76034
3
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/194
Nächste Seite
FC9176-FC9160
2
3
21
20
33
32
34
35
30
29
28
27
31
26
19
11
8
12
9
22
25
18
10
14 1615
17
23
5 64321
13
7
24
1
4
FC9176-FC9160
ENGLISH 6
DANSK 21
DEUTSCH 36
 50
ESPAÑOL 65
SUOMI 80
FRANÇAIS 94
ITALIANO 108
NEDERLANDS 122
NORSK 137
PORTUGUÊS 151
SVENSKA 166
TÜRKÇE 182
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Cord rewind button
2 Suction power knob (in case of remote control: infrared receiver)
3 On/off button
4 Dustbag-full indicator
5 Hose connection opening
6 Hose with swivel connector
7 Dust cover release tab
8 Filter holder with motor protection lter
9 Reusable dustbag (specic countries only)
10 Removable strip
11 Dustbag holder
12 Disposable synthetic dustbag
13 Rear wheel
14 Small nozzle
15 Crevice tool
16 Small brush
17 Button coupling
18 Hose with handgrip (specic types only: with remote control)
19 Accessory holder
20 Combination nozzle (specic types only)
21 Rocker switch for carpet/hard oor settings
22 Tri-Active nozzle (specic types only)
23 Rocker switch for carpet/hard oor settings
24 Parking/storage ridge
25 Side brush
26 Tri-Scopic tube
27 Hinging top handle
28 Filter grille (open)
29 Parking slot
30 Mains plug
31 Super Clean Air HEPA 12 lter or Ultra Clean Air HEPA 13 lter
32 Front handle
33 Swivel wheel
34 Storage slot
35 Type plate
ENGLISH
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Never suck up water or any other liquid. Never suck up ammable
substances and do not suck up ashes until they are cold.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes
or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum
cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
Caution
- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, ne sand, lime,
cement dust and similar substances, the pores of the dustbag become
clogged. As a result, the dustbag-full indicator will indicate that the
dustbag is full. Replace the disposable dustbag or empty the reusable
dustbag, even if it is not full yet (see chapter ‘Replacing/emptying the
dustbag’).
- Never use the appliance without the motor protection lter. This could
damage the motor and shorten the life of the appliance.
- Only use Philips s-bag ` synthetic dustbags or the reusable dustbag
provided (some countries only).
- The translucent display panel is made of recyclable polycarbonate
(>PC/ABS<).
- During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity,
your vacuum cleaner builds up static electricity. As a result you can
experience electric shocks when you touch the tube or other steel
parts of your vacuum cleaner. These shocks are not harmful to you and
do not damage the appliance. To reduce this inconvenience we advise
you:
1 to discharge the appliance by frequently holding the tube against other
metal objects in the room (for example legs of a table or chair, radiator
etc.);
ENGLISH 7
2 to raise the air humidity level in the room by placing water in the room.
For example, you can hang containers lled with water from your
radiators or place bowls lled with water on or near your radiators.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.Preparing for use
Hose
1 Toconnectthehose,pushitrmlyintotheappliance(‘click’).
2 Todisconnectthehose,pushthebuttonsandpullthehoseoutof
theappliance.
Tri-Scopic tube
1 Toconnectthetubetothehandgrip,pressthespring-loadedlock
buttononthehandgripandinsertthehandgripintothetube.Fitthe
spring-loadedlockbuttonintotheopeninginthetube(‘click’).
2 Todisconnectthetubefromthehandgrip,pressthespring-loaded
lockbuttonandpullthehandgripoutofthetube.
ENGLISH8
3 Adjustthetubetothelengthyoundmostcomfortableduring
vacuuming.Pressoneofthetwocollarsdownwardsandpullthe
tubepartabovethecollarupwardsorpushitdownwards.
Keepthetubeawayfromyourfacewhenyouextendit.Thetubeisvery
long.

The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard oors.
- The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle
and allow you to clean better along furniture and other obstacles.
- The opening at the front of the nozzle allows you to vacuum larger
particles.
1 ToconnectanddisconnecttheTri-Activenozzle,usethesame
methodasforthetube.
2 Tocleanhardoors,pushtherockerswitchontopofthenozzle
withyourfoot.
, Thebrushstripforcleaninghardoorscomesoutofthehousing.
Atthesametime,thewheelisliftedtopreventscratchingandto
increasemanoeuvrability.
3 Tocleancarpets,pushtherockerswitchagain.
, Thebrushstripdisappearsintothenozzlehousingandthewheelis
loweredautomatically.
ENGLISH 9

The combination nozzle can be used on either carpets or hard oors.
1 Tocleanhardoors,pushtherockerswitchontopofthenozzle
withyourfoot.
, Thebrushstripforcleaninghardoorscomesoutofthenozzle
housing.
2 Tocleancarpets,pushtherockerswitchagain.
, Thebrushstripdisappearsintothenozzlehousing.
Crevice tool, small nozzle and small brush
1 Connectthecrevicetool(1),thesmallnozzle(2)orthesmall
brush(3)directlytothehandgripofthehoseortothetube.Usethe
samemethodasforthetube.

1 Snaptheaccessoryholderontothehandgrip.
2 Snaptwoaccessoriesintotheaccessoryholder:
ENGLISH10
- Crevice tool and small nozzle.
Note: Make sure the suction opening of the small nozzle points away from the
holder.
- Crevice tool and small nozzle.
Note: Make sure the suction opening of the small brush points towards the
holder.

1 Removethebatterycompartmentcover.
2 Placethebatteriesinthebatterycompartment.
Makesurethe-and+polespointintherightdirection.
3 Reattachthebatterycompartmentcover
Using the appliance
1 Pullthecordoutoftheapplianceandputthemainspluginthewall
socket.
2 Presstheon/offbuttonontopoftheappliancewithyourfootto
switchontheappliance.
Adjusting suction power
During vacuuming, you can adjust the suction power.
- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard
oors.
- Use minimum suction power to vacuum curtains, table carpets, etc.
ENGLISH 11

With the infrared remote control, you can set the suction power to one
of 5 different suction power settings. When you switch on the appliance,
it always starts running at the highest suction power setting.
- To reduce the suction power by one setting, press the - button.
- To increase the suction power by one setting, press the + button.

- During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the
suction power knob on top of the appliance
Pausing during use
1 Ifyouwanttopauseforamoment,inserttheridgeonthenozzle
intotheparkingslottoparkthetubeinaconvenientposition.
ENGLISH12
2 Iftheapplianceisequippedwithaninfraredremotecontrol(specic
typesonly),pressthestandbybuttontoswitchoffthevacuum
cleanertemporarily,forinstancewhenyouhavetomovesome
furniture.
3 Tocontinuevacuumcleaning,pressthestandbybuttonagain.The
appliancethenstartsoperatingatthepreviouslyselectedsuction
powersettingagain.

Alwaysunplugtheappliancebeforeyoureplacethedisposabledustbag
oremptythereusabledustbag.
Replacing the disposable dustbag
- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed
colour permanently, i.e. even when the nozzle is not placed on the
oor.
1 Pullthecoverupwardstoopenit.
2 Liftthedustbagholderoutoftheappliance.
Makesureyouholdthedustbaguprightwhenyouliftitoutofthe
appliance.
ENGLISH 13
3 Pullatthecardboardtagtoremovethefulldustbagfromtheholder.
, Thedustbagissealedautomatically.
4 Slidethecardboardfrontofthenewdustbagintothetwogroovesof
thedustbagholderasfaraspossible.
5 Putthedustbagholderbackintothevacuumcleaner.
Note: If you have not inserted a dustbag, you cannot close the cover.

In some countries, this vacuum cleaner also comes with a reusable dustbag
that can be used and emptied repeatedly. You can use the reusable dustbag
instead of disposable dustbags.
1 Removethereusabledustbagfromtheapplianceandtheholderas
describedinsection‘Replacingthedisposabledustbag’above.
2 Slidetheclipoffthedustbagsideways.
3 Shakeoutthecontentsintoadustbin.
4 Toclosethedustbag,slidetheclipbackontothebottomedgeofthe
dustbag.
5 Reinsertthereusabledustbagintotheholderandtheapplianceas
describedinsection‘Replacingthedisposabledustbag’above.

Alwaysunplugtheappliancebeforeyoucleanorreplacethelters
Note: Only wipe the body of the appliance with a moist cloth.

Clean the permanent motor protection lter every time you replace or
empty the dustbag.
1 Removethedustbagholderwiththedustbag.
ENGLISH14
2 Pressthelterholderreleasetab(1)andtakethelterholderout
oftheappliance(2).Takethemotorprotectionlteroutofthelter
holder.
3 Shakethelteroveradustbintocleanit.
4 Putthecleanlterbackintothelterholder.Fitthetwolugsof
thelterholderbehindtheridgeatthebottomtoensurethatitts
properlyatthetop(1).Thenpresshomethelterholder(‘click’)(2).
5 Placethedustbagholderwiththedustbagbackintotheappliance.

This appliance is equipped with either the Super Clean Air HEPA 12 lter
or the Ultra Clean Air HEPA 13 lter. These lters are located in the back
of the appliance. They are able to remove 99.5% and 99.95% respectively
of all particles down to 0.0003mm in size from the outlet air. This not
only includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin
such as dust mites and their excrements, which are well-known causes of
respiratory allergies.
Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum
cleaner, always replace the HEPA lter with an original Philips lter of the
correct type (see chapter ‘Ordering accessories’).

Replace the Super Clean Air HEPA 12 lter every six months. This lter is
not washable.
1 Opentheltergrille.
2 Removetheoldlter.
3 Insertthenewlterintotheappliance.
ENGLISH 15
4 Closetheltergrilleandpushthebottomcornersuntiltheysnap
home.

Clean the washable Ultra Clean Air HEPA 13 lter every 6 months. You can
clean the washable Ultra Clean Air HEPA 13 lter max. 4 times. Replace
the lter after it has been cleaned 4 times.
1 Opentheltergrille.
2 TakeoutthewashableHEPA13lter.
3 RinsethepleatedsideoftheHEPA13lterunderahotslow-
runningtap.
- Hold the lter in such a way that the pleated side points upwards and
the water ows parallel to the pleats. Hold the lter at an angle so that
the water washes away the dirt inside the pleats.
- Turn the lter 180° and let the water ow along the pleats in opposite
direction.
- Continue this process until the lter is clean.
ENGLISH16
Nevercleanthewashablelterwithabrush.
Note: Cleaning does not restore the original colour of the lter, but does restore
its ltration power.
4 Carefullyshakethewaterfromthesurfaceofthelter.Letthelter
dryatleast2hoursbeforeyouputitbackintothevacuumcleaner.
5 Putthelterbackintotheappliance.Closetheltergrilleandpush
thebottomcornersuntiltheysnaphome.
Storage
1 Slidethetubepartsintoeachothertoreducethetubetoits
shortestlength.
2 Switchofftheapplianceandremovethemainsplugfromthewall
socket.
3 Pressthecordrewindbuttontorewindthemainscord.
4 Tostoretheapplianceinuprightposition,inserttheridgeonthe
nozzleintothestorageslot.
5 AlwaysputtheTri-Activenozzleinthecarpetsettingwhenyou
storeit(brushstripretractedintothenozzle).Alsopreventtheside
brushesfrombecomingbent.
ENGLISH 17
Ordering accessories
If you have any difculties obtaining dustbags, lters or other accessories
for this appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your
country or consult the worldwide guarantee leaet.
Ordering dustbags
- Philips Classic s-bag ` synthetic dustbags are available under type
number FC8021.
- Philips Clinic s-bag ` high-ltration synthetic dustbags are available
under type number FC8022.
- Philips Anti-Odour s-bag ` synthetic dustbags are available under type
number FC8023.

- Super Clean Air Filters are available under type number FC8030.
- Non-Washable Super Clean Air HEPA 12 lters are available under
type number FC8031.
- Washable Ultra Clean Air HEPA 13 lters are available under type
number FC8038.
Environment
- Batteries contain substances that may pollute the environment. Do not
throw away batteries with the normal household waste, but dispose
of them at an ofcial collection point for batteries. Always remove the
batteries of the remote control (specic types only) before you discard
and hand in the appliance at an ofcial collection point.
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
ENGLISH18
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you nd its phone number in the worldwide guarantee
leaet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your
local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 19
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Customer Care Centre in your country.
1 Thesuctionpowerisinsufcient.
A The dustbag may be full.
- Empty the reusable dustbag (specic types only) or replace the paper
dustbag.
B The lters may be dirty.
- Clean or replace the lters.
C The suction power may be set to a low setting.
- Set the suction power to a higher setting.
D The nozzle, tube or hose may be blocked up.
- To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and
connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the
vacuum cleaner to force the air through the blocked-up item in
opposite direction.
2 Theinfraredremotecontrol(specictypesonly)doesnotfunction.
A Perhaps the batteries do not make proper contact or have not been
inserted in the proper way.
- Remove the lid of the battery compartment and push the batteries
back into place. Make sure that the - and + poles point in the right
direction.
B The batteries may be empty.
- Replace the batteries.
3 WhenIusemyvacuumcleanerIsometimesfeelelectricshocks.
A Your vacuum cleaner has built up static electricity. The lower the air
humidity in the rooms, the more static electricity the appliance builds
up.
- To reduce this inconvenience, we advise you to discharge the appliance
by frequently holding the tube against other metal objects in the room
(for example legs of a table or chair, radiator etc.).
- To reduce this inconvenience, we advise you to raise the air humidity
level in the room by placing water in the room. For example, you can
hang containers lled with water from your radiators or place bowls
lled with water on or near your radiators.
ENGLISH20
21
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.
com/welcome.

1 Knap til ledningsoprul
2 Knap til sugestyrke (i tilfælde af fjernbetjening: infrarød modtager)
3 On/off-knap
4 Indikator for fuld støvpose
5 Åbning til tilslutning af slangen
6 Slange med drejestik
7 Frigørelsestap til støvdæksel
8 Filterholder med motorbeskyttelseslter
9 Genanvendelig støvpose (kun bestemte lande)
10 Aftagelig strimmel
11 Støvposeholder
12 Syntetisk engangsstøvpose
13 Baghjul
14 Lille mundstykke
15 Sprækkemundstykke
16 Lille børste
17 Kobling med knap
18 Slange med håndgreb (kun bestemte typer: med fjernbetjening)
19 Tilbehørsholder
20 Kombimundstykke (kun nogle modeller)
21 Vippeknap til indstilling til tæpper/hårde gulve
22 Tri-Active mundstykke (kun nogle modeller)
23 Vippeknap til indstilling til tæpper/hårde gulve
24 Parkerings/opbevaringsrille
25 Sidebørste
26 Tri-Scopic-rør
27 Tophåndtag med hængsel
28 Filtergitter (åben)
29 Parkeringsbeslag
30 Stik
31 Super Clean Air HEPA 12-lter eller Ultra Clean Air HEPA 13-lter
32 Håndtag på front
33 Drejehjul
34 Opbevaringsholder
35 Typeskilt
DANSK
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig
brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt koldt.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er
beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller
instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
- Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører
eller kommes i munden, mens de er tilsluttet den tændte støvsuger.
Forsigtig
- Når du bruger støvsugeren til at suge aske, nt sand, kalk,
cementstøv og lignende substanser, tilstoppes støvposens porer.
Derfor viser indikatoren for fuld støvpose, at posen er fuld. Udskift
engangsstøvposen, eller tøm den genanvendelige støvpose, selvom den
endnu ikke er fuld (se afsnittet “Udskiftning/tømning af støvpose”).
- Brug aldrig apparatet uden motorbeskyttelseslter. Det vil kunne skade
motoren og forkorte apparatets levetid.
- Brug kun Philips s-bag ` syntetiske støvposer eller den medfølgende
genanvendelige støvpose (kun nogle lande).
- Det gennemsigtige display er fremstillet af genanvendeligt
polycarbonate (>PC/ABS<).
- Når du støvsuger, især i rum med lav luftfugtighed, genererer din
støvsuger statisk elektricitet. Derfor kan du opleve elektriske stød, når
du rører ved støvsugerrøret eller andre ståldele på støvsugeren. Disse
stød er ikke farlige for dig og skader ikke apparatet. Hvis du vil undgå
dette fremover, anbefaler vi, at du:
1 jævnligt aader apparatet ved at holde røret mod andre metalobjekter
i rummet (f.eks. bord- og stoleben, radiatorer osv.);
2 øger luftfugtigheden ved at placere vand i rummet. Du kan f.eks. hænge
beholdere med vand på dine radiatorer eller placere skåle med vand
på eller i nærheden af dine radiatorer.
DANSK22
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.Klargøring
Slangen
1 Slangentilsluttesvedatskubbedenfastpåapparatet(“klik”).
2 Aftagningafslangen:Trykpåknapperneogtrækslangenudaf
støvsugeren.
Tri-Scopic-rør
1 Røretsluttestilhåndgrebetvedattrykkepådenfjederbelastede
låsetappåhåndgrebetogstikkehåndgrebetindirøret,indtilden
fjederbelastedelåsetapklikkerpåpladsidetlillehulirøret.
2 Røroghåndgrebadskillesvedattrykkepådenfjederbetjente
låseknapogtrækkehåndgrebetudafrøret.
3 Justerrørettildenlængde,derermestbehagelig,nårdustøvsuger.
Trykenafdetokraverned,ogtrækopidendelafrøret,derer
overkraven,ellertrykdenned.
Holdrøretvækfraansigtet,nårduforlængerdet.Røreterretlangt.
DANSK 23

Tri-Active-mundstykket er multifunktionelt og til både tæpper og hårde
gulve.
- Sidebørsterne fanger mere støv og skidt ved mundstykkets sider, så du
bedre kan rengøre langs møbler og andre forhindringer.
- Åbningen på mundstykkets forside giver mulighed for at suge større
emner op.
1 Tri-Active-mundstykkettilsluttesogskillesadpåsammemådesom
røret.
2 Vedstøvsugningafhårdegulvetrykkespåvippekontaktenovenpå
kombimundstykketmedfoden.
, Børsternetilrengøringafhårdegulveskydesudafmundstykket.
Hjuletbliversamtidigløftetopforatundgåatridsegulvetogforat
gøremundstykketlettereatmanøvrere.
3 Vedstøvsugningaftæpper,trykkespåvippekontaktenigen.
, Børsternetrækkestilbageimundstykketoghjuletsænkes
automatisk.
DANSK24

Kombimundstykket kan både bruges til støvsugning af tæpper og hårde
gulve.
1 Vedstøvsugningafhårdegulvetrykkespåvippekontaktenoven
påkombimundstykketmedfoden.
, Børstentilstøvsugningafhårdegulveskydesud.
2 Vedstøvsugningaftæpper,trykkespåvippekontaktenigen.
, Børsternetrækkestilbageimundstykket.

1 Sætsprækkemundstykket(1),detlillemundstykke(2)ellerdenlille
børste(3)direktepåhåndgrebellerrørpåsammemådesomrøret.
Tilbehørsholder
1 Sættilbehørsholderenfastpåhåndgrebet.
2 Sættostykkertilbehørfastpåtilbehørsholderen:
DANSK 25
- Sprækkemundstykke og lille mundstykke.
Bemærk: Sørg for, at sugeåbningen på det lille mundstykke peger væk fra
holderen.
- Sprækkemundstykke og lille mundstykke.
Bemærk: Sørg for, at sugeåbningen på det lille børstemundstykke peger væk fra
holderen.

1 Fjerndækslettilbatterirummet.
2 Sætbatterierneibatterirummet.
Sørgfor,atpolerne(-og+)venderrigtigt.
3 Sætdækslettilbatterirummetpåigen.
Sådan bruges apparatet
1 Trækledningenudafapparatet,ogsætstikketistikkontakten.
2 Trykmedfodenpåon/off-knappenovenpåapparatetforattænde
fordet.
DANSK26

Sugestyrken kan justeres under støvsugningen.
- Brug maksimal sugestyrke til at støvsuge meget beskidte tæpper og
hårde gulve.
- Brug minimal sugestyrke til gardiner, duge osv.

Med den infrarøde fjernbetjening kan man vælge 5 forskellige sugestyrker.
Når støvsugeren tændes, starter den altid med den kraftigste sugestyrke.
- Sugestyrken nedsættes med én indstilling ved at trykke på knappen ‘-’.
- Sugestyrken øges med én indstilling ved at trykke på knappen ‘+’.

- Under støvsugningen kan sugestyrken reguleres ved hjælp af knappen
oven på støvsugeren
Pause under brug
1 Ønskerduatholdepauseetøjeblik,kanrøretparkeresienpraktisk
stillingvedatsætterillenpåmundstykketiparkeringsbeslaget.
2 Hvisapparateterudstyretmedeninfrarødfjernbetjening
(kunbestemtetyper),såtrykpåstandby-knappenforatslukke
støvsugerenmidlertidigt,f.eks.nårduskalytteetmøbel.
3 Dukanforsættemedatstøvsugevedattrykkepåstandby-knappen.
Såstarterapparatetpådentidligerevalgtesugestyrke.
DANSK 27
Udskiftning/tømning af støvposen
Tagaltidstikketudafstikkontakten,førduudskifterengangsstøvposen
ellertømmerdengenanvendeligestøvpose.
Udskiftning af engangsstøvposen
- Udskift støvposen så snart indikatoren for fuld støvpose har skiftet
farve permanent, dvs. selv når mundstykket ikke er placeret på gulvet.
1 Trækdæksletopforatåbnedet.
2 Tagstøvposekassettenopafstøvsugeren.
Sørgforatstøvposekassettenvenderopad,nårdenløftesudaf
støvsugeren.
3 Trækipappladenforatfådenfyldtestøvposeudafkassetten.
, Støvsugerposenforseglesautomatisk.
DANSK28
4 Skydpappladenpådennyestøvposesålangtnedislidsernepå
støvposekassetten,denkankomme.
5 Sætstøvposekassettentilbageistøvsugeren.
Bemærk: Hvis du ikke har sat en støvpose i, så kan dækslet ikke lukkes.
Tømning af den genanvendelige støvpose (kun bestemte lande)
I nogle lande leveres denne støvsuger også med en genanvendelig
støvpose, der kan bruges og tømmes ere gange. Du kan bruge den
genanvendelige støvpose i stedet for engangsstøvposer.
1 Tagdengenanvendeligestøvposeudafapparatetogholderensom
beskrevetiafsnittet“Udskiftningafengangsstøvposen”ovenfor.
2 Skubklemmenafstøvposensidelæns.
3 Tømindholdetiskraldespanden.
4 Lukstøvposen,skubklemmentilbagepåstøvposensbagkant.
5 Sætdengenanvendeligestøvposetilbageiholderenogapparatet
sombeskrevetiafsnittet“Udskiftningafengangsstøvposen”ovenfor.

Tagaltidstikketudafstikkontakten,indenrengøringellerudskiftningaf
ltre.
Bemærk: Tør kun apparatets kabinet med en fugtig klud.

Rengør det permanente motorbeskyttelseslter, hver gang du skifter eller
tømmer støvposen.
1 Tagkassettenmedstøvposenudafstøvsugeren.
2 Trykpålterholderensfrigørelsestap(1),ogtaglterholderenudaf
apparatet(2).Tagmotorbeskyttelseslteretudaflterholderen.
3 Rystlteretoverskraldespandenforatrengøredet.
DANSK 29
4 Sætdetreneltertilbageilterholderen.Sætlterholderensto
tappebagkantennederst,sådetpasserkorrektøverst(1).Tryk
derefterlterholderenpåplads(medet“klik”)(2).
5 Sætstøvposekassettenmedstøvposetilbagepåpladsistøvsugeren.


Dette apparat er udstyret med et Super Clean Air HEPA 12-lter eller
et Ultra Clean Air HEPA 13-lter. Disse ltre sidder bagerst i apparatet.
De er i stand til at fjerne hhv. 99,5 % og 99,95 % af alle partikler ned til
0,0003 mm fra udblæsningsluften. Dette omfatter ikke blot almindeligt
husstøv, men også skadelige mikroorganismer som f.eks. støvmider og deres
ekskrementer, der er velkendte årsager til luftvejsallergi.
Bemærk: Udskift altid HEPA-lteret med et originalt Philips-lter af den rigtige
type (se kapitlet “Bestilling af tilbehør”) for at garantere, at støvsugeren
fungerer og tilbageholder støvpartikler optimalt.

Udskift Super Clean Air HEPA 12-lteret hver 6. måned. Filteret er ikke
vaskbart.
1 Lukltergitteretop.
2 Fjerndetgamlelter.
3 Sætdetnyelteriapparatet.
4 Lukltergitteret,ogtrykhjørnerneibundenind,sådegåriindgreb
oglåser.

Rengør det vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-lter hver 6. måned. Det
vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-lter kan maks. vaskes 4 gange. Derefter
skal det udskiftes.
1 Lukltergitteretop.
DANSK30
2 TagdetvaskbareHEPA13-lterud.
3 SkyldenplisseredesideafHEPA13-lteretunderenvarm,tynd
strålevandfrahanen.
- Hold lteret sådan, at den plisserede side peger opad, og vandet yder
parallelt med plisseringen. Hold lteret med en vinkel, så vandet skyller
snavset i plisseringen væk.
- Drej lteret 180°, og lad vandet yde langs med plisseringerne i
den modsatte retning.
- Fortsæt denne proces, indtil lteret er rent.
Rengøraldrigdetvaskbareltermedenbørste.
Bemærk: Rengøring giver ikke lteret dets originale farve tilbage, men
genopretter lterkraften.
4 Rystforsigtigtvandetaflteretsoverade.Ladlterettørreimindst
2timer,førdusætterdettilbageistøvsugeren.
5 Sætlteretpåpladsiapparatet.Lukltergitteret,ogtrykpåde
nederstehjørner,indtildeklikkerpåplads.
DANSK 31
Opbevaring
1 Skubrøretsdeleindihinanden,sårøretbliverkortestmuligt.
2 Slukforapparatet,ogtagstikketudafstikkontakten.
3 Trykpåknappentilindspolingafledningen,sådenrullerind.
4 Apparatetopbevareslodretvedatsætterillenpåmundstykketi
opbevaringsholderen.
5 SætaltidTri-Active-mundstykketiindstillingentiltæppe(med
børsternetrukketindimundstykket),nårdugemmerdetvæk,så
børsterneikkebliverbøjede.
DANSK32
Bestilling af tilbehør
Hvis du har problemer med at anskaffe nye støvposer, ltre eller andet
tilbehør, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.

