807457
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
321_HOLD-BIKE_05/08/10
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Visser avant tout les 2 profilés ensemble, comme
indiqué sur le plan (voir Fig. 1). Fixer ensuite le
support de la bicyclette aux profilés de la traverse de
chargement en utilisant uniquement les étriers à U en
équipement (voir Fig. 2 ‑ 3).
Utiliser le trou dans le profilé correspondant à la
distance du longeron de support. Cette distance doit
être d’au moins 700 mm (Fig. 4).
Appliquer les bornes des brides autour de la manivelle
du pédalier de la bicyclette et les serrer manuellement
(Fig. 5).
Fixer les roues aux rails du profilé au moyen des deux
courroles de blocage (voir Fig. 6).
ATTENTION!
Contrôler les raccords filetés initialement, après un
bref parcours, et ensuite à intervalles réguliers.
Ne pas oublier que dans le cas de marche avec charge
sur le toit le comportement du véhicule change
considérablement quand on freine, dans les virages et
lorsqu’il y a du vent latéralement.
Respecter en particulier les indications du fabricant
du véhicule en ce qui concerne la charge admise sur
le toit.
Des parties de la bicyclette, tel le guidon et le pédales,
ne doivent pas dépasser les gouttières du toit.
Pour la sécurité des autres automobilistes et pour
économiser du carburant, il faut démonter les supports
de la bicyclette quand ils ne sont pas utilisés.
ATTENTION! Quand la bicyclette est montée, faire
attention à la hauter du véhicule qui a augmenté (par
exemple à l’entrée et à sortie de garages, tunnels,
etc.).
Avant le départ, vérifier toujours si les blocages son
parfaits.
Si la roue arrière sort du rail, déplacer ce dernier vers
l’arrière.
MONTAGEVOORSCHRIFT
Schroef allereerst de beide profielen (rails) aan elkaar
vast (afb. 1). Schroef daarna, d.m.v.‑ de bijgeleverde
U‑vormige beugelschroeven de fietsdrager op de
lastdrager vast (afb. 2 ‑ 3).
De afstand tussen de lastdragers moet minstens
700 mm zijn. Houdt hiermee rekening bij het
plaatsen van de rail op de lastdragers (afb. 4).
Plaats de klemmen van de beugels rondom de
pedaalarm van de fiets en sluit deze met de hand (afb.
5).
Met de beide bevestigingsriemen (afb. 6) de fiets aan
de rail vastsjorren.
LET OP!!
Na een kort stukje gereden te hebben dient u de diverse
bevestigingen te controleren. Dit nadien regelmatig
herhalen.
Houdt u er rekening mee dat bij rijden met een
belasting op het dak van de auto, de auto anders
reageert bij remmen, zijwinden en het nemen van
bochten.
U dient in het bijzonder attent te zijn op de vermelding
van de fabrikant van uw auto m.b.t. de maximaal
toegestane belasting van het dak. Bepaalde delen van
de fiets, zoals bijvoorbeeld het stuur en de trappers,
mogen niet buiten de dakgoten van de auto uitsteken.
Indien de fietsdrager niet in gebruik is, is het aan te
bevelen de fietsdrager te demonteren. Dit met het
oog op de veiligheid van andere weggebruikers en uit
hoofde van brandstofbesparing.
LET OP!! Wanneer de fietsdrager in gebruik is
dient u attent te zijn op doorrijhoogtes van tunnels,
parkeergarages, enz.
Controleer altijd voor u wegrijdt, de bevestiging van de
fiets op de fietsdrager.
Indien het achterste wiel uit de rail steekt, de rail iets
naar achteren verschuiven.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Los 2 perfiles deben ser primeramente atornillados
juntos según el dibujo (Ver Fig. 1). Posteriormente
fijar el soporte de la bicicleta a los perfiles de barra del
travesaño de carga utilizando solamente las bridas en
U en dotación (Ver Fig. 2 3).
Utilizar el orificio en el perfil correspondiente a la
distancia del larquero de soporte. Tal distancia debe
ser igual al menos a 700 mm (Fig. 4).
Aplicar las mordazas de las estafas alrededor de
la cigüeña del pedal de la bicicleta y cerrarlas
manualmente (Fig. 5).
Fijar las ruedas a los carriles del perfil mediante las 2
correas de bloqueo (Ver Fig. 6).
CUIDADO!
Verificar los empalmes roscados al inicio después
de un breve recorrido, sucesivamente a intervalos
regulares.
Recordar que en el caso de marcha con carga sobre el
techo, el rendimiento dei vehículo varia mucho en los
frenados, con viento lateral y en las curvas.
Respetar sobre todo las indicaciones del constructor
del vehículo en relación a la carga admitida en el
techo. Componentes de la bicicleta, tales como el
manillar y los pedales, no deben resaltar más allá de
los goterones.
Para la seguridad de los otros automovilistas y para un
correcto ahorro de energía, los soportes de la bicicleta
deben ser desmontados cuando no son utilizados.
CUIDADO! Cuando la bicicieta está montada, recordar
que el vehículo posee una mayor altura (por ejemplo, a
la entrada y a la salida del garaje, tuneles, etc.).
Antes de salir, verificar siempre el perfecto estado de
los bloqueos.
Si la rueda posterior sale del carril, desplazar este
último hacia atrás.
