut faire exploser les conserves. Vous pourriez être
blessé/brûlé.
L’appareil ne doit pas être installé et utilisé en plein air.
N’utilisez pas l’appareil comme plan de travail. L’appareil peut être allumé par
accident ou être encore chaud, les objets peuvent alors fondre, chauffer ou
s’enflammer.
Ne recouvrez jamais l’appareil avec un chiffon ou un objet semblable. Il y a un risque
d’incendie si l’appareil est encore chaud ou s’il est allumé.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez de l’huile ou de la graisse. L’huile ou
les graisses trop chaudes peuvent s’enflammer. Risque d’incendie !
En cas d’inflammation d’huile ou de graisses, n’utilisez jamais d’eau pour éteindre le
feu ! Etouffez les flammes avec un couvercle adapté, un chiffon humide ou un objet
similaire.
S’il y a un tiroir sous l’appareil, sans séparation, vous ne devez pas conserver d’objets/
de substances facilement inflammables dans le tiroir.
2.3 Les enfants
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes handicapées, de jeunes
enfants et/ou des personnes ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires, à moins qu’ils soient correctement encadrés ou que la personne en charge
de leur sécurité leur apprenne à utiliser l’appareil en toute sécurité.
Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’appareil. Veillez à ne pas laisser d’enfants jouer
sans surveillance à proximité de l’appareil.
L’appareil chauffe lors de l’utilisation et reste chaud un certain temps après l’extinction.
Ne conservez pas d’objets intéressants pour les enfants dans les armoires situées au-
dessus et derrière l’appareil.
Les enfants peuvent également se brûler s’ils retirent des casseroles de l’appareil.
Les revendeurs spécialisés proposent une barre spéciale qui permet de maintenir les
enfants éloignés de l’appareil.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant du non-respect des
consignes de sécurité et des avertissements.
28
3 Commande
3.1 Allumer et régler
Chaque brûleur peut être réglé progressivement entre la
position haute et basse.
3.2 Le dipositif de sécurité de flamme
Votre plaque de cuisson est équipée d’un dispositif de sécurité de flamme. Ce dispositif
coupe l’alimentation en gaz en cas d’étouffement de la flamme lors de la cuisson.
Commande du dispositif de sécurité de flamme thermique
Appuyez sur la touche de commande et tournez-la vers la gauche. Maintenez la touche
de commande enfoncée pendant environ cinq secondes une fois le brûleur allumé.
Le dispositif de sécurité de flamme s’allume.
1. Position 0
2. Signalisation du
brûleur
3. Position basse
4. Position haute
3
2
4
1
29
4 Cuisiner confortablement
Utilisation optimale de la plaque de cuisson
Veillez toujours à ce que les flammes se trouvent sous la
casserole. Un grand gaspillage d’énergie se produit en laissant
tournoyer les flammes autour de la casserole. De plus, les
poignées risquent de devenir trop chaudes. N’utilisez pas de
casseroles détenant des diamètres de fond inférieurs à 12 cm.
Cette casseroles ne sont pas stables.
Pour cuire rapidement (à la Chinoise) ou plus longtemps de grandes quantités et
frire, utilisez le brûleur puissant.
Préparer des sauces, faire mijoter et cuire plus longuement sont des opérations que
vous pouvez accomplir sur le brûleur à ralenti. En position maximale, ce brûleur est
suffisamment grand pour une cuisson demandant plus de temps.
Cuisinez en mettant un couvercle sur la casserole. Vous économiserez jusqu’à 50%
d’énergie.
Utilisez des casseroles ayant un fond plat, propre et sec. Les casseroles avec un fond
plat sont stables et les casseroles avec un fond propre transmettent mieux la chaleur
vers les aliments.
Faux
Correct
30
5 Entretien
Chapeau de Brûleur
Support de Brûleur
Bougie
Thermocouple
Logement de Brûleur
Injecteur
5.1 Généralités
Votre appareil comprend des matériaux de haute qualité qui se nettoient facilement.
Un entretien régulier et direct après utilisation évite aux aliments collés d’agir à
long terme et de provoquer des tâches tenaces, difficiles à supprimer. Utilisez de
préférence un produit d’entretien doux.
Nettoyez d’abord les touches de commande, les brûleurs et les grilles de cuisson
avant la coupe en inox. Vous évitez ainsi pendant le nettoyage, de salir encore la
coupe en inox.
Nettoyez de préférence les bougies d’allumage avec un chiffon. Soyez prudent
en effectuant cette opération. La bougie peut être défectueuse. La bougie ne
fonctionne bien que dans un environnement sec. Au cas où ce serait très sale,
nettoyez la pointe avec une petite brosse fine.
Placez les grilles de cuisson verticalement vers le bas, sans faire glisser au-dessus de
la coupe en inox.
Les cames de guidage situées sur le dessous de la couronne du brûleur s’emboîtent
précisément dans l’enveloppe du brûleur. Placer ensuite le chapeau de brûleur droit
sur la couronne du brûleur.
5.2 Nettoyage
5.2.1 Taches tenaces sur émail (grilles de cuissons, chapeaux de brûleurs et coupes)
Elles s’enlèvent avec un abrasif liquide. N’utilisez jamais de poudre à récurer,
d’éponges métalliques, d’objets pointusni de produits d’entretien agressifs.
31
5 Entretien
5.2.2 Taches tenaces sur de l’acier inoxydable (coupes)
Les restes de nourriture attrapés comme, notamment, les aliments à forte teneur
en sucre – tels le choux rouge, les betteraves, la rhubarbe – ainsi que les liquides
acides peuvent entraîner une décoloration de la surface. Si vous souhaitez venir à
bout de taches tenaces sur de l’acier inoxydable, le mieux est d’utiliser un produit de
nettoyage conçu pour l’acier inoxydable. Frottez toujours dans le sens de la structure
de l’acier afin d’éviter les traces brillantes (les dommages résultant du traitement des
tâches ne sont pas couverts par la garantie!).
Si vous ne parvenez pas à venir à bout des taches à l’aide de la méthode
susmentionnée, vous pouvez nettoyer la plaque de cuisson à l’aide d’un produit de
nettoyage spécialement (voir page 31, 5.2.5). Gardez à l’esprit le fait que vous devez
nettoyer l’ensemble de la coupe afin d’éviter toute différence de “couleur”. Vous
devez, de plus, traiter la coupe avec un produit d’entretien ou de lustrage pour acier
inoxydable. Au demeurant, il est normal que la surface fasse l’objet d’une certaine
décoloration au cours de la durée de vie de l’appareil.