- Philips Classic s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer
FC8021.
- Philips Clinic s-bag ` high-ltration syntetiske støvposer fås under
typenummer FC8022.
- Philips Anti-Odour s-bag ` syntetiske støvposer fås under typenummer
FC8023.

- Super Clean Air Filters fås under typenr. FC8030.
- Ikke-vaskbare Super Clean Air HEPA 12-ltre fås under typenummer
FC8031.
- Vaskbare Super Clean Air HEPA 13-ltre fås under typenummer
FC8038.

- Batterier indeholder substanser, der kan skade miljøet. Smid aldrig
batterier ud sammen med det normale husholdningsaffald, men aevér
dem på et ofcielt indsamlingssted for brugte batterier. Fjern altid
batterierne fra fjernbetjeningen, inden apparatet til sin tid kasseres og
aeveres til et ofcielt indsamlingssted.
- Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte
miljøet.
DANSK 33
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.
com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte
“World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter
i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller
Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
DANSK34

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
1 Sugestyrkenerutilstrækkelig.
A Det kan være at støvsugeposen er fuld.
- Tøm den genanvendelige støvpose (kun bestemte typer), eller udskift
papirstøvposen.
B Det kan være at ltrene er beskidte.
- Rengør eller udskift ltrene.
C Det kan være at sugestyrken er sat for lavt.
- Indstil sugestyrken højere.
D Det kan være at mundstykke, rør eller slange er tilstoppet.
- En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det tilstoppede tilbehør
af og (så vidt det er muligt) sætte det omvendt på. Tænd så igen
for støvsugeren, så der blæses luft den modsatte vej gennem slange
og/eller rør.
2 Deninfrarødefjernbetjening(kunbestemtetyper)fungererikke.
A Måske rør batterierne ikke ordentligt ved hinanden, eller er sat forkert i.
- Tag batteridækslet af og skub/tryk batterierne på plads. Sørg for, at - og
+ polerne vender rigtigt.
B Batterierne kan være løbet tør.
- Udskift dem.
3 Nårjegbrugerminstøvsuger,fårjegafogtilelektriskestød.
A Din støvsuger genererer statisk elektricitet. Jo lavere luftfugtigheden er i
rummet, jo mere statisk elektricitet genererer apparatet.
- For at undgå dette anbefaler vi, at du aader apparatet jævnligt ved
at holde røret mod andre metalobjekter i rummet (f.eks. bord- og
stoleben, radiatorer osv.).
- For at undgå dette anbefaler vi, at du øger luftfugtigheden ved at
placere vand i rummet. Du kan f.eks. hænge beholdere med vand på
dine radiatorer eller placere skåle med vand på eller i nærheden af dine
radiatorer.
DANSK 35
36
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Kabelaufwicklungstaste
2 Saugleistungsregler (falls Ihr Gerät mit einer Fernbedienung ausgestattet
ist: Infrarot-Empfänger)
3 Ein-/Ausschalter
4 Staubfüllanzeige
5 Öffnung für Schlauchanschluss
6 360° drehbarer Saugschlauch
7 Entriegelung für Staubabdeckung
8 Filterhalter mit Motorschutzlter
9 Mehrweg-Staubbeutel (nur in manchen Ländern)
10 Abziehbarer Streifen
11 Staubbeutelhalter
12 Synthetischer Einweg-Staubbeutel
13 Hinterrad
14 Kleine Düse
15 Fugendüse
16 Kleine Bürste
17 Federtastenverbindung
18 Schlauch mit Handgriff (nur bei bestimmten Gerätetypen: mit
Fernbedienung)
19 Zubehörbrücke
20 Kombi-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
21 Kippschalter für Teppiche/Hartböden
22 Tri-Active-Düse (nur bestimmte Gerätetypen)
23 Kippschalter für Teppiche/Hartböden
24 Park-/Aufbewahrungsleiste
25 Seitenbürste
26 Dreiteiliges Teleskoprohr
27 Oberer klappbarer Tragebügel
28 Filtergitter (offen)
29 Parkschlitz
30 Netzstecker
31 Super-Clean-Air-HEPA-12-Filter oder Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter
32 Vorderer Tragegriff
33 Schwenkrolle
34 Parkschlitz
35 Typenschild
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder
leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie
völlig ausgekühlt ist.
DEUTSCH
Warnhinweis
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt sind.
- Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center
oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-
Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Richten Sie Saugschlauch, Saugrohr oder anderes Zubehör nicht auf
Augen oder Ohren und stecken Sie keines der Teile in den Mund, wenn
es am Staubsauger angeschlossen oder der Staubsauger eingeschaltet
ist.
Achtung
- Beim Aufsaugen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub
o. Ä. verstopfen die Poren des Staubbeutels. Deshalb wird die
Staubfüllanzeige angeben, dass der Staubbeutel voll ist. Wechseln Sie
den Einweg-Staubbeutel, auch wenn er noch nicht voll ist oder leeren
Sie den Mehrweg-Staubbeutel aus (siehe Kapitel “Den Staubbeutel
auswechseln/leeren”).
- Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Motorschutzlter, da dies den
Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen kann.
- Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich Philips S-Bag `
Staubbeutel aus Synthetikmaterial oder den mitgelieferten Mehrweg-
Staubbeutel (nur in einigen Ländern).
- Das durchsichtige Bedienfeld ist aus wiederverwertbarem Polykarbonat
(>PC/ABS<) hergestellt.
- Besonders in Räumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit lädt sich Ihr Gerät
beim Staubsaugen statisch auf. Dadurch kann es zu kleinen elektrischen
Schlägen kommen, wenn Sie das Saugrohr oder andere Metallteile
Ihres Staubsaugers berühren. Diese elektrischen Schläge schaden
weder Ihnen noch dem Gerät. Sie lassen sich jedoch folgendermaßen
vermeiden:
1 Entladen Sie das Gerät regelmäßig, indem Sie mit dem Saugrohr andere
metallene Gegenstände wie Tisch- oder Stuhlbeine oder Heizkörper
berühren;
2 Erhöhen Sie die Luftfeuchtigkeit des Raums, indem Sie Behälter mit
Wasser aufstellen. Sie können diese an Heizkörper hängen oder sie
darauf bzw. in der Nähe abstellen.
DEUTSCH 37
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Für den Gebrauch vorbereiten
Schlauch
1 UmdenSchlauchanzuschließen,schiebenSieihnfestindasGerät.Er
rastethörbarein.
2 UmdenSchlauchabzunehmen,drückenSiedieEntriegelungstasten
undziehenSiedenStutzenausdemGerät.
Dreiteiliges Teleskoprohr
1 UmdasTeleskoprohrmitdemHandgriffzuverbinden,drückenSie
dieFedertasteamHandgriffundsteckenSiedenGriffindasRohr.
LassenSiedieFedertasteindieÖffnungimRohreinrasten(Sie
höreneinKlicken).
2 ZumLösendesSaugrohrsvomHandgriffdrückenSiedieFedertaste
undziehenSiedenGriffausdemRohrheraus.
3 SiekönnendasRohraufdieLängeeinstellen,mitderSieam
bequemstensaugenkönnen.DrückenSieeinederbeiden
ManschettennachuntenundziehenSiedasRohroberhalbder
Manschettenachobenbzw.drückenSieesnachunten.
HaltenSiedasSaugrohrbeimAuseinanderziehenvonIhremGesichtfern.
DasRohristsehrlang.
DEUTSCH38

Die Tri-Active-Düse ist eine Mehrzweckdüse für Teppiche und Hartböden.
- Die Seitenbürsten erfassen seitlich mehr Staub und Schmutz, so dass
Sie besser an Möbeln und anderen Gegenständen entlang saugen
können.
- Über die vorne bendliche Öffnung der Saugdüse können Sie auch
größere Schmutzpartikel aufsaugen.
1 DieTri-Active-DüsewirdindergleichenWeiseaufgestecktbzw.
abgenommenwiedasSaugrohr.
2 DrückenSiezumSaugenvonHartbödendenKippschalterobenauf
derSaugdüsemitdemFußnachunten.
, DadurchtrittderBürstenstreifenfürHartbödenhervor.Gleichzeitig
wirddasLaufradangehoben,wodurcheinVerkratzendesBodens
verhindertunddieBeweglichkeitdesStaubsaugerserhöhtwird.
3 DrückenSiedenKippschalterzumSaugenvonTextilbödenindie
andereRichtung.
, DerBürstenstreifenwirdwiederimGehäusederSaugdüseversenkt,
dabeitrittautomatischdasLaufradheraus.

Mit der Kombi-Düse können Sie harte und weiche Böden saugen.
1 DrückenSiezumSaugenvonHartbödendenKippschalterobenauf
derSaugdüsemitdemFußnachunten.
, DadurchtrittderBürstenstreifenausdemGehäusehervor.
DEUTSCH 39
2 DrückenSiedenKippschalterzumSaugenvonTextilbödenindie
andereRichtung.
, DerBürstenstreifenwirdwiederimGehäusederSaugdüseversenkt.
Fugendüse, kleine Saugdüse und kleine Bürste
1 VerbindenSiedieFugendüse(1),diekleineDüse(2)oderdiekleine
Bürste(3)direktmitdemHandgriffoderdemSaugrohr.
Zubehörbrücke
1 KlemmenSiedieZubehörhalterungandenHandgriff.
2 KlemmenSiezweiZubehörteileandieZubehörhalterung:
- Fugendüse und kleine Saugdüse
Hinweis: Überprüfen Sie, dass die Ansaugöffnung der kleinen Düse nicht in
Richtung der Halterung zeigt.
DEUTSCH40
- Fugendüse und kleine Saugdüse
Hinweis: Überprüfen Sie, dass die Ansaugöffnung der kleinen Bürste in
Richtung der Halterung zeigt.

1 NehmenSiedieAbdeckungdesBatteriefachsab.
2 SetzenSiedieBatterienindasBatteriefachein.
AchtenSiedarauf,dassdiePolung(+)bzw.(-)mitderMarkierungim
Batteriefachübereinstimmt.
3 SetzenSiedieAbdeckungdesBatteriefachswiederauf.
Das Gerät benutzen
1 ZiehenSiedasNetzkabelausdemGerät,undsteckenSieden
SteckerineineSteckdose.
2 ZumEinschaltendrückenSiemitdemFußdenEin-/Ausschalterauf
derOberseitedesGeräts.
Die Saugleistung einstellen
Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens einstellen.
- Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei
maximaler Saugleistung.
- Verwenden Sie minimale Saugleistung zum Absaugen von Vorhängen,
Tischläufern usw.

Mit der Fernbedienung lassen sich fünf verschiedene Saugleistungen
einstellen. Nach dem Einschalten beginnt das Gerät stets mit der höchsten
Leistungsstufe.
DEUTSCH 41
- Zur Verringerung der Saugleistung um eine Stufe drücken Sie die
Minus-Taste.
- Zur Erhöhung der Saugleistung um eine Stufe drücken Sie die Plus-
Taste.

- Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mit dem
Saugleistungsregler auf dem Gerät einstellen.
Saugpausen
1 WennSieeinekleineSaugpausemachenmöchten,könnenSiedas
Saugrohrganzbequemparken,indemSiedieLeisteanderSaugdüse
indendafürvorgesehenenParkschlitzstecken.
2 IstIhrGerätmiteinerInfrarot-Fernbedienung(nurbestimmte
Gerätetypen)ausgestattet,drückenSiedieStandby-Taste,umden
Staubsaugerkurzzeitigabzuschalten,z.B.umeinMöbelstückzu
verrücken.
3 WennSiemitdemSaugenfortfahrenmöchten,drückenSiedie
Standby-Tasteerneut.DasGerätarbeitetdannindervorher
gewähltenSaugleistungweiter.
DEUTSCH42
Den Staubbeutel auswechseln/leeren
ZiehenSiestetsdenNetzsteckerausderSteckdose,bevorSieden
Einweg-StaubbeutelaustauschenoderdenMehrweg-Staubbeutelleeren.
Den Einweg-Staubbeutel auswechseln
- Wechseln Sie den Staubbeutel gegen einen neuen aus, sobald die
Staubfüllanzeige dauerhaft ihre Farbe geändert hat, auch wenn die
Düse nicht auf dem Fußboden steht.
1 ZiehenSiezumÖffnendesGerätsdieAbdeckungnachoben.
2 NehmenSiedenStaubbeutelhaltermitdemStaubbeutelausdem
Gerät.
AchtenSiedarauf,dassSiedenStaubbeutelbeimHerausnehmengerade
halten.
3 ZiehenSieamPappeinsatz,umdenvollenStaubbeutelausdem
Halterzunehmen.
, DerStaubbeutelwirdautomatischversiegelt.
DEUTSCH 43
4 SchiebenSiediePappscheibedesneuenStaubbeutelsindenbeiden
FührungsrillenbiszumAnschlagindenStaubbeutelhalter.
5 SetzenSiedenStaubbeutelhalterwiederindenStaubsauger.
Hinweis: Wenn Sie keinen Staubbeutel eingesetzt haben, können Sie die
Abdeckung nicht schließen.
Den Mehrweg-Staubbeutel leeren (nur in manchen Ländern)
In manchen Ländern verfügt dieser Staubsauger auch über einen Mehrweg-
Staubbeutel, der wiederholt benutzt und geleert werden kann. Sie können
den Mehrweg-Staubbeutel anstelle der Einweg-Staubbeutel benutzen.
1 NehmenSiedenMehrweg-StaubbeutelwieimAbschnitt“Den
Staubbeutelauswechseln”beschriebenausdemGerätunddem
Halter.
2 ZiehenSiedenVerschlussclipseitwärtsvomStaubbeutelab.
3 SchüttelnSiedenInhaltübereinemMülleimeraus.
4 VerschließenSiedenBeutel,indemSiedenVerschlussclipwiederauf
dessenunterenRandaufschieben.
5 SetzenSiedenMehrweg-StaubbeutelwieimAbschnitt“Den
Staubbeutelauswechseln”beschriebenwiederindenHalterundin
dasGerätein.
Filter reinigen/auswechseln
ZiehenSiestetsdenNetzsteckerausderSteckdose,bevorSiedieFilter
reinigenoderauswechseln.
Hinweis: Wischen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem feuchten Tuch ab

Reinigen Sie den Motorschutz-Dauerlter jedes Mal, wenn Sie einen neuen
Staubbeutel einsetzen oder den Staubbeutel ausleeren.
1 NehmenSiedenStaubbeutelhaltermitdemStaubbeutelausdem
Gerät.
DEUTSCH44
2 DrückenSiedieEntriegelungstaste(1)undnehmenSieden
Motorschutzlter-HalterausdemGerät(2).NehmenSieden
MotorschutzlterausdemFilterhalter.
3 SchüttelnsiedenFilterübereinerMülltonneaus,umihnzureinigen.
4 SetzenSiedensauberenFilterwiederindenFilterhalter.Diebeiden
VorsprüngemüssenuntensohinterdieRippegestecktwerden,dass
derFilterhalterobeneinwandfreisitzt(1).DrückenSieihndannfest,
biserhörbareinrastet(2).
5 SetzenSiedenStaubbeutelhaltermitdemStaubbeutelzurückindas
Gerät.
Super Clean Air HEPA 12-Filter oder Ultra-Clean-Air-HEPA-
13-Filter
Dieses Gerät ist entweder mit dem Super-Clean-Air-HEPA-12-Filter oder
mit dem Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter ausgestattet. Diese Filter benden
sich am rückwärtigen Ende des Staubsaugers und können 99,5 % bzw.
99,95 % aller Staubteilchen bis zu einer Größe von 0,0003 mm aus der
Abluft herausltern. Dies betrifft nicht nur normale Hausstaubpartikel,
sondern auch gesundheitsschädigende mikroskopisch kleine Schädlinge
wie Hausstaubmilben und deren Exkremente, die bekannte Auslöser für
Atemwegsallergien sind.
Hinweis: Um die optimale Staubaufnahme und Leistung des Staubsaugers zu
gewährleisten, ersetzen Sie den HEPA-Filter immer durch einen Original Philips
Filter des richtigen Typs (siehe “Zubehör bestellen”).
Super Clean Air HEPA 12-Filter
Tauschen Sie den Super Clean Air HEPA 12-Filter alle 6 Monate gegen
einen neuen aus. Dieser Filter ist nicht abwaschbar.
1 ÖffnenSiedasFiltergitter.
2 NehmenSiedenaltenFilterheraus.
3 SetzenSiedenneuenFilterindasGerätein.
DEUTSCH 45
4 SchließenSiedasFiltergitterunddrückenSiedieunterenEckenfest
an,bissieeinrasten.
Abwaschbarer Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter
Reinigen Sie den abwaschbaren Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter alle 6
Monate. Sie können den abwaschbaren Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter
max. viermal reinigen. Tauschen sie den Filter nach der vierten Reinigung
aus.
1 ÖffnenSiedasFiltergitter.
2 NehmenSiedenabwaschbarenHEPA-13-Filterheraus.
3 WaschenSiedieSeitemitdenFaltendesHEPA-13-Filtersunter
heißem,langsamießendemWasserab.
- Halten Sie den Filter so, dass die Seite mit den Falten nach oben zeigt
und das Wasser parallel zu den Falten ießt. Halten Sie den Filter in so
einem Winkel, dass das Wasser den Schmutz aus den Falten spült.
- Drehen Sie den Filter um 180°, und lassen sie das Wasser nun entlang
der Falten in die entgegengesetzte Richtung ießen.
- Fahren Sie mit diesem Vorgang fort, bis der Filter sauber ist.
DEUTSCH46
ReinigenSiedenabwaschbarenFilterniemalsmiteinerBürste.
Hinweis: Durch das Reinigen wird zwar die ursprüngliche Farbe des Filters
nicht wieder hergestellt, wohl aber dessen Filtrierleistung.
4 SchüttelnSiedasWassersorgfältigvonderOberächedesFiltersab.
LassenSiedenFiltermindestenszweiStundentrocknen,bevorSie
ihnwiederindenStaubsaugereinsetzen.
5 SetzenSiedenFilterwiederindasGerätein.SchließenSiedas
Filtergitter,unddrückenSiedieunterenEckenfestan,bissie
einrasten.
Aufbewahrung
1 SchiebenSiedieRohrsegmenteineinander,umdasSaugrohraufseine
kleinsteLängezuverkürzen.
2 SchaltenSiedasGerätaus,undziehenSiedenNetzsteckerausder
Steckdose.
3 DrückenSiedieKabelaufwicklungstaste,umdasNetzkabel
aufzuwickeln.
4 UmdasGerätinaufrechterStellungaufzubewahren,steckenSiedie
LeisteanderDüseindendafürvorgesehenenParkschlitz.
5 BringenSiedieTri-Active-DüseimmerindieTeppichposition
(Borstenstreifenversenkt),bevorSiedasGerätwegstellenund
achtenSiedarauf,dasssichdieSeitenbürstennichtverbiegen.
DEUTSCH 47
Zubehör bestellen
Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Staubbeuteln, Filtern
oder anderem Zubehör für diesen Staubsauger haben, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Beachten Sie auch die
Angaben in der internationalen Garantieschrift.
Staubbeutel nachbestellen
- Philips Classic S-Bag`-Staubbeutel aus Synthetikmaterial sind unter der
Typennummer FC8021 erhältlich.
- Philips Clinic S-Bag `-Staubbeutel aus Synthetikmaterial für besonders
gründliche Filterung sind unter der Typennummer FC8022 erhältlich.
- Philips Anti-Odour S-Bag `-Staubbeutel aus Synthetikmaterial gegen
unangenehme Gerüche sind unter der Typennummer FC8023 erhältlich.
Filter nachbestellen
- Super Clean Air Filter sind unter der Typennummer FC8030 erhältlich.
- Nicht abwaschbare Super-Clean-Air-HEPA-12-Filter sind unter der
Typennummer FC8031 erhältlich.
- Abwaschbare Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter sind unter der
Typennummer FC8038 erhältlich.
Umweltschutz
- Batterien enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden können.
Entsorgen Sie Batterien nicht über den gewöhnlichen Hausmüll,
sondern geben Sie sie bei einer ofziellen Sammelstelle für Batterien
ab. Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung (nur bestimmte
Gerätetypen), bevor Sie das Gerät bei einer ofziellen Sammelstelle
abgeben.
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website
www.philips.com. Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
DEUTSCH48
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich
bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land.
1 DieSaugleistungistunzureichend.
A Der Staubbeutel ist möglicherweise voll.
- Leeren Sie den Mehrweg-Staubbeutel (nur bestimmte Gerätetypen)
oder tauschen Sie den Papierstaubbeutel aus.
B Die Filter sind möglicherweise verschmutzt.
- Reinigen oder ersetzen Sie die Filter.
C Die Saugleistung ist möglicherweise auf eine niedrige Stufe eingestellt.
- Stellen Sie die Saugleistung auf eine höhere Stufe.
D Die Düse, das Saugrohr oder der Schlauch sind möglicherweise
verstopft.
- Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit
möglich – das Teil verkehrt herum anschließen. Saugen Sie dann in der
Gegenrichtung Luft hindurch.
2 DieInfrarot-Fernbedienung(nurbestimmteGerätetypen)
funktioniertnicht.
A Vielleicht haben die Batterien keinen Kontakt oder wurden nicht richtig
eingesetzt.
- Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs ab und drücken
Sie die Batterien fest in Ihre Halterung. Vergewissern Sie sich, dass
die Batteriepole mit der Kennzeichnung auf dem Gerät (+/-)
übereinstimmen.
B Die Batterien sind möglicherweise leer.
- Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus.
3 WennichmeinenStaubsaugerverwende,bekommeichmanchmal
elektrischeSchläge.
A Ihr Staubsauger hat sich statisch aufgeladen. Je niedriger die
Luftfeuchtigkeit im Raum, desto mehr statische Elektrizität bildet sich
am Gerät.
- Um dem entgegen zu wirken, empfehlen wir Ihnen, das Gerät
regelmäßig zu entladen, indem Sie mit dem Saugrohr andere metallene
Gegenstände wie Tisch- oder Stuhlbeine oder Heizkörper berühren.
- Um dem entgegen zu wirken, empfehlen wir Ihnen, die Luftfeuchtigkeit
des Raums zu erhöhen, indem Sie Behälter mit Wasser aufstellen. Sie
können diese an Heizkörper hängen oder sie darauf bzw. in der Nähe
abstellen.
DEUTSCH 49
50

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/
welcome.

1 Κουμπί περιτύλιξης καλωδίου
2 Διακόπτης απορροφητικής δύναμης (στην περίπτωση ύπαρξης
τηλεχειριστηρίου: δέκτης υπερύθρων)
3 Κουμπί on/off
4 Ένδειξη γεμάτης σακούλας
5 Υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα
6 Εύκαμπτος σωλήνας με περιστρεφόμενη σύνδεση
7 Πτερύγιο απασφάλισης του καλύμματος της σακούλας
8 Στήριγμα φίλτρου με φίλτρο προστασίας του μοτέρ
9 Επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα (μόνο σε συγκεκριμένες χώρες)
10 Αποσπώμενο κλιπ
11 Στήριγμα σακούλας
12 Συνθετική σακούλα μιας χρήσης
13 Πίσω τροχός
14 Εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων
15 Eξάρτημα για γωνίες
16 Εξάρτημα βούρτσας
17 Σύνδεση με κουμπί
18 Εύκαμπτος σωλήνας με λαβή (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: με
τηλεχειριστήριο)
19 Στήριγμα εξαρτημάτων
20 Πέλμα πολλαπλών χρήσεων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
21 Διακόπτης για ρυθμίσεις χαλιών/σκληρών δαπέδων
22 Πέλμα Tri-Active (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
23 Διακόπτης για ρυθμίσεις χαλιών/σκληρών δαπέδων
24 Προεξοχή παρκαρίσματος/αποθήκευσης
25 Πλαϊνή βούρτσα
26 Τρισκοπικός σωλήνας
27 Επάνω περιστρεφόμενη λαβή
28 Γρίλια φίλτρου (ανοιχτή)
29 Σχισμή παρκαρίσματος
30 Φις
31 Φίλτρο Super Clean Air HEPA 12 ή φίλτρο Ultra Clean Air HEPA 13
32 Μπροστινή λαβή
33 Περιστρεφόμενος τροχός
34 Σχισμή αποθήκευσης
35 Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.


- Μην απορροφάτε ποτέ νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην
απορροφάτε ποτέ εύφλεκτες ουσίες ούτε στάχτες, εάν δεν έχουν
πρώτα κρυώσει.

- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η
συσκευή έχει υποστεί φθορά.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί
ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
- Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο σωλήνα ή
οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τον
βάζετε στο στόμα σας όταν είναι συνδεδεμένος στην ηλεκτρική
σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι ενεργοποιημένη.

- Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για να απορροφήσετε
στάχτες, ψιλή άμμο, ασβέστη, τσιμεντόσκονη και παρόμοιες
ουσίες, οι πόροι της σακούλας φράσσονται. Κατά συνέπεια,
η ένδειξη γεμάτης σακούλας θα δείξει ότι η σακούλα είναι
γεμάτη. Αντικαταστήστε τη σακούλα μιας χρήσης ή αδειάστε την
επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα, έστω και εάν δεν έχει γεμίσει
ακόμη (δείτε το κεφάλαιο ‘Αντικατάσταση/άδειασμα σακούλας’).
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας
του μοτέρ. Αυτό μπορεί να βλάψει το μοτέρ και να μειώσει τη
διάρκεια ζωής της συσκευής.
- Χρησιμοποιείτε μόνο τις συνθετικές σακούλες Philips s-bag ` ή
την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα που παρέχεται (μόνο σε
ορισμένες χώρες).
- Το ημιδιαφανές τμήμα του τηλεχειριστηρίου είναι κατασκευασμένο
από ανακυκλωμένο πολυάνθρακα (>PC/ABS<).
- Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, ιδιαίτερα σε δωμάτια
με χαμηλά επίπεδα υγρασίας αέρα, η ηλεκτρική σας σκούπα
δημιουργεί στατικό ηλεκτρισμό. Σαν αποτέλεσμα, μπορεί να
αισθανθείτε τον ηλεκτρισμό όταν αγγίζετε τον άκαμπτο σωλήνα
ή άλλα μεταλλικά μέρη της ηλεκτρικής σκούπας σας. Αυτός
ο ηλεκτρισμός δεν είναι επιβλαβής ούτε για εσάς ούτε για τη
συσκευή. Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε:
 51
1 να αποφορτίζετε τη συσκευή ακουμπώντας συχνά τον άκαμπτο
σωλήνα σε άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο δωμάτιο (για
παράδειγμα στα πόδια ενός τραπεζιού ή μιας καρέκλας, στο
καλοριφέρ κ.λπ.),
2 να αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό
στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία με
νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό
επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας.

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.


1 Γιανασυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα,σπρώξτετονσταθερά
μέσαστησυσκευή(‘κλικ’).
2 Γιανααποσυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα,πιέστετακουμπιά
καιτραβήξτετοναπότησυσκευή.
52

1 Γιανασυνδέσετετονάκαμπτοσωλήναστηλαβή,πιέστετο
κουμπίκλειδώματοςμεελατήριοπουβρίσκεταιστηλαβήκαι
εισαγάγετετηλαβήμέσαστονάκαμπτοσωλήνα.Προσαρμόστε
τοκουμπίκλειδώματοςμεελατήριομέσαστοάνοιγματου
άκαμπτουσωλήνα(‘κλικ’).
2 Γιανααποσυνδέσετετονάκαμπτοσωλήνααπότηλαβή,πιέστε
τοκουμπίκλειδώματοςμεελατήριοκαιτραβήξτετηλαβήαπό
τονάκαμπτοσωλήνα.
3 Προσαρμόστετονάκαμπτοσωλήναστομήκοςπουσαςβολεύει
περισσότεροκατάτηδιάρκειατουσκουπίσματος.Πιέστετον
έναναπότουςδύοδακτυλίουςπροςτακάτωκαιτραβήξτετο
τμήματουσωλήναπουείναιπάνωαπότονδακτύλιοπροςτα
επάνωήσπρώξτετοπροςτακάτω.
Κρατήστετονάκαμπτοσωλήναμακριάαπότοπρόσωπόσαςόταν
τονεπεκτείνετε.Οάκαμπτοςσωλήναςείναιπολύμακρύς.

Το πέλμα Tri-Active είναι ένα πέλμα πολλαπλών χρήσεων για χαλιά και
σκληρά δάπεδα.
- Οι πλαϊνές βούρτσες συλλέγουν περισσότερη σκόνη και βρομιά
στα πλαϊνά μέρη του πέλματος και σας επιτρέπουν καλύτερο
καθαρισμό κατά μήκος των επίπλων ή άλλων εμποδίων.
- Το άνοιγμα στο μπροστινό μέρος του πέλματος επιτρέπει την
απορρόφηση μεγαλύτερων σωματιδίων.
1 ΓιανασυνδέσετεκαινααποσυνδέσετετοπέλμαTri-Active,
ακολουθήστετηνίδιαμέθοδομεαυτήγιατοντρισκοπικό
σωλήνα.
2 Γιανακαθαρίσετεσκληράδάπεδα,πιέστετοδιακόπτηστο
επάνωμέροςτουπέλματοςμετοπόδισας.
, Τοβουρτσάκιγιατονκαθαρισμόσκληρώνδαπέδωνβγαίνειαπό
τηνυποδοχή.Ταυτόχρονα,οτροχόςανασηκώνεταιγιααποφυγή
γρατζουνιώνκαιγιααύξησητηςευελιξίας.
 53
3 Γιανακαθαρίσετεχαλιά,πιέστεξανάτοδιακόπτη.
, Τοβουρτσάκιμπαίνειμέσαστηνυποδοχήτουπέλματοςκαιο
τροχόςκατεβαίνειαυτόματα.


Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά
ή σκληρά δάπεδα.
1 Γιανακαθαρίσετεσκληράδάπεδα,πιέστετοδιακόπτηστο
επάνωμέροςτουπέλματοςμετοπόδισας.
, Τοβουρτσάκιγιατονκαθαρισμόσκληρώνδαπέδωνβγαίνειαπό
τηνυποδοχήτουπέλματος.
2 Γιανακαθαρίσετεχαλιά,πιέστεξανάτοδιακόπτη.
, Τοβουρτσάκιμπαίνειμέσαστηνυποδοχήτουπέλματος.


1 Συνδέστετοεξάρτημαγιαγωνίες(1),τοεξάρτημαγια
ταπετσαρίεςεπίπλων(2)ήτοεξάρτημαβούρτσας(3)απευθείας
στηλαβήτουεύκαμπτουσωλήναήστονάκαμπτοσωλήνα.
Χρησιμοποιήστετηνίδιαμέθοδοόπωςκαιστονάκαμπτο
σωλήνα.
54

1 Εφαρμόστετοστήριγμαεξαρτημάτωνπάνωστηλαβή.
2 Εφαρμόστεδύοεξαρτήματαστοστήριγμαεξαρτημάτων:
- Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα απορρόφησης του εξαρτήματος για
ταπετσαρίες επίπλων είναι στραμμένο προς την αντίθετη κατεύθυνση από
το στήριγμα.
- Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων.
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα απορρόφησης του εξαρτήματος
βούρτσας είναι στραμμένο προς το στήριγμα.


1 Αφαιρέστετοκάλυμματηςθήκηςμπαταριών.
2 Τοποθετήστετιςμπαταρίεςστηθήκημπαταριών.
Βεβαιωθείτεότιοιπόλοι-και+δείχνουνπροςτησωστή
κατεύθυνση.
3 Επανατοποθετήστετοκάλυμματηςθήκηςμπαταριών

1 Τραβήξτετοκαλώδιοαπότησυσκευήκαισυνδέστετοφιςστην
πρίζα.
 55
2 Πιέστεμετοπόδισαςτοκουμπίon/offστοεπάνωμέροςτης
συσκευήςγιανατηνενεργοποιήσετε.

Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε την
απορροφητική δύναμη.
- Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε πολύ βρόμικα χαλιά και σκληρά δάπεδα.
- Χρησιμοποιήστε την ελάχιστη απορροφητική δύναμη για να
σκουπίσετε κουρτίνες, καλύμματα τραπεζιών, κλπ.


Με το τηλεχειριστήριο υπερύθρων, μπορείτε να ρυθμίσετε την
απορροφητική δύναμη σε μία από τις 5 διαφορετικές ρυθμίσεις.
Όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή, ξεκινάει πάντα να λειτουργεί στην
υψηλότερη ρύθμιση απορροφητικής δύναμης.
- Για να μειώσετε την απορροφητική δύναμη κατά μία
ρύθμιση, πιέστε το κουμπί -.
- Για να αυξήσετε την απορροφητική δύναμη κατά μία ρύθμιση,
πιέστε το κουμπί +.


- Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, μπορείτε να ρυθμίσετε
την απορροφητική δύναμη μέσω του διακόπτη απορροφητικής
δύναμης στο επάνω μέρος της συσκευής.
56

1 Εάνθέλετεναδιακόψετεγιαλίγο,εισαγάγετετηνπροεξοχήτου
πέλματοςμέσαστησχισμήπαρκαρίσματοςπροκειμένουνα
στερεώσετετονάκαμπτοσωλήνασεβολικήθέση.
2 Εάνησυσκευήδιαθέτειτηλεχειριστήριουπερύθρων(μόνο
σεσυγκεκριμένουςτύπους),πιέστετοκουμπίαναμονήςγια
νααπενεργοποιήσετεπροσωρινάτηνηλεκτρικήσκούπα,ότανγια
παράδειγμαθέλετεναμετακινήσετεορισμέναέπιπλα.
3 Γιανασυνεχίσετετοσκούπισμα,πιέστεξανάτοκουμπίαναμονής.
Ησυσκευήξεκινάτότεναλειτουργείστηνπροηγούμενη
επιλεγμένηρύθμισηαπορροφητικήςδύναμης.

Αποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότηνπρίζαπριναντικαταστήσετε
τησακούλαμιαςχρήσηςήαδειάσετετηνεπαναχρησιμοποιήσιμη
σακούλα.

- Αντικαταστήστε τη σακούλα όταν η ένδειξη γεμάτης σακούλας
αλλάξει μόνιμα χρώμα, δηλαδή ακόμη κι όταν το πέλμα δεν έχει
τοποθετηθεί στο δάπεδο.
1 Τραβήξτετοκάλυμμαπροςταεπάνωγιανατοανοίξετε.
 57
2 Σηκώστετοστήριγματηςσακούλαςαπότησυσκευή.
Βεβαιωθείτεότικρατάτετησακούλασεόρθιαθέσηόταντην
ανασηκώνετεαπότησυσκευή.
3 Τραβήξτεαπότομετακινούμενοτμήματουχαρτονιούγιανα
αφαιρέσετετηγεμάτησακούλααπότοστήριγμα.
, Ησακούλασφραγίζεταιαυτόματα.
4 Σπρώξτετοχαρτονένιομπροστινόμέροςτηςκαινούργιας
σακούλαςμέσαστουςδύοοδηγούςτουστηρίγματοςσακούλας
όσοτοδυνατόνπιοβαθιά.
5 Τοποθετήστεξανάτοστήριγμασακούλαςμέσαστηνηλεκτρική
σκούπα.
Σημείωση: Εάν δεν έχετε τοποθετήσει σακούλα, δεν μπορείτε να κλείσετε το
κάλυμμα.


Σε ορισμένες χώρες, αυτή η ηλεκτρική σκούπα διατίθεται επίσης
με μια επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα η οποία μπορεί να
χρησιμοποιείται και να αδειάζεται επανειλημμένα. Μπορείτε να
χρησιμοποιείτε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα αντί για σακούλες
μιας χρήσης.
1 Αφαιρέστετηνεπαναχρησιμοποιήσιμησακούλααπότη
συσκευήκαιτοστήριγμα,όπωςπεριγράφεταιστηνενότητα
‘Αντικατάστασητηςσακούλαςμιαςχρήσης’παραπάνω.
2 Αφαιρέστετοκλιπαπότησακούλασύρονταςτοπροςτοπλάι.
3 Αδειάστετοπεριεχόμενοσεένακάδοαπορριμάτων.
4 Γιανακλείσετετησακούλα,σύρετεξανάτοκλιππάνωστοκάτω
άκροτηςσακούλας.
5 Τοποθετήστεξανάτηνεπαναχρησιμοποιήσιμησακούλα
μέσαστοστήριγμακαιτησυσκευή,όπωςπεριγράφεταιστην
ενότητα‘Αντικατάστασητηςσακούλαςμιαςχρήσης΄παραπάνω.
58

Αποσυνδέετεπάντατησυσκευήαπότηνπρίζαπρινκαθαρίσετεή
αντικαταστήσετεταφίλτρα
Σημείωση: Σκουπίζετε το σώμα της συσκευής μόνο με ένα υγρό πανί.

Καθαρίζετε το μόνιμο φίλτρο προστασίας του μοτέρ κάθε φορά που
αντικαθιστάτε ή αδειάζετε τη σακούλα.
1 Αφαιρέστετοστήριγματηςσακούλαςμαζίμετησακούλα.
2 Πιέστετοπτερύγιοαπασφάλισηςτουστηρίγματοςφίλτρου
(1)καιαφαιρέστετοστήριγμαφίλτρουαπότησυσκευή(2).
Αφαιρέστετοφίλτροπροστασίαςτουμοτέραπότοστήριγμα
φίλτρου.
3 Ανακινήστετοφίλτροπάνωαπόένανκάδοαπορριμμάτωνγιανα
τοκαθαρίσετε.
4 Τοποθετήστεξανάτοκαθαρόφίλτρομέσαστοστήριγμαφίλτρου.
Προσαρμόστετιςδύοπροεξοχέςτουστηρίγματοςφίλτρουπίσω
απότηνυποδοχήστοκάτωμέρος,έτσιώστεναεφαρμόσει
σωστάστοεπάνωμέρος(1).Στησυνέχεια,πιέστετοστήριγμα
φίλτρουμέχριναεφαρμόσειστηθέσητου(‘κλικ’)(2).
5 Τοποθετήστεξανάτοστήριγματηςσακούλαςμαζίμετησακούλα
στησυσκευή.

HEPA 13
Η συσκευή αυτή διαθέτει είτε το φίλτρο Super Clean Air HEPA 12 είτε
το φίλτρο Ultra Clean Air HEPA 13. Αυτά τα φίλτρα βρίσκονται στο
πίσω μέρος της συσκευής. Είναι ικανά να αφαιρέσουν το 99,5% και
99,95% αντίστοιχα όλων των σωματιδίων μεγέθους έως και 0,0003χιλ.
από τον αέρα εξαγωγής. Στα σωματίδια αυτά περιλαμβάνονται όχι
μόνο η κανονική οικιακή σκόνη, αλλά και επιβλαβή μικροσκοπικά
ζωύφια όπως τα ακάρεα σκόνης και τα περιττώματά τους, τα οποία
αποτελούν πασίγνωστες αιτίες αναπνευστικών αλλεργιών.
Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε βέλτιστη συγκράτηση της σκόνης και
απόδοση της ηλεκτρικής σκούπας, αντικαθιστάτε πάντα το φίλτρο HEPA
με ένα γνήσιο φίλτρο Philips σωστού τύπου (δείτε το κεφάλαιο ‘Παραγγελία
εξαρτημάτων’).
 59

Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air HEPA 12 κάθε έξι μήνες. Αυτό
το φίλτρο δεν πλένεται.
1 Ανοίξτετηγρίλιατουφίλτρου.
2 Αφαιρέστετοπαλιόφίλτρο.
3 Τοποθετήστετοκαινούριοφίλτροστησυσκευή.
4 Κλείστετηγρίλιατουφίλτρουκαιπιέστετιςκάτωγωνίεςμέχρι
ναεφαρμόσουνστηθέσητους.

Καθαρίζετε το πλενόμενο φίλτρο Ultra Clean Air HEPA 13 κάθε έξι
μήνες. Μπορείτε να καθαρίσετε το πλενόμενο φίλτρο Ultra Clean Air
HEPA 13 έως 4 φορές. Αντικαταστήστε το φίλτρο μετά από 4 πλύσεις.
1 Ανοίξτετηγρίλιατουφίλτρου.
2 ΑφαιρέστετοπλενόμενοφίλτροHEPA13.
3 ΞεπλύνετετηνπλευράμετιςπτυχώσειςτουφίλτρουHEPA13με
ζεστόνερόβρύσηςμικρήςπίεσης.
60
- Κρατήστε το φίλτρο με τέτοιο τρόπο ώστε η πλευρά με τις
πτυχώσεις να έχει φορά προς τα επάνω και το νερό να τρέχει
παράλληλα με τις πτυχώσεις. Κρατήστε το φίλτρο σε γωνία ώστε
το νερό να ξεπλένει τη βρομιά μέσα από τις πτυχώσεις.
- Γυρίστε το φίλτρο 180° και αφήστε το νερό να τρέξει κατά μήκος
των πτυχώσεων στην αντίθετη κατεύθυνση.
- Συνεχίστε αυτή τη διαδικασία μέχρι το φίλτρο να καθαρίσει.
Μηνκαθαρίζετεποτέτοπλενόμενοφίλτρομεβούρτσα.
Σημείωση: Ο καθαρισμός δεν επαναφέρει το αρχικό χρώμα του φίλτρου,
αποκαθιστά όμως την ισχύ φιλτραρίσματος.
4 Τινάξτεπροσεκτικάτονερόαπότηνεπιφάνειατουφίλτρου.
Αφήστετοφίλτροναστεγνώσειγιατουλάχιστον2ώρεςπροτού
τοτοποθετήσετεξανάστηνηλεκτρικήσκούπα.
5 Τοποθετήστεξανάτοφίλτροστησυσκευή.Κλείστετηγρίλιατου
φίλτρουκαιπιέστετιςκάτωγωνίεςμέχριναεφαρμόσουνστη
θέσητους.

1 Σπρώξτετατμήματατουάκαμπτουσωλήνατοέναμέσαστο
άλλογιαναφτάσειοσωλήναςστομικρότεροδυνατόμήκοςτου.
2 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιαποσυνδέστετοφιςαπότην
πρίζα.
 61
3 Πιέστετοκουμπίπεριτύλιξηςκαλωδίουγιαναπεριτυλίξετετο
καλώδιο.
4 Γιανααποθηκεύσετετησυσκευήσεόρθιαθέση,εισαγάγετετην
προεξοχήτουπέλματοςμέσαστησχισμήαποθήκευσης.
5 ΘέτετεπάντατοπέλμαTri-Activeστηρύθμισηγιαχαλιά(με
τηβούρτσαμέσαστηνυποδοχήτουπέλματος)κατάτην
αποθήκευσήτου.Επίσης,αποφεύγετεναλυγίζουνοιπλαϊνές
βούρτσες.

Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση σακουλών, φίλτρων ή
άλλων εξαρτημάτων για τη συσκευή, παρακαλούμε επικοινωνήστε με
το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας ή
συμβουλευτείτε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης.

- Οι συνθετικές σακούλες Philips Classic s-bag ` διατίθενται υπό τον
τύπο FC8021.
- Οι υψηλού φιλτραρίσματος συνθετικές σακούλες Philips Clinic s-bag
` διατίθενται υπό τον τύπο FC8022.
- Οι συνθετικές σακούλες Philips Anti-odour s-bag ` διατίθενται υπό
τον τύπο FC8023.

- Τα φίλτρα Super Clean Air διατίθενται υπό τον τύπο FC8030.
- Τα μη πλενόμενα φίλτρα Super Clean Air HEPA 12 διατίθενται υπό
τον τύπο FC8031.
- Τα πλενόμενα φίλτρα Ultra Clean Air HEPA 13 διατίθενται υπό τον
τύπο FC8038.
62

- Οι μπαταρίες περιέχουν ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν
το περιβάλλον. Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας αλλά μόνο σε ένα
επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Αφαιρείτε πάντα τις
μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
πριν απορρίψετε και παραδώσετε τη συσκευή σε ένα επίσημο
σημείο συλλογής.
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.

Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπο σας της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις των
Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της Philips.
 63

Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα
που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε
να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας.
1 Ηαπορροφητικήδύναμηείναιανεπαρκής.
A Ενδέχεται η σακούλα να είναι γεμάτη.
- Αδειάστε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα (μόνο σε
συγκεκριμένους τύπους) ή αντικαταστήστε τη χάρτινη σακούλα.
B Ενδέχεται τα φίλτρα να είναι βρόμικα.
- Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
C Ενδέχεται η απορροφητική δύναμη να έχει ρυθμιστεί σε μια χαμηλή
ρύθμιση.
- Ρυθμίστε την απορροφητική δύναμη σε μια υψηλότερη ρύθμιση.
D Ενδέχεται το πέλμα, ο άκαμπτος σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας
να έχουν μπλοκάρει.
- Για να αφαιρέσετε το εμπόδιο, αποσυνδέστε το μπλοκαρισμένο
εξάρτημα και συνδέστε το (εφόσον είναι εφικτό) από την ανάποδη.
Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα προκειμένου ο αέρας να
περάσει με αντίθετη κατεύθυνση μέσα από το εξάρτημα που έχει
μπλοκάρει.
2 Τοτηλεχειριστήριουπερύθρων(μόνοσεσυγκεκριμένουςτύπους)
δενλειτουργεί.
A Ίσως οι μπαταρίες να μην κάνουν καλή επαφή ή να μην έχουν
τοποθετηθεί με το σωστό τρόπο.
- Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης των μπαταριών και πιέστε
τις μπαταρίες ώστε να τοποθετηθούν σωστά στη θέση τους.
Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι - και + δείχνουν προς τη σωστή
κατεύθυνση.
B Ενδέχεται οι μπαταρίες να έχουν αδειάσει.
- Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
3 Ότανχρησιμοποιώτηνηλεκτρικήσκούπα,ορισμένεςφορέςμε
χτυπάειηλεκτρισμός.
A Η ηλεκτρική σας σκούπα έχει δημιουργήσει στατικό ηλεκτρισμό.
Όσο πιο χαμηλά είναι τα επίπεδα υγρασίας του αέρα στα δωμάτια,
τόσο περισσότερος είναι ο στατικός ηλεκτρισμός που δημιουργεί η
συσκευή.
- Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε να
αποφορτίζετε τη συσκευή ακουμπώντας συχνά τον άκαμπτο
σωλήνα σε άλλα μεταλλικά αντικείμενα στο δωμάτιο (για
παράδειγμα στα πόδια ενός τραπεζιού ή μιας καρέκλας, στο
καλοριφέρ κ.λπ.).
- Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε να
αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό μέσα
στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία με
νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό
επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας.
64
65
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.

1 Botón recogecable
2 Botón de la potencia de succión (en caso de mando a distancia:
receptor de infrarrojos)
3 Botón de encendido/apagado
4 Indicador de bolsa llena
5 Abertura para conexión de la manguera
6 Manguera con conector giratorio
7 Lengüeta de apertura de la cubierta
8 Soporte del ltro protector del motor
9 Bolsa reutilizable (sólo en países especícos)
10 Tira desmontable
11 Soporte de la bolsa
12 Bolsa sintética desechable
13 Rueda trasera
14 Boquilla pequeña
15 Boquilla estrecha
16 Cepillo pequeño
17 Acoplamiento con botón
18 Manguera con empuñadura (sólo modelos especícos: con mando a
distancia)
19 Soporte para accesorios
20 Cepillo para suelos (sólo en modelos especícos)
21 Conmutador para alfombras/suelos duros
22 Cepillo Tri-Active (sólo en modelos especícos)
23 Conmutador para alfombras/suelos duros
24 Saliente para aparcar/guardar
25 Cepillo lateral
26 Tubo Tri-Scopic
27 Asa superior articulada
28 Rejilla del ltro (abierta)
29 Ranura para aparcar
30 Clavija
31 Filtro HEPA 12 Super Clean Air o ltro HEPA 13 Ultra Clean Air
32 Asa frontal
33 Rueda giratoria
34 Ranura para guardar
35 Placa de modelo
ESPAÑOL
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca
sustancias inamables ni cenizas hasta que éstas estén frías.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips
o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los
ojos ni los oídos, ni se los ponga en la boca cuando estén conectados
al aspirador y éste esté encendido.
Precaución
- Si usa el aspirador para aspirar ceniza, arena na, cal, cemento o
sustancias similares, los poros de la bolsa se taponarán. Como resultado,
el indicador correspondiente señalará que la bolsa está llena. Cambie
la bolsa desechable o vacíe la bolsa reutilizable aunque no esté aún
completamente llena (consulte el capítulo “Sustitución/vaciado de la
bolsa”).
- No utilice nunca el aparato sin el ltro protector del motor, ya que se
podría dañar el motor y reducir la vida útil del aparato.
- Utilice únicamente bolsas sintéticas s-bag ` de Philips, o la bolsa
reutilizable que se suministra (sólo en algunos países).
- El panel traslúcido de la pantalla está hecho de policarbonato reciclable
(>PC/ABS<).
- Durante la aspiración, especialmente la de las habitaciones con
poca humedad en el aire, el aspirador creará electricidad estática.
Por tanto puede sufrir descargas eléctricas al tocar el tubo u otras
piezas de acero del aspirador. Estas descargas no son dañinas para
usted ni tampoco dañan el aparato. Para reducir este problema le
recomendamos:
ESPAÑOL66
1 descargar el aparato apoyando frecuentemente el tubo sobre otros
objetos de metal de la habitación (como por ejemplo, las patas de una
mesa o silla, radiador, etc.);
2 elevar el nivel de humedad en el aire de la habitación colocando un
recipiente con agua en la habitación. Por ejemplo, puede colgar botellas
de agua en los radiadores o colocar recipientes llenos de agua en los
radiadores o cerca de ellos.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura
según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.Preparación
para su uso
Manguera
1 Paraconectarlamanguera,acóplelaalaparatopresionando
rmementehastaqueencaje(“clic”).
2 Paradesconectarlamanguera,presionelosbotonesytiredeella.
ESPAÑOL 67
Tubo Tri-Scopic
1 Paraconectareltuboalaempuñaduradelamanguera,pulseel
botóndebloqueodelaempuñaduraeinserteéstaeneltubo.Encaje
elbotóndebloqueoeneloriciocorrespondientedeltubo(oiráun
clic).
2 Paradesconectareltubodelaempuñadura,presioneelbotónde
bloqueoytiredelaempuñaduraparasacarladeltubo.
3 Ajusteeltuboalalongitudqueleresultemáscómodaparaaspirar.
Paraello,presioneunodelosdosanilloshaciaabajoytirehacia
arribadelapartedeltubosituadaporencimadelanillo,oempújela
haciaabajo.
Mantengaeltubosiemprealejadodelacaracuandoloextienda,yaque
esmuylargo.

