549563
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/64
Nächste Seite
1
15. “Do not use bent needles.”
16. “Donotpullorpushfabricwhilestitching.Itmaydeecttheneedlecausingit
to break.”
17. “ Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or
changing presser foot, etc.”
18. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing
covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments
mentioned in the instruction manual.”
19. To avoid electrical shock never put the machine nor the mains cable or mains
plug into water or other liquids.”
20. “ The LED lamp maximum power is 0.3w, maximum voltage is DC 5v, if the
LED lamp is damaged, you should not use the product and send it to the
manufacture or service agent to repair or replace at once.”
21. Attention the following to avoid injury:
- Unplug the foot controller of the appliance when leaving it unattended:
- Unplug the foot controller of the appliance before carrying out any
maintenance.”
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
“This product is for household use, or equivalent.”
FOOT CONTROL (USA & Canada only)
Use Model YC-485 EC or Model JF-1000 with this sewing machine.
POLARIZED PLUGS CAUTION (USA & Canada only)
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk
of electric shock, this plug is intended to t in a polarized outlet only one way. If the plug
does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied
electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
“CAUTION
-
-
Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before
servicing. Close cover before operating machine.”
This appliance complies with EEC Directive 2004/108/EC covering
the electromagnetic compatibility.
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in
accordance with relevant National legislation relating to electrical/ electronic
products. If in doubt please contact your retailer for guidance.
SINGER is a registered trademark of The Singer Company Limited or its afliates.
©2010 The Singer Company Limited or its afliates. All rights reserved.
2
1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement
après usage et avant le nettoyage.
Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures
élémentaires de sécurité y compris les suivantes.
Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre.
DANGER
-
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE
-
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance
doit être exercée lorsque l’appareil est en usage par ou près des entants.”
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants
compris) avec réduction des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux de
capacités ou de manque d’expérience et des connaissances, à moins qu’ils
n’aient été donnée de surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.”
3. “ N’utilisez cet appareil qu’aux ns mentionnées dans ce manuel. N’utilisez que
les accessoires recommandés par le manufacturier tel qu’indiqué dans ce
manuel.”
4. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés,
si l’appareil fait défaut, s’il a été échappé ou endommagé ou immergé.
Retournez cet appareil au concessionnaire autorisé ou centre de réparations
pour examen. Réparation réglage électrique ou mécanique.”
5. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le constructeur, les personnes de son agent de service ou de même
qualication, an d’éviter un danger.”
6. N’utilisez jamais l’appareil lorsque les ventilateurs sont obstrués. Gardez
les ventilateurs de la machine à coudre et du rhéostat libres de mousse,
poussière ou de tissu.”
7. Gardez les doigts loin des pièces en mouvement spécialement autour de
l’aiguille de la machine à coudre.”
8. “ Usage intérieur seulement.”
9. “ N’utilisez jamais d’aiguilles gauchies.”
10. “ Ne tirez ni ne poussez le tissu pendant que vous cousez. Ceci peut faire dévier
l’aiguille et la briser.”
11. Éteignez ou débranchez l’appareil quand il laisse sans surveillance,
débranchez l’appareil avant d’effectuer l’entretien ou le remplacement des
lampes.”
12. “ Arrêtez (“0”) la machine à coudre lorsque vous faites des réglages à l’aiguille,
enlage, changement,
enlage de canette ou changement de pied presseur, etc.”
13. Débranchez toujours la machine de la prise externe de courant lorsque vous
retirez les couvercles,
effectuez la lubrification ou tout autre entretien mentionné dans le manuel
d’instructions.”
Pour réduire le risque de brûlures, de feu,
de décharge électrique ou de blessures
personnelles:
Pour réduire le risque de décharge électrique:
3
14. “ N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.”
15. “ N’utilisez pas en plein air.”
16. N’utilisez pas où des produits en aérosol sont en usage ni où est administré
de l’oxygene.”
17. Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt (“0”), puis
débranchez la prise externe de courant.”
18. “ Ne débranchez pas en tirant le cordon. Pour débrancher, saisissez la che,
non pas le cordon.”