5.2.3 Nettoyage des grilles de cuisson
L’émail des grilles de cuisson est adapté au lavage en lave-vaisselle. Ce n’est
cependant pas le cas de la partie avec les pieds en caoutchouc. C’est la raison pour
laquelle vous ne devez pas mettre les grilles de cuisson dans le lave-vaisselle. En
outre, le nettoyage dans le lave-vaisselle peut entraîner une légère décoloration des
grilles de cuisson. Si vous veniez à perdre les pieds en caoutchouc, la grille de cuisson
endommagerait le plan profond.
5.2.4 Nettoyage éléments des brûleurs amovibles
Nettoyez les éléments des brûleurs amovibles avec un produit d’entretien doux et une
éponge douce. En cas de tâches tenaces, laissez tremper les éléments dans une eau
savonneuse chaude.
Les éléments du brûleur ne peuvent pas être lavées dans le lavevaisselle. Les pièces
risquent d’être attaquées par le produit vaisselle !
N’utilisez jamais de poudre à récurer, ni d’éponges métalliques, ni d’objets pointus, ni
de produits d’entretien agressifs.
5.2.5 ATAG Shine
Atag Nederland a développé une série de produits d’entretien sous la marque ATAG
Shine. Il est possible de se les procurer via le website ‘www.pelgrimservice.nl’.
Vous y trouverez également divers conseils d’utilisation et d’entretien.
32
6.1 Tableau des pannes
Si l’appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément qu’il est en panne.
Essayez de résoudre d’abord le problème vous même à l’aide de tableau ci-dessous
ou consulter le site Internet ‘www.pelgrimservice.nl’ pour obtenir de plus amples
informations.
PANNE CAUSE SOLUTION
Odeurs de gaz dans les
alentours de l’appareil.
Le branchement de
l’appareil fuit.
Fermez le robinet principal
du gaz. Prenez contact avec
votre installateur.
Un brûleur ne s’allume pas. Le branchement n’a pas été
effectué.
Fusible a sauté/fusible dans
l’armoire électrique est
déconnecté.
Bougie sale/humide.
Les éléments du brûleur
n’ont pas été correctement
assemblés.
Eléments du brûleur sales/
humides.
Robinet du gaz principal
est fermé.
Panne dans le réseau de
distribution du gaz.
Réservoir/bouteille pour le
gaz est vide.
Effectuez le branchement
de l’appareil.
Placez un nouveau fusible
ou réenclenchez le fusible
automatique.
Nettoyez/séchez la bougie.
Assemblez les éléments du
brûleur via les cames de
centrage.
Nettoyez/séchez les
éléments du brûleur.
Veillez ici à ce que les trous
d’émission soient ouverts.
Ouvrez le robinet principal
du gaz.
Informez-vous auprès de
votre fournisseur en gaz.
Branchez une nouvelle
bouteille de gaz ou
remplissez le réservoir.
6 Pannes
33
6 Pannes
PANNE CAUSE SOLUTION
Un brûleur ne s’allume pas. Type de gaz utilisé est
incorrect.
La pression sur la touche
de commande n’est pas
assez forte.
Contrôlez si le gaz utilisé
est approprié pour
l’appareil. Si ce n’est pas
le cas, prenez contact avec
votre installateur.
Appuyez sur la touche de
commande forte entre la
position haute et basse.
Lors de la première
utilisation, l’arrivée du gaz
peut prendre un certain
temps.
Le brûleur ne brûle pas de
manière uniforme.
Les éléments du brûleur
n’ont pas été correctement
assemblés.
Eléments du brûleur sales/
humides.
Type de gaz utilisé est
incorrect.
Assemblez les éléments du
brûleur via les cames de
centrage.
Nettoyez/séchez les
éléments brûleur. Veillez
ici à ce que les trous
d’émission soient ouverts.
Contrôlez si le gaz utilisé
est approprié pour
l’appareil. Si ce n’est pas
le cas, prenez contact avec
votre installateur.
Le brûleur s’éteint après
allumage.
La pression sur la touche
de commande n’est pas
assez forte.
Appuyez sur la touche
de commande au moins
pendant 5 sec.
34
7 Instructions d’installation
7.1 Généralités
Installateur agrée est autorisé à brancher cet appareil !
Attention !
Le type de gaz et le pays auxquels l’appareil est destiné sont mentionnés sur la plaque
d’identification.
C’est un appareil appartenant à la classe 3.
Raccordement du gaz
Le branchement au gaz doit satisfaire aux prescriptions nationales et locales.
Nous recommandons de brancher la plaque de cuisson au moyen d’un câble fixe. Le
branchement au moyen d’un cordon de sécurité destiné à cet effet est également
autorisé.
Derrière un four, il faut utiliser un tuyau entièrement en métal.
Attention !
Un cordon de sécurité ne peut être cassé ni toucher les parties mobiles du meuble
de cuisine.
Dans tous les cas, il convient de placer un robinet de raccordement dans un endroit
facilement accessible.
Avant d’utiliser l’appareil, contrôlez l’étanchéité des raccordements avec du
savon.
Branchement électrique
230V - 50Hz - 1.1 VA (pour l’appareil GK215, GK225 et GK275)
Le branchement électrique doit satisfaire aux prescriptions nationales et locales.
La fiche et la prise de courant doivent toujours être accessibles.
Pour le branchement fixe, veillez à ce que le câble d’alimentation soit muni d’un
interrupteur omnipolaire avec une distance de contact d’au moins 3 mm.
L’appareil ne doit pas être raccordé au réseau électrique via une fiche multiple ou
une rallonge. La sécurité d’utilisation de l’appareil ne peut alors plus être garantie.
35
7 Instructions d’installation
Attention !
Cet appareil doit être mis à la terre.
Confiez uniquement les travaux d’installation, d’entretien et de réparation à des
spécialistes agréés par le fabricant, faute de quoi la garantie s’annule.
L’appareil doit être déconnecté du réseau lors des travaux d’installation, d’entretien et
de réparation. L’appareil est déconnecté du réseau lorsque :
l’interrupteur principal de l’installation de la maison est désactivé ou
le fusible de l’installation de la maison est desserré ou
la fiche est retirée de la prise électrique.
Les pièces défectueuses doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine
Pelgrim. Il s’agit des seules pièces pour lesquelles Pelgrim peut garantir le respect des
exigences de sécurité.
En cas de détérioration du câble de connexion, seul le fabricant, son
service après-vente ou des homologues qualifiés sont autorisés à en faire le
remplacement. Ceci pour éviter des situations dangereuses.
36
7 Instructions d’installation
7.2 Encastrement
Préparation de la plaque de cuisson
Montez le coude livré sur le raccordement de gaz de l’appareil.