El cepillo Tri-Active puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros.
- Los cepillos laterales atrapan más polvo y suciedad por los lados del
cepillo, y le permiten limpiar mejor junto a muebles y otros obstáculos.
- La abertura de la parte delantera del cepillo le permite aspirar
partículas más grandes.
1 ParaconectarydesconectarelcepilloTri-Active,useelmismo
métodoqueparaeltubo.
2 Paralimpiarsuelosduros,empujeconelpieelconmutadorsituado
enlapartesuperiordelcepillo.
, Latiradecepillosparalimpiarsuelosdurossaldrádelacarcasay,
almismotiempo,laruedasubiráparaevitararañazosyfacilitarel
manejo.
ESPAÑOL68
3 Paralimpiaralfombras,empujedenuevoelconmutador.
, Latiradecepillosdesaparecerádentrodelacarcasadelcepilloyla
ruedabajaráautomáticamente.

El cepillo para suelos puede utilizarse tanto sobre alfombras como sobre
suelos duros.
1 Paralimpiarsuelosduros,empujeconelpieelconmutadorsituado
enlapartesuperiordelcepillo.
, Latiradecepillosparalimpiarsuelosdurossaldrádelacarcasa.
2 Paralimpiaralfombras,empujedenuevoelconmutador.
, Latiradecepillosdesaparecerádentrodelacarcasa.

1 Conectelaboquillaestrecha(1),laboquillapequeña(2)oelcepillo
pequeño(3)directamentealaempuñaduradelamangueraoaltubo.
Conéctelosdelamismaformaqueloscolocaeneltubo.
ESPAÑOL 69
Soporte para accesorios
1 Encajeelsoporteparaaccesoriosenlaempuñadura.
2 Encajelosdosaccesoriosenelsoporteparaaccesorios:
- Boquilla estrecha y boquilla pequeña.
Nota: Asegúrese de que la abertura de succión de la boquilla pequeña esté
orientada hacia fuera del soporte.
- Boquilla estrecha y boquilla pequeña.
Nota: Asegúrese de que la abertura de succión del cepillo pequeño esté
orientada hacia el soporte.

1 Quitelatapadelcompartimentodelaspilas.
2 Coloquelaspilasenelcompartimentodelaspilas.
Asegúresedequelospolos-y+esténenlaposicióncorrecta.
3 Vuelvaacolocarlatapadelcompartimentodelaspilas.
ESPAÑOL70
Uso del aparato
1 Tiredelcableparasacarlodelaparatoyenchufelaclavijaalatoma
decorriente.
2 Pulseconelpieelbotóndeencendido/apagadodelapartesuperior
delaparatoparaencenderlo.
Ajuste de la potencia de succión
Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de
succión.
- Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras muy
sucias y suelos duros.
- Utilice la potencia de succión mínima para aspirar cortinas, tapetes, etc.

Con el mando a distancia por infrarrojos puede ajustar la potencia de
succión en 5 posiciones diferentes. Al poner en marcha el aparato, éste
siempre empieza en la posición de potencia de succión más alta.
- Para reducir la potencia de succión un nivel, pulse el botón -.
- Para aumentar la potencia de succión un nivel, pulse el botón +.

- Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de
succión mediante el botón situado en la parte superior del aparato
ESPAÑOL 71
Interrupción durante el uso
1 Siquierehacerunapausa,inserteelsalientedelcepilloenlaranura
paraaparcarconelndejareltuboenunaposicióncómoda.
2 Sielaparatoestáequipadoconunmandoadistanciaporinfrarrojos
(sóloenmodelosespecícos),pulseelbotóndemododeespera
paraapagarelaspiradortemporalmente,porejemplo,cuandotenga
quemoveralgúnmueble.
3 Paraseguiraspirando,pulsedenuevoelbotóndeespera.El
aparatovolveráafuncionarconlapotenciadesucciónseleccionada
previamente.
Sustitución/vaciado de la bolsa
Desenchufesiempreelaparatoantesdesustituirlabolsadesechableo
devaciarlabolsareutilizable.
Sustitución de la bolsa desechable
- Cambie la bolsa en cuanto el indicador de bolsa llena haya cambiado
de color de forma permanente, es decir, incluso cuando el cepillo no
está sobre el suelo.
1 Tiredelacubiertahaciaarribaparaabrirla.
ESPAÑOL72
2 Saqueelsoportedelabolsadelpolvodelaparato
Asegúresedemantenerlabolsaenposiciónvertical.
3 Tiredelalengüetadecartónparaquitarlabolsallenadelsoporte.
, Labolsaquedaráselladaautomáticamente.
4 Deslicelapartedelanteradecartóndelanuevabolsaporlasdos
ranurasdelsoportedelabolsahastaelfondo.
5 Vuelvaacolocarelsoportedelabolsaenelaspirador.
Nota: Si no inserta una bolsa, no podrá cerrar la cubierta.

En algunos países este aspirador también viene con una bolsa reutilizable
que se puede usar y vaciar repetidas veces. Puede usar esta bolsa en vez
de las bolsas desechables.
1 Quitelabolsadesechableyelsoportedelaparatotalycomose
describeenlasección“Sustitucióndelabolsadesechable”.
2 Quiteelclipdelabolsadeslizándolohaciaunlado.
3 Vacíeelcontenidoenelcubodelabasura.
4 Paracerrarlabolsadeslicedenuevoelclipporelbordeinferiorde
labolsa.
5 Vuelvaacolocarlabolsadesechableenelsoporteyelaparatotaly
comosedescribeenlasección“Sustitucióndelabolsadesechable”.
ESPAÑOL 73

Desenchufesiempreelaparatoantesdelimpiarosustituirlosltros.
Nota: Limpie el cuerpo del aparato únicamente con un paño húmedo.
Filtro permanente protector del motor
Limpie el ltro permanente protector del motor cada vez que sustituya o
vacíe la bolsa.
1 Quiteelsoportedelabolsadelpolvojuntoconlabolsa.
2 Presionelalengüetadeaperturadelsoportedelltro(1)ysaqueel
soportedelltrodelaparato(2).Saqueelltroprotectordelmotor
delsoportedelltro.
3 Sacudaelltrosobreelcubodelabasuraparalimpiarlo.
4 Vuelvaacolocarelltrolimpioenelsoporte.Fijelosdossalientes
delsoportepordetrásdelsalientedelaparteinferior,para
asegurarsedequeencajacorrectamenteenlapartesuperior(1).
Luegopresioneelsoportedelltrohastaencajarloensusitio
(“clic”)(2).
5 Vuelvaacolocarenelaparatoelsoportedelabolsadelpolvojunto
conlabolsa.
Filtro HEPA 12 Super Clean Air o Filtro HEPA 13 Ultra Clean
Air
Este aparato está equipado con un ltro HEPA 12 Super Clean Air
o un ltro HEPA 13 Ultra Clean Air. Estos ltros están situados en la
parte posterior del aparato y pueden eliminar el 99,5% y el 99,95%
respectivamente de las partículas de hasta 0,0003 mm del aire de salida.
Esto incluye no sólo el polvo normal de la casa, sino también organismos
microscópicos dañinos como los ácaros del polvo y sus excrementos,
conocidos causantes de alergias respiratorias.
Nota: Para garantizar la mejor retención del polvo y el rendimiento óptimo
del aspirador, sustituya siempre el ltro HEPA por un ltro Philips original del
modelo correcto (consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”).
ESPAÑOL74
Filtro HEPA 12 Super Clean Air
Cambie el ltro HEPA 12 Super Clean Air cada seis meses. Este ltro no se
puede lavar.
1 Abralarejilladelltro.
2 Quiteelltrousado.
3 Introduzcaelnuevoltroenelaparato.
4 Cierrelarejilladelltroyempujelasesquinasinferioreshastaque
encajenensusitio.
Filtro lavable HEPA 13 Ultra Clean Air
Lave el ltro HEPA 13 Ultra Clean Air cada 6 meses. Puede lavar el ltro
HEPA 13 Ultra Clean Air hasta 4 veces. Sustituya el ltro después de
haberlo lavado 4 veces.
1 Abralarejilladelltro.
2 SaqueelltrolavableHEPA13.
3 EnjuaguelacaraplisadadelltroHEPA13bajoelgrifodeagua
calienteapocapresión.
ESPAÑOL 75
- Sujete el ltro de modo que la cara plisada esté orientada hacia arriba
y que el agua uya en paralelo a los pliegues. Mantenga el ltro en un
ángulo apropiado para que el agua elimine la suciedad del interior de
los pliegues.
- Gire el ltro 180° y deje que el agua uya por los pliegues en dirección
contraria.
- Continúe con este proceso hasta que el ltro quede limpio.
Nofrotenuncaelltrolavableconuncepillo.
Nota: La limpieza del ltro no le devuelve a éste su color original, sino que
restablece su capacidad de ltrado.
4 Sacudaconcuidadoelaguadelasuperciedelltroydejequeéste
sesequealmenosdurante2horasantesdecolocarlodenuevoen
elaspirador.
5 Vuelvaacolocarelltroenelaparato.Cierrelarejilladelltroy
presionelasesquinasinferioreshastaqueencajenensusitio.
Almacenamiento
1 Deslicelaspiezasdeltubounadentrodeotraparareducirla
longituddeltuboalmínimo.
2 Apagueelaparatoydesenchúfelodelatomadecorriente.
3 Pulseelbotónderecogidadelcablepararecogerelcablede
alimentación.
ESPAÑOL76
4 Paraguardarelaparatoenposiciónvertical,introduzcaelsalientedel
cepilloenlaranuraparaguardar.
5 Cuandoguardeelaparato,coloquesiempreelcepilloTri-Activeenla
posiciónparaalfombras(conlatiradecepillosrecogida)yeviteque
sedoblenloscepilloslaterales.
Solicitud de accesorios
En el caso de que tenga dicultades para obtener bolsas del polvo, ltros
u otros accesorios para este aparato, póngase en contacto con el Servicio
Philips de Atención al Cliente de su país o consulte el folleto de la garantía
mundial.
Solicitud de bolsas del polvo
- Las bolsas sintéticas Philips Classic s-bag ` están disponibles con el
número de modelo FC8021.
- Las bolsas sintéticas Philips Clinic s-bag ` de gran ltración están
disponibles con el número de modelo FC8022.
- Las bolsas sintéticas Philips Anti-odour s-bag ` están disponibles con el
número de modelo FC8023.

- Los ltros Super Clean Air están disponibles con el número de modelo
FC8030.
- Los ltros no lavables HEPA 12 Super Clean Air están disponibles con
el número de modelo FC8031.
- Los ltros lavables HEPA 13 Ultra Clean Air están disponibles con el
número de modelo FC8038.
ESPAÑOL 77
Medio ambiente
- Las pilas contienen sustancias que pueden contaminar el medio
ambiente. No tire las pilas gastadas con la basura normal del hogar,
deposítelas en un punto de recogida ocial para pilas. Quite siempre
las pilas del mando a distancia (sólo en modelos especícos) antes de
deshacerse del aparato y llévelo a un punto de recogida ocial.
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente.

Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en
el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en
contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
ESPAÑOL78
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de su país.
1 Lapotenciadesucciónesinsuciente.
A Puede que la bolsa del polvo esté llena.
- Vacíe la bolsa reutilizable (sólo en modelos especícos) o sustituya la
bolsa de papel.
B Puede que los ltros estén sucios.
- Limpie o cambie los ltros.
C Puede que la potencia de succión esté establecida en un nivel
demasiado bajo.
- Aumente la potencia de succión.
D Puede que el cepillo, el tubo o la manguera estén obstruidos.
- Para eliminar la obstrucción, desconecte la pieza obstruida y conéctela
al revés (en la medida que sea posible). Ponga en marcha el aspirador
para hacer que el aire pase a través de la pieza obstruida en dirección
contraria.
2 Elmandoadistanciainfrarrojo(sólomodelosespecícos)no
funciona.
A Es posible que las pilas no hagan buen contacto o que no se hayan
introducido en la posición correcta.
- Quite la tapa del compartimento de las pilas y vuelva a colocar las pilas.
Asegúrese de que los polos - y + están en la posición adecuada.
B Es posible que las pilas se hayan agotado.
- Cambie las pilas.
3 Cuandoutilizolaaspiradoraavecessientodescargaseléctricas.
A El aspirador ha creado electricidad estática. Cuanto más bajo es el
nivel de humedad en las habitaciones, más electricidad estática crea el
aparato.
- Para reducir este problema, le recomendamos descargar el aparato
apoyando frecuentemente el tubo sobre otros objetos de metal de la
habitación (como por ejemplo, las patas de una mesa o silla, radiador
etc.).
- Para reducir este problema, le recomendamos elevar el nivel de
humedad en el aire de la habitación colocando un recipiente con agua
en la habitación. Por ejemplo, puede colgar botellas de agua en los
radiadores o colocar recipientes llenos de agua en los radiadores o
cerca de ellos.
ESPAÑOL 79
80
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.
com/welcome.
Laitteen osat (Kuva 1)
1 Johdon kelauspainike
2 Imutehon säädin (jos käytössä on kauko-ohjain: infrapunavastaanotin)
3 Käynnistyspainike
4 Pölypussi täynnä -ilmaisin
5 Letkun kiinnitysaukko
6 Letku ja kääntyvä liitin
7 Pölysuojuksen vapautuspainike
8 Suodatinteline ja moottorinsuojasuodatin
9 Uudelleenkäytettävä pölypussi (vain tietyissä maissa)
10 Irrotettava liuska
11 Pölypussin pidike
12 Kertakäyttöinen synteettinen pölypussi
13 Takapyörä
14 Pieni suutin
15 Rakosuutin
16 Pieni harjasuutin
17 Nappiliitin
18 Letku, jossa on kahva (vain tietyissä malleissa: letku, jossa on kauko-
ohjain)
19 Lisäosan pidike
20 Lattia- ja mattosuutin (vain tietyissä malleissa)
21 Keinukytkin lattia- ja mattoasetuksille
22 Tri-Active-suutin (vain tietyissä malleissa)
23 Keinukytkin lattia- ja mattoasetuksille
24 Tauko- ja säilytyspidikkeet
25 Sivuharja
26 Kolmiosainen teleskooppiputki
27 Yläosassa saranoitu kädensija
28 Suodattimen pidike (auki)
29 Taukopidike
30 Pistoke
31 Super Clean Air HEPA 12 -suodatin tai Ultra Clean Air HEPA 13
-suodatin
32 Etukahva
33 Kääntyvä pyörä
34 Säilytyspidike
35 Tyyppikilpi
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
Vaara
- Älä imuroi vettä tai muuta nestettä. Älä imuroi herkästi syttyviä aineita
tai kuumaa tuhkaa.
SUOMI
Tärkeää
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä osoita letkulla, putkella tai muilla osilla ketään silmiin tai korviin. Älä
laita suuhusi letkua, joka on kytketty käynnissä olevaan pölynimuriin.
Varoitus
- Kun imuroit pölynimurilla tuhkaa, hienoa hiekkaa, kalkkia, sementtiä
tai muita vastaavia aineita, pölypussin huokoset tukkeutuvat. Tällöin
pölypussin täyttymisen ilmaisin ilmoittaa pölypussin olevan täynnä.
Vaihda pölypussi tai tyhjennä uudelleen käytettävä pölypussi, vaikka se ei
olisi vielä täynnä (katso luku Pölypussin vaihtaminen tai tyhjentäminen).
- Älä käytä laitetta ilman moottorinsuojasuodatinta, sillä silloin moottori
saattaa vioittua ja laitteen käyttöikä lyhentyä.
- Käytä vain Philips S-bag ` -paperipölypusseja tai mukana toimitettua
uudelleen käytettävää pölypussia (vain tietyissä maissa).
- Läpikuultava näyttöpaneeli on valmistettu kierrätettävästä
polykarbonaatista (>PC/ABS<).
- Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä varsinkin
huoneissa, joiden ilma on kuiva. Sen tuloksena voit saada pieniä
sähköiskuja, kun kosketat pölyimurin putkea tai muita teräsosia. Nämä
sähköiskut eivät ole vaarallisia sinulle, eivätkä ne vahingoita laitetta. Voit
vähentää sähköisyyttä seuraavilla tavoilla:
1 Pura laitteen varaus koskettamalla putkella usein muita huoneessa
olevia metalliesineitä (esimerkiksi pöydän tai tuolin jalkoja,
lämpöpatteria tms.).
2 Nosta huoneen ilmankosteutta pitämällä huoneessa vesiastiaa. Voit
esimerkiksi ripustaa vedellä täytettyjä astioita lämpöpattereihin tai
asettaa niitä lämpöpatterien päälle tai viereen.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.
SUOMI 81

Letku
1 Kiinnitäletkutyöntämälläsitätiukastikiinnilaitteeseen,kunnes
kuuletnapsahduksen.
2 Irrotaletkupainamallanuppejajavetämälläletkuirtilaitteesta.
Kolmiosainen teleskooppiputki
1 Liitäteleskooppiputkiletkunkädensijaanpainamallakädensijan
lukitusnuppiajatyöntämälläkädensijaputkeen.Sovitavieteripainike
putkessaolevaanreikään,kunnessenapsahtaapaikalleen.
2 Voitirrottaaputkenkädensijastapainamallalukitusnuppiajavetämällä
kädensijanirtiputkesta.
3 Säädäputkenpituusitsellesisopivaksiimurointiavarten.Painajompaa
kumpaarengastaalaspäinjavedärenkaanyläpuolellaolevaaputken
osaaylös-taialaspäin.
Kunpidennätputkea,pidäsekaukanakasvoistasi,silläputkionerittäin
pitkä.

Tri-Active-suutinta voi käyttää monenlaisten mattojen ja kovien
lattiapintojen imurointiin.
SUOMI82
- Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa,
mikä helpottaa esimerkiksi huonekalujen jalkojen imurointia.
- Suuttimen kärjessä oleva aukko imee helposti isommatkin roskat.
1 Tri-Active-suuttimenkiinnittäminenjairrottaminentapahtuusamalla
tavoinkuinputken.
2 Kunimuroitlattiapintoja,painasuuttimenpäälläolevaakeinukytkintä
jalallasi.
, Lattiapinnoilletarkoitettuharjaosatuleeulossyvennyksestä.Samalla
suuttimenpyöränouseeylös,jottalattiapinnateivätnaarmuuntuisija
laiteliikkuisimahdollisimmanketterästi.
3 Kunimuroitmattoja,painakeinukytkintäuudelleen.
, Harjaosavetäytyytakaisinsuuttimensyvennykseenjapyörälaskeutuu
alasautomaattisesti.

Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää sekä matoilla että kovilla lattiapinnoilla.
1 Kunimuroitlattiapintoja,painasuuttimenpäälläolevaakeinukytkintä
jalallasi.
, Lattiapinnoilletarkoitettuharjaosatuleeulossyvennyksestä.
SUOMI 83
2 Kunimuroitmattoja,painakeinukytkintäuudelleen.
, Harjaosavetäytyytakaisinsuuttimensyvennykseen.
Rakosuutin, pieni suutin ja pieni harjasuutin
1 Kiinnitärakosuutin(1),pienisuutin(2)taipieniharjasuutin(3)
suoraankädensijaantaiputkeensamallatavoinkuinputki.
Lisäosan pidike
1 Napsautatarviketelinekiinnikädensijaan.
2 Napsautakaksilisävarustettatarviketelineeseen:
- Rakosuutin ja pieni suutin
Huomautus: Varmista, pienen suuttimen imuaukko osoittaa pidikkeestä
poispäin.
SUOMI84
- Rakosuutin ja pieni suutin
Huomautus: Varmista, pienen harjan imuaukko on pidikkeeseen päin.

1 Irrotaparistolokeronkansi.
2 Laitaparistotpaikalleenparistolokeroon.
Varmista,ettäparistonplus-jamiinusmerkitosoittavatoikeaansuuntaan.
3 Kiinnitäparistolokeronkansitakaisinlaitteeseen

1 Vedävirtajohtouloslaitteestajaliitäsepistorasiaan.
2 Painalaitteenpäälläolevaakäynnistyspainikettajalalla.
Imutehon säätäminen
Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana.
- Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin
maksimitehoa.
- Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa.

Infrapunakauko-ohjaimella voit säätää imutehon sopivaksi imuroinnin aikana
valitsemalla jonkin viidestä asetuksesta. Käynnistettäessä asetuksena on aina
suurin imuteho.
SUOMI 85
- Voit vähentää imutehoa painamalla painiketta -.
- Voit lisätä imutehoa painamalla painiketta +.

- Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana laitteen päällä olevasta
imutehon säätimestä.
Taukotoiminto
1 Joshaluatkeskeyttääimuroinninhetkeksi,asetasuuttimessaoleva
pidiketaukopidikkeeseen.
2 Joslaitteessaoninfrapunakauko-ohjain(vaintietyissämalleissa),
katkaisevirtatilapäisestipainamallavalmiustilapainikettaesimerkiksi
huonekalujensiirtämisenajaksi.
3 Jatkaimurointiapainamallavalmiustilapainikettauudelleen.Laite
käynnistyyuudelleenennenennentaukoakäytetylläimuteholla.
SUOMI86

Irrotapistokepistorasiastaainaennenpölypussinvaihtamistatai
uudelleenkäytettävänpölypussintyhjentämistä.

- Vaihda pölypussi heti, kun pölypussin täyttymisen ilmaisimen väri on
muuttunut pysyvästi (väri ei vaihdu, kun suutin on irti lattiasta).
1 Avaasuojusvetämälläsitäylöspäin.
2 Nostapölypussinpidikepoislaitteesta.
Pidäpölypussipystyssä,kunnostatsenpoislaitteesta.
3 Poistakäytettypölypussipidikkeestävetämälläpahvista.
, Pölypussisulkeutuuautomaattisesti.
SUOMI 87
4 Työnnäuudenpölypussinpahvimahdollisimmanpitkälle
pölypussinpitimessäoleviinkannattimiin.
5 Asetapölypussinpidiketakaisinpölynimuriin.
Huomautus: Kantta ei voi sulkea, jos pölypussia ei ole asetettu paikalleen.

maat)
Joissakin maissa tämän pölynimurin mukana toimitetaan uudelleen
käytettävä pölypussi, jota voi käyttää ja tyhjentää toistuvasti. Voit käyttää
uudelleen käytettävää pölypussia kertakäyttöisten sijaan.
1 Poistauudelleenkäytettäväpölypussilaitteestajapidikkeestä.Ohjeet
ovatedelläluvussaKertakäyttöisenpölypussinvaihtaminen.
2 Liu’utapölypussinsuljintasivusuuntaan.
3 Ravistapölypussinsisältöjäteastiaan.
4 Suljepölypussityöntämälläsuljintakaisinpölypussinalareunaan.
5 Asetauudelleenkäytettäväpölypussiuudelleenpidikkeeseenja
laitteeseen.OhjeetovatedelläluvussaKertakäyttöisenpölypussin
vaihtaminen.
Suodatinten puhdistaminen ja vaihtaminen
Irrotapistokepistorasiastaainaennenlaitteenpuhdistamistatai
suodatintenvaihtamista.
Huomautus: Pyyhi laite puhtaaksi kostealla liinalla.

Puhdista moottorinsuojasuodatin aina, kun vaihdat tai tyhjennät pölypussin.
1 Poistapölypussipidikepölypusseineen.
SUOMI88
2 Painasuodatintelineenkielekettä(1)janostasuodattimenpidike
poislaitteesta(2).Irrotamoottorinsuojasuodatinulossuodattimen
pidikkeestä.
3 Puhdistasuodatinravistamallasitäroskakorinyllä.
4 Asetapuhdassuodatintakaisinsuodattimenpidikkeeseen.Sovita
suodattimenpidikkeenkaksikielekettäpohjassaolevanpidikkeen
taakse(1)janapsautasuodattimenpidikepaikalleen(2).
5 Laitapölypussipidikepölypusseineentakaisinlaitteeseen.
Super Clean Air HEPA 12 -suodatin tai Ultra Clean Air HEPA
13 -suodatin
Tässä laitteessa on Super Clean Air HEPA 12 -suodatin tai Ultra Clean
Air HEPA 13 -suodatin. Nämä suodattimet sijaitsevat laitteen takaosassa.
Super Clean Air HEPA -suodatin poistaa 99,5 % ja Ultra Clean Air HEPA
-suodatin 99,95 % kaikista alle 0,0003 mm:n poistoilmanhiukkasista. Ne siis
suodattavat tavallisen kotipölyn lisäksi myös kaikki haitalliset mikrohiukkaset,
kuten pölypunkit ja niiden jätökset, jotka aiheuttavat hengitystieallergioita.
Huomautus: Jotta imurin suorituskyky säilyisi, vaihda aina HEPA-suodatin
sopivaan alkuperäiseen Philips-suodattimeen (katso luku Tarvikkeiden
tilaaminen).
Super Clean Air HEPA 12 -suodatin
Vaihda Super Clean Air HEPA 12 -suodatin puolen vuoden välein.
Suodatinta ei voi pestä.
1 Avaasuodattimenpidike.
2 Irrotavanhasuodatin.
3 Asetauusisuodatinlaitteeseen.
SUOMI 89
4 Suljesuodattimenpidikejanapsautasepaikalleentyöntämällä
alakulmista.
Pestävä Ultra Clean Air HEPA 13 -suodatin
Puhdista Ultra Clean Air HEPA 13 -suodatin puolen vuoden välein. Voit
puhdistaa pestävän Ultra Clean Air HEPA 13 -suodattimen enintään 4
kertaa. Vaihda suodatin neljän puhdistuskerran jälkeen.
1 Avaasuodattimenpidike.
2 IrrotapestäväHEPA13-suodatin.
3 HuuhteleHEPA13-suodattimenlaskostettupuolilämpimän,hitaasti
virtaavanvesihananalla.
- Pidä suutinta niin, että laskostettu puoli osoittaa ylöspäin ja vesi virtaa
laskosten suuntaan. Pidä suodatin sellaisessa kulmassa, että vesi huuhtoo
lian laskosten välistä.
- Käännä suodatinta 180 astetta niin, että vesi virtaa laskosten myötä
vastakkaiseen suuntaan.
- Toista nämä toimet, kunnes suodatin on puhdas.
SUOMI90
Äläkoskaanpuhdistapestävääsuodatintaharjalla.
Huomautus: Puhdistus ei palauta suodattimen alkuperäistä väriä, mutta se
palauttaa suodatustehon.
4 Ravistavesihuolellisestisuodattimenpinnasta.Annasuodattimen
kuivuavähintäänkaksituntia,ennenkuinasetatsentakaisin
pölynimuriin.
5 Asetasuodatintakaisinlaitteeseen.Suljesuodattimenpidikejapaina
alakulmista,kunnesnenapsahtavatpaikoilleen.

