GB
For your ch ild’s safe ty: WARNI NG!
Never len gthen the soother hol der! Never attach to
cords, ribbons, laces or loose parts of cloth ing, the chi ld
may be stra ngled. DO NOT tie the soo ther hold er around
your baby ’s neck. Ple ase attac h to clothin g only. Befor e
each use ch eck carefu lly. Thro w away at the firs t signs of
damage or weakness . Replace the soother ho lder after 6
months of use, for safet y and hygien e reasons . Make sure
that both ends of the soot her holder are fastene d firmly
during use. Always clean and stor e the soothe r holder in
open posi tion. Alw ays use the soo ther hold er under adul t
superv ision. DO NOT conside r the soother holder to be
a toy or teeth er. Do not use the soother hol der when
the child is in a playpen, a cot or a cradle. Do not st ore in
direct sunlight . Please rem ove and disca rd the packa ging
clip prio r to first use. Small parts can be swallow ed –
risk of cho king. Clea ning: Clean the soothe r holder
in warm wat er. Do not use agg ressive cleaning agents
or anti-b acteri al cleaner s to clean the so other hold er.
Excess ive conce ntratio n of deterge nts may even tually
cause the soother hol der to crack . If this occur s, replac e it
immedi ately. DO NOT clean the soother hol der by boili ng
it, steam ing it or steri lising it in a microwave oven.
Compliant with EN12586:2007
Philips AVENT is here to help:
GB: 0844 33 80 489
5 pence/minute (mobile rates may vary)
IRL: 0818 21 01 41 national call rate (mobiles vary)
AU: 1300 363 391 (option 4)
FR
Pour la sécurité de votre enfant :
AVERTISSEMENT !
N’allongez pas ou n’attachez jamais l’attache-sucette
aux parties lâches des vêtements de votre enfant
pour éviter tout risque d’étranglement. N’ATTACHEZ
PAS l’attache-sucette autour du cou de votre bébé.
Attachez-le uniquement à des vêtements. Avant
chaque utilisation, examinez soigneusement l’attache
sucette. Jetez-le au moindre signe de détérioration
ou de fragilité. Remplacez l’attache-sucette au bout
de 6 mois d’utilisation pour des raisons de sécurité
et d’hygiène. Assurez-vous que les deux extrémités de
l’attache-sucette sont bien attachées pendant l’utilisation.
Utilisez toujours l’attache-sucette sous le contrôle d’un
adulte. L’attache sucette NE DOIT PAS être considéré
comme un jouet ou comme un anneau de dentition.
N’utilisez pas l’attache-sucette lorsque l’enfant est dans
un parc, un petit lit ou un berceau. Ne l’exposez pas
directement au soleil. Laissez toujours l’attache-sucette
ouvert lorsque vous le nettoyez ou le rangez. Avant la
première utilisation, jetez l’attache en plastique du
ruban de l’attache-sucette. Les petites pièces
peuvent être avalées – risque d’étouffement.
Nettoyage: Nettoyez l’attache-sucette à l’eau chaude.
N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs ni de
nettoyants antibactériens pour nettoyer l’attache-sucette.
Une concentration excessive de détergent pourrait
provoquer des fissures dans l’attache-sucette. NE
NETTOYEZ PAS l’attache-sucette en le plongeant dans de
l’eau bouillante ni en le stérilisant dans un micro-ondes.
Conforme à la norme EN12586:2007
Philips AVENT à votre écoute:
FR : 01 57 32 40 51 tarif appel local (coût d’un appel
local sauf surcoût éventuel selon opérateur)
BE : 070 700 036 (€ .15/min) LU : 24871095
(Coût d'un appel local / nationaal tarief)
DE
Für die Sicherheit Ihres Kindes: WARNUNG!
Verlängern Sie nie den Beruhigungssauger-Halter!
Befestigen Sie niemals Bänder, Schnüre, Senkel oder
lose Kleidungsteile am Beruhigungssauger-Clip – Ihr
Kind könnte sich damit erwürgen. Binden Sie den
Beruhigungssauger-Halter auch NICHT um den Hals Ihres
Babys. Befestigen Sie ihn nur an Kleidung. Überprüfen Sie
das Produkt vor jeder Verwendung sorgfältig. Entsorgen Sie
es bei ersten Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung.