19. Pour éviter un choc électrique ne jamais mettre la machine ou le câble
d’alimentation ou prise d’alimentation en eau ou autres liquides.”
20. Le voyant d’alimentation maximale de la lampe est 0,3 W, tension maximale
est de DC 5V, si la lampe LED est endommagée, vous ne devriez pas utiliser
le produit et l’envoyer à la fabrication ou l’agent de service pour réparer ou
remplacer à la fois.”
21. “ Attention ce qui suit pour éviter les blessures:
- Débranchez le contrôleur de pied de l’appareil lorsque vous le laissez sans
surveillance:
- Débranchez le contrôleur de pied de l’appareil avant d’effectuer l’entretien.”
“PRECAUTION
-
Pièces en mouvement - Afin de réduire tout
risque de blessure, éteignez et débranchez
le cable électrique avant d’éffectuer toute
intervention de maintenance sur la machine.
Fermez le carter avant d’utiliser la machine.”
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est couçue pour usage domestique seulement.
RHÉOSTAT (Etats-Unis et canada seulement)
Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485 EC ou JF-1000.
Cet appareil est conforme à la directive CEE 2004/108/EC
concernant les normes électromagnétiques.
INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES (Etats-
Unis et canada seulement)
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que
I’autre). Pour réduire les risques de décharge électrique, cette fiche ne peut
être branchée dans la prise que d’une seule façon. Si la che ne peut pas être
insérée entièrement dans la prise, tournez la che. Si la che ne peut toujours
pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualié an qu'il vous
installe la prise murale appropriée. Ne modiez la che en aucun cas.
Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit bénécier d’un
recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable
aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez
contacter votre distributeur agréé.
SINGER est une marque enregistrée de The Singer Company Limited ou de ses
sociétés afliées.
©2010 The Singer Company Limited ou ses sociétés afliées. Tous droits réservés.
4
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Cuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen
incluidas a continuación.
“Leer las instrucciones antes de usar la máquina de coser.”
PELIGRO
-
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
-
1. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. Desconectar la
máquina de la red eléctrica inmediatamente después de su uso y antes de limpiarla.
CUIDADO
-
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, descargas eléctricas
o causar daños a personas.
1. No usar la máquina como un juguete.”
Prestar atención si fuese necesario cuando la máquina está siendo usada por niños o cerca
de ellos.
2. Este aparato no está destinado al uso por personas (incluyendo niños) con una reducción
de física, sensorial o mental, capacidad, o falta de experiencia y el conocimiento, a menos
que se les ha dado la supervisión o las instrucciones de utilización del aparato por una
persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.”
3. Usar la máquina de coser solamente como se describe en este manual.
Usarúnicamentelosaccesoriosrecomendadosporelfabricanteyquevienenespecicados
en este manual.”
4. No trabajar nunca con la máquina en caso de que tenga el cable o el enchufe en malas
condiciones, si no cose correctamente, en caso de que se haya caído, haya sido dañada o
se haya mojado.”
5. Si se daña el cable de suministro, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de
servicioosimilaresapersonascalicadas,andeevitarunpeligro.”
6. “Nousarlamáquinaconlosoriciosdeventilaciónbloqueados.Mantenerlosoriciosde
ventilación de la máquina de coser y el pedal sin acumulación de polvo, suciedad y restos
de tejido.”
7. “Nointroducirnoinsertarobjetosenlosoriciosdeventilación.”
8. Adentro uso solamente.”
9. No usar mientras se estén utilizando productos aerosoles (spray) o en lugares donde se
esté administrando oxigeno.”
10. Para desconectar, girar el interruptor hasta la posición Off ( “0” ), luego desconectar el
enchufe de la red.”
11. Apague o desconecte el aparato cuando no lo use, desconecte el aparato antes de llevar a
cabo el mantenimiento o sustitución de las lámparas.”
12. No desconectar el enchufe tirando del cable. Para desconectar, tirar de la clavija, no del
cable.”
13. Mantener los dedos alejados de todas las partes movibles de la máquina. Tener un
cuidado especial con la aguja.”
14. Usar siempre la placa de agujas apropiada. Una placa de agujas impropia puede
producir la rotura de la aguja.”