1/2” ISO 228 (droit)
1/2” ISO 10226-1 (conique)
Joint torique
Scier un trou dans le plan de travail
Sciez le trou dans le plan de travail. Effectuez cette opération avec précision (voir
dimensions hors tout, page 38).
Si le plan de travail est réalité en bois synthétique, traiter les côtés latéraux avec un
vernis d’étanchéité, afin d’eviter que le plaque ne se déforme suite à la absorption
d’humidité.
37
7 Instructions d’installation
Points de fixation des étriers de montage
Trou de vis pour étrier de montage
Plans de travail minces
Plans de travail épais
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
38
Dimensions hors GK210 - GK215 - GK225
Dimensions hors GK275
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
7 Instructions d’installation
39
7 Instructions d’installation
Espace libre qui est nécessaire autour
Une plaque de cuisson dégage de la chaleur. Observez un espace suffisant pour les
matériaux craignant la chaleur. Attention aussi aux matériaux qui peuvent se décolorer
(comme l’acier inoxydable).
vue de côté
La plaque de cuisson au gaz ne peut être encastrée qu‘auprès d‘une paroi.
Attention !
Le dessous de la plaque de cuisson chauffe. Ne rangez pas d’objets inflammables dans un
tiroir si celui-ci a été installé directement sous la plaque de cuisson.
Placez l’appareil et effectuez les connexions
Placez l’appareil dans le plan de travail. Fixez-le à l’aide des étriers de montage livrés
et vissez.
Établissez le raccordement de gaz.
Contrôlez si le raccordement est étanche au gaz en utilisant une eau savonneuse.
Connectez l’appareil au réseau électrique.
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
40
7 Instructions d’installation
Données pour le gaz
G25/25
mbar
G20/20
mbar
G25/20
mbar
G30/29
mbar
G31/29
mbar
G31/36
mbar
G30/50
mbar
G31/50
mbar
G31/67
mbar
Type de
brûrleur
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
à Ralenti 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63 1.00 / 72
Normal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127 2.00 / 144
Puissant 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171 2.70 / 194
41
8 Annexe
8.1 Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux
correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre
pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
le carton ;
le film en polyéthylène (PE) ;
le polystyrène sans CFC (mousse dure PS).
Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à
ordures barré. Au terme de son utilisation, le produit ne doit
pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit
être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant
ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de
ressources.
8.2 Caractéristiques techniques
La valeur totale de raccordement, la tension exigée et la fréquence sont indiquées au-
dessous de l’appareil sur la plaque d’identification de l’appareil.
42
43
Inhalt
1
2
3
4
5
6
7
8
Ihre Gaskochmulde
1.1 Einleitung 44
1.2 Beschreibung 45
Sicherheitsvorschriften
2.1 Worauf Sie achten müssen 46
2.2 Sicherer Gebrauch 46 - 47
2.3 Kinder 47
Bedienung
3.1 Zünden und einstellen 48
3.2 Zündsicherung 48
Bequem kochen
4.1 Die optimale Benutzung der Kochmulde 49
Pflege
5.1 Allgemeines 50
5.2 Reinigung 50 - 51
Störungen
6.1 Störungstabelle 52 - 53
Installationsanweisung
7.1 Allgemeines 54 - 55
7.2 Einbauen 56 - 60
Anlage
8.1 Entsorgung Gerät und Verpackung 61
8.2 Technische Daten 61
44
1 Ihre Gaskochmulde
1.1 Einleitung
Diese Gaskochmulde wurde für die echten Hobbyköche entworfen. Die unterschied-
lichen Brennerleistungen sorgen dafür, dass Sie jedes Gericht zubereiten können. Durch
die in den Bedienungsknöpfen integrierte Funkenzündung zünden und bedienen Sie die
Knöpfe mit einer Hand. Bei denType GK275 bleibt durch die großzügige Platzierung der
Starkbrenner während des Wokbetriebs mindestens zwei Brenner für die Zubereitung
anderer Gerichte frei.
Die Gaskochmulde ist mit Zündsicherung ausgestattet, die dafür sorgt, dass die
Gaszufuhr geschlossen wird, wenn die Flamme beim Kochvorgang erlischt.
In diesem Handbuch ist beschrieben, wie die Gaskochmulde so optimal wie möglich
benutzt werden kann. Neben Angaben zur Bedienung des Gerätes finden Sie auch
zweckdienliche Hintergrundinformationen.
Lesen Sie erst die Gebrauchsanweisung aufmerksam und vollständig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie sorgfältig auf, um sie später
zu Rate ziehen zu können.
Das Handbuch dient auch als Referenzmaterial für den Kundendienst. Kleben Sie darum
das lose mitgelieferte Typenschild in das dafür bestimmte Feld hinten im Handbuch.
Auf das Typenschild steht alle Information, die der Kundendienst zur adäquaten
Beantwortung Ihrer Fragen braucht.
Viel Spaß beim Kochen!
45
1 Ihre Gaskochmulde
Garbrenner1.
Normalbrenner2.
Starkbrenner3.
Rippenplatte4.
Kochmulde5.
Funkenzündung6.
1.2 Beschreibung
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
2
2
5
5
1
2
2
4
4
3
3
GK210
GK215
GK275
2
5
3
2
4
1
3
GK225
2
5
1
2
4
3
1
6
6
46
2 Sicherheitsvorschriften
2.1 Worauf Sie achten müssen
Sorgen Sie für ausreichende Lüftung bei Benutzung des Gerätes. Sorgen Sie dafür,
dass natürliche Lüftungsöffnungen offen sind.
Bei längerer Benutzung der Kochmulde ist zusätzliche Lüftung erforderlich. Öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster oder installieren Sie ein mechanisches Gebläse.
Benutzen Sie die Kochmulde nur zur Bereitung von Gerichten. Das Gerät ist nicht zur
Heizung von Räumen geeignet.
Flambieren Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube. Die hohen Flammen können,
auch bei ausgeschaltetem Gebläse, Brand verursachen.
Die Brennerteile sind bei der Benutzung und auch noch kurz danach heiß. Vermeiden
Sie direkte Berührung und Kontakt mit nicht hitzebeständigen Materialien.
Tauchen Sie die heißen Brennerdeckel und Topfroste niemals in kaltes Wasser. Durch
die schnelle Abkühlung kann das Email beschädigt werden.
Der Abstand des Topfes bis zu einem Knebel oder einer nicht hitzebeständigen
Wand muss immer mehr als zwei Zentimeter betragen. Bei geringeren Abständen
können sich die Knebel oder die Wand durch die hohe Temperatur verfärben und/
oder verformen.