Ersetzen Sie den Beruhigungssauger-Halter für optimale
Sicherheit und Hygiene alle sechs Monate. Vergewissern
Sie sich, dass beide Enden des Beruhigungssauger-Halters
während des Gebrauchs gut befestigt sind. Verwenden
Sie den Beruhigungssauger-Halter immer unter Aufsicht
Erwachsener. Bedenken Sie, der Beruhigungssauger-
Halter ist KEIN Spielzeug oder Beißring. Verwenden Sie
den Beruhigungssauger-Halter nicht, wenn sich das Kind
in einem Laufstall, einem Kinderbett oder einer Wiege
befindet. Setzen das Produkt keinem direkten Sonnenlicht
aus. Reinigen und verwahren Sie den Beruhigungssauger-
Halter stets in geöffneter Position.Nehmen Sie den
Verpackungsclip vor dem ersten Gebrauch heraus, und
entsorgen Sie ihn. Kleine Teile können verschluckt
werden – Erstickungsgefahr. Reinigung: Reinigen Sie den
Beruhigungssauger-Halter in warmem Wasser. Verwenden
Sie zur Reinigung des Beruhigungssauger-Halters keine
aggressiven Scheuermittel oder antibakteriellen Reiniger. In
zu hoher Konzentration können Reinigungsmittel zu Rissen
im Beruhigungssauger-Halter führen. Sollte dies geschehen,
ersetzen Sie ihn sofort durch einen neuen.Reinigen Sie
den Beruhigungssauger-Halter NICHT durch Abkochen,
Dämpfen oder Sterilisieren in der Mikrowelle.
Kompatibel mit EN12586:2007
Philips AVENT hilft Ihnen bei Fragen gerne weiter.
Philips AVENT ist für Sie da
DE: 0180 501 06 71 (Mobiltarife können abweichen)
AT: 0820 401 132 Inlandstarif (Mobiltarife können
abweichen)
CH: 056 266 56 56 Schweizer Festnetztarif / tarif réseau
fixe suisse / chiamata nazionale
NL
Voor de vei ligheid van uw kind:
WAARSC HUWING !
Verlen g de fopspee nhouder niet! Beves tig de
fopspe enhoud er nooit aan sn oeren, lin ten, vete rs of losse
kledin gdelen , anders kan he t kind worden gewurgd. Knoop
de fopspe enhoud er NIET rond de hals van uw baby.
Alleen bevestig en aan kledi ng. Contro leer gron dig voor elk
gebrui k. Gooi weg bij de eerste teke nen van besc hadigin g
of zwakhe id. Verva ng de fopspe enhoude r na 6 maanden
gebrui k, vanweg e veilighe id en hygiën e. Contro leer of
beide ein den van de fops peenho uder stevi g zijn beves tigd
tijden s gebruik . Gebruik de fopspeenh ouder alt ijd onder
toezic ht van een volw assene . De fopspeen houder is GEEN
speelg oed of bijtr ing. Gebr uik de fopspe enhoud er niet
wannee r het kind zich in een box, kinde rbedje of wieg
bevind t. Niet bewa ren in direc t zonlicht . Reinig en bew aar
de fopspe enhoud er altijd in geopende sta nd. Verwi jder de
verpak kingsk lem vóór het eerste gebr uik en gooi de ze weg.
Kleine delen kunne n worden ing eslikt – ver stikkin gsgevaa r.
Schoon maken: Maak de fopspee nhoude r schoon in
warm wate r. Overma tig gebru ik van schoon maakmi ddelen
kan leide n tot barstj es in de fopspe enhoud er. Vervan g
de fopspe enhoud er onmidde llijk als dit gebeurt . Maak de
fopspe enhoud er NIET schoo n door deze te ko ken, stome n
of steril iseren in een magnetr on.
Voldoet aan EN12586:2007
Philips AVENT is er om u te helpenBel voor meer
informatie:
Nederland: Freephone no: 0800-023 0076
BE: 070 700 036 (€ .15/min) LU: 24871095
(Coût d'un appel local / nationaal tarief)
ES
Para la seguridad de su bebé:
ADVERTENCIA!