1 Voitlyhentääputkealiu’uttamallaputkenosiatoistensasisään.
2 Katkaiselaitteestavirtajairrotapistokepistorasiasta.
3 Kelaavirtajohtotakaisinpainamallakelauskytkintä.
4 Joshaluatsäilyttäälaitettapystyasennossa,kiinnitäsuutinlaitteeseen
työntämälläsuuttimenpidikesäilytyspidikkeeseen.
5 Varmista,ettäTri-Active-suuttimenharjaksetovatmattoasennossa
(harjaksetvedettynäsuuttimensisään),kunasetatlaitteen
säilytykseen.Näinestätharjastentaittumisen.
SUOMI 91
Tarvikkeiden tilaaminen
Jos pölypussien, suodattimien tai tarvikkeiden hankkimisessa on ongelmia,
kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta.

- Synteettisten Philips Classic S-bag ` -pölypussien tuotenumero on
FC8021.
- Synteettisten Philips Clinic S-bag ` high ltration -pölypussien
tuotenumero on FC8022.
- Synteettisten kertakäyttöisten Philips Anti-odour S-bag ` -pölypussien
tuotenumero on FC8023.
Suodattimien tilaaminen
- Uusia Super Clean Air -suodattimien tuotenumero on FC8030.
- Super Clean Air HEPA 12 -suodattimien tuotenumero on FC8031.
- Super Clean Air HEPA 13 -suodattimien tuotenumero on FC8038.
Ympäristöasiaa
- Paristot sisältävät aineita, jotka saattavat olla ympäristölle haitallisia.
Älä hävitä paristoja talousjätteen mukana, vaan toimita ne
valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Poista kauko-ohjaimen (vain tietyissä
malleissa) paristot aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen.
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-
sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-
myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
SUOMI92

Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys
Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
1 Imutehoeiriitä.
A Pölypussi saattaa olla täynnä.
- Tyhjennä uudelleenkäytettävä pölypussi (vain tietyt mallit), tai vaihda
uusi paperinen pölypussi.
B Suodattimet saattavat olla likaiset.
- Puhdista tai vaihda suodattimet.
C Imutehon asetus saattaa olla liian alhainen.
- Aseta tehokkaampi imutehon asetus.
D Suuttimessa, putkessa tai letkussa saattaa olla tukos.
- Poista tukos irrottamalla tukkeutunut osa ja liittämällä se (niin tiukasti
kuin mahdollista) toisin päin laitteeseen. Käynnistä pölynimuri, jotta
vastakkainen ilmavirta irrottaisi tukoksen.
2 Infrapunakauko-ohjain(vaintietyissämalleissa)eitoimi.
A Ehkä paristojen kosketus on huono tai niitä ei ole asetettu oikein.
- Irrota paristolokeron kansi ja aseta paristot takaisin paikalleen. Varmista,
että plus- ja miinusnavat ovat oikeaan suuntaan.
B Paristojen virta voi olla lopussa.
- Vaihda paristot.
3 Saanjoskuspölynimuriakäyttäessänisähköiskuja.
A Pölynimuri saa imuroinnin aikana aikaan staattista sähköä. Mitä
alhaisempi huoneen ilmankosteus on, sitä enemmän staattista sähköä
laite muodostaa.
- Voit vähentää sähköisyyttä purkamalla laitteen varausta koskettamalla
putkella usein muita huoneessa olevia metalliesineitä (esimerkiksi
pöydän tai tuolin jalkoja, lämpöpatteria tms.).
- Voit vähentää sähköisyyttä kohottamalla huoneen ilmankosteutta
pitämällä huoneessa vesiastiaa. Voit esimerkiksi ripustaa vedellä
täytettyjä astioita lämpöpattereihin tai asettaa niitä lämpöpatterien
päälle tai viereen.
SUOMI 93
94
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

1 Bouton d’enroulement du cordon
2 Bouton de puissance d’aspiration (en cas de télécommande : récepteur
infrarouge)
3 Bouton marche/arrêt
4 Voyant de sac plein
5 Orice de raccordement du tuyau
6 Tuyau avec connecteur rotatif
7 Languette de déverrouillage du couvercle
8 Porte-ltre équipé d’un ltre de protection du moteur
9 Sac réutilisable (certains pays uniquement)
10 Brosse amovible
11 Support du sac
12 Sac synthétique jetable
13 Roue arrière
14 Petite brosse
15 Suceur plat
16 Petite brosse
17 Bouton d’assemblage
18 Tuyau avec poignée (certains modèles uniquement : avec
télécommande)
19 Porte-accessoires
20 Brosse combinée (certains modèles uniquement)
21 Sélecteur pour moquettes/sols durs
22 Brosse Tri-Active (certains modèles uniquement)
23 Sélecteur pour moquettes/sols durs
24 Ergot de rangement
25 Brosse latérale
26 Tube tri-scopique
27 Poignée de transport
28 Grille du ltre (ouverte)
29 Insert pour rangement du tube
30 Cordon d’alimentation
31 Filtre HEPA 12 / HEPA 13
32 Poignée de transport
33 Roulette pivotante
34 Insert pour rangement du tube
35 Plaque signalétique
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inammables, ni de
cendres encore chaudes.
FRANÇAIS
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même est endommagé.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
qualié an d’éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne dirigez pas le tuyau, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux
ou les oreilles et ne les placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont
raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous tension.
Attention
- Lorsque vous aspirez des cendres, du sable n, de la chaux, de la
poussière de ciment ou d’autres substances similaires, les pores du sac
se bouchent et le voyant de sac plein s’allume pour indiquer que le sac
est plein. Remplacez le sac jetable ou videz le sac réutilisable même s’ils
ne sont pas encore pleins (voir le chapitre « Remplacement/vidage du
sac »).
- N’utilisez jamais l’appareil sans le ltre de protection du moteur. Vous
risqueriez d’endommager le moteur et de réduire la durée de vie de
l’appareil.
- Utilisez uniquement les sacs synthétiques Philips S-bag ` ou le sac
réutilisable fourni (certains pays uniquement).
- Le panneau translucide est fait de polycarbonate recyclable (>PC/
ABS<).
- Lors de l’aspiration, notamment dans des pièces où l’air est peu
humide, l’aspirateur produit de l’électricité statique. Lorsque vous
touchez le tube ou d’autres parties en acier de l’aspirateur, vous
pouvez par conséquent ressentir de légères décharges électriques sans
danger pour votre santé et l’appareil. Pour réduire ce désagrément,
nous vous conseillons :
1 de décharger l’appareil en plaçant fréquemment le tube contre d’autres
objets métalliques de la pièce (par exemple, des pieds de table ou de
chaise, un radiateur, etc.) ;
2 d’augmenter le niveau d’humidité de l’air dans la pièce en y plaçant de
l’eau, par exemple dans un humidicateur suspendu à vos radiateurs ou
dans des bols posés dessus ou à proximité.
FRANÇAIS 95
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant l’utilisation

1 Pourraccorderletuyau,insérez-lefermementdansl’appareil(vous
devezentendreunclic).
2 Pourdétacherletuyau,appuyezsurlesboutonsetretirezletuyau
del’appareil.
Tube télescopique
1 Pourxerletubeàlapoignée,appuyezsurleboutondeverrouillage
delapoignéeetinsérezlapoignéedansletube.Enclenchezle
boutondeverrouillagedansl’oricedutube(clic).
2 Pourdétacherletubedelapoignée,appuyezsurleboutonde
verrouillageetséparezlesdeuxparties.
3 Réglezletubeàlalongueurquivousconvient.Pourcela,poussez
l’undesdeuxcolliersverslebastoutentirantouenpoussantsurla
partiedutubeau-dessusducollier.
Maintenezletubeàunedistanceraisonnabledevotrevisagelorsque
vousledéployer.Ilesteneffettrèslong.
FRANÇAIS96
Brosse Tri-Active (certains modèles uniquement)
La brosse Tri-Active est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux
moquettes qu’aux sols durs.
- Les brossettes latérales permettent de ramasser plus de poussière et
de saleté de part et d’autre de l’embout, pour un meilleur résultat le
long des meubles ou d’autres obstacles.
- L’ouverture à l’avant de l’embout permet d’aspirer les particules de
plus grande taille.
1 PourxeretdétacherlabrosseTri-Active,procédezdelamême
façonquepourletube.
2 Pournettoyerlessolsdurs,actionnezdupiedlesélecteursituésur
labrosse.
, Labrossettepoursolsdurssortainsidesonlogement.Laroue
sesoulèveégalementand’éviterlesrayuresetd’augmenterla
maniabilitédel’appareil.
3 Pournettoyerlesmoquettes,actionnezdenouveaulesélecteur.
, Labrossetterentredanssonlogementetlarouedescend
automatiquement.
Brosse combinée (certains modèles uniquement)
La brosse combinée vous permet de passer l’aspirateur sur des sols durs
ou moquettes.
FRANÇAIS 97
1 Pournettoyerlessolsdurs,actionnezdupiedlesélecteursituésur
labrosse.
, Labrossettepoursolsdurssortdesonlogement.
2 Pournettoyerlesmoquettes,actionnezdenouveaul’interrupteurà
bascule.
, Labrossetterentredanssonlogement.
Suceur plat, petit embout et petite brosse
1 Fixezlesuceurplat(1),lepetitembout(2)oulapetitebrosse(3)
directementàlapoignéeouautube.Procédezdelamêmefaçonque
pourletube.
Porte-accessoires
1 Fixezleporte-accessoiressurlapoignée.
2 Fixezlesdeuxaccessoiressurlesupport.
FRANÇAIS98
- Suceur plat et petit embout.
Remarque : Assurez-vous que l’orice d’aspiration du petit embout sorte bien
du support.
- Suceur plat et petit embout.
Remarque : Assurez-vous que l’orice d’aspiration de la brossette soit face au
support.
Télécommande infrarouge (certains modèles uniquement)
1 Retirezlecouvercleducompartimentàpiles.
2 Introduisezlespilesdanslecompartimentàpiles.
Veillezàrespecterlapolaritédespiles.
3 Replacezlecouvercleducompartimentàpiles.
Utilisation de l’appareil
1 Sortezlecordond’alimentationdel’appareiletbranchez-lesurune
prisesecteur.
2 Appuyezsurleboutonmarche/arrêtdel’appareilavecvotrepied
pourl’allumer.
Réglage de la puissance d’aspiration
Lorsque vous utilisez l’aspirateur, vous pouvez régler la puissance
d’aspiration.
- La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes
ou des sols durs très sales.
- La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux,
tapis de table, etc.
FRANÇAIS 99
Télécommande infrarouge (certains modèles uniquement)
Avec la télécommande infrarouge, vous pouvez régler la puissance
d’aspiration sur l’un des 5 niveaux proposés. Lorsque vous mettez l’appareil
en marche, il démarre à la puissance maximale.
- Pour réduire la puissance d’aspiration d’un niveau, appuyez sur le
bouton -.
- Pour augmenter la puissance d’aspiration d’un niveau, appuyez sur le
bouton +.
Bouton de puissance d’aspiration (certains modèles
uniquement).
- En cours d’utilisation, vous pouvez régler la puissance d’aspiration à
l’aide du bouton situé sur l’appareil.
Pause en cours d’utilisation
1 Sivoussouhaitezinterrompremomentanémentvotretâche,insérez
l’ergotderangementdelabrossedansl’insertdutubepourranger
cedernierdansunepositionpratique.
2 Sivotreappareilestéquipéd’unetélécommandeinfrarouge(certains
modèlesuniquement),appuyezsurleboutondeveillepourarrêter
temporairementl’aspirateur,parexempleletempsdedéplacerun
meuble.
3 Pourreprendrel’aspiration,appuyezdenouveausurleboutonde
veille.L’appareilrecommencealorsàfonctionneravecledernier
niveaudepuissanced’aspirationsélectionné.
FRANÇAIS100
Remplacement/vidage du sac
Débrancheztoujoursl’appareilavantderemplacerlesacjetableoude
viderlesacréutilisable.
Remplacement du sac jetable
- Remplacez le sac dès que le voyant de sac plein a changé de couleur, et
ce, même si la brosse n’est pas placée sur le sol.
1 Tirezsurlecouverclepourl’ouvrir.
2 Enlevezlesupportdusacdel’appareil.
Veillezàtenirlesacenpositionverticalelorsquevousl’enlevezde
l’appareil.
3 Tirezsurlapartieencartondusacpourleretirerdusupport.
, Lesacsefermeautomatiquement.
FRANÇAIS 101
4 Faitesglisserleplusloinpossiblelapartieencartondunouveausac
danslesrainuresdusupportdusac.
5 Replacezlesupportdusacdansl’aspirateur.
Remarque : Vous ne pourrez pas fermer le couvercle sans avoir installé un sac
dans l’appareil.

Dans certains pays, l’aspirateur est également livré avec un sac réutilisable
qui peut être utilisé et vidé à plusieurs reprises. Vous pouvez réutiliser ce
sac au lieu d’utiliser des sacs jetables.
1 Ôtezlesacréutilisableetlesupportdel’appareilconformémentaux
instructionsduchapitreci-dessus«Remplacementdusacjetable».
2 Faitescoulisserleclipdefermeturedusacsurlecôté.
3 Secouezlesacau-dessusd’unepoubelle.
4 Pourfermerlesac,faitescoulisserleclipdefermeturejusqu’àce
qu’ilatteignelebordinférieurdusac.
5 Replacezlesacréutilisablesursonsupportdansl’appareil
conformémentauxinstructionsduchapitreci-dessus
«Remplacementdusacjetable».

Débrancheztoujoursl’appareilavantdenettoyerouderemplacerles
ltres.
Remarque : Essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide uniquement.
Filtre permanent de protection du moteur
Nettoyez le ltre permanent de protection du moteur à chaque fois que
vous remplacez ou que vous videz le sac.
1 Retirezlesupportaveclesac.
FRANÇAIS102
2 Appuyezsurlalanguettededéverrouillageduporte-ltre(1)et
retirezleporte-ltredeprotectiondel’appareil(2).Retirezleltre
deprotectiondumoteurduporte-ltre.
3 Secouezleltreau-dessusd’unepoubelleetnettoyez-le.
4 Replacezleltrepropredansleporte-ltre.Insérezcorrectement
lesdeuxlanguettesduporte-ltredanslesfentesprévuesàcet
effet(1).Ensuite,remettezleporte-ltreenplace(clic)(2).
5 Placezlesupportaveclesacdansl’appareil.
Filtre HEPA 12 / HEPA 13
Cet appareil est équipé d’un ltre HEPA 12 ou HEPA 13. Ces ltres
permettent de supprimer respectivement 99,5 % et 99,95 % des
particules jusqu’à 0,0003 mm contenues dans l’air rejeté. Ces particules
incluent la poussière domestique normale mais également les parasites
microscopiques, tels que les acariens, ainsi que leurs excréments, causes
connues d’allergies respiratoires.
Remarque : Pour garantir les performances et les qualités d’aspiration de
l’aspirateur, remplacez toujours le ltre HEPA par un ltre Philips approprié
(voir le chapitre « Commande d’accessoires »).
Filtre HEPA 12
Remplacez le ltre HEPA 12 tous les 6 mois. Ce ltre n’est pas lavable.
1 Ouvrezlagrilledultre.
2 Retirezleltreusagé.
3 Insérezlenouveaultredansl’appareil.
FRANÇAIS 103
4 Fermezlagrilledultre,puispoussezsurlescoinsinférieursjusqu’à
cequ’ilss’enclenchent.
Filtre HEPA 13 lavable
Nettoyez le ltre HEPA 13 lavable tous les 6 mois. Vous pouvez nettoyer le
ltre HEPA 13 lavable 4 fois. Remplacez-le après l’avoir utilisé 4 fois.
1 Ouvrezlagrilledultre.
2 RetirezleltreHEPA13lavable.
3 RincezlecôtéplissédultreHEPA13sousl’eauchaude.
- Tenez le ltre de façon à ce que les zones plissées soient orientées vers
le haut et que l’eau s’écoule parallèlement à celles-ci. Puis, tenez le ltre
de façon à ce que l’eau élimine la poussière incrustée dans les zones
plissées.
- Tournez le ltre de 180° de façon à ce que l’eau s’écoule dans l’autre
sens, le long des zones tissées.
- Répétez cette opération jusqu’à ce que le ltre soit propre.
FRANÇAIS104
Nenettoyezjamaisleltrelavableàl’aided’unebrosse.
Remarque : Le nettoyage ne permet pas au ltre de retrouver sa couleur
d’origine. En revanche, il lui permet de retrouver ses qualités de ltration.
4 Secouezleltrepourenretirerl’excèsd’eau.Laissez-lesécher
pendantaumoins2heuresavantdelereplacerdansl’aspirateur.
5 Replacezleltredansl’appareil.Fermezlagrilledultre,puis
appuyezsurlescoinsinférieursjusqu’àcequ’ilss’enclenchent.
Rangement
1 Faitesglisserlespartiesdutubepourrepliercedernierjusqu’àsa
tailleminimale.
2 Mettezl’appareilhorstensionetdébranchez-ledusecteur.
3 Enroulezlecordond’alimentationenappuyantsurlebouton
d’enroulement.
4 Pourrangerl’appareilenpositionverticale,insérezl’ergotde
rangementdanslarainureprévueàceteffet.
5 VeillezàtoujoursrentrerlabrossettedelabrosseTri-Activelorsque
vousrangezl’appareilpouréviterquelesbrosseslatéralesse
tordent.
FRANÇAIS 105
Commande d’accessoires
Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des sacs, des ltres
ou d’autres accessoires, contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays ou consultez le dépliant de garantie internationale.
Commande de sacs
- Les sacs synthétiques Philips Classic S-bag ` sont disponibles sous la
référence FC8021.
- Les sacs synthétiques à haute ltration Philips Clinic S-bag ` sont
disponibles sous la référence FC8022.
- Les sacs synthétiques Philips Anti-odour S-bag ` sont disponibles sous
la référence FC8023.

- Les ltres Super Clean Air sont disponibles sous la référence FC8030.
- Les ltres HEPA 12 Super Clean Air sont disponibles sous la référence
FC8031.
- Les ltres lavables HEPA 13 sont disponibles sous la référence FC8038.
Environnement
- Les piles contiennent des substances qui peuvent nuire à
l’environnement. Ne jetez pas les piles usées avec les ordures
ménagères, mais déposez-les à un endroit assigné à cet effet. Retirez
toujours les piles de la télécommande (certains modèles uniquement)
avant de mettre l’appareil au rebut et de le déposer à un endroit
assigné à cet effet.
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
FRANÇAIS106
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
1 Lapuissanced’aspirationestinsufsante.
A Le sac est peut-être plein.
- Videz le sac réutilisable (certains modèles uniquement) ou remplacez
le sac en papier.
B Les ltres sont peut-être sales.
- Nettoyez ou remplacez les ltres.
C La puissance d’aspiration est peut-être réglée sur un niveau trop bas.
- Réglez la puissance d’aspiration sur un niveau plus élevé.
D La brosse, le tube ou le tuyau sont peut-être bouchés.
- Le cas échéant, détachez l’élément bouché et raccordez-le (tant que
possible) dans le sens inverse. Allumez l’aspirateur pour forcer l’air à
traverser l’élément bouché dans l’autre sens.
2 Latélécommandeinfrarouge(certainsmodèlesuniquement)ne
fonctionnepas.
A Les piles ne sont peut-être pas bien en contact ou n’ont pas été
insérées correctement.
- Retirez le couvercle du compartiment à piles et remettez les piles
correctement en place. Veillez à respecter la polarité des piles.
B Les piles sont peut-être épuisées.
- Remplacez les piles.
3 Lorsquejepassel’aspirateur,jeressensparfoisdesdécharges
électriques.
A Votre aspirateur produit de l’électricité statique. Moins l’air est humide
dans une pièce, plus l’appareil produit d’électricité statique.
- Pour réduire ce désagrément, nous vous conseillons de décharger
l’appareil en plaçant fréquemment le tube contre des objets
métalliques de la pièce (par exemple, des pieds de table ou de chaise,
un radiateur, etc.).
- Vous pouvez également augmenter le niveau d’humidité de l’air dans
la pièce en y plaçant de l’eau, par exemple dans un humidicateur
suspendu à vos radiateurs ou des bols posés dessus ou à proximité.
FRANÇAIS 107
108
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.
com/welcome.

1 Pulsante di riavvolgimento del cavo
2 Manopola per la potenza di aspirazione (se dotato di telecomando:
ricevitore a infrarossi)
3 Pulsante on/off
4 Indicatore del livello di riempimento del sacchetto
5 Apertura di attacco del tubo essibile
6 Tubo essibile con connettore girevole
7 Linguetta di sgancio del coperchio antipolvere
8 Portaltro con ltro per la protezione del motore
9 Sacchetto per la polvere riutilizzabile (solo per alcuni paesi)
10 Linguetta rimovibile
11 Supporto del sacchetto per la polvere
12 Sacchetto per la polvere sintetico usa e getta
13 Ruota posteriore
14 Bocchetta piccola
15 Bocchetta a lancia
16 Spazzolina
17 Pulsante di aggancio
18 Tubo essibile con impugnatura (solo per determinati modelli: dotati di
telecomando)
19 Supporto accessori
20 Bocchetta combi (solo alcuni modelli)
21 Interruttore a leva per le impostazioni per tappeto o pavimento duro
22 Spazzola Tri-Active (solo alcuni modelli)
23 Interruttore a leva per le impostazioni per tappeto o pavimento duro
24 Scanalatura per bloccare o riporre l’apparecchio
25 Spazzola angolare
26 Tubo triscopico
27 Cardine del manico superiore
28 Griglia del ltro (aperta)
29 Alloggiamento fermo di blocco
30 Spina di rete
31 Filtro HEPA 12 Super Clean Air o ltro HEPA 13 Ultra Clean Air
32 Impugnatura anteriore
33 Ruota girevole
34 Alloggiamento conservazione
35 Targhetta modello
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e
conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in
nessun caso sostanze inammabili e cenere se non completamente
fredda.
ITALIANO
Avvertenza
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso sono danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale debitamente qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità
mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da
una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
l’apparecchio.
- Non puntate il essibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione
degli occhi o delle orecchie né introducetelo in bocca quando è
collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è acceso.
Attenzione
- Quando utilizzate l’apparecchio per aspirare cenere, sabbia ne, calce,
polvere di cemento e sostanze simili, è possibile che i fori del sacchetto
di carta per la polvere si ostruiscano e che l’indicatore di livello segnali
che il sacchetto di carta è pieno. Sostituite il sacchetto usa e getta o
svuotate il sacchetto riutilizzabile, anche se non sono completamente
pieni (vedere il capitolo “Sostituzione/svuotamento del sacchetto”).
- Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il ltro di
protezione del motore onde evitare di danneggiare il motore e
compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere.
- Utilizzate esclusivamente sacchetti in materiale sintetico Philips s-bag `
o il sacchetto riutilizzabile fornito (solo per alcuni paesi).
- Il pannello traslucido del display è realizzato in policarbonato riciclabile
(>PC/ABS<).
- Durante la pulizia, specialmente in stanze con una bassa umidità
dell’aria, l’aspirapolvere genera elettricità statica. Di conseguenza,
quando si tocca il tubo o altre parti in acciaio dell’apparecchio, è
possibile avvertire delle scariche elettriche. Queste ultime non sono
dannose né per l’uomo, né per l’apparecchio. Per ovviare a questo
inconveniente, vi consigliamo di:
1 scaricare a terra l’apparecchio appoggiando spesso il tubo su altri
oggetti di metallo presenti nella stanza (ad esempio sulle gambe di un
tavolo o di una sedia oppure contro un radiatore, ecc...);
2 aumentare il livello di umidità dell’aria nella stanza utilizzando dell’acqua.
Potete, ad esempio, appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui
radiatori oppure nelle loro vicinanze.
ITALIANO 109
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente
un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio

1 Percollegareiltuboessibile,inseritelonell’apparecchionoafarlo
scattareinposizione.
2 Perdisinserirlopremeteipulsantietirateiltuboessibile.
Tubo triscopico
1 Perinserireiltubotelescopiconell’impugnaturadeltubo,premete
ilpulsantedibloccoamollapostosull’impugnaturaeinserite
quest’ultimaneltubo.Fatescattareinposizioneilpulsanteamolla
nell’aperturadeltubo(‘clic’).
2 Perscollegareiltubodall’impugnatura,premeteilpulsantediblocco
amollaedestraetel’impugnaturadaltubo.
3 Regolateiltubosecondolalunghezzacheritenetepiùadattaperla
pulizia.Premeteunodeiduecollariversoilbassoetiratepartedel
tuboaldisopradelcollareversol’altoospingeteloversoilbasso.
Durantel’operazionediestensione,tenetel’apparecchiolontanodalviso.
Iltuboèmoltolungo.
ITALIANO110
Spazzola Tri-Active (solo alcuni modelli)
La spazzola Tri-Active è una spazzola multifunzionale indicata per moquette
e pavimenti.
- Le spazzole angolari catturano una maggiore quantità di polvere
e sporco ai lati delle bocchette e consentono una pulizia accurata
intorno ai mobili e negli angoli difcili da raggiungere.
- L’apertura della bocchetta consente di aspirare particelle di dimensioni
maggiori.
1 PerinserireedisinserirelaspazzolaTri-Active,eseguitelestesse
operazioniperilmontaggiodeltubo.
2 Perlapuliziadipavimentiduri,spingeteconilpiedel’interruttorea
levapostoincimaallabocchetta:
, verrannoestratteleappositesetoledall’alloggiamento.
Contemporaneamente,laruotaverràalzataperevitaredi
grafarelasuperciesottostanteepermigliorarelamanovrabilità
dell’apparecchio.
3 Perlapuliziadeitappeti,premetenuovamentel’interruttorealeva:
, lesetolerientrerannonell’alloggiamentoelaruotaverràabbassata
automaticamente.
Bocchetta combi (solo alcuni modelli)
La bocchetta combi può essere utilizzata sia per i tappeti che per i
pavimenti duri.
ITALIANO 111
1 Perlapuliziadipavimentiduri,spingeteconilpiedel’interruttorea
levapostoincimaallabocchetta:
, verrannoestratteleappositesetoledall’alloggiamento.
2 Perlapuliziadeitappeti,premetenuovamentel’interruttorealeva:
, lesetolerientrerannonell’alloggiamento.
Bocchetta a lancia, bocchetta piccola e spazzolina
1 Collegatelabocchettaalancia(1),labocchettapiccola(2)o
laspazzolina(3)direttamenteall’impugnaturadelessibileodeltubo.
Eseguitelestesseoperazioniperilmontaggiodeltubo.
Supporto accessori
1 Inseriteilsupportoaccessorisull’impugnaturae
2 agganciateidueseguentiaccessorialsupporto:
ITALIANO112
- Bocchetta a lancia e bocchetta piccola.
Nota Assicuratevi che l’apertura aspirante della bocchetta piccola non sia
rivolta verso il supporto.
- Bocchetta a lancia e bocchetta piccola.
Nota Assicuratevi che l’apertura aspirante della spazzolina non sia rivolta
verso il supporto.
Pannello di comando a infrarossi (solo alcuni modelli)
1 Rimuovereilcoperchiodelvanobatterie.
2 Inseritelebatterienell’appositoscomparto.
assicuratevicheladirezionedeipoli-/+siacorretta.
3 Reinseriteilcoperchiodelvanobatterie
Modalità d’uso dell’apparecchio
1 Estraeteilcavodialimentazionedall’apparecchioeinseritelaspina
nellapresadicorrente.
2 Peraccenderel’apparecchio,premeteconilpiedeilpulsanteon/off
sullapartesuperioredell’apparecchio.
Regolazione della potenza di aspirazione
Durante il funzionamento potete regolare la potenza di aspirazione.
- Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o
moquette molto sporchi.
- Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tappeti, ecc.
ITALIANO 113
Pannello di comando a infrarossi (solo alcuni modelli)
Con il telecomando a raggi infrarossi potrete regolare la potenza
d’aspirazione su 5 velocità diverse. L’apparecchio all’accensione, prevede
sempre l’impostazione di potenza massima.
- Per ridurre la potenza di aspirazione con un’unica operazione, premete
il pulsante -.
- Per aumentare la potenza di aspirazione con un’unica
operazione, premete il pulsante +.

- Durante il funzionamento, potrete regolare la potenza di aspirazione
usando la manopola posta sulla parte superiore dell’apparecchio.
Pausa durante l’utilizzo
1 Sedesideratefareunapausa,inseritelascanalaturadellabocchetta
nell’alloggiamentodisospensioneperriporreiltubonelmodopiù
conveniente.
2 Sel’apparecchioèdotatodiunpannellodicontrolloainfrarossi
(soloalcunimodelli),premeteilpulsantedistandbyperspegnere
temporaneamentel’aspirapolvere,adesempioperspostareimobili.
3 Percontinuarelapuliziaconl’aspirapolvere,premetenuovamente
ilpulsantestandby.L’apparecchiocontinueràafunzionareconla
funzioneimpostataprecedentemente.
ITALIANO114
Sostituzione/svuotamento del sacchetto
Scollegatesemprel’apparecchioprimadisostituireilsacchettousae
gettaosvuotateilsacchettoriutilizzabile.
Sostituzione del sacchetto usa e getta
- Sostituite il sacchetto raccoglipolvere non appena l’indicatore di
sacchetto pieno cambia colore, anche quando la bocchetta non è
posizionata sul pavimento.
1 Spingeteversol’altoilcoperchioperaprirlo.
2 Estraeteilporta-sacchettodall’apparecchio.
assicurateviditenereilsacchettoversol’alto,quandoloestraete
dall’apparecchio.
3 Tirarelalinguettadicartoneperrimuovereilsacchettopienodal
porta-sacchetto.
, Ilsacchettosipiegaautomaticamente.
ITALIANO 115
4 Inlatelalinguettadicartonedelnuovosacchettoraccoglipolvere
nelleduescanalaturedelporta-sacchetto,spingendobeneinfondo.
5 Reinseriteilporta-sacchettonell’aspirapolvere.
Nota Se non avete inserito bene il sacchetto, non potrete chiudere il coperchio.
Svuotamento del sacchetto riutilizzabile (solo per alcuni paesi)
In alcuni paesi, questo aspirapolvere è anche dotato di un sacchetto
riutilizzabile che può essere utilizzato e svuotato più volte. Il sacchetto
riutilizzabile può essere utilizzato al posto di quello usa e getta.
1 Rimuoveteisacchettiriutilizzabilidall’apparecchioedalsupporto
comedescrittonellaprecedentesezione“Sostituzionedelsacchetto
usaegetta”.
2 Fatescorrereilgancioaldifuoridelsacchettomuovendololungoil
lato.
3 Svuotateilcontenutodelsacchettonelbidonedellaspazzatura.
4 Chiudeteilsacchettofacendoscorrereilganciosulbordoinferiore
delsacchetto.
5 Reinseriteilsacchettoriutilizzabilenelsupportoeall’interno
dell’apparecchiocomedescrittonellaprecedentesezione
“Sostituzionedelsacchettousaegetta”.

Staccatesemprelaspinadallapresadicorrenteprimadipulireo
sostituireiltri
Nota Pulite l’apparecchio esclusivamente con un panno umido.
Filtro protezione motore permanente
Pulite il ltro di protezione motore permanente ogni volta che sostituite/
svuotate il sacchetto raccoglipolvere.
1 Toglieteilporta-sacchettoconilsacchetto.
ITALIANO116
2 Premetelalinguettadisganciodelportaltro(1)edestraetelo(2).
Toglieteilltrodiprotezionemotoredalportaltro.
3 Scuoteteilltrosuuncestinodellaspazzaturaperpulirlo.
4 Rimetteteilltropulitonelportaltro.Inseriteleduelinguettedel
portaltrodietrolasporgenzapostainbasso,controllandochesia
inseritocorrettamenteinalto(1)efateloscattareinposizione(2).
5 Rimetteteapostoilporta-sacchettoeilsacchetto.

Air
Questo apparecchio è dotato di un ltro HEPA 12 Super Clean Air o ltro
HEPA 13 Ultra Clean Air. Questi ltri, alloggiati sul retro dell’apparecchio,
sono in grado di eliminare, dalla presa dell’aria, rispettivamente il 99,5% e il
99,95% di particelle di dimensioni no a 0,0003 mm. Queste comprendono
non soltanto la comune polvere di casa, ma anche parassiti microscopici,
tra cui acari ed escrementi, riconosciuti come le principali cause di allergie
dell’apparato respiratorio.
Nota Per garantire la massima ritenzione della polvere e prestazioni ottimali,
sostituite il ltro HEPA con un ltro Philips originale del tipo corretto (vedere il
capitolo “Ordinazione degli accessori”).
Filtro HEPA 12 Super Clean Air
Sostituite il ltro HEPA 12 Super Clean Air ogni sei mesi. Non è lavabile.
1 Apritelagrigliadelltro.
2 Rimuoveteilltrousurato.
3 Inseriteilnuovoltro.
ITALIANO 117
4 Chiudetelagrigliadelltroepremetegliangoliinferiorinoa
quandoscattanoinposizionecorretta.
Filtro lavabile HEPA 13 Ultra Clean Air
Pulite il ltro lavabile HEPA 13 Ultra Clean Air ogni 6 mesi. È possibile
pulire il ltro al massimo 4 volte, dopodiché è necessario sostituirlo.
1 Apritelagrigliadelltro.
2 EstraeteilltrolavabileHEPA13.
3 SciacquateilatopiegatodelltroHEPA13sottoungettodeboledi
acquacalda.
- Tenete il ltro in modo che il lato piegato sia rivolto verso l’alto e che
l’acqua scorra parallelamente alle pieghe. Tenete il ltro angolato in
modo che l’acqua tolga la sporcizia tra le scanalature.
- Girate il ltro di 180° e fate scorrere l’acqua tra le pieghe in
direzione opposta.
- Continuate l’operazione no a che il ltro è pulito.
ITALIANO118
Nonpulitemaiilltrolavabileconunaspazzola.
Nota La pulizia non ripristina il colore originale del ltro, ma ne ripristina la
potenza.
4 Scuotetel’acquadallasuperciedelltroprestandoattenzione.
Lasciateloasciugareperalmeno2oreprimadiinserirlonuovamente
nell’aspirapolvere.
5 Inseguito,riposizionateilltronell’apparecchio,chiudetelagriglia
delltroedesercitatepressionesugliangoliinferiorinoaquando
scattanonellaposizionecorretta.
Conservazione
1 Fatescorrerelepartideltubol’unanell’altraperridurrealminimo
lalunghezzadeltubo.
2 Spegnetel’apparecchiodopol’usoerimuovetelaspinadallapresadi
corrente.
3 Premeteilpulsantediriavvolgimentoperavvolgereilcavodi
alimentazione.
4 Perconservarel’apparecchioinposizioneverticale,inseritela
scanalaturadellabocchettanell’alloggiamentoconservazione.
5 Quandoriponetel’apparecchiomettetesemprelabocchettaTri-
Activesull’impostazionepertappeti(nastrodellaspazzolaritratto
all’internodellabocchetta)perevitarechelespazzoleangolarisi
pieghino.
ITALIANO 119
Ordinazione degli accessori
Nel caso abbiate difcoltà a reperire i sacchetti, i ltri o gli altri accessori,
vi consigliamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips locale o di
consultare l’opuscolo della garanzia internazionale.
Ordinazione dei sacchetti raccoglipolvere
- Il codice dei sacchetti sintetici Philips Classic s-bag ` è FC8021.
- Il codice dei sacchetti sintetici ad elevato ltraggio Philips Clinic s-bag `
è FC8022.
- Il codice dei sacchetti sintetici anti-odore Philips Anti-odour s-bag ` è
FC8023.

- Il codice dei ltri aria Super Clean è FC8030.
- I ltri HEPA 12 Super Clean Air non lavabili riportano il numero di
modello FC8031.
- I ltri HEPA 13 Ultra Clean Air lavabili riportano il numero di modello
FC8038.
Tutela dell’ambiente
- Le batterie contengono sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente.
Non smaltite le batterie insieme ai comuni riuti domestici, ma
consegnatele a un apposito centro di raccolta ufciale. Rimuovete
sempre le batterie dal pannello di comando (solo alcuni modelli) prima
dello smaltimento e della consegna dell’apparecchio a un centro di
raccolta ufciale.
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite
l’apparecchio insieme ai riuti domestici ma consegnatelo a un centro
di raccolta ufciale.
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della
garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale,
rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto
assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
ITALIANO120
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il centro assistenza Philips del vostro
Paese.
1 Lapotenzadiaspirazioneèinsufciente.
A Il sacchetto per la polvere potrebbe essere pieno.
- Svuotate il sacchetto riutilizzabile (solo alcuni modelli) o sostituite il
sacchetto di carta.
B I ltri potrebbero essere sporchi.
- Pulite e sostituite i ltri.
C La potenza di aspirazione potrebbe essere impostata su un livello
basso.
- Impostate la potenza di aspirazione su un livello più alto.
D La bocchetta, il tubo o il tubo essibile potrebbe essere bloccato.
- Per rimuovere le eventuali ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato
e rimontatelo (per quanto possibile) al contrario. Accendete quindi
l’aspirapolvere e fate passare un getto d’aria attraverso l’accessorio
ostruito, procedendo nella direzione opposta.
2 Ilpannellodicontrolloremotoainfrarossi(soloalcunimodelli)non
funziona.
A Le batterie non sono state posizionate o inserite correttamente.
- Togliete il coperchio dallo scomparto delle batterie e rimettete a
posto le batterie. Controllate che i poli - e + siano rivolti nella giusta
direzione.
B Le batterie potrebbero essere scariche.
- Sostituite le batterie.
3 Quandosiutilizzal’aspirapolvere,avolte,èpossibileavvertiredelle
scosseelettriche.
A L’aspirapolvere ha generato elettricità statica. Più bassa è l’umidità
dell’aria nella stanza, più alto è l’accumulo di elettricità statica.
- Per ovviare a questo inconveniente, vi consigliamo di scaricare a terra
l’apparecchio appoggiando spesso il tubo su altri oggetti in metallo
presenti nella stanza (ad esempio sulle gambe di un tavolo o di una
sedia oppure contro un radiatore, ecc...).
- Per ovviare a questo inconveniente, vi consigliamo di aumentare il
livello di umidità dell’aria nella stanza utilizzando dell’acqua. Potete, ad
esempio, appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui radiatori
oppure nelle loro vicinanze.
ITALIANO 121
122
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.

1 Snoeropwindknop
2 Zuigkrachtknop (in geval van afstandsbediening: infraroodontvanger)
3 Aan/uitknop
4 ’Stofzak vol’-indicator
5 Slangaansluitopening
6 Slang met draaitop
7 Lipje om deksel te openen
8 Filterhouder met motorbeschermingslter
9 Herbruikbare stofzak (alleen in bepaalde landen)
10 Verwijderbare strip
11 Stofzakhouder
12 Synthetische wegwerpstofzak
13 Achterwiel
14 Kleine zuigmond
15 Spleetzuigmond
16 Kleine borstel
17 Knopkoppeling
18 Slang met handgreep (alleen bepaalde typen: met afstandsbediening)
19 Accessoirehouder
20 Combinatiezuigmond (alleen bepaalde typen)
21 Kantelpedaal met standen voor tapijt/harde vloeren
22 Tri-Active-zuigmond (alleen bepaalde typen)
23 Kantelpedaal met standen voor tapijt/harde vloeren
24 Parkeer-/opbergrand
25 Zijborstel
26 Tri-Scopic-buis
27 Scharnierende handgreep bovenzijde
28 Filterrooster (open)
29 Parkeersleuf
30 Stekker
31 Super Clean Air HEPA 12-lter of Ultra Clean Air HEPA 13-lter
32 Handgreep voorzijde
33 Zwenkwiel
34 Opbergsleuf
35 Typeplaatje
NEDERLANDS
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig
nooit brandbare stoffen op en zuig nooit as op voordat deze volledig is
afgekoeld.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
- Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op uw ogen of
oren en stop deze onderdelen ook niet in uw mond wanneer ze zijn
aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld.
Let op
- Als u de stofzuiger gebruikt om as, jn zand, kalk, cementstof of
vergelijkbare stoffen op te zuigen, raken de poriën van de stofzak
verstopt. Hierdoor zal de ‘stofzak vol’-indicator aangeven dat de stofzak
vol is. Vervang de wegwerpstofzak of leeg de herbruikbare stofzak, zelfs
als deze nog niet vol is (zie hoofdstuk ‘De stofzak vervangen/legen’).
- Gebruik het apparaat nooit zonder het motorbeschermingslter.
Dit kan de motor beschadigen en de levensduur van het apparaat
verkorten.
- Gebruik alleen Philips s-bag` synthetische stofzakken of de
bijgeleverde herbruikbare stofzak (alleen in bepaalde landen).
- Het doorzichtige displaypaneeltje is gemaakt van herverwerkbaar
polycarbonaat (>PC/ABS<).
- Tijdens het stofzuigen, met name in kamers met een lage
luchtvochtigheid, bouwt de stofzuiger statische elektriciteit op. Hierdoor
kunt u elektrische schokken voelen als u de buis of andere metalen
delen van de stofzuiger aanraakt. Deze schokken zijn niet schadelijk
voor u en leveren geen schade op aan het apparaat. Om dit ongemak
te beperken, adviseren wij u:
NEDERLANDS 123
1 het apparaat te ontladen door de buis regelmatig tegen andere
metalen voorwerpen in de kamer te houden (bijvoorbeeld tegen tafel-
of stoelpoten, radiatoren, enz.);
2 de luchtvochtigheid in de kamer te verhogen door water neer te
zetten. U kunt bijvoorbeeld waterbakjes aan de radiatoren hangen of
kommen met water op of bij de radiatoren plaatsen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is
het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke
bewijs.Klaarmaken voor gebruik
Slang
1 Omdeslangtebevestigen,duwtudezesteviginhetapparaat(‘klik’).
2 Omdeslangteverwijderen,druktuopdeknoppenentrektude
slanguithetapparaat.
NEDERLANDS124
Tri-Scopic-buis
1 Bevestigdebuisaandehandgreepdoorhetgeveerde
vergrendelingsknopjeintedrukkenendehandgreepindebuiste
steken.Schuifhetgeveerdeknopjeindeopeningindebuis(‘klik’).
2 Omdebuisteverwijderenvandehandgreepdruktuhetgeveerde
vergrendelingsknopjeinentrektudehandgreepuitdebuis.
3 Steldebuisinopdelengtedieutijdenshetzuigenhetprettigst
vindt.Drukeenvandetweekragennaarbenedenentrekhet
buisdeeldatzichbovendekraagbevindtnaarbovenofduwhetnaar
beneden.
Houddebuisuitdebuurtvanuwgezichtwanneerudezeuitschuift.De
buisisnamelijkzeerlang.

De Tri-Active-zuigmond is een veelzijdige zuigmond voor tapijten en harde
vloeren.
- De zijborstels nemen meer stof en vuil op aan de zijkanten van de
zuigmond zodat u beter kunt schoonmaken langs meubelen en andere
obstakels.
- Via de opening aan de voorzijde van de zuigmond kunt u grotere
vuildelen opzuigen.
1 GebruikvoorhetbevestigenenverwijderenvandeTri-Active-
zuigmonddezelfdemethodealsdievoordebuis.
2 Omhardevloerenschoontemaken,druktumetuwvoetophet
kantelpedaalopdezuigmond.
, Deborstelstripvoorhetzuigenvanhardevloerenwordtuitgeklapt.
Hetwielgaattegelijkertijdomhoogzodatugeenkrassenmaakten
beterkuntmanoeuvreren.
NEDERLANDS 125
3 Omtapijtschoontemaken,druktunogmaalsmetuwvoetophet
kantelpedaal.
, Deborstelstripwordtingeklaptenhetwielzaktautomatischomlaag.

De combinatiezuigmond kan zowel op tapijt als op harde vloeren worden
gebruikt.
1 Omhardevloerenschoontemaken,druktumetuwvoetophet
kantelpedaalopdezuigmond.
, Deborstelstripvoorhetzuigenvanhardevloerenwordtuitgeklapt.
2 Omtapijtschoontemaken,druktunogmaalsmetuwvoetophet
kantelpedaal.
, Deborstelstripwordtingeklapt.
Spleetzuigmond, kleine zuigmond en kleine borstel
1 Bevestigdespleetzuigmond(1),dekleinezuigmond(2)ofdekleine
borstel(3)rechtstreeksaandehandgreepvandeslangofaande
buis.Gebruikdezelfdemethodealsdievoordebuis.
NEDERLANDS126
Accessoirehouder
1 Klikdeaccessoirehouderopdehandgreep.
2 Kliktweeaccessoiresindeaccessoirehouder:
- Spleetzuigmond en kleine zuigmond.
Opmerking: Zorg ervoor dat de zuigopening van de kleine zuigmond van de
houder af wijst.
- Spleetzuigmond en kleine zuigmond.
Opmerking: Zorg ervoor dat de zuigopening van de kleine borstel naar de
houder toe wijst.

1 Verwijderhetklepjevanhetbatterijvak.
2 Plaatsdebatterijeninhetbatterijvak.
Zorgervoordatde-en+polenindejuisterichtingwijzen.
3 Plaatshetklepjevanhetbatterijvakterug
NEDERLANDS 127
Het apparaat gebruiken
1 Trekhetnetsnoeruithetapparaatensteekdestekkerinhet
stopcontact.
2 Drukmetuwvoetopdeaan/uitknopbovenophetapparaatomhet
inteschakelen.
De zuigkracht instellen
U kunt de zuigkracht tijdens het stofzuigen aanpassen.
- Gebruik maximale zuigkracht om erg vuile tapijten en harde vloeren te
stofzuigen.
- Gebruik minimale zuigkracht om gordijnen, tafelkleden enzovoort te
stofzuigen.

Met de infraroodafstandsbediening kunt u de zuigkracht instellen op 5
verschillende standen. Wanneer u de stofzuiger inschakelt, begint deze altijd
te werken op de hoogste zuigkrachtstand.
- Druk op de - knop om de zuigkracht een stand lager te zetten.
- Druk op de + knop om de zuigkracht een stand hoger te zetten.

- Tijdens het stofzuigen kunt u de zuigkracht aanpassen met de
zuigkrachtknop boven op het apparaat.
NEDERLANDS128
Het stofzuigen onderbreken
1 Alsuevenwiltpauzeren,parkeertudebuisineenhandigestand
doorderandopdezuigmondindeparkeersleufteschuiven.
2 Alshetapparaateeninfraroodafstandsbedieningheeft(alleen
bepaaldetypen),druktuopdestand-byknopomdestofzuiger
tijdelijkuitteschakelen,bijvoorbeeldwanneeruwatmeubilairmoet
verplaatsen.
3 Alsuhetstofzuigenwilthervatten,druktunogmaalsopde
stand-byknop.Hetapparaatgaatdanverdermetzuigenopde
zuigkrachtstanddieudaarvoorhadingesteld.
De stofzak vervangen/legen
Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatudewegwerpstofzak
vervangtofdeherbruikbarestofzakleegt.
De wegwerpstofzak vervangen
- Vervang de stofzak zodra de ‘stofzak vol’-indicator blijvend van kleur is
veranderd, zelfs wanneer de zuigmond niet op de vloer is geplaatst.
1 Openhetdekseldoorhetnaarboventetrekken.
NEDERLANDS 129
2 Tildestofzakhouderuithetapparaat.
Zorgervoordatudestofzakrechtophoudtwanneerudezeuithet
apparaattilt.
3 Trekaanhetkartonnenuiteindeomdevollestofzakuitdehouder
teverwijderen.
, Destofzakwordtautomatischafgesloten.
4 Schuifdekartonnenvoorzijdevandenieuwestofzakzovermogelijk
indetweegroevenvandestofzakhouder.
5 Plaatsdestofzakhouderterugindestofzuiger.
Opmerking: Het deksel kan niet worden gesloten als er geen stofzak is
geplaatst.
De herbruikbare stofzak legen (alleen in bepaalde landen)
In bepaalde landen wordt deze stofzuiger ook geleverd met een
herbruikbare stofzak die steeds weer opnieuw kan worden gebruikt
en geleegd. U kunt de herbruikbare stofzak gebruiken in plaats van
wegwerpstofzakken.
1 Verwijderdeherbruikbarestofzakuithetapparaatenuitdehouder
zoalshierbovenbeschrevenin‘Dewegwerpstofzakvervangen’.
2 Schuifdeclipzijdelingsvandestofzak.
3 Schuddeinhoudvandestofzakineenafvalemmer.
4 Sluitdestofzakdoordeclipweeropdeonderrandvandestofzakte
schuiven.
5 Plaatsdeherbruikbarestofzakterugindehoudereninhetapparaat
zoalshierbovenbeschrevenin‘Dewegwerpstofzakvervangen’.
NEDERLANDS130
Filters schoonmaken/vervangen
Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatudelters
schoonmaaktofvervangt.
Opmerking: Maak de behuizing van het apparaat alleen schoon met een
vochtige doek.

Maak het permanente motorbeschermingslter schoon telkens wanneer u
de stofzak vervangt of leegt.
1 Verwijderdestofzakhoudermetdestofzak.
2 Drukophetontgrendellipje(1)enneemdelterhouderuithet
apparaat(2).Neemhetmotorbeschermingslteruitdelterhouder.
3 Maakhetlterschoondoorhetboveneenafvalbakuitteschudden.
4 Plaatshetschonelterterugindelterhouder.Plaatsdetwee
nokjesaandeonderzijdevandelterhouderachterderandom
ervoortezorgendatdehouderaandebovenkantgoedpast(1).
Duwvervolgensdelterhouderopzijnplaats(‘klik’)(2).
5 Plaatsdestofzakhoudermetdestofzakteruginhetapparaat.