Benutzen Sie immer die Topfroste und geeignetes Kochgerät.
Stellen Sie den Topf immer auf den Topfrost. Ein Topf unmittelbar auf dem
Brennerkopf kann zu gefährlichen Situationen führen.
Aluminiumbehälter oder Folie sind nicht als Kochgerät geeignet. Sie können auf den
Brennerköpfen und Topfrosten einbrennen.
Die Kochmulde kann nur einwandfrei funktionieren, wenn die Brennerteile über die
Führungszapfen zusammengesetzt werden.
Legen Sie die Topfroste so nebeneinander auf, dass sie flach auf der Edelstahl-
Auffangschale liegen. Nur auf diese Art und Weise können die Töpfe stabil
aufgestellt werden.
2.2 Sicherer Gebrauch
Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß (dies dauert auch für einige Zeit nach
dem Ausschalten an). Berühren Sie daher das Gerät nicht, solange es heiß ist.
Verwenden Sie immer Küchenhandschuhe oder Topflappen, wenn Sie mit dem Gerät
arbeiten. Achten Sie darauf, dass die Küchenhandschuhe oder Topflappen nicht zu
nah an die Flamme geraten.
47
2 Sicherheitsvorschriften
Erwärmen Sie keine geschlossenen Dosen o. ä. auf der Kochplatte. Dadurch entsteht
ein Überdruck, der zum Platzen der Dosen führen kann. Dies kann zu Verletzungen
oder Verbrennungen führen.
Das Gerät darf nicht unter freiem Himmel verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsplatte. Der Apparat könnte versehentlich
eingeschaltet werden oder noch heiß sein, was dazu führen kann, dass Gegenstände
schmelzen, heiß werden oder Feuer fangen.
Decken Sie das Gerät niemals mit Tüchern o. ä. ab. Wenn das Gerät noch heiß ist
oder eingeschaltet wird, besteht Brandgefahr.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Ölen oder Fetten arbeiten. Überhitzte
Öle oder Fette können Feuer fangen. Brandgefahr!
Wenn Fett oder Öl in Brand geraten, niemals Wasser zum Löschen verwenden!
Ersticken Sie die Flammen mit einem geeigneten Deckel, einem feuchten Tuch o. ä.
Wenn sich unter dem Gerät eine Schublade ohne Zwischenboden befindet, dürfen
darin keine leicht entflammbaren Gegenstände oder Stoffe aufbewahrt werden.
2.3 Kinder
Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch hilfsbedürftige Personen, Kleinkinder oder
Personen ohne entsprechende Erfahrung/Kenntnisse geeignet. Solche Personen
müssen bei der Verwendung des Geräts kompetent begleitet werden oder von der
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der sicheren Bedienung des Geräts
unterwiesen werden.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen. Sorgen Sie dafür, dass sich niemals
Kinder ohne Aufsicht in der Nähe des Geräts aufhalten.
Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß (dies dauert auch für einige Zeit nach dem
Ausschalten an).
Bewahren Sie in Schränken ober- und unterhalb des Geräts keine Gegenstände auf, die
für Kinder interessant sind.
Kinder können sich auch Verbrennungen zuziehen, wenn sie Pfannen von der Kochstelle
nehmen. Im Fachhandel erhalten Sie ein geeignetes Gestell, das dafür sorgt, dass
Kinder das Gerät nicht mehr erreichen können.
Wenn diese Sicherheitshinweise und Warnungen nicht befolgt werden, ist der Hersteller
nicht für daraus entstehende Schäden haftbar.
48
3 Bedienung
3.1 Zünden und einstellen
Jeder Brenner ist stufenlos zwischen Groß- und Kleinstellung
einstellbar.
3.2 Zündsicherung
Ihr Gaskochfeld verfügt über eine Zündsicherung. Diese sorgt dafür, dass die Gaszufuhr
unterbrochen wird, wenn die Flamme während des Kochvorgangs erlischt.
Bedienung der thermischen Zündsicherung
Drücken Sie den Bedienungsknopf ein und drehen Sie ihn nach links. Halten Sie
den Bedienungsknopf ungefähr 5 Sekunden lang gedrückt nachdem der Brenner ist
entzündet.
Die Zündsicherung schaltet ein.
1. 0-Stellung
2. Brennerbezeichnung
3. Kleinstellung
4. Großstellung
3
2
4
1
49
4 Bequem kochen
Optimale Benutzung der Kochmulde
Sorgen Sie immer dafür, dass die Flammen unter dem Topf
bleiben. Wenn die Flammen um den Topf züngeln, geht viel
Energie verloren. Zudem können die Griffe zu heiß werden.
Benutzen Sie keine Töpfe mit kleinerem Bodendurchmesser
als 12 cm. Diese Töpfe stehen nicht stabil.
Zum Sautieren, Braten, Durchkochen von großen Mengen und Frittieren empfiehlt es
sich, den Starkbrenner zu verwenden.
Saucen bereiten, Schmoren und Garkochen können Sie am besten auf dem
Garbrenner. In der Großstellung reicht dieser Brenner zum Garkochen.
Kochen Sie mit dem Deckel auf dem Topf. Sie sparen dann bis zu 50% Energie.
Verwenden Sie Töpfe mit flachem, sauberem und trocknem Boden. Töpfe mit
flachem Boden stehen stabil und Töpfe mit sauberem Boden übertragen die Wärme
besser auf das Gericht.
Falsch
Richtig
50
5 Pflege
Brenner
Brennerring
Zundkerze
Thermoelement
Brennergehäuse
Injector
5.1 Allgemeines
Ihr Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt und lässt sich einfach reinigen.
Regelmäßige Reinigung und Pflege sofort nach Benutzung des Gerätes verhindert,
dass übergekochte Essensreste lange einwirken können und hartnäckige, schwer zu
entfernende Flecken verursachen. Sie können am besten ein mildes Reinigungsmittel
verwenden.
Reinigen Sie erst die Knebel, Brenner und Topfroste und dann die Auffangschale.
Damit wird vermieden, dass die Auffangschale beim Reinigen wieder schmutzig wird.
Reinigen Sie die Zündkerzen vorzugsweise mit einem Tuch. Seien Sie vorsichtig
dabei. Die Zündkerze kann dadurch beschädigen. Die Zündkerze funktioniert nur
in einem trocknen Umfeld einwandfrei. Bei starker Verschmutzung können Sie die
Zündkerzenspitze vorsichtig mit einer feinen Bürste reinigen.
Legen Sie die Topfroste senkrecht auf ohne über die Edelstahl-Auffangschale zu
schieben.