Nunca alargue el soporte para chupetes. Nunca lo ate a
cuerdas, cintas, lazos o piezas sueltas de ropa ya que el
niño podría estrangularse. NO ate el soporte para
chupetes alrededor del cuello del bebé, solo a la ropa.
Antes de cada uso, haga una buena comprobación.
Deseche la tetina a los primeros síntomas de deterioro
o fragilidad. Sustituya el soporte para chupetes después
de 6 meses de uso, por razones de seguridad e higiene.
Asegúrese de que ambos extremos del soporte para
chupetes están bien apretados durante su uso. Utilice
siempre el soporte para chupetes con la supervisión de
un adulto. NO considere que el soporte para chupetes
es un juguete o un mordedor. No utilice el soporte para
chupetes cuando el niño esté en un parque, una cuna o
una cama. No lo almacene en contacto directo con la luz
solar. Siempre limpie y almacene el soporte para
chupetes en la posición abierta. Extraiga y deseche el clip
del embalaje antes del primer uso. Las piezas pequeñas se
pueden ingerir: riesgo de asfixia. Limpieza: Limpie el
soporte del chupete con agua caliente. No utilice agentes
de limpieza agresivos ni limpiadores antibacterias para
limpiar el soporte para chupetes. La excesiva
concentración de los detergentes puede provocar que el
soporte para chupetes se agriete. Si ocurriera esto,
sustitúyala inmediatamente. NO limpie el soporte para
chupetes hirviéndola, con vapor o esterilizándola en
un microondas.
Cumple EN12586:2007
Philips AVENT está aquí para ayudarle
ES: 902 881 082 (Consulte coste adicional con su operador)
IT
Per la sicurezza del vostro bambino:
AVVERTENZA!
Non allungate mai il porta succhietto! Non attaccatelo mai
a lacci, fiocchi, stringhe o parti libere di indumenti al fine di
evitare il rischio di strangolamento. NON legate il porta
succhietto attorno al collo del bimbo. Attaccatelo solo agli
indumenti. Controllate sempre bene il prodotto prima di
ogni utilizzo. Gettatelo via al primo segno di danni o usura.
Sostituite il porta succhiettodopo 6 mesi di utilizzo per
motivi di sicurezza e igiene. Assicuratevi che entrambe le
estremità del porta succhietto sianoagganciate saldamente
durante l’uso. Il porta succhietto deve essere sempre
utilizzato con la supervisione di un adulto. Il porta
succhietto NON deve essere considerato un giocattolo o
un massaggiagengive. Non utilizzate il porta succhietto
quando il bimbo si trova nel box, nel lettino o nella culla.
Non riponete il porta succhietto alla luce diretta del sole.
Pulitelo e riponetelo in posizione aperta. Rimuovete e
gettate la clip della confezione prima dell’utilizzo iniziale.
Le parti piccole possono essere inghiottite - rischio di
soffocamento. Pulizia: Pulite il porta succhietto in acqua
calda. Non utilizzate agenti pulenti aggressivi o antibatterici
per pulire il porta succhietto. Una concentrazione
eccessiva di detergenti può causare la rottura. Se questo si
verifica, sostituitelo immediatamente. NON pulite il porta
succhietto bollendolo, passandoci sopra del vapore o
sterilizzandolo in un microonde.
Compatibile con la normativa EN12586:2007
Philips AVENT è a vostra disposizione per assistenza
IT: 0245 27 90 74 chiamata nazionale (potrebbero
essere applicati costi addizionali se previsti dal tuo
piano tariffario)
CH: 056 266 56 56 Schweizer Festnetztarif / tarif réseau
fixe suisse / chiamata nazionale
FI
Varmista lapsesi turvallisuus! VAROITUS!