SICHERHEITSHINWEISE
Es sind zunchst It. Abbildung die beiden Profile
zusammenzuschrauben (siehe Abb.1). Danach
nur noch mittels der beigefügten U‑förmigen
Bügelschrauben, den Fahrradträger auf den Tragbügeln
des Lastenträgers festschrauben (siehe Abb. 2 3).
Je nach Abstand der Tragbügel die entsprechende
Lochung in der Profil—schiene verwenden. Der Abstand
sollte jedoch mindestens 700 mm sein (Abb. 4).
Die Klemmen der Bügel rundum die Tretkurbel des
Fahrrades anbringen und sie per Hand schließen (Abb. 5).
Mit den beiden Halteriemen (siehe Abb. 6) die Räder
an den Profil schienen festzurren.
ACHTUNG!
Die Schraubverbindungen erstmals nach kurzer
Fahrstrecke, danach in regelmäßigen Abständen
prüfen.
Bitte beachten Sie, daB sich beim Fahrem mit Dachlast
das Fahrverhalten des Fahrzeuges beim Bremsen, bei
Seitenwind und Kurvenfahren wesentlich verändert.
Besonders zu beachten sind die Angaben des
Fahrzeugherstellers über die zuIässige Dachlast. Teile
der Fahrräder wie z.B. Lenker oder Pedale dürfen nicht
über die Regenrinne hinausragen.
Bei Nichtbenutzung sind die Fahrradtger aus
Gründen der Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer
sowie Engergieeinsparung abzubauen.
ACHTUNG! Wenn das Fahrrad montiert ist, achten Sie
auf die grössere Höhe des PKW (z.B. bei Ein‑Ausfahrt
Tiefgarage, Tunnel, u, s,w.).
Vor dem Abfahren immer auf sichere Befestigung
achten.
Wenn das hintere Rad aus der Schiene ragt, Schiene
nach hinten verschieben.
Der Träger ist nur für Universalträger geeignet, die der
DIN 75 302 entsprechen und mit einem GS‑Zeichen
gechennzeichnet sind.
NÁVOD
Nap
ˇr
ed se
ˇs
robujeme oba profily k sob
e
(obr. 1),
pak upevníme d
z
ák na
stˇreˇsn
í
nosiˇc
pomoci U
profilov
´y
ch
ˇs
roub˚u (obr. 2 3).
Vzdálenost mezi body upevnení má b´y
t nejmén
ˇe
700 mm (vzdálenost mezi nosníky
stˇreˇsniho nosiˇce
obr. 4).
ripevnlt svorky stoupátek kolem ˇ
s
lapadia jízdního kola
a ruˇcnˇe je utahnout, (obr. 5).
Obˇe kola upevníme ˇremínky (obr. 6).
UPOZORN
ˇ
ENÍ: Poprvé zkontrolujeme z po krátké jízdˇe
auta, zda se nepovolují ˇsrouby, upevˇnující drˇzàky k
nosiˇci. Potom kontrolujte ˇsrouby v pravidelnych
intervalech.
Pamatujte, ˇze s koly na stˇreˇse se podstatnˇe ení jizdni
vlastnosti auta, zejména ri brˇzdˇeni, v zatáckách a pri
boˇcnim vetru.
Sledujte také údaj yrobce stˇreˇsniho nosiˇce o
pripustném zatíˇzení.
Z bezpeˇcnostnich d
˚uvod˚u sundávejte drˇzáky, pokud je
nebudete potˇrebovat.
S namontovan´ymi koly je ska Vaˇseho vozu
podstatnˇe vyˇsi (vjezdy do garáˇzí...)!
resahuje‑li zadni koto mimo dráˇzku, musite
posunout drˇzák stˇreˇsního nosiˇce.
INSTRUKCJA MONTAZU I WARUNKI BEZPIECZNEGO
UZYTKOWANIA
Dwie metalowe czesci musza, by´c skr¸econe jak
pokazano na rysunku / rys 1 /.
Przytwierd´z uchwyt rowerowy do systemu noˇsnego
za pomoc¸a cybantów U ed¸acych na wyposazeniu /
rys 2 i 3 /.
Odleglo´c pomi¸edzy belkami powinna wvnosi´c okolo
700 mm. rys 4.
Zalo´zy´c zaciski strzemion naokolo korby roweru i
zakr¸eci´c je ecznie.
Przymocuj kola roweru do rynny za pomoc¸a dwóch
ta´sm / rys 6 /.
Systematycznie sprawdzaj czy rower jest dobrze
przymocowany do bagaznika a bagaznik do dachu
samochodu.
Pamietaj, ze kiedy podrózujesz samochodem z
ladunkiem na dachu a zauwazalne róznice w jego
zachowaniu, a szozególnie kiedy hamujesz, kiedy
wieje boczny wiatr i kiedy samochód wchodzi w
zakr¸ety.
Prosimy zwróció szczególn¸a uwag¸e na zalecenia
producenta samochodu dotycz¸ace ladowno´sci dachu.
Cz¸sci roweru takie jak kierownica i pedaly nie moga
wystawa´c poza obrys samochodu.
Bagaznik rowerowy powinien byc zdejmowany kiedy
nie jest uzytkowany dia bezpiecze´nstwa innych
kierowców i dia zaoszcz¸edzenia paliwa.
OSTZEZENIE Podczas przewozenia rowerów nalezy
przestrzega´c warunków uzytkowania bagaznika
zawartych w gwarancji.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Peruzzo Uni Bike 320-321 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info