Die Führungszapfen, die sich an der Unterseite des Brennerrings gefinden, passen
genau in das Brennergehäuse. Legen Sie anschließend die Brennerkappe genau auf
den Brennerring.
5.2 Reinigung
5.2.1 Hartnäckige Flecken auf Email (Topfroste, Brennerdeckel und Auffangschalen)
Hartnäckige Flecken mit flüssigem Scheuerpulver entfernen. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerkissen, spitze Gegenstände oder ätzende Reinigungsmittel.
51
5 Pflege
5.2.2 Hartnäckige Flecken auf Edelstahl (Auffangschalen)
Vor allem überkekochter Rotkohl, Rote Bete, Ketchup, Apfelmus, Rhabarber und
andere stark zuckerhaltige Lebensmittel sowie saure Flüssigkeiten können eine
Verfärbung der Oberfläche verursachen. Um hartnäckige Flecken von Edelstahlflächen
zu entfernen, empfiehlt sich die Verwendung eines Edelstahlreinigers. In diesem
Fall sollten Sie stets entlang der Struktur des Stahls wischen, um Glanzflecken
vorzubeugen (Schäden, die hierdurch entstehen, fallen nicht unter die Garantie!).
Wenn sich die Flecken nicht auf die oben beschriebene Weise entfernen lassen
sollten, können Sie das Kochfeld mit einer speziellen Edelstahlreiniger reinigen. (vgl.
hierzu Kapitel 5.2.5, Seite 51). Sie sollten jedoch berücksichtigen, dass Sie die gesamte
Auffangschale reinigen müssen, um Farbabweichungen vorzu beugen. Außerdem
müssen Sie die Auffangschale mit einem Edelstahlpflegemittel nachbehandeln.
Darüber hinaus ist es normal, dass sich die Oberfläche im Laufe der Zeit verfärbt.
5.2.3 Reinigen der Pfannenträger
Die Emaille auf den Pfannenträgern kann im Spülwasser gereinigt werden. Die
Verbindung mit den Gummifüßen ist dazu jedoch nicht geeignet. Reinigen Sie daher
die Pfannenträger selbst nicht im Spülwasser. Darüber hinaus kann bei Reinigung
im Spülwasser eine leichte Verfärbung der Pfannenträger auftreten. Wenn die
Gummifüße verloren gehen, kann der Pfannenträger die Auffangschale beschädigen.
5.2.4 Reinigung entfernbaren Brennerteilen
Die entfernbaren Brennerteile können am besten mit einem milden Spülmittel und
einem weichen Tuch gereinigt werden. Bei hartnäckigen Flecken können Sie die Teile
in Wasser mit Spülmittel weichen lassen.
Brennerteile dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Teile können durch
das Geschirrspülmittel angegriffen werden!
Keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Gegenstände oder aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
5.2.5 ATAG Shine
Atag Nederland hat eine Reinigungsmittelserie unter dem Namen ATAG Shine
zusammengestellt. Sie sind im Internet unter ‘www.pelgrimservice.nl’ erhältlich.
Hier finden Sie auch diverse Reinigungs- und Benutzertipps.
52
6.1 Störungstabelle
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt,
dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das Problem selbst zu lösen mit Hilfe der
nachfolgenden Tabelle, oder suchen Sie nach weiteren Informationen auf der Website
‘www.pelgrimservice.nl’.
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Es riecht nach Gas im
Geräteumfeld.
Der Anschluss des Geräts
leckt.
Schließen Sie den Haupt-
gashahn. Wenden Sie sich
an Ihren Installateur.
Ein Brenner zündet nicht. Stecker nicht in der
Steckdose.
Sicherung defekt/
Sicherung im Zählerschrank
ausgeschaltet.
Zündkerze verschmutzt/
feucht.
Brennerteile nicht richtig
aufgesetzt.
Brennerteile verschmutzt/
feucht.
Hauptgashahn geschlossen.
Störung am Gasnetz.
Stecken Sie den Stecker in
die Steckdose.
Montieren Sie eine neue
Sicherung oder schalten Sie
die automatische Sicherung
wieder ein.
Reinigen/trocknen Sie die
Zündkerze.
Setzen Sie die Brennerteile
über die Zentrierzapfen
zusammen.
Reinigen/trocknen Sie die
Brennerteile. Achten Sie
dabei darauf, dass die Aus -
ström öffnungen offen sind.
Öffnen Sie den
Hauptgashahn.
Fragen Sie bei Ihrem
Gaslieferanten nach.
6 Störungen
53
6 Störungen
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Ein Brenner zündet nicht. Gasflasche oder -tank ist
leer.
Falsche Gasart verwendet.
Knebel nicht tief genug
eingedrückt.
Schließen Sie eine neue
Gasflasche an oder lassen
Sie den Tank füllen.
Kontrollieren Sie, ob das
verwendete Gas für das
Gerät geeignet ist. Wenn
dies nicht der Fall ist,
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
Halten Sie den Knebel
zwischen Groß- und
Kleinstellung tief genug
eingedrückt. Bei der ersten
Inbetriebnahme kann dies
im Zusammenhang mit der
Gaszufuhr länger dauern.
Der Brenner brennt nicht
egal.
Brennerteile nicht richtig
aufgesetzt.
Brennerteile verschmutzt/
feucht.
Falsche Gasart verwendet.
Setzen Sie die Brennerteile
über die Zentrierzapfen
zusammen.
Reinigen/trocknen Sie die
Brennerteile. Achten Sie
dabei darauf, dass die Aus-
strömöffnungen offen sind.
Kontrollieren Sie, ob das
verwendete Gas für das
Gerät geeignet ist. Wenn
dies nicht der Fall ist,
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
Der Brenner erlischt nach
dem Zünden.
Knebel nicht tief genug
eingedrückt.
Der Brenner erlischt nach
dem Zünden.
54
7 Installationsanweisung
7.1 Allgemeines
Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden!
Achtung!
Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet, sind auf dem Typenschild angegeben.
Dies ist ein Klasse-3 Gerät.
Gasanschluß
Der Gasanschluß muß den nationalen und lokalen Vorschriften entsprechen.
Wir empfehlen, das Kochgerät mit einer festen Leitung anzuschließen. Erlaubt ist
jedoch auch der Anschluß mit einem speziell hierfür bestimmten Sicherheitsschlauch.
Hinter einem Backofen ist ein Schlauch vollständig aus Metall zu verwenden.
Achtung!
Der Sicherheitsschlauch darf nicht eingeknickt werden und nicht mit bewegenden
Teilen eines Küchenmöbels in berührung kommen.