Dit apparaat is uitgerust met het Super Clean Air HEPA 12-lter of het
Ultra Clean Air HEPA 13-lter. Deze lters bevinden zich in de achterzijde
van het apparaat en zijn in staat respectievelijk 99,5% en 99,95% van alle
stofdeeltjes tot 0,0003 mm uit de uitblaaslucht te verwijderen. Dit houdt in
dat niet alleen normaal huisstof wordt verwijderd, maar ook microscopisch
klein schadelijk ongedierte zoals huisstofmijt en hun uitwerpselen, bekende
veroorzakers van luchtwegallergieën.
Opmerking: Vervang het HEPA-lter altijd door een origineel Philips-lter van
het juiste type om er zeker van te zijn dat de stofzuiger het stof optimaal
vasthoudt en optimaal presteert (zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’).
NEDERLANDS 131

Vervang het Super Clean Air HEPA 12-lter elke zes maanden. Dit lter is
niet wasbaar.
1 Openhetlterrooster.
2 Verwijderhetoudelter.
3 Plaatshetnieuwelterinhetapparaat.
4 Sluithetlterroosterendrukopdeonderstehoekentotdeze
vastklikken.

Maak het wasbare Ultra Clean Air HEPA 13-lter elke 6 maanden schoon.
U kunt het wasbare Ultra Clean Air HEPA 13-lter maximaal 4 keer
schoonmaken. Vervang het lter nadat het 4 keer is schoongemaakt.
1 Openhetlterrooster.
2 VerwijderhetwasbareHEPA13-lter.
3 SpoeldegeplooidezijdevanhetHEPA13-lterafondereen
langzaamlopendewarmekraan.
NEDERLANDS132
- Houd het lter zo vast dat de geplooide zijde naar boven wijst en het
water parallel stroomt aan de plooien. Houd het lter onder een hoek
zodat het water al het vuil uit de plooien spoelt.
- Draai het lter 180° en laat het water in tegengestelde richting langs
de plooien stromen.
- Ga zo door totdat het lter schoon is.
Maakhetwasbarelternietschoonmeteenborstel.
Opmerking: Door het schoonmaken wordt niet de originele kleur van het lter,
maar wel de ltratiekracht hersteld.
4 Schudhetwatervoorzichtigvanhetoppervlakvanhetlter.Laat
hetlterminimaal2uurdrogenvoordatuhetterugplaatstinde
stofzuiger.
5 Plaatshetlterteruginhetapparaat.Sluithetlterroosterendruk
opdeonderstehoekentotdezevastklikken.
Opbergen
1 Schuifdebuisdeleninelkaaromdebuiszokortmogelijktemaken.
2 Schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithetstopcontact.
3 Drukopdesnoeropwindknopomhetnetsnoeroptewinden.
NEDERLANDS 133
4 Omhetapparaatrechtopwegtezetten,plaatstuderandopde
zuigmondindeopbergsleuf.
5 PlaatsdeTri-Active-zuigmondaltijdindetapijtstand(borstelstrip
ingeklaptindezuigmond)wanneeruhetapparaatopbergt.Voorkom
tevensdatdezijborstelsverbogenraken.
Accessoires bestellen
Als u problemen ondervindt bij de aanschaf van stofzakken, lters of
overige accessoires voor dit apparaat, neem dan contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land of raadpleeg het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad.
Stofzakken bestellen
- Philips Classic s-bag` synthetische stofzakken zijn verkrijgbaar onder
typenummer FC8021.
- Philips Clinic s-bag` synthetische stofzakken met hoge ltratie zijn
verkrijgbaar onder typenummer FC8022.
- Philips Anti-Odour s-bag` synthetische stofzakken tegen nare geurtjes
zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8023.
Filters bestellen
- Super Clean Air-lters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8030.
- Niet-wasbare Super Clean Air HEPA 12-lters zijn verkrijgbaar onder
typenummer FC8031.
- Wasbare Ultra Clean Air HEPA 13-lters zijn beschikbaar onder
typenummer FC8038.
NEDERLANDS134
Milieu
- Batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu.
Als u de batterijen weggooit, doe ze dan niet bij het huisvuil, maar lever
ze apart in op een ofcieel aangewezen inzamelpunt voor batterijen.
Verwijder altijd de batterijen van de afstandsbediening (alleen bepaalde
typen) voordat u het apparaat afdankt en inlevert op een ofcieel
aangewezen inzamelpunt.
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.com, of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de
afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
NEDERLANDS 135
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op
te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact
op met het Customer Care Centre in uw land.
1 Erisonvoldoendezuigkracht.
A Mogelijk is de stofzak vol.
- Leeg de herbruikbare stofzak (alleen bepaalde typen) of vervang de
papieren stofzak.
B Mogelijk zijn de lters vuil.
- Maak de lters schoon of vervang ze.
C Mogelijk is de zuigkracht ingesteld op een lage stand.
- Stel de zuigkracht in op een hogere stand.
D Mogelijk is de zuigmond, de buis of de slang verstopt.
- Om de verstopping te verhelpen, verwijdert u het verstopte onderdeel
en bevestigt u het (voor zover mogelijk) andersom op het apparaat.
Schakel de stofzuiger in om lucht in tegenovergestelde richting door
het verstopte onderdeel te persen.
2 Deinfraroodafstandsbediening(alleenbepaaldetypen)werktniet.
A Mogelijk maken de batterijen geen goed contact of zijn ze niet op de
juiste wijze geplaatst.
- Verwijder het klepje van het batterijvak en druk de batterijen terug op
hun plaats. Zorg ervoor dat de - en + polen in de juiste richting wijzen.
B Mogelijk zijn de batterijen leeg.
- Vervang de batterijen.
3 Alsikaanhetstofzuigenben,voeliksomselektrischeschokken.
A Uw stofzuiger heeft statische elektriciteit opgebouwd. Hoe lager de
luchtvochtigheid in de kamer, hoe meer statische elektriciteit het
apparaat opbouwt.
- Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u het apparaat te ontladen
door de buis regelmatig tegen andere metalen voorwerpen in de
kamer te houden (bijvoorbeeld tegen tafel- of stoelpoten, radiatoren,
enz.)
- Om dit ongemak te beperken, adviseren wij u de luchtvochtigheid in
de kamer te verhogen door water neer te zetten. U kunt bijvoorbeeld
waterbakjes aan de radiatoren hangen of kommen met water op of bij
de radiatoren plaatsen.
NEDERLANDS136
137
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.
com/welcome.

1 Knapp for innrulling av ledning
2 Sugeeffektknapp (hvis det nnes en fjernkontroll: infrarød mottaker)
3 Av/på-knapp
4 Indikator for full støvsugerpose
5 Åpning for slangetilkobling
6 Slange med svingfeste
7 Tapp for å åpne støvdeksel
8 Filterholder med motorbeskyttelseslter
9 Gjenbrukbar støvsugerpose (kun enkelte land)
10 Avtakbart bånd
11 Holder for støvsugerpose
12 Syntetisk engangsstøvsugerpose
13 Bakhjul
14 Lite munnstykke
15 Fugemunnstykke
16 Liten børste
17 Knappekobling
18 Slange med håndtak (kun bestemte typer: med fjernkontroll)
19 Tilbehørsholder
20 Kombimunnstykke (kun bestemte modeller)
21 Vippebryter for innstilling for teppe eller harde gulv
22 Tri-Active-munnstykke (kun bestemte modeller)
23 Vippebryter for innstilling for teppe eller harde gulv
24 Parkerings-/oppbevaringskant
25 Sidebørste
26 Tri-Scopic-rør
27 Hengslet topphåndtak
28 Filtergrill (åpen)
29 Parkeringsspor
30 Støpsel
31 Super Clean Air HEPA 12-lter eller Ultra Clean Air HEPA 13-lter
32 Fronthåndtak
33 Svinghjul
34 Oppbevaringsspor
35 Merkeplate
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Fare
- Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige
stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald.
NORSK
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
- Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve
apparatet er ødelagt.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør imot øynene
eller ørene, og putt dem heller ikke i munnen når de er koblet til
støvsugeren og støvsugeren er slått på.
Viktig
- Når du bruker støvsugeren til å støvsuge aske, n sand, kalk,
sementstøv eller lignende stoffer, blokkeres porene i støvsugerposen.
Da viser indikatoren for full støvsugerpose at støvsugerposen er full.
Du må da skifte engangsstøvsugerposen eller tømme den gjenbrukbare
støvsugerposen, selv om den ikke er full ennå (se avsnittet Skifte/
tømme støvsugerposen).
- Bruk aldri apparatet uten motorbeskyttelseslteret. Det kan skade
motoren og forkorte levetiden på apparatet.
- Bruk bare Philips syntetiske s-bag `-støvsugerposer eller den
gjenbrukbare støvsugerposen som følger med (kun enkelte land).
- Det gjennomsiktige displaypanelet er laget av resirkulerbar
polykarbonat (>PC/ABS<).
- Mens du støvsuger, spesielt på rom med lav luftfuktighet, bygger
støvsugeren opp statisk elektrisitet. Et resultat av det er at du kan
oppleve å få elektrisk støt når du berører røret eller andre deler i stål
på støvsugeren. Disse støtene er ikke skadelige for deg, og de skader
ikke apparatet. Vi anbefaler følgende for å redusere dette:
1 Utlad apparatet ved ofte å holde røret mot andre metallgjenstander i
rommet (for eksempel stol- og bordben, radiator osv.).
2 Hev luftfuktigheten i rommet ved å plassere vann i rommet. Du kan for
eksempel henge beholdere som er fylt med vann, på radiatorene eller
plassere boller som er fylt med vann, på eller i nærheten av radiatorene.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
NORSK138
Før bruk
Slange
1 Nårduskalkobletilslangen,trykkerdudengodtinniapparatet(til
detsierklikk).
2 Nårduskalkoblefraslangen,trykkerduinnknappeneogtrekker
slangenutavapparatet.
Tri-Scopic-rør
1 Dukoblerrørettilhåndtaketvedåtrykkepålåseknappenpå
håndtaketogsettehåndtaketinnirøret.Trykklåseknappeninni
åpningenirøret(tildetsierklikk).
2 Nårduskalkoblerøretfrahåndtaket,trykkerdupålåseknappenog
trekkerhåndtaketutavrøret.
3 Justerrørettildethardenlengdendusynesermestkomfortabel
nårdustøvsuger.Trykkenavdetokragenened,ogdradendelenav
røretsomeroverkragen,oppover,ellerskyvdennedover.
Holdrøretvekkfraansiktetnårduforlengerdet.Røretersværtlangt.

Tri-Active-munnstykket er et erfunksjonsmunnstykke for tepper og harde
gulv.
NORSK 139
- Sidebørstene fanger opp mer støv og smuss på sidene av munnstykket,
og dette gjør at du kan rengjøre bedre langs møbelben og andre
hindringer.
- Åpningen foran på munnstykket gjør at du kan suge opp større
partikler.
1 NårduskalkobleTri-Active-munnstykkettilellerfra,brukerduden
sammemetodensomforrøret.
2 Nårduskalstøvsugehardegulv,trykkerdupåvippebryterenøverst
påmunnstykketmedfoten.
, Børstenforstøvsugingavhardegulvvippesutavmunnstykket.Hjulet
løftessamtidigforåunngåriperogforågjøremunnstykketenklere
åmanøvrere.
3 Nårduskalstøvsugetepper,trykkerdupåvippebryterenigjen.
, Børstentrekkesinnimunnstykket,oghjuletsenkesautomatisk.

Kombimunnstykket kan brukes på tepper eller på harde gulv.
1 Nårduskalstøvsugehardegulv,trykkerdupåvippebryterenøverst
påmunnstykketmedfoten.
, Børstenforstøvsugingavhardegulvvippesutavmunnstykket.
NORSK140
2 Nårduskalstøvsugetepper,trykkerdupåvippebryterenigjen.
, Børstentrekkesinnimunnstykket.

1 Koblefugemunnstykket(1),detlillemunnstykket(2)ellerdenlille
børsten(3)direktetilhåndtaketpåslangenellertilrøret.Bruk
sammemetodesomforrøret.
Tilbehørsholder
1 Trykktilbehørsholderenfastpåhåndtaket.
2 Trykktotilbehørfastitilbehørsholderen:
- Fugemunnstykke og lite munnstykke.
Merk: Kontroller at sugeåpningen på det lille munnstykket vender vekk fra
holderen.
NORSK 141
- Fugemunnstykke og lite munnstykke.
Merk: Kontroller at sugeåpningen på den lille børsten vender mot holderen.
Infrarød fjernkontroll (kun bestemte modeller)
1 Fjerndekseletpåbatterirommet.
2 Settbatterieneibatterirommet.
Kontrolleratpluss-ogminuspolenepekeririktigretning.
3 Settpåplassdekseletpåbatterirommet.
Bruke apparatet
1 Trekkledningenutavapparatetogkoblestøpselettilveggkontakten.
2 Trykkpåav/på-knappenoppåapparatetmedfotenforåslådetpå.
Justere sugeeffekten
Du kan justere sugeeffekten mens du støvsuger.
- Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og
harde gulv.
- Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv.
Infrarød fjernkontroll (kun bestemte modeller)
Med den infrarøde fjernkontrollen kan du justere sugeeffekten med 5 ulike
sugeeffektinnstillinger. Når du slår på apparatet, vil det alltid starte med den
kraftigste innstillingen.
NORSK142
- Hvis du vil redusere sugeeffekten med ett hakk, trykker du på
minusknappen (-).
- Hvis du vil øke sugeeffekten med ett hakk, trykker du på plussknappen
(+).

- Mens du støvsuger kan du justere sugeeffekten ved hjelp av knappen
for sugeeffekt oppå apparatet
Pause under bruk
1 Hvisduviltaenlitenpause,setterdukantenpåmunnstykketinni
parkeringssporetforåsettefradegrøretienpraktiskstilling.
2 Hvisapparatethareninfrarødfjernkontroll(kunbestemtetyper),
trykkerdupåstandby-knappenforåslåavstøvsugerenmidlertidig,
foreksempelnårdumåyttepåmøbler.
3 Trykkpåstandby-knappenengangtilnårduvilfortsette
støvsugingen.Dabegynnerapparatetåjobbemeddentidligerevalgte
sugeeffektinnstillingen.
NORSK 143
Skifte/tømme støvsugerposen
Koblealltidfraapparatetførduskifterengangsstøvsugerposenellerfør
dutømmerdengjenbrukbarestøvsugerposen.
Skifte engangsstøvsugerposen
- Skift støvsugerpose så snart indikatoren for full støvsugerpose har
endret farge permanent, det vil si også når munnstykket ikke berører
underlaget.
1 Dradekseletoppoverforååpnedet.
2 Løftholderenforstøvsugerposeutavapparatet.
Sørgforåholdestøvsugerposenrettoppognednårduløfterdenutav
apparatet.
3 Trekkipappikenforåfjernedenfullestøvsugerposenfraholderen.
, Støvsugerposenforseglesautomatisk.
NORSK144
4 Skyvpappdelenforanpådennyestøvsugerposensålangtsommulig
innidetosporenepåholderenforstøvsugerpose.
5 Settholderenforstøvsugerposentilbakepåplassistøvsugeren.
Merk: Dersom du ikke har satt inn en støvsugerpose, er det ikke mulig å lukke
dekselet.
Tømme den gjenbrukbare støvsugerposen (kun enkelte land)
I noen land leveres denne støvsugeren med en gjenbrukbar støvsugerpose
som kan brukes og tømmes ere ganger. Du kan bruke den gjenbrukbare
støvsugerposen i stedet for engangsstøvsugerposer.
1 Fjerndengjenbrukbarestøvsugerposenfraapparatetogholderen
sombeskrevettidligere,iavsnittetSkifteengangsstøvsugerposen.
2 Skyvklemmensidelengsavstøvsugerposen.
3 Ristutinnholdetiensøppelbøtte.
4 Lukkstøvsugerposenvedåskyveklemmentilbakeinnpåkanteni
bunnenavstøvsugerposen.
5 Settdengjenbrukbarestøvsugerposentilbakeiholderen
ogapparatetsombeskrevettidligere,iavsnittetSkifte
engangsstøvsugerposen.

Koblealltidapparatetfrastrømnettetførdurengjørellerbytterltre
Merk: Tørk kun av apparatet med en fuktig klut.

Rengjør det permanente motorbeskyttelseslteret hver gang du skifter
støvsugerpose eller tømmer den.
1 Tautholderenforstøvsugerposeogstøvsugerposen.
NORSK 145
2 Trykkpåtappenforååpnelterholderen(1)ogtalterholderenut
avapparatet(2).Tamotorbeskyttelseslteretutavlterholderen.
3 Rengjørlteretvedåristedetoverensøppelbøtte.
4 Settdetrenelterettilbakeilterholderen.Plasserdetoippenepå
lterholderenbakkanteneibunnenforåforsikredegomatlteret
sitterordentligpåtoppen(1).Trykkderetterlterholderenpåplass
medetklikk(2).
5 Settholderenforstøvsugerposeogstøvsugerposentilbakepåplassi
apparatet.


Dette apparatet har enten Super Clean Air HEPA 12-lter eller Ultra
Clean Air HEPA 13-lter. Disse ltrene er festet bak på apparatet og kan
fjerne henholdsvis 99,5 % og 99,95 % av alle partikler ned til 0,0003 mm i
størrelse fra utløpsluften. Dette omfatter ikke bare vanlig husstøv, men også
mikroskopiske skadedyr som husstøvmidd og ekskrementer fra midden.
Dette er kjent for å kunne føre til luftveisallergier.
Merk: Skift alltid HEPA-lteret med et originalt Philips-lter av riktig type, slik
at støvet samles opp på en optimal måte og støvsugeren fungerer optimalt (se
avsnittet Bestille tilbehør).

Skift Super Clean Air HEPA 12-lteret hver sjette måned. Dette lteret kan
ikke vaskes.
1 Åpneltergrillen.
2 Tautdetgamlelteret.
3 Settinndetnyelteretiapparatet.
NORSK146
4 Lukkltergrillenogtrykkpåhjørnenenedersttildesmetterpå
plass.

Rengjør det vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-lteret hver sjette måned.
Du kan rengjøre det vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-lteret maksimalt
re ganger. Skift lteret når det har vært vasket re ganger.
1 Åpneltergrillen.
2 TautdetvaskbareHEPA13-lteret.
3 SkylldenfoldedesidenavHEPA13-lteretundervarmt
sakterennendevannfraspringen.
- Hold lteret slik at den foldede siden vender opp og vannet renner
parallelt med foldene. Hold lteret i vinkel, slik at vannet skyller vekk
støvet inne i foldene.
- Snu lteret 180° og la vanne renne med foldene i motsatt retning.
- Fortsett med dette til lteret er rent.
NORSK 147
Detvaskbarelteretmåikkerengjøresmedenbørste.
Merk: Rengjøringen gjenoppretter ikke den opprinnelige fargen på lteret, men
gjenoppretter ltreringsevnen.
4 Ristvannetforsiktigfraoveratenpålteret.Lalterettørkeiminst
totimerførdusetterdettilbakeistøvsugeren.
5 Settlterettilbakeiapparatet.Lukkltergrillenogtrykkpåhjørnene
nedersttildesmetterpåplass.
Oppbevaring
1 Skyvrørdeleneinnihverandreforåfåkortestmuliglengdepårøret.
2 Slåavapparatetogtastøpseletutavvegguttaket.
3 Trykkpåknappenforinnrullingavledningforårulleinnledningen.
4 Plasserkantenpåmunnstykketioppbevaringssporetforåoppbevare
apparatetioppreiststilling.
5 Tri-Active-munnstykketskalalltidståiteppeinnstillingen
(børstekantentrukketinnimunnstykket)nårduoppbevarerdetfor
åforhindreatsidebørsteneblirbøyd.
NORSK148
Bestille tilbehør
Hvis du har problemer med å få tak i støvsugerposer, ltre eller annet
tilbehør til dette apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ kundestøtte der
du er, eller se i garantiheftet.
Bestille støvsugerposer
- Philips Classic s-bag syntetiske `-støvsugerposer har typenummer
FC8021.
- Philips Clinic syntetiske s-bag`støvsugerposer med høy ltreringsevne
har typenummer FC8022.
- Philips Anti-Odour syntetiske s-bag`støvsugerposer har typenummer
FC8023.

- Super Clean Air-ltre har typenummer FC8030.
- Ikke-vaskbare Super Clean Air HEPA 12-ltre har typenummer FC8031.
- Vaskbare Ultra Clean Air HEPA 13-ltre har typenummer FC8038.
Miljø
- Batterier inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ikke kast
batterier i restavfallet, men lever dem på et offentlig innsamlingssted
for batterier. Ta alltid batteriene ut av fjernkontrollen før du kaster og
leverer inn apparatet på et offentlig innsamlingssted.
- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever
det på en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta
vare på miljøet.
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-
sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du
er (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes noen
Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-
forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
NORSK 149
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene du kan komme
borti med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med
informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du
bor.
1 Sugeeffektenerredusert.
A Støvsugerposen kan være full.
- Tøm den gjenbrukbare støvsugerposen (kun bestemte typer) eller skift
papirstøvsugerposen.
B Filtrene kan være skitne.
- Rengjør eller skift ut ltrene.
C Sugeeffekten kan være innstilt på en lav innstilling.
- Still sugeeffekten inn på en høyere innstilling.
D Munnstykket, røret eller slangen kan være blokkert.
- Når du vil fjerne en blokkering, kobler du den tilstoppede enheten fra,
snur den og kobler den til den andre veien (så langt det lar seg gjøre).
Slå deretter på støvsugeren for å tvinge luften forbi den tilstoppede
enheten fra motsatt side.
2 Deninfrarødefjernkontrollen(barebestemtemodeller)fungerer
ikke.
A Det er mulig at batteriene ikke har ordentlig kontakt, eller at de ikke
har blitt satt riktig i .
- Ta lokket av batterirommet, og skyv batteriene på plass. Se til at pluss-
og minuspolene peker i riktig retning.
B Batteriene kan være utladet.
- Skift ut batteriene.
3 Nårjegbrukerstøvsugeren,fårjegnoengangerelektriskestøt.
A Støvsugeren har bygd opp statisk elektrisitet. Jo lavere luftfuktigheten er
i rommene, desto mer statisk elektrisitet bygger apparatet opp.
- For å redusere dette anbefaler vi at du utlader apparatet ved ofte å
holde røret mot andre metallgjenstander i rommet (for eksempel stol-
og bordben, radiator osv.).
- For å redusere dette anbefaler vi at du hever luftfuktigheten i rommet
ved å plassere vann i rommet. Du kan for eksempel henge beholdere
som er fylt med vann, på radiatorene eller plassere boller som er fylt
med vann, på eller i nærheten av radiatorene.
NORSK150
151
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido
da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.
com/welcome.

1 Botão de recolha do o
2 Botão da potência de sucção (em caso de telecomando: receptor por
infravermelhos)
3 Botão de ligar/desligar
4 Indicador de saco para o pó cheio
5 Abertura da ligação da mangueira
6 Mangueira com encaixe rotativo
7 Patilha de libertação da cobertura contra o pó
8 Suporte do ltro com ltro de protecção do motor
9 Saco para o pó reutilizável (apenas em alguns países)
10 Faixa amovível
11 Suporte do saco para o pó
12 Saco para o pó sintético e descartável
13 Roda traseira
14 Bico pequeno
15 Bico para fendas
16 Escova pequena
17 Encaixe do botão
18 Mangueira com pega (apenas referências especícas: com
telecomando)
19 Suporte para acessórios
20 Escova de dupla função (apenas em modelos especícos)
21 Botão rotativo para carpetes/soalhos
22 Escova Tri-Active (apenas em modelos especícos)
23 Botão rotativo para carpetes/soalhos
24 Gancho de descanso/arrumação
25 Escova lateral
26 Tubo extensível
27 Pega superior articulada
28 Grelha do ltro (aberta)
29 Ranhura de descanso
30 Ficha de alimentação
31 Filtro Super Clean Air HEPA 12 ou ltro Ultra Clean Air HEPA 13
32 Pega frontal
33 Roda rotativa
34 Ranhura de arrumação
35 Sinalética
PORTUGUÊS
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho
e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias
inamáveis nem cinzas quentes.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou o próprio
aparelho estiverem danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips,
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém
responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
- Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os
olhos ou ouvidos, nem coloque na boca quando estiverem ligados ao
aspirador e este se encontrar em funcionamento.
Cuidado
- Ao utilizar o aspirador para aspirar cinzas, areia na, cal, pó de
cimento e substâncias semelhantes, os poros do saco para o pó cam
obstruídos. Em resultado disso, o indicador de saco para o pó cheio irá
indicar que o saco está cheio. Substitua o saco descartável e esvazie
o saco reutilizável, mesmo que não esteja ainda cheio (consulte o
capítulo “Substituição”).
- Nunca utilize o aparelho sem o ltro de protecção do motor, pois
poderá danicar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho.
- Utilize apenas sacos para o pó Philips S-bag `ou o saco reutilizável
fornecido (apenas em modelos especícos).
- O painel translúcido do visor é feito de policarbonato reciclável (>PC/
ABS<).
- Ao aspirar, especialmente em divisões com baixa humidade do ar, o seu
aspirador gera electricidade estática. Como consequência disso, pode
sofrer choques eléctricos ao tocar no tubo ou outros componentes de
aço do seu aspirador. Estes choques não são perigosos para si e não
danicam o aparelho. Para reduzir esta inconveniência, aconselhamo-lo
a:
1 descarregar o aparelho encostando o tubo frequentemente a outros
objectos de metal na divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou
cadeira, um radiador, etc.);
PORTUGUÊS152
2 aumentar o nível de humidade do ar na divisão, colocando água
na mesma. Por exemplo, pode pendurar recipientes com água nos
radiadores ou colocar taças com água em cima ou perto dos mesmos.
Campos electromagnéticos (EMF)
Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a
campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de
acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho
pode ser utilizado em segurança com base em provas cientícas disponíveis
actualmente.xPreparar para a utilização
Mangueira
1 Paraligaramangueira,introduza-armementenoaparelhoatéouvir
umestalido.
2 Pararetiraramangueira,primaosbotõesepuxeamangueirapara
foradoaspirador.
Tubo extensível
1 Paraligarotuboàpega,primaobotãodemoladapegaeintroduza
apegadentrodotubo.Encaixeobotãodemolanaaberturadotubo
(clique).
2 Paradesencaixarotubodopunho,primaobotãodemolaepuxeo
punhoparaforadotubo.
PORTUGUÊS 153
3 Ajusteocomprimentodotubodaformaquelheformais
confortávelduranteaaspiração.Pressioneumdosdoisanéispara
baixoepuxeotuboparacimaouempurreparabaixo.
Mantenhaotuboafastadodasuafacequandooesticar.Otuboémuito
comprido.