Älä koskaan pidennä tutinpidikettä! Älä koskaan
kiinnitä nauhoja, naruja tai vaatteiden irtonaisia
osia tutinpidikkeeseen, jotta vauva ei kuristu. ÄLÄ
sido tutinpidikettä vauvan kaulan ympäri. Kiinnitä
vain vaatteisiin. Tarkista huolellisesti ennen jokaista
käyttökertaa. Heitä pois heti, kun huomaat vikoja tai
heikkouksia. Vaihda tutinpidike uuteen 6 kuukauden
käytön jälkeen turvallisuus- ja hygieniasyistä. Varmista,
että tutinpidikkeen molemmat päät ovat tiukasti
kiinni käytön aikana. Käytä tutinpidikettä aina aikuisen
valvonnassa. ÄLÄ anna lapsesi leikkiä tutinpidikkeellä
tai käyttää
sitä puruleluna. Älä käytä tutinpidikettä, kun
lapsi on leikkikehässä, sängyssä tai kehdossa. Älä säilytä
suorassa auringonvalossa. Puhdista ja säilytä tutinpidike
avattuna. Irrota ja hävitä pakkauskiinnike ennen
käyttöä. Pienet osat ovat nieltävissä - tukehtumisen
vaara. Puhdistaminen: Pese tutinpidike lämpimässä
vedessä. Älä käytä voimakkaita tai antibakteerisia
puhdistusaineita tutinpidikkeen puhdistamiseen.
Liiallinen puhdistusaineiden käyttö voi vahingoittaa
sitä. Jos tutinpidike vahingoittuu, vaihda se heti. ÄLÄ
puhdista tutinpidikettä keittämällä, höyryttämällä tai
steriloimalla mikroaaltouunissa.
Standardin EN12586:2007 mukainen
Philips AVENT on valmis auttamaan
FI: 09 88 62 50 41 palvelupuheluiden hinta
(matkapuheluhinnat vaihtelevat)
PT
Pela segu rança
do seu filh o: ATENÇÃO !
Nunca aum ente o compr imento do clipe porta -chupet as!
Nunca pre nda fios, fitas, rend as ou peças de rou pa soltas
para evit ar o risco de est rangula mento da cri ança. NÃO
prenda o clipe porta- chupet as à volta do pesc oço do
seu bebé. Prenda-o apenas a peças de roupa. Ante s de
cada util ização , verifiqu e-o cuida dosamen te. Elimi ne aos
primei ros sinai s de danos ou dete rioraçã o. Substi tua
o clipe por ta-chup etas após 6 meses de utiliz ação, por
motivo s de seguran ça e higiene . Assegure -se de que as
duas extr emidad es do clipe por ta-chup etas estã o bem
aperta das duran te a utiliza ção. Utili ze sempre o clipe
porta- chupet as sob a superv isão de um adul to. O clipe
porta- chupet as NÃO pode ser considera do um brinqu edo
ou morded or. Não util ize o clipe por ta-chu petas quan do
a criança está num parqu e ou num berço. Não guarde
expost o à luz solar dire cta. Limp e e guarde semp re o
clipe por ta-chu petas aber to. Retir e e elimine o gram po da
embala gem antes da primeira utilizaçã o. Peças peq uenas
podem ser engolida s - risco de asfix ia. Limpe za: Lave
o clipe por ta-chup etas em água quente. Não utilize
agente s de limpeza agressiv os nem produt os de limpez a
antiba cteria nos para limp ar o clipe port a-chup etas. A
concen tração excessiva de detergen tes poder á provocar
fissur as no clipe por ta-chu petas. Se ist o ocorrer ,
substi tua-o de ime diato. Pa ra lavar o clip e porta-ch upetas
NÃO o ferva , vaporize , nem esteri lize num mic roondas .
Em conformidade com a norma EN12586:2007
A Philips AVENT está aqui para ajudar
Número Verde: 800 204 723 (Grátis)
Tra dema rks own ed by t he Phi lips Gr oup.
© K oni nkli jke Phi lip s E lect ron ics N.V . A ll Righ ts Res erve d.
Las marcas son propiedad del Philips Gro up.
© K o nin klij ke Ph ili ps E lec tro nic s N .V . T odos lo s
Der ech os Rese rvado s.
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK
Ltd. Philips Centre, Guildford Business Park, Guildford,
Surrey, GU2 8XH
www.philips.com/AVENT
4213 354 41533
86200-30-004
Rev . 15301