Auf jeden Fall muß für das Gerät der Gashahn an einer gut erreichbaren Stelle
angebracht werden.
Vor dem ersten Gebrauch mit Seifenwasser kontrollieren, ob die Anschlüsse
gasdicht sind.
Stromversorgung
230V - 50Hz - 1.1 VA (Geräte GK215, GK225 und GK275)
Der elektrische Anschluß muß den nationalen und lokalen Vorschriften entsprechen.
Steckdose und Stecker müssen immer gut zugänglich sein.
Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen möchten, sorgen Sie bitte dafür, daß
in der Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm angebracht wird.
Das Gerät darf nicht über einen Verteilerstecker oder eine Verlängerungsschnur an
das Stromnetz angeschlossen werden. Bei solchen Anschlüssen kann der sichere
Gebrauch des Geräts nicht garantiert werden.
55
7 Installationsanweisung
Achtung!
Dieses Gerät muß jederzeit geerdet sein.
Lassen Sie Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von Fachleuten
durchführen, die vom Hersteller dazu autorisiert wurden; andernfalls verfällt Ihr
Garantieanspruch.
Bei Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten muss das Gerät spannungsfrei
gemacht werden. Das Gerät ist nur dann spannungsfrei, wenn:
der Hauptschalter der Hausinstallation ausgeschaltet ist, oder
die Sicherung der Hausinstallation vollständig herausgedreht ist, oder
der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Defekte Teile dürfen nur durch Pelgrim-Originalteile ersetzt werden. Nur für diese Teile
kann Pelgrim garantieren, dass Sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller,
dessen Serviceorganisation oder gleichermaßen qualifizierten Personen ausgetauscht
werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
56
7 Installationsanweisung
7.2 Einbauen
Kochmulde vorbereiten
Montieren Sie den mitgelieferten Krümmer auf den Gasanschluss des Gerätes.
1/2” ISO 228 (gerade)
1/2” ISO 10226-1 (konisch)
Abdichtring
Ausschnitt in die Arbeitsplatte sägen
Sägen Sie den Ausschnitt in die Arbeitsplatte. Verfahren Sie dabei sorgfältig (siehe
Einbaumaße, Seite 58).
Versiegeln Sie die Schmalsei ten der Arbeitsplatte, wenn es sich um eine
Hartfaserplatte mit Kunststoffbeschichtung handelt, mit Lack, um zu verhindern, daß
Feuchtigkeit eindringt und sich die Arbeitsplatte ausdehnt.
57
7 Installationsanweisung
Befestigungspunkte Montagebügel
Schraubenöffnung für Montagebügel
Dünne Arbeitsplatten
Dicke Arbeitsplatten
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
58
Einbaumaße GK210 - GK215 - GK225
Einbaumaße GK275
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
7 Installationsanweisung
59
7 Installationsanweisung
Benötigter Freiraum
Eine Gaskochmulde entwickelt Wärme. Sorgen Sie für ausreichenden Freiraum zu nicht-
hitzebeständigen Materialien. Achten Sie auch auf Werkstoffe, die sich verfärben können
(wie Edelstahl).
Seitenansicht
Die Gaskochmulde darf neben nur einer Wand eingebaut werden.
Achtung!
Die Unterseite der Kochplatte wird heiß. Legen Sie keine brennbaren Gegenstände in
eine Schublade, wenn sie unmittelbar unter dem Kochfeld montiert ist.
Gerät aufstellen und die Anschlüsse herstellen
Das Gerät in die Arbeitsplatte einsetzen und mit den mitgelieferten Montagebügeln
und Schrauben befestigen.
Stellen Sie den Gasanschluss her.
Kontrollieren Sie den Anschluss mit Seifenwasser auf Gasdichtheit.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
60
7 Installationsanweisung
Gastechnische Daten
G25/25
mbar
G20/20
mbar
G25/20
mbar
G30/29
mbar
G31/29
mbar
G31/36
mbar
G30/50
mbar
G31/50
mbar
G31/67
mbar
Brenner-
typ
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
Gar 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63 1.00 / 72
Normal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127 2.00 / 144
Stark 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171 2.70 / 194
61
8 Anlage
8.1 Entsorgung Gerät und Verpackung
Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses
Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus in verantwortungsvoller Weise entsorgt
werden. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen Behörden.
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein:
Papier;
Polyethylenfolie (PE);
CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Werkstoffe sind ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu
entsorgen.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte
getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die
durchgestrichen ist, gekennzeichnet. Dies bedeutet das am Ende
seiner Nutzzeit das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall
beseitigt werden darf. Es kann zu den eigens von den städtischen
Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die
Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was
wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
8.2 Technische Daten
Auf der Datenplakette an der Unterseite des Geräts finden Sie den Anschlusswert, die
erforderliche Spannung und die Frequenz.
62
63
Contents
1
2
3
4
5
6
7
8
Your gas hob
1.1 Introduction 64
1.2 Description 65
Safety
2.1 What you should pay attention to 66
2.2 Safe use 66 - 67
2.3 Children 67
Controls
3.1 Igniting and adjusting 68
3.2 Flame failure device 68
Comfortable cooking
4.1 Optimal use of the hob 69
Maintenance
5.1 General 70
5.2 Cleaning 70 - 71
Faults
6.1 Faults table 72 - 73
Installation instructions
7.1 General 74 - 75
7.2 Building in 76 - 80
Appendix
8.1 Disposal of packaging and appliance 81
8.2 Technical data 81
64
1 Your gas hob
1.1 Introduction
This gas hob has been designed for the true cooking enthusiast. The differences
in burner capacity allow you to cook any type of dish. The control buttons have an
integrated spark iginition, which means that you need only one hand to ignite and
operate the burners. With the GK275 model, at least 2 burners remain available for
cooking other dishes while cooking food in the wok, thanks to the spacious layout of the
Rapid burner.
The gas hob is fitted with a flame failure device, which ensures that the gas supply is shut
off if the flame goes out during the cooking process.
This manual explains optimum use of the gas hob. In addition to information on
operation, you will also find background information that may be useful to you when
using this product.
Read the manual thorougly before using the appliance, and store these instructions
in a safe place for future reference.
The manual also serves as reference material for service technicians. Please, therefore,
stick the appliance identification card in the space provided, at the back of the
manual. The appliance identification card contains all the information that the service
technician will need in order to respond appropriately to your needs and questions.
Enjoy your cooking!
65
1 Your gas hob
Simmer burner1.
Semi-rapid burner2.
Rapid burner3.
Pan support4.
Drip tray5.
Spark-ignition6.
