Yhteyssignaalin vahvuuden ilmaisin
V oyant indiquant la puissance du signal
Indicatie voor de sterkte van de verbinding
Spia che indica la potenza del segnale di connessione
FR
FI
IT
NL
for t
moye n
faible
déconnecté
for te
medio
debole
non connesso
V ahva
Medium
Heikko
Ei yhteyttä
ster k
medium
zwak
verbinding verbrok en
B120
V oit katsella ja kuunnella lastasi Philips In.Sight -sov elluksen avulla iPhonessa tai iP adissa. V ar mista, että iPhone tai iPad on
yhteydessä Wi-Fi- tai 3G/4G-ver kk oon. 3G/4G-verkon käytöstä voi aiheutua operaattor in tiedonsiir tomaksuja.
V oit katsella ja kuunnella lastasi verkkoselaimessa osoitteessa www . philips.com/insightw ebview.
Accès à la liste des
écoute-bébés
V alvontakameraluetteloon
siir tyminen
Ga naar de lijst met babyfoons
Consente di accedere
all'elenco dei monitor
Con l'applicazione Philips In.Sight , è possibile guardare o ascoltare il tuo bimbo sull'iPhone o iP ad. Assicurar si di a ver
collegato l'iPhone o iPad alla rete Wi-Fi o a quella mobile 3G/4G. Con il 3G/4G è possibile incorrere in addebiti da par te
dell'operatore per i dati utilizzati.
P er guardare o ascoltare il tuo bimbo tr amite il bro wser W eb, andare su www . philips.com/insightwebvie w.
Met de app Philips In.Sight kunt u ov er al naar uw bab y kijken en luisteren via de iPhone of iPad. Zor g ervoor dat uw
iPhone of iPad is v erbonden met een mobiel netwer k (Wi-Fi- of 3G/4G). Bij gebr uik van een 3G/4G-netw er k w orden
mogelijk kosten in rekening gebracht door uw provider .
Als u via een webbro wser naar uw baby wilt kijken of luisteren, gaat u naar www. philips.com/insightwebvie w.
Appuyez deux fois sur pour eff ectuer un
zoom a vant ou ar rière.
Faites glisser votre doigt sur l'écran pour
vous déplacer dans l'image.
Loitonna tai lähennä kaksoisnapautta-
malla.
T occare due volte per ingrandire e
ridur re l'immagine.
Raak twee keer aan om in of uit te
zoomen.
Panoroi videokuvaa v etämällä.
T r ascinare lo schermo per spostarsi
all'interno del video.
V eeg om door de video te schuiven.
Avaa asetuspalkki napauttamalla.
T occare nel punto mostrato per
visualizzare la barr a delle opzioni.
Raak aan om de optiebalk weer te
geven.
Ota pimeänäkö käyttöön napauttamalla
On-kuvaketta.
T occare On (Attiva) per attivare la visione
notturna.
Raak Aan aan om nachtzicht in te
schakelen.
Pimeänäkö sammuu automaattisesti oltuaan käytössä
10 minuuttia
Le mode de vision nocturne se désactive
automatiquement 10minutes après a voir été
activé.
Se la visione attiva rimane attiva per 10 minuti, si
spegne automaticamente
Nadat nachtzicht 10 minuten is ingeschakeld, w ordt
het automatisch uitgeschakeld
L'application Philips In.Sight vous permet de regarder ou d'écouter votre bébé depuis un iPhone ou un iPad. Vér if iez que
votre iPhone ou votre iP ad est connecté au réseau Wi-Fi ou au réseau mobile 3G/4G. Si vous utilisez un réseau3G/4G,
des frais de tr ansf er t de données sont susceptibles d'être facturés par v otre opér ateur .
P our regarder ou écouter votre bébé via un navigateur W eb, rendez-vous à l'adresse www . philips.com/insightw ebview.
FR 1. Sur votre iPhone ou votre iP ad, téléchargez
l'application Philips In.Sight depuis l'AppStore.