5
15. No usar agujas despuntadas.”
16. No presionar ni tirar del tejido mientras se está cosiendo. Esto podría doblar la aguja y
romperla.”
17. Situar el interruptor principal de la máquina en posición Off ( “0” ) cuando se realice
algún ajuste en el área de la aguja como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, cambiar la
canilla, cambiar el pie prensatelas y similares.”
18. Desconectar siempre la máquina de la red eléctrica cuando se retiren las tapas, para
lubricar, o cuando se realice algún otro tipo de ajuste mecánico mencionado en el manual
de instrucciones.”
19. Para evitar descargas eléctricas, no ponga la máquina ni el cable o enchufe en agua u
otros líquidos.”
20. La lámpara LED de potencia máxima es 0,3 W, la tensión máxima es de DC 5V, si se
daña la lámpara LED, que no debe usar el producto y enviarlo a la fabricación o el
agente de servicio para reparar o reemplazar a la vez.”
21. Atención los siguientes campos para evitar lesiones:
- Desconecte el pedal del aparato cuando no lo use:
- Desconecte el pedal del aparato antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento.”
PARTES MÓVILES
-
Para reducir el riesgo de daños personales,
apague y desconecte antes de cualquier
mantenimiento. Cierre la tapa antes de
utilizar la máquina.
CONSERVE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser es para uso doméstico
PEDAL (sólo EE.UU. y Canadá)
Use el modelo YC-485 EC o JF-1000 con esta máquina de coser.
Este instrumento se conforma con directivo de CEE 2004/108/EC
cubriendo supresión contra interferencia de radio.
INFORMACIÓN REFERENTE AL ENCHUFE POLARIZADO (sólo
EE.UU. y Canadá)
Este electrodoméstico está equipado con un enchufe polarizado (note que una patita es más ancha
que la otra). Para reducir el riesgo de choques eléctricos, este enchufe solamente puede ser usado
en una toma de corriente polarizada. Si no puede insertar el enchufe completamente en la toma de
corriente, déle la vuelta e inténtelo de nuevo. Si el enchufe no entra todavía correctamente, contrate
a un electricista calicado para que le instale la toma de corriente adecuada. No intente modicar el
enchufe.
SINGER es una marca registrada de The Singer Company Limited o sus liales.
©2010 The Singer Company Limited o sus liales. Reservados todos los derechos
.
Por favor, recuerde que estos productos deben ser reciclados de acuerdo
con la legislación nacional referente a productos eléctricos y electrónicos.
Si tiene alguna duda al respecto, por favor contacte con el distribuidor.
6
1. KNOWING YOUR SEWING
MACHINE
Machine identication ------------------------9-10
Accessories ---------------------------------------11
Setting up your machine -----------------------12
Spool pins, Presser foot lifter -----------------13
Darning plate ,
Converting to free-arm sewing -------------- 14
Winding the bobbin ---------------------------- 15
Removing bobbin case from shuttle,
Inserting bobbin into bobbin case -----------16
Inserting bobbin case into shuttle,
Threading the top thread ----------------- 17-18
Using automatic needle threader ----------- 19
Picking up bobbin thread ----------------------20
Needle, thread and fabric chart --------- 21-22
Changing the needle --------------------------- 23
Adjusting top thread tension ------------- 24-25
Functions of control panel,
Straight stitch needle position ---------- 26-27
Adjusting bobbin thread tension,
Changing presser foot ------------------------- 28
Helpful messages ------------------------------- 29
Reverse operation button -------------------- 30
2. STARTING TO SEW
Quick reference table of stitch length
and width ------------------------------------- 31-34
Pattern number reference guide ------------ 35
Straight stitching ---------------------------- 36-37
Keeping seams straight
Hand-look quilt stitch ----------------------- 38-39
Inserting zippers and piping
TABLE OF CONTENTS
Zigzag stitching --------------------------------- 40