1.2 Description
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
2
2
5
5
1
2
2
4
4
3
3
GK210
GK215
GK275
2
5
3
2
4
1
3
GK225
2
5
1
2
4
3
1
6
6
66
2 Safety instructions
2.1 What you should pay attention to
Ensure that there is adequate ventilation during use. Keep natural ventilation
openings open.
When using the hob for long periods, extra ventilation is necessary. Open a window
for instance or install a mechanical fan.
Use the hob only for preparing dishes. The appliance is not suitable for space
heating.
Never flambé under an extractor hood. The high flames can cause a fire, even if the
fan is switched off.
The burner parts are hot during and immediately after use. Do not touch them, and
avoid contact with non-heat-resistant materials.
Never immerse hot burner parts in cold water. The rapid cooling can damage the
enamel.
The distance from the pan to a knob or non-heat-resistant wall should always be
greater than two centimetres. In case of smaller distances the high temperature may
cause the knobs or wall to discolour and/or distort.
Always use the pan supports and suitable cooking utensils.
Always place the pan on the pan support. Placing the pan directly on the burner
head can result in dangerous situations.
Aluminium trays or foil are not suitable as cooking utensils. They can become burnt
into the burners and pan supports.
The hob can only function effectively if the burner parts have been assembled using
the guide ridges.
Ensure that the pan supports lie properly against each other and flat on the drip tray.
Only then can the pans be positioned stably.
2.2 Safe use
The device will become hot during use and will remain so for some time after it has
been switched off. So please be sure not to touch the device while it is hot.
Always wear oven gloves or use oven cloths when operating the device. Keep oven
gloves or oven cloths away from the flame.
Do not warm closed tins and such like on the hob. There will be a buildup of pressure
that will cause tins to explode. You might get injured or scalded.
The device is not to be positioned nor used outdoors.
67
2 Safety instructions
Do not use the device as a worktop. The device may be switched on by accident or
still be hot, which means objects could melt, become hot or catch fire.
Never cover the device with a cloth or something similar. If the device is still hot or is
switched on, there is a risk of fire.
Be extra careful when using oils or fats. Overheated oil or fats may catch fire. Risk of
fire!
Under no circumstances should you use water to try and extinguish the flames if the
oil or fat were to catch fire! Extinguish the flames with a suitable lid, a damp cloth or
some such object.
If there is a drawer underneath the device, without an intermediate bottom, this
should not be used to store highly flammable objects/materials.
2.3 Children
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Never let children play with this device. Children are not to be allowed near the device
unsupervised.
The device will become hot during use and will remain hot for some time after it has
been switched off.
Do not keep objects in cupboards above or behind the device that children might find
interesting.
Children may sustain burns when they pull pots or pans off the device. A special frame
that stops children from getting close to the device is available from the specialist
dealer.
If the safety instructions and warnings are not heeded, the manufacturer can not be held
liable for any consequential damage.
68
3 Controls
3.1 Igniting and adjusting
The burners can be adjusted continuously between the high
and low positions.
3.2 Flame failure device
Your gas hob has a flame failure device. This ensures that the gas supply is shut off if the
flame goes out during cooking.
Operating the thermal flame failure device
Press the control knob in and turn it anti-clockwise. Hold the control knob pressed in for
approximately 5 seconds after the burner has ignited.
The flame failure device switches on.
1. 0-setting
2. Burner indication
3. Low setting
4. High setting
3
2
4
1
69
4 Comfortable cooking
Optimal use of the hob
Always ensure that the flames remain below the pan. If flames
play around the pan, a lot of energy is lost. In addition, the
handles can get too hot. Do not use pans with a base diameter
less than 12 cm. Smaller pans will not be stable.
When frying, stir-frying, heating through large quantities and deepfrying it is best to
use the rapid burner.
Preparing sauces, simmering and boiling can be done best on the simmer burner. On
its high setting this burner is large enough for cooking food right through.
Cook with the lid on the pan. This way you save up to 50% energy.
Use pans with a flat, clean, dry base. Pans with a flat base stand stably and pans with
a clean base transfer the heat more effectively to the food.
Wrong
Right
Burner cap
Burner ring
Spark plug
Thermocouple
Burner casing
Injector
70
5 Maintenance
5.1 General
Your appliance has been manufactured from high-grade materials, which are easy for you
to clean.
Regular cleaning immediately after use prevents over-cooked food being able to
become ingrained and cause stubborn stains that are difficult to remove. Use a mild
cleaning agent.
Clean the control knobs, burners and pan supports first and then the stainless steel
drip tray. This avoids the stainless steel drip tray getting dirty again during cleaning.
Clean the spark plugs preferably with a cloth. Do this carefully. the spark plug can
become defective. The sparkplug will only operate correctly in a dry environment. If
the plug is very dirty, you may clean the point with a tiny brush.
Set the pan supports down vertically, without sliding them over the stainless steel
drip tray.
The guidance wedges situated at the bottom of the burner ring, slot exactly into the
burner casing. Next, place the burner cap directly on the burner ring.
71
5 Maintenance
5.2 Cleaning
5.2.1 Stubborn stains on enamel (pan supports, burner caps and drip trays)
Remove with a non-abrasive cream. Never use scouring powder, scouring pads, sharp
objects or aggressive cleansing agents.
5.2.2 Stubborn stains on stainless steel (drip trays)
If spilled, acid fluids and sugary foodstuffs like red cabbage, beetroot, soy sauce,
applesauce and rhubarb may cause the surface to discolour. Stubborn stains on
stainless steel are best removed with a cleaning agent for stainless steel. Always polish
in the direction of the steel structure to avoid shine spots (this kind of damage is not
covered by the warranty!).
If the above methods do not remove the stains, clean the plate with a special cleaning
agent for stainless steel (see page 71, 5.2.5). Remember to treat the entire drip tray
in order to avoid discolouring. Also, as a follow-up treat the drip tray with a polish or
maintenance agent for stainless steel. Please note that over the years the surface will
slightly discolour.
5.2.3 Cleaning the pan support
The enamel on the pan supports is suitable for cleaning by dishwasher. However, the
connection with the rubber feet is not. Therefore do not clean the pan supports in
the dishwasher. Moreover, the pan supports might show some discoloration if they
were washed in the dishwasher. If the rubber feet are lost, the pan support is likely to
damage the drip tray.
5.2.4 Cleaning removable burner components
The removable burner components are best cleaned with a mild cleaning product and
a soft cloth. In the case of obstinate stains you can soak the parts in hot suds.
Burner parts should not be cleaned in the dishwasher. The parts may be damaged by
the dishwasher detergent!
Never use scouring powder, scouring pads, sharp objects or aggressive cleansing
agents.