2.
Créez un compte et connectez-vous à v otre compte .
| FI 1. Lataa Philips In.Sight -sov ellus iPhoneen tai
iPadiin AppStoresta.
2 . Luo tili ja kirjaudu sisään. | IT
1.Scaricare sul propr io iPhone o iP ad l'applicazione
Philips In.Sight dall'AppStore.
2 . Creare un account
ed eseguire l'accesso.
| NL 1. Download de app
Philips In.Sight van de AppStore naar uw iPhone of
iPad.
2 . Maak een account en meld u aan.
FR 2. Comme indiqué à l'écran, placez l'image du code QR devant l'objectif de l'écoute-bébé. 3. Suiv ez les
instr uctions à l'écran pour terminer la configuration. Le vo yant ver t est toujours allumé une fois la connexion
établie.
| FI 2. Aseta QR-koodikuva näytön ohjeiden mukaan kameran linssin eteen. 3. Suorita asennus
loppuun noudattamalla näytön ohjeita. Vihreä valo palaa aina, kun yhteys on valmis.
| IT 2. Come indicato
sullo schermo, posizionare l'immagine del codice QR da vanti alla lente del monitor .
3.Seguire le istr uzioni
visualizzate per completare la configurazione . La luce verde è sempre accesa quando la connessione è stata
stabilita.
| NL 2. Plaats de QR-code voor de lens van de bab yfoon (zoals in de instr ucties staat). 3. V olg de
instr ucties op het scherm om het instellen te v oltooien. Het groene lampje blijft branden als de verbinding is
gemaakt.
FR Cet écoute-bébé est destiné à offrir une assistance . Il ne saur ait en aucun cas
remplacer une sur v eillance responsable et appropr iée de la part d’un adulte .
| FI
Tämä itkuhälytin on tarkoitettu apuvälineeksi. Se ei kor vaa luotetta vaa ja
asianmukaista aikuisen valv ontaa.
| IT Questo baby monitor è da intendersi come
aiuto. Non è sostituibile a una super visione adulta e responsabile e non dovrebbe
essere utilizzato in tal modo.
| NL Deze babyf oon is bedoeld als hulpmiddel. Het
is geen ver vanging v oor verantwoordelijk en degelijk toezicht door volwassenen
en moet niet als zodanig w orden gebr uikt.
Fonction de réponse à bébé
Puheen lähetys
Ascolto della pr opria voce
Praat tegen uw baby
Vision nocturne Pimeänäkö Visione notturna Nachtzicht
Appuyez pour aff icher la bar re d'options. Appuyez sur On (Marche) pour activer le mode de vision nocturne.
V oir la vidéo Katso video Guarda il video Bekijk de video
Prise de photos V alokuvaaminen Consente di scattare foto Foto's maken
Videoiden kuvaaminen
Enregistrement de vidéos
Video's opnemen
Consente di registrare video
Activation ou désactivation du haut-par leur lorsque v otre téléphone por table passe en mode veille
Kaiuttimen käynnistäminen tai sammuttaminen, kun matkapuhelin siir tyy valmiustilaan
De luidspreker in-/uitschakelen wanneer uw mobiele telefoon naar de stand-b ymodus schakelt
Consente di attivare o disattivare l'altoparlante quando il telefono cellulare entr a in
modalità standby
Nykyinen lämpötila ja kosteus
T empér ature et humidité actuelles
Huidige temperatuur en vochtigheid
T emper atura e umidità correnti
FR Montage sur le support
FI Jalustakiinnitys
IT Montaggio sul piedistallo
NL Bevestiging op de standaard
Montage au mur
Seinäkiinnitys
Montaggio a parete
Bevestiging aan de muur
Capteur de luminosité
Capteur d'image infrarouge/ Vision noctur ne
Objectif
Microphone
V oy ant d'état