Adjusting stitch width and length
Multi-stitch zigzag, Shell stitch -------- 41-42
Satin stitch
,
Placement of patterns
Sewing on a button --------------------------- 43
Blindhem stitch ---------------------------- 44-45
Decorative and stretch stitches ------- 46-51
Straight stretch stitch,Honeycomb stitch,
Overedge stitch,Feather stitch,
Ric-rac stitch,Double
overlock stitch,
Criss-cross stitch,Entredeux stitch,
Ladder
stitch,Pin stitch, Blanket stitch,
Slant pin stitch,Slant overedge stitch,
Crossed stitch, Greek key stitch,
Fishbone stitch, Thorn stitch,
Reinforced
overedge stitch,
Edge-joining stitch, Wizard stitch
More decorative stitches & ideas for
decorative machine stitching ---------------52
Buttonhole making ----------------------- 53-55
Automatic buttonhole, Corded buttonholes
3. CARING FOR YOUR MACHINE
Cleaning hook area and
shuttle area -------------------------------- 56-57
4. OPTION ACCESSORIES
Large extension table ------------------------ 58
5. PERFORMANCE CHECKLIST
------------------------------------------- 59-61
For European version
Dimensions: 376 mm × 197 mm × 301 mm
Mass of the equipment: 6.6 kg
Rated Voltage: 230 V ~
Rated Frequency: 50 Hz
Rated input: 65 W
Using ambient temperature: Normal temperature
Acoustic noise level: less than 70 db(A)
7
1. VOTRE MACHINE À COUDRE
Description de la machine ---------------- 9-10
Accessoires-----------------------------------------11
Préparation de la machine -----------------12
Porte-bobine,
Levier du pied presseur ------------------------13
Plaque de reprisage ,
Utilisation du bras libre -------------------------14
Préparation de la canette -------------------15
Comment enlever la boîte à canette,
Mise en place de la canette
dans le boîtier de la canette ----------------16
Mise en place du boîtier de la canette,
Enlage du l supérieur -------------------17-18
Utilisation de l’enleur de
chas d’aiguille ------------------------------------19
Rappel du l inférieur ---------------------------20
Tableau des aiguilles, ls et tissus -------21-22
Changement d’aiguille -----------------------23
Réglage de la tension du
l supérieur -------------------------------------24-25
Fonctions du panneau de commande,
Réglage de la position d’aiguille
pour le point droit --------------------------- 26-27
Réglage de la tension du l inférieur,
Remplacement du pied presseur ----------28
Messages d’aides -------------------------------29
Bouton D'Opération du Point de
Marche Arrière -----------------------------------30
2. COMMENCEZ À COUDRE
Tableau de référence rapide des
longueurs et largeurs de points ------- 31-34
Guide de référence du numéro
des motifs ----------------------------------------- 35
TABLE DES MATIÈRES
Point droit -------------------------------------- 36-37
Pour garder la couture droite
Point droit avec fonction de
nouage automatique
Point de Matelassage d'apparence
fait à la main. ---------------------------------38-39
Insérer une fermeture à glissière
ou un biais (galonner)
Point zigzag ---------------------------------------40
Réglage de la largeur et de la longueur du point
Zigzag multi-point,
Point de lingerie ----------------------------- 41-42
Point bourdon, Positionnement des motifs
Pose de boutons ---------------------------------43
Point invisible ----------------------------------44-45
Point décoratifs et points
extensibles --------------------------------------46-51
Point droit extensible, Point nid d’abeille,
Point surjet extensible, Point plume,
Point ric rac,Point surjet double,
Point entrecroisé, Point entredeux,
Point d’échelle, Point épingle,
Point languette, Point épingle oblique,
Surjet oblique, Point croisé, Point grec,
Point d’arrête, Point d’épine,
Point surjet renforcé,
Point d’assemblage des rebords, Point sorcier
Plus de point décoratifs & idées pour la
couture décorative à la machine --------52
Confection des boutonnières -------------- 53-55
Boutonnière automatique,
Boutonnieres gansées (renforcées)
3. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Nettoyage des griffes et
du crochet -------------------------------------56-57
4. ACCESSOIRES OPTIONNELS
Grand plateau de rallonge ------------------58
5. VÉRIFICATION DES PETITS
PROBLÈMES DE COUTURE
----------------------------------------------- 59-61
Version pour l’Europe
Dimensions: 376 mm × 197 mm × 301 mm
Poids de l’équipement: 6,6 kg
Tension nominale: 230 V ~
Fréquence nominale: 50 Hz
Entrée nominale: 65 W
Utilisation de la
température ambiante: température normale
Niveau de bruit acoustique: moins de 70 db(A)
8
1. PRINCIPALES PARTES DE LA
MAQUINA
Identicación de la máquina ----------------- 9-10
Accesorios -----------------------------------------11
Preparación de la máquina ----------------------12
Porta carretes, Palanca pie prensatelas ---------13
Placa transparente ,
Utilización del brazo libre -----------------------14
Devanado de la bobina ---------------------------15
Extracción de la capsula bobina de la lanzadera,
Inserción de la canilla en la
capsula bobina -------------------------------------16
Inserción de la capsula bobina en
la lanzadera,
Enhebrado del hilo superior -----------------17-18
Empleo del ensartador automático
de aguja --------------------------------------------19
Extracción del hilo de la bobina ----------------20
Tabla de hilo, aguja y material -------------21-22
Cambio de la aguja -------------------------------23
Ajuste de la tensión del hilo superior ------24-25
Funciones de panel de control ,
Ajuste de posición de aguja para
puntada recta ---------------------------------26-27
Ajuste de la tension del hilo de la bobina,
Cambio del pie prenastelas ----------------------28
Mensajes de ayuda -------------------------------29
Interruptores de funcionamiento ---------------30
2. EMPEZAR A COSER
Cuadro de referencia rápida de largo y
ancho de puntada --------------------------- 31-34
Guía de referencia del
número de puntada--------------------------------35
INDICE DE CONTENIDOS
Puntada recta ----------------------------------36-37
Manteniendo la puntada derecha
Puntada recta con función de
remate automático--------------------------- 38-39
Colocación de cierres y vivo
Puntada zig-zag ---------------------------------- 40
Ajuste del ancho y largo de puntada,
Zig-zag de tres puntadas,
Puntada de lencería -------------------------- 41-42
Puntada de relleno,Ubicacion de los patrones
Cosido de botones ------------------------------- 43
Puntada invisible ---------------------------- 44-45
Puntadas decorativas y elásticas ---------- 46-51
Puntada recta triple, Puntada panal,
Puntada sobre-orillado,
Puntada pluma, Puntada ric rac,
Puntada obrlock doble,
Puntada entrecruz, Puntada “Entredos”,
Puntada en escalera, Puntada de broche,
Puntada de ribete, Puntada aller inclinado,
Puntada overlock inclinado, Puntada cruzada,
Puntada llave griega, Puntada raspa,
Puntada sobre-borde reforzado,
Puntada une-orillas, Puntada mago
Mas puntadas decorativas e ideas
para decorar sus manualidades ---------------- 52
Ojales automaticos -------------------------- 53-55
3. CUIDE SU MAQUINA
Limpiar el area del transportador y
la lanzadera ----------------------------------- 56-57
4. ACCESORIOS OPCIONALES
Base de extension ---------------------------------58
5. CUADRO DE VERIFICACION DE
RENDIMIENTO
-------------------------------------------- 59-61
Para versión europea
Dimensiones: 376 mm × 197 mm × 301 mm
Peso del equipo: 6,6 kg
Voltaje nominal: 230 V ~
Frecuencia nominal: 50 Hz
Consumo nominal: 65 W
Uso de temperatura ambiente: temperatura normal
Nivel de ruido acústico: menos de 70 db(A)
9
1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE
1. VOTRE MACHINE À COUDRE
1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA
1. Bobbin winding tension disk
2. Thread take-up
3. Thread tension control
4. Face cover
5. Thread cutter
6. Removable extension table
/ Accessory box
7. Bobbin winder shaft