5.2.5 ATAG Shine
Atag Nederland supplies a range of cleaning agents under the name ATAG Shine.
These can be obtained at the website at ‘www.pelgrimservice.nl’, where you will also
find various cleaning and operating tips.
72
6.2 Faults table
If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective.
Try to deal with the problem yourself first by checking the points mentioned below in the
table or visit our website ‘www.pelgrimservice.nl’ for more information.
FAULT CAUSE SOLUTION
There is a smell of gas
in the vicinity of the
appliance.
The gas connection of the
gas hob is leaking.
Close the main gas tap.
Contact your gas fitter.
A burner does not ignite. Plug not in socket.
Fuse defective/fuse in
meter cabinet switched off.
Sparkplug dirty/damp.
Burner parts not correctly
installed.
Burner parts dirty/damp.
Main gas tap closed.
Fault in the gas network.
Gas bottle or tank is empty.
Push the plug into the
socket.
Fit a new fuse or switch the
automatic fuse back on.
Clean and dry the
sparkplug.
Assemble the burner parts
using the centring ridges.
Clean and dry the burner
parts, making sure that the
outflow holes are open.
Open the main gas tap.
Check with your gas
supplier.
Connect a new gas bottle
or have the tank filled.
6 Faults
73
6 Faults
FAULT CAUSE SOLUTION
A burner does not ignite. Wrong type of gas used.
Control knob not kept
pressed in far enough.
Check that the gas used is
suitable for the appliance. If
not, contact your gas fitter.
Keep the control knob
pressed in far enough
between full and low. At
first use this can take some
more time because of the
gas supply.
The burner does not burn
evenly.
Burner parts incorrectly
installed.
Burner parts dirty or damp.
Wrong type of gas used.
Assemble the burner parts
using the centring ridges.
Clean and dry the burner
parts, making sure that the
outflow holes are open.
Check that the gas used is
suitable for the appliance. If
not, contact your gas fitter.
The burner goes out after
igniting.
Control knob not kept
pressed in far enough.
Keep the control knob
pressed in for at least
5 seconds.
74
7 Installation instructions
7.1 General
This appliance should only be connected up by a registered installer!
Caution!
The type of gas and the country for which the appliance has been designed are indicated
on the application identification card.
This is a category 3 appliance.
Gas connection
The gas connection must comply with national and local regulations.
We recommend that the hob be connected by means of a fixed pipe. Connection
using a specially designed safety hose is also permitted.
Behind an oven use must be made of a pipe made entirely out of metal.
Warning!
A safety hose may not be bent and must not come into contact with moving parts of
kitchen units.
In all cases the connection tap for the appliance must be positioned such that it is
easily accessible.
Before using the appliance for the first time check the connections using water
and washing-up liquid to ensure that there are no gas leaks.
Electrical connection
230V - 50Hz - 1.1 VA (appliances GK215, GK225 and GK275)
The electrical connection must comply with national and local regulations.
Wall socket and plug must be accessible at all times.
If you want to make a fixed connection, ensure that a multi-pole switch with a
distance between contacts of 3 mm is installed in the supply cable.
Do not use an adapter or an extension lead to connect the device to the electrical
mains. Safe use of the device cannot be guaranteed with these accessories.
uw kookplaat
75
7 Installation instructions
Warning!
This appliance must be earthed.
Installation, maintenance or repairs should only be carried out by professionals who are
authorized by the manufacturer, as failure to do so will void the warranty.
The device should be disconnected from the mains prior to installation, maintenance or
repairs. The device is only disconnected from the electric power if:
the main switch of the electrical wiring/installation in the house is switched off, or
the fuse for the electrical wiring/installation in the house has been completely
removed, or
the plug has been pulled out of the socket.
Faulty parts may only be replaced by original Pelgrim parts. Only those parts are
guaranteed by Pelgrim to meet the safety requirements.
If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the manufacturer, the
manufacturer’s service organisation or equivalently qualified persons, in order to avoid
dangerous situations.
76
7 Installation instructions
7.2 Building in
Preparing the hob
Fit the elbow supplied on the appliance’s gas connection.
1/2” ISO 228 (straight)
1/2” ISO 10226-1 (conical)
Sealing ring
Cut opening in worktop
Saw the opening in the worktop. This should be done very accurately (see building in
dimensions, page 78).
If the woodtop is made of treated wood, then coat the sawn surfaces of the top with
sealing varnish, to prevent moisture causing the top to swell.
uw kookplaat
77
7 Installation instructions
Attachment points for mounting brackets
See 1* in the illustrations of dimensions for Building in from page 94 onwards for the
attachment points for mounting brackets.
Screw hole for mounting bracket
Thin worktops
Thick worktops
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
dunne werbladen
dikke werkbladen
uw kookplaat
Building in dimensions GK210 - GK215 - GK225
Building in dimensions GK275
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
78
7 Installation instructions
uw kookplaatuw kookplaat
79
7 Installation instructions
Space to be left free around the appliance
A hob generates heat. Leave a sufficient distance between the appliance and non heat-
resistant materials. Take care also with materials that may discolour (such as stainless steel).
sideview
The gas hob may only be built in next to one wall.
Caution!
The bottom of the hob becomes hot. Do not place combustible items in a drawer if the
drawer is fitted directly below the hob.
Install appliance and make connections
Place the appliance in the worktop and secure it using the mounting brackets and
screws supplied.
Connect to the gas supply.
Check with soap suds that the connection is gastight.
Connect the appliance to mains electricity.
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
510
580
50
480
560
510
580
50
480
560
510
685
50
480
560
uw kookplaat
80
Gas information
G25/25
mbar
G20/20
mbar
G25/20
mbar
G30/29
mbar
G31/29
mbar
G31/36
mbar
G30/50
mbar
G31/50
mbar
G31/67
mbar
Burner-
type
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
Simmer 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63 1.00 / 72
Semi-
rapid
2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127 2.00 / 144
Rapid 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171 2.70 / 194
7 Installation instructions
uw kookplaatuw kookplaat
81
8 Appendix
8.1 Disposal of packaging and appliance
In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose
of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more
information regarding this.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been used:
cardboard;
polythene film (PE);
CFC-free polystyrene (PS hard foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government
regulations.
As a reminder of the need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with the symbol of a crossed-out
wheeled dustbin. This means that at the end of its working life, the
product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to
a special local authority differentiated waste collection centre or to a
dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences
for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables
the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and
resources.
8.2 Technical data
On the label on the bottom of this equipment, you will find the total wattage, the
required voltage and the frequency.
uw kookplaat
82
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Pelgrim gk 210 gk 215 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info