Capteur de température et d'humidité
Lämpötilan ja ilmakosteuden tunnistin
Sensore di temperatur a e umidità
T emperatuur - en vochtigheidssensor
Connecteur USB pour adaptateur USB
USB-verkkolaitteen USB-liitin
Connettore USB per l'alimentatore USB
USB-connector voor USB-adapter
Auto
On
Regarder ou écouter bébé
Configuration initiale
Ensiasennus Configurazione iniziale Eerste installatie
Lapsen katseleminen ja kuunteleminen Guarda o ascolta il tuo bambino Kijk en luister naar uw baby
www .philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Réinitialiser
Palauta
Ripristina
Resetten
Käyttöopas
FI
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FI
IT
NL
FR
FR
FI
FI
IT
IT
NL
NL
Sensore luminoso
Lichtsensor V alosensor i
Sensore immagini a infrarossi/Visione nottur na
IR-beeldsensor/Nachtzicht
Infrapunakuvatunnistin/Pimeänäkö
Linssi Lenti Lens
Mikrofoni Microfono Microfoon
Tilan mer kkivalo
LED di stato
Statuslampje
Mode d'emploi
FR
+
In.Sight
Meer babyfoons toe voegen
FR
FI
IT
NL
Aggiunta di altri monitor
Sijoittaminen Posizione Plaatsen
Placement
FR 1 . Br anchez l'écoute-bébé sur le secteur , près de v otre routeur
sans fil.
2 . Attendez que le voyant orange clignote . | FI 1 . Kytke
itkuhälyttimen vir ta lähellä langattoman v er k on reititintä.
2 . Odota,
kunnes keltainen valo vilkkuu.
| IT 1 . Collegare il baby monitor
all'alimentazione in prossimità del router wireless.
2 . Attendere finché
la spia ambra non lampeggia.
| NL 1 . Sluit de babyfoon aan op het
stopcontact in de buur t van uw draadloze router .
2 . Wacht totdat het
oranje lampje begint te knipperen.
FR 1 . Via l'application Philips In.Sight, connectez l'écoute-
bébé au même réseau Wi-Fi que votre téléphone .
| FI 1 .
Philips In.Sight yhdistää itkuhälyttimen samaan
Wi-Fi-verkkoon kuin puhelimesi.
| IT 1 . Collegare il baby
monitor alla stessa rete wireless del telefono tramite Philips
In.Sight.
| NL 1 . V erbind via Philips In.Sight de babyfoon
met hetzelfde Wi-Fi-netwer k als uw telef oon.
www . philips.com/insightw ebview
Useampien valvontakamer oiden
lisääminen
Ajout d'écoute-bébés supplémentaires
FR Placez l'écoute-bébé dans
la chambre de votre bébé. Ne
placez jamais l’écoute-bébé
dans ou sur le lit ou le parc
de l’enfant.
| FI Aseta
itkuhälytin lapsen huoneeseen.
Älä aseta tai kiinnitä
itkuhälytintä vauvan sänkyyn
tai leikkikehään.
| IT
P osizionare il monitor nella
stanza del proprio bimbo.
Non montare né posizionare
il baby monitor nel o sopra il
lettino/box.
| NL Plaats de
babyfoon in de kamer van uw
baby . Plaats of monteer de
babyfoon nooit in/aan het
bed of de box van de bab y .
Next
1 sec
Paina -painiketta, kun haluat puhua matkapuhelimen mikrof oniin. Äänesi kuuluu lapsen
huoneessa.
Maintenez enfoncé pour parler au microphone du téléphone por table. V otre bébé
peut vous entendre dans sa chambre.
T enere premuto per par lare al microf ono del telefono cellulare. Sarà possibile essere
sentiti nella stanza del proprio bimbo.
Houd aangeraakt om in de microfoon van de mobiele telefoon te spreken. U bent
hoorbaar in de kamer van uw baby .
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
B120_10.2_UM_V1.6_WK1320.2.pdf 1 5/14/2013 5:32:40 PM