8. Bobbin winder stop
9. Pattern number reference guide
10. Reverse stitch button
11. Handle
12. Horizontal spool pin
13. Hand wheel
14. Power/light switch
15. Cord socket
16. Identication plate
17. Thread guide
18. Buttonhole lever
19. Presser foot lifter
20. Thread guide
21. Automatic needle threader
22. Thread guide
23. Presser foot screw
24. Needle
25. Needle plate
26. Needle bar
27. Thread cutter
28. Foot release lever
29. Needle clamp screw
30. Presser foot
31. Feed dogs
32. Large extension table
33. Power line cord
34. Foot control
35. Instruction manual
MACHINE IDENTIFICATION
2
1
3
4
5
6
7
8
12
14
13
11
21
22
20
23
24
25
27
10
29
31
30
15
16
26
17
18
19
33
34
35
9
28
32
10
DESCRIPTION DE LA MACHINE
IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
1. Disque de tension du bobineur
2. Releveur de l
3. Réglage tension du l supérieur
4. Plaque frontale
5. Coupe-l
6. Boîte d'accessoires/Table de rallonge
7. Axe du bobineur
8. Butée d’arrêt du bobinage
9. Guide de référence des points
10. Bouton du point de marche arrière
11. Poignée
12. Porte-bobine horizontal
13. Volant
14. Interrupteur Moteur/Lumière
15. Prise du cordon d'alimentation
16. Plaque d’identication
17. Guide-l
18. Levier de la boutonnière
19. Levier du pied presseur
20. Guide-l
21. Enleur de chas d’aiguille
22. Guide-l
23. Vis du pied presseur
24. Aiguille
25. Plaque-aiguille
26. Barre d'aiguille
27. Coupe-l
28. Levier de verrouillage du pied
29. Vis de l’aiguille
30. Pied presseur zigzag
31. Griffes d’entraînement
32. Grand plateau de rallonge
33. Cordon d'alimentation
34. Rhéostat
35. Manuel d’instruction
1. Disco de tensión de bobina
2. Tira hilos
3. Control tensión hilo
4. Cubierta frontal
5. Cortador de hilo
6. Caja de accesorios
7. Eje devanador de la bobina
8. Tope devanador de la bobina
9. Guía de referencia del número de puntada
10. Botón de puntada hacia atrás
11. Asa para transportar
12. Portacarrete horizontal
13. Volante
14. Interruptor corriente/luz
15. Conector del cable
16. Placa de identicación
17. Guía hilo
18. Palanca para ojales
19. Palanca pie prensatelas
20. Guía hilo
21. Ensartador automático de aguja
22. Guía hilo
23. Tornillo pie prensatelas
24. Aguja
25. Placa aguja
26. Barra de aguja
27. Cortador de hilo
28. Palanca de desprendimiento prensatelas
29. Tornillo de sujeción aguja
30. Pie prensatelas
31. Impelentes
32. Mesa Extensora
33. Cordón de la linea eléctrica
34. Control por pedal
35. Manual de instrucciones
11
9
10
5
6
7
8
1 32 4
1. Needles
2. Bobbins
3. Auxiliary spool pin
4. Spool pin felt discs
5. Spool pin cap
6. Buttonhole opener/Seam Ripper and
Brush
7. Screwdriver for needle plate
The Foot that comes on your Sewing machine is called the General Purpose Foot and
will be used for the majority of your sewing.
1. Aiguilles
2. Canettes
3. Porte-bobine auxiliaire
4. Rondelle feutre
5. Chapeau pour bobine
6. Séparateur de Boutonnière/Découseur
et Brosse
7. Tournevis pour plaque aiguille
Le pied qui accompagne votre machine à coudre est appelé le pied universel et est
utilisé pour la plus grande partie de vos travaux de couture.
1. Agujas
2. Bobinas
3. Porta carrete adicional
4. Fieltros
5. Sujetador de hilo
6. Descocedor y brocha
7. Desarmador para placa de aguja
El prensatelas que viene con la máquina de coser se llama pie prensatelas universal y será
usado para la mayoría de sus costuras.
8. Darning plate
9. Zipper foot
10. Buttonhole foot
8. Plaque de reprisage
9. Pied fermeture glissière
10. Pied boutonnière
8. Placa transparente
9. Prensatelas para cierres
10. Prensatelas de ojales
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ACCESORIOS
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln
1

Forum

pfaff-1080s
  • Warum gibt es die Bedienungsaleitung nicht in deutsch Eingereicht am 11-6-2021 21:24

    Antworten Frage melden

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Pfaff 1080S wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info