A escova Tri-Active é uma escova multifunções para carpetes e soalhos.
- As escovas laterais apanham mais poeira e sujidade e permitem uma
melhor limpeza junto do mobiliário e de outros obstáculos.
- A abertura na parte da frente da escova permite-lhe aspirar partículas
maiores.
1 ParaligaredesligaraescovaTri-Active,utilizeomesmométodoque
utilizouparaotubo.
2 Paralimparsoalhos,carreguenobotãorotativo,napartedecimada
escova,comopé.
, Aescovaparalimpezadesoalhossaidocompartimentoearodaé
levantadaparaevitarriscosefacilitarosmovimentos.
3 Paralimpartapetes,empurrenovamenteobotãorotativo.
, Aescovacaprotegidanorespectivocompartimentoearodabaixa
automaticamente.
PORTUGUÊS154

A escova de dupla função pode ser utilizada em carpetes ou soalhos.
1 Paralimparsoalhos,carreguenobotãorotativonapartedecimada
escovacomopé.
, Aescovaparalimpezadesoalhosdesdobra-se.x
2 Paralimpartapetes,empurrenovamenteobotãorotativo.
, Aescovaérecolhida.
Bico para fendas, bocal para estofos e escova pequena
1 Fixeobicoparafendas(1),obocalparaestofos(2)ouaescova
pequena(3)directamenteàpegadamangueiraouaotubo.Apliqueo
mesmométodoaotubo.
Suporte para acessórios
1 Encaixeosuportedosacessóriosnapega.
2 Encaixedoisacessóriosnosuporte:
PORTUGUÊS 155
- Bico para fendas e bocal para estofos.
Nota: Conrme que a abertura de sucção do bocal para estofos aponta no
sentido oposto ao do suporte.
- Bico para fendas e bocal para estofos.
Nota: Conrme que a abertura de sucção da escova pequena aponta no
sentido do suporte.
Telecomando por infra-vermelhos (apenas referências

1 Removaatampadocompartimentodaspilhas.
2 Coloqueaspilhasnorespectivocompartimento.
Certique-sedequeospólos-e+camviradosnadirecçãocerta.
3 Volteacolocaratampadocompartimentodaspilhas.
Utilizar o aparelho
1 Puxeooparaforadoaparelhoeligueachadealimentaçãoauma
tomadaeléctrica.
2 Comopé,primaobotãodeligar/desligarnapartedecimado
aparelhoparaoligar.
PORTUGUÊS156
Ajuste da potência de sucção
Pode ajustar a potência de sucção enquanto aspira.
- Utilize a potência de sucção máxima para aspirar carpetes e superfícies
duras muito sujas.
- Utilize a potência de sucção mínima para aspirar cortinas, toalhas, etc.
Telecomando por infra-vermelhos (apenas referências

Com o telecomando por infravermelhos, pode ajustar a potência
de sucção para 5 velocidades diferentes. Quando se liga o aspirador,
este começa sempre a funcionar na potência máxima.
- Para reduzir a potência de sucção em uma denição, prima o botão -.
- Para aumentar a potência de sucção em uma denição, prima o
botão +.

- A potência de sucção pode ser ajustada enquanto estiver a aspirar
através do botão na parte superior do aparelho.
Pausa durante a utilização
1 Sequiserfazerumapausa,introduzaoganchodobocalnaranhura
dearrumação,colocandootubonumaposiçãoconveniente.
PORTUGUÊS 157
2 Seoaparelhoestiverequipadocomumtelecomandopor
infravermelhos(apenasmodelosespecícos),primaobotãostandby
paradesligartemporariamenteoaspirador(porexemplo,quando
tiverdemoveralgummobiliário).
3 Paracontinuaraaspirar,primanovamenteobotãostandby.O
aparelhocomeçaafuncionaràpotênciadesucçãoanteriormente
seleccionada.
Substituir / esvaziar o saco para o pó
Desliguesempreoaparelhoantesdesubstituirosacodescartávelou
esvaziarosacoreutilizável.
Substituir o saco para o pó
- Substitua o saco para o pó logo que o indicador de saco cheio mude
permanentemente de cor, isto é, mesmo que a escova não esteja
assente no chão.
1 Puxeatampaparacimaparaaabrir.
2 Retireosuportedosacoparaopódoaparelho.
Quandolevantarosacoparaopómantenha-odireitoeviradopara
cima.
3 Puxeapatilhadecartãopararemoverdosuporteosacocheio.
, Osacoparaopóéfechadoautomaticamente.
PORTUGUÊS158
4 Encaixeafrentedecartãodosaconovonasduasranhurasdo
suporte.Pressioneparabaixoomaispossível.
5 Volteaintroduzirnoaspiradorosuportedosacoparaopó.
Nota: Se não tiver inserido um saco para o pó, não pode fechar a protecção.
Esvaziar o saco para o pó reutilizável (apenas em alguns países)
Em alguns países, este aspirador inclui um saco para o pó reutilizável que
pode ser usado e esvaziado repetidamente. Pode usar sacos reutilizáveis
em vez de sacos de papel.
1 Retiredoaparelhoosacoparaopóreutilizáveleosuportecomo
descritonasecção“Substituirosacoparaopó”(acima).
2 Deslizeamoladosaco,lateralmente.
3 Sacudaoconteúdodosacoparaumbaldedolixo.
4 Fecheosaco,voltandoaempurraramolaparaaparteinferiordo
saco.
5 Volteacolocarnoaparelhoosacoparaopóreutilizável(no
suporte)comodescritonasecção“Substituirosacoparaopó”
(acima).

Desliguesempreoaparelhoantesdelimparousubstituirosltros
Nota: Limpe o corpo do aparelho apenas com um pano húmido.
Filtro permanente de protecção do motor
Limpe o ltro permanente de protecção do motor sempre que substituir
ou esvaziar o saco para o pó.
1 Retireosuportecomosacoparaopó.
PORTUGUÊS 159
2 Primaapatilhadelibertaçãodosuportedoltro(1)eretireoltro
deprotecçãodomotordoaparelho(2).Retiredosuportedoltro
oltrodeprotecçãodomotor.
3 Limpeoltroagitando-odentrodeumbaldedolixo.
4 Volteacolocaroltronosuporte.Encaixeasduassaliênciasdo
suportedoltroatrásdoencaixenabase,garantindoqueencaixa
perfeitamentenapartedecima(1).Primaosuportedoltroaté
cartotalmentecolocadonaposiçãoadequada(atéouvirum
estalido)(2).
5 Volteacolocarosuportecomosacoparaopónoaspirador.

13
Este aparelho está equipado com o ltro Super Clean Air HEPA 12 ou
com o ltro Ultra Clean Air HEPA 13. Estes ltros estão instalados na
parte de trás do aparelho e têm capacidade para remover do ar extraído
99,5% e 99,9% (respectivamente) de todas as partículas com dimensões
mínimas de 0,0003 mm. Isto inclui não só o pó de casa normal, mas
também os ácaros microscópicos (tais como os ácaros do pó e respectivos
excrementos), responsáveis por alergias respiratórias.
Nota: Para garantir um desempenho e retenção do pó perfeitos do aspirador,
substitua sempre o ltro HEPA por um ltro Philips original do modelo correcto
(consulte o capítulo “Encomendar acessórios”).
Filtro Super Clean Air HEPA 12
Substitua o ltro Super Clean Air HEPA 12, cada seis meses. Este ltro não
é lavável.
1 Abraagrelhadoltro.
2 Removaoltroantigo.
3 Insiraonovoltronoaparelho.
PORTUGUÊS160
4 Fecheagrelhadoltroeempurreoscantosdabasedemodoa
encaixarem.
Filtro Ultra Clean Air HEPA 13 lavável
Lave o ltro Ultra Clean Air HEPA 13 (lavável) a cada seis meses. Pode
lavá-lo um máximo de 4 vezes, após as quais deve substituí-lo.
1 Abraagrelhadoltro.
2 RetireoltroHEPA13lavável.
3 EnxagúeemáguaquenteoladocomaspregasdoltroHEPA13.
- Segure o ltro de modo a que o lado com pregas aponte para cima e
a água escorra paralelamente às pregas, permitindo que a água lave a
sujidade dentro das pregas.
- Rode o ltro 180º e deixe que a água escorra ao longo das pregas, no
sentido oposto.
- Prossiga até limpar totalmente o ltro.
PORTUGUÊS 161
Nuncalimpeoltrolavávelcomumaescova.
Nota: A lavagem não repõe a cor original do ltro, mas restaura o seu poder
de ltragem.
4 Agitesuavementeaáguadasuperfíciedoltro.Deixeoltrosecar
pelomenos2horasantesdeocolocarnovamentenoaspirador.
5 Volteacolocaroltronoaspirador.Fecheagrelhadoltroe
empurreoscantosdabaseatéouvirumestalido.
Arrumação
1 Encaixeaspartesdotuboumanaoutraparaqueotuboqueno
comprimentomínimo.
2 Desligueoaparelhoeremovaachadealimentaçãodatomada
eléctrica.
3 Primaobotãoderecolhadoopararecolheroodealimentação.
4 Paraguardaroaparelhonavertical,introduzaoganchodobocalna
ranhuradearrumação.
5 Quandoarrumaroaspirador,regulesempreaescovaTri-Activena
deniçãoparacarpetes(conjuntodeescovasrecolhidodentrodo
bocal),evitandoqueasescovaslateraisquemdobradas.
PORTUGUÊS162
Encomendar acessórios
Se tiver diculdades em obter sacos para o pó, ltros ou outros acessórios
para este aspirador, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips
do seu país ou consulte o folheto da garantia mundial.
Encomendar sacos para o pó
- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos Philips Classic S-bag `
com a referência FC8021.
- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos de alta ltragem Philips
Clinic S-bag ` com a referência FC8022.
- Estão disponíveis sacos para o pó sintéticos Philips Anti-odour S-bag
(anti-odores) ` com a referência FC8023.

- Os ltros Super Clean Air estão disponíveis com a referência FC8030.
- Os ltros Super Clean Air HEPA 12 não-laváveis estão disponíveis com
a referência FC8031.
- Os ltros Super Clean Air HEPA 13 laváveis estão disponíveis com a
referência FC8038.
Meio ambiente
- As pilhas contêm substâncias que podem poluir o ambiente. Não deite
fora pilhas com o lixo doméstico normal; coloque-as num ponto de
recolha ocial. Retire sempre as pilhas do telecomando antes de se
desfazer do aparelho e entregue o aparelho num ponto de recolha
ocial.
- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente.
PORTUGUÊS 163
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da
Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no
seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento
de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
PORTUGUÊS164
Resolução de problemas
Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode
encontrar durante a utilização do aparelho. Se não conseguir resolver o
problema através das indicações dadas a seguir, contacte o Centro de
Assistência Philips no seu país.
1 Apotênciadesucçãoéinsuciente.
A O saco para o pó pode estar cheio.
- Esvazie o saco para o pó reutilizável (apenas em modelos especícos)
ou substitua o saco para o pó em papel.
B Os ltros podem estar sujos.
- Limpe ou substitua os ltros.
C A potência de sucção pode estar regulada para uma denição baixa.
- Regule a potência de sucção para uma denição mais elevada.
D O bico, o tubo ou a mangueira podem estar bloqueados.
- Para os desobstruir, retire a peça que estiver tapada e ligue-a (o mais
possível) na posição contrária. Ligue o aspirador de modo a que o
uxo de ar percorra a peça obstruída na direcção oposta.
2 Otelecomandoporinfravermelhos(apenasreferênciasespecícas)
nãofunciona.
A Talvez as pilhas não estejam a fazer contacto ou não tenham sido
introduzidas de forma correcta.
- Retire a tampa do compartimento das pilhas e volte a colocar as pilhas.
Certique-se de que os pólos - e + cam virados na direcção certa.
B As pilhas podem estar vazias.
- Substitua as pilhas.
3 Porvezessintochoqueseléctricosquandoutilizooaspirador.
A O aspirador criou electricidade estática. Quanto mais baixa for a
humidade do ar nas divisões, mais electricidade estática é criada no
aparelho.
- Para reduzir esta inconveniência, recomendamos que descarregue o
aparelho encostando o tubo frequentemente a outros objectos de
metal na divisão (por exemplo as pernas de uma mesa ou cadeira, um
radiador, etc.)
- Para reduzir esta inconveniência, recomendamos que aumente o nível
de humidade do ar na divisão, colocando água na mesma. Por exemplo,
pode pendurar recipientes com água nos radiadores ou colocar taças
com água em cima ou perto dos mesmos.
PORTUGUÊS 165
166
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.
philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Knapp för sladdupprullning
2 Ratt för sugeffekt (om fjärrkontroll nns: infraröd mottagare)
3 På/av-knapp
4 Indikator för full dammsugarpåse
5 Slanganslutning
6 Slang med svängbar anslutning
7 Frigöringsik för dammskydd
8 Filterhållare med motorskyddslter
9 Återanvändbar dammpåse (endast vissa länder)
10 Löstagbar remsa
11 Hållare för dammsugarpåse
12 Syntetisk engångsdammpåse
13 Bakhjul
14 Litet munstycke
15 Fogmunstycke
16 Liten borste
17 Knappkoppling
18 Slang med handtag (enbart vissa modeller: med fjärrkontroll)
19 Tillbehörshållare
20 Kombinationsmunstycke (endast vissa modeller)
21 Växlingsreglage för matta/hårt golv
22 Tri-Active-munstycke (endast vissa modeller)
23 Växlingsreglage för matta/hårt golv
24 Parkerings-/förvaringsfäste
25 Sidoborste
26 Tri-Scopic-rör
27 Gångjärnsförsett övre handtag
28 Filtergaller (öppet)
29 Parkeringsspår
30 Stickkontakt
31 Super Clean Air HEPA 12-lter eller Ultra Clean Air HEPA 13-lter
32 Främre handtag
33 Svängbart hjul
34 Förvaringsspår
35 Märkplåt
SVENSKA
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
- Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp
lättantändliga ämnen, och sug inte upp aska förrän den är sval.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva
apparaten är skadad.
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
- Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och
stoppa dem inte i munnen när de är anslutna till dammsugaren och den
är påslagen.
Varning!
- När du använder dammsugaren till att suga upp aska, n sand, kalk,
cementdamm och liknande ämnen täpps dammsugarpåsens porer
igen. Indikatorn för full dammsugarpåse kommer då att indikera att
dammsugarpåsen är full. Byt ut engångsdammsugarpåsen eller töm den
återanvändbara dammsugarpåsen, även om den inte är full ännu (se
kapitlet Byta ut/tömma dammsugarpåsen).
- Använd aldrig apparaten utan motorskyddsltret. Det kan skada
motorn och förkorta apparatens livslängd.
- Använd endast syntetiska dammsugarpåsar av typen Philips s-bag `
eller den medföljande återanvändbara dammsugarpåsen (endast vissa
länder).
- Det genomskinliga teckenfönstret är tillverkat av återvinningsbart
polykarbonat (>PC/ABS<).
- Under dammsugningen, särskilt i rum med låg luftfuktighet, byggs det
upp statisk elektricitet i dammsugaren. Därför kan du få stötar när du
rör vid röret eller någon annan av dammsugarens metalldelar. Stötarna
är inte skadliga för dig och skadar heller inte apparaten. Men för att
undvika problemet kan du göra följande:
1 ladda ur apparaten från statiskt elektricitet genom att regelbundet hålla
röret mot andra metallföremål i rummet (till exempel bords- eller
stolsben, element osv.)
SVENSKA 167
2 höja luftfuktigheten i rummet genom att placera vatten i rummet. Du
kan t.ex. hänga behållare med vatten på elementen eller ställa skålar
med vatten på eller nära elementen.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda
enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.Förberedelser inför
användning
Slang
1 Anslutslangengenomatttryckaindenordentligtiapparaten(ett
klickljudhörs).
2 Lösgörslangengenomatttryckapåknapparnaochdrautslangenur
apparaten.
Tri-Scopic-rör
1 Anslutrörettillhandtagetpåslangengenomatttryckapåden
fjäderbelastadelåsknappenpåhandtagetochtryckainhandtageti
röret.Passaindenfjäderbelastadelåsknappeniröretsöppning(ett
klickljudhörs).
2 Tryckpådenfjäderbelastadelåsknappenochdrauthandtagetur
röretförattkopplabortröretfrånhandtaget.
SVENSKA168
3 Justerarörettilldenlängddutyckerärbekvämastfördammsugning.
Trycknedenavdetvåringarnaochdradendelavröretsomär
ovanförringenuppåtellerskjutdennedåt.
Hållröretbortafrånansiktetnärduförlängerdet.Röretärmycketlångt.

Tri-Active-munstycket har era användningsmöjligheter för mattor och
hårda golv.x
- Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på sidorna av
munstycket och det blir lättare att göra rent längs med möbler och
andra föremål.
- Större partiklar kan sugas upp genom öppningen längst fram på
munstycket.
1 AnvändsammametodsomtillröretförattsättafastochtalossTri-
Active-munstycket.
2 Närduskadammsugahårdagolvtryckerdumedfotenpå
lägesomkopplarenpåmunstycketsovansida.
, Borstenförrengöringavhårdagolvkommeruturhöljet.Samtidigt
lyftshjuletsåattreporundviksochapparatenblirlättareatthantera.
3 Tryckpålägesomkopplarenigennärduskadammsugamattor.
, Borstenförsvinnerinimunstycketshöljeochhjuletsänks
automatisktned.
SVENSKA 169

Kombinationsmunstycket kan användas till mattor och hårda golv.
1 Närduskadammsugahårdagolvtryckerdumedfotenpå
lägesomkopplarenpåmunstycketsovansida.
, Borstenförrengöringavhårdagolvkommeruturmunstyckets
hölje.
2 Tryckpålägesomkopplarenigennärduskadammsugamattor.
, Borstenförsvinnerinimunstycketshölje.

1 Anslutfogmunstycket(1),detlillamunstycket(2)ellerdenlilla
borsten(3)direkttillhandtagetpåslangenellertillröret.Använd
sammametodsomförröret.
Tillbehörshållare
1 Fästtillbehörshållarenpåhandtaget.
2 Knäppfasttvåtillbehörpåtillbehörshållaren:
SVENSKA170
- Fogmunstycke och litet munstycke.
Obs! Se till att sugöppningen på det lilla munstycket är riktad bort från
hållaren.
- Fogmunstycke och litet munstycke.
Obs! Se till att sugöppningen på den lilla borsten är riktad mot hållaren.
Infraröd fjärrkontroll (endast på vissa modeller)
1 Tabortlockettillbatterifacket.
2 Sättinbatteriernaibatterifacket.
Kontrolleraattpolerna-och+ärplaceradeåträtthåll.
3 Sätttillbakalockettillbatterifacket.
Använda apparaten
1 Drasladdenuturapparatenochanslutdentillvägguttaget.
2 Tryckpåpå/av-knappenpåapparatensovansidamedfotenföratt
startaden.
SVENSKA 171
Justera sugeffekten
Du kan justera sugeffekten när du dammsuger.
- Använd högsta sugeffekt vid dammsugning av mycket smutsiga mattor
och hårda golv.
- Använd lägsta sugeffekt vid dammsugning av gardiner, väggbonader osv.
Infraröd fjärrkontroll (endast på vissa modeller)
Med den infraröda fjärrkontrollen kan du ställa in sugeffekten på fem lägen.
När apparaten startar är den alltid inställd på den högsta sugeffekten.
- Tryck på knappen - för att minska sugeffekten med ett steg.
- Tryck på knappen + för att öka sugeffekten med ett steg.
Vred för sugeffekt (endast vissa modeller)
- Du kan justera sugeffekten med ratten för sugeffekt ovanpå apparaten
medan du dammsuger.
Pausa under användning
1 Omduvilltaenkortpausförduinmunstycketsbaksidai
förvaringsspåretförattparkeraröretiettlämpligtläge.
2 Omapparatenhareninfrarödfjärrkontroll(endastvissamodeller)
tryckerdupåvilolägesknappenförattstängaavdammsugaren
tillfälligt,t.ex.omdubehöveryttapåenmöbel.
3 Närduvillfortsättadammsugatryckerdupåvilolägesknappenigen.
Dammsugarenstartarmedsammasugeffektsomtidigare.
SVENSKA172

Draalltidurnätsladdeninnandubyterutengångsdammpåseneller
tömmerdenåteranvändbaradammpåsen.

- Byt ut dammsugarpåsen så snart som indikatorn för full
dammsugarpåse har ändrat färg permanent, d.v.s. även när munstycket
inte är placerat på golvet.
1 Dralocketuppåtförattöppnadet.
2 Lyftutdammsugarpåsenshållareurapparaten.
Setillatthålladammpåsenuppåtnärdulyfterutdenurdammsugaren.
3 Draikartongikenförattlossadammpåsenfrånhållaren.
, Dammpåsenstängsigenautomatiskt.
4 Förindennyadammsugarpåsensframsidaavkartongsålångtsom
möjligtidetvåspårenihållaren.
5 Sätttillbakadammpåshållarenidammsugaren.
Obs! Om du inte har satt i någon dammpåse går det inte att stänga locket.
SVENSKA 173
Tömma den återanvändbara dammpåsen (endast vissa länder)
I vissa länder levereras dammsugaren med en återanvändbar
dammsugarpåse som kan användas och tömmas era gånger. Du
kan använda den återanvändbara dammsugarpåsen istället för
engångsdammsugarpåsar.
1 Tabortdenåteranvändbaradammpåsenfrånapparatenochhållaren
enligtinstruktionernaiavsnittetBytautengångsdammpåsenovan.
2 Fördammsugarpåsensfästeisidled.
3 Skakaurinnehålletiensopsäck.
4 Stängdammsugarpåsengenomattskjutatillbakafästetmotpåsens
nederdel.
5 Sätttillbakadenåteranvändbaradammpåsenihållarenochapparaten
enligtinstruktionernaiavsnittetBytautengångsdammpåsenovan.

Draalltidurstickkontakteninnandurengörellerbyterutltren.
Obs! Torka bara av apparatens huvuddel med en fuktig trasa.

Rengör det permanenta motorskyddsltret varje gång du byter eller
tömmer dammpåsen.
1 Tauthållarenmeddammsugarpåsen.
2 Tryckpålterhållarensfrigöringsknapp(1)ochtautlterhållarenur
apparaten(2).Tautmotorskyddsltreturlterhållaren.
3 Skakaltretöverensoppåseförattrengöradet.
4 Sätttillbakadetrenaltretilterhållaren.Passaindetvåkanternapå
lterhållarenpåbaksidanlängstnedförattförsäkradigomattden
sitterordentligtlängstupp(1),ochtryckfastlterhållaren(2)(ett
klickljudhörs).
5 Sätttillbakahållarenmeddammpåsenidammsugaren.
SVENSKA174

Apparaten är utrustad med antingen ett Super Clean Air HEPA 12-lter
eller ett Ultra Clean Air HEPA 13-lter. Filtren sitter på apparatens baksida
och kan fånga upp 99,5 % respektive 99,95 % av alla partiklar ned till
0,0003 mm storlek från dammsugarens utblåsluft. Det innefattar såväl
vanligt damm som farliga mikroskopiska organismer som dammkvalster och
deras exkrementer, vilka är vanliga orsaker till luftvägsallergier.
Obs! För att garantera optimal kvarhållning av damm ska du alltid byta ut
HEPA-ltret mot ett originallter av rätt modell från Philips (se kapitlet Beställa
tillbehör).

Byt ut Super Clean Air HEPA 12-ltret en gång i halvåret. Filtret kan inte
tvättas.
1 Öppnaltergallret.
2 Tabortdetgamlaltret.
3 Sättidetnyaltretiapparaten.
4 Stängltergallretochtryckdenedrehörnenpåplats.

Rengör det tvättbara Ultra Clean Air HEPA 13-ltret en gång i halvåret. Du
kan rengöra det tvättbara Ultra Clean Air HEPA 13-ltret max. fyra gånger.
Byt ut ltret när du har rengjort det fyra gånger.
1 Öppnaltergallret.
SVENSKA 175
2 TautdettvättbaraHEPA13-ltret.
3 SköljdenveckadesidanavHEPA13-ltretmedlångsamtrinnande
varmtvatten.
- Håll ltret så att den veckade sidan är vänd uppåt och vattnet rinner
parallellt med vecken. Håll ltret i en vinkel så att vattnet sköljer bort
smutsen inuti vecken.
- Vrid ltret 180° och låt vattnet rinna längs med vecken i motsatt
riktning.
- Fortsätt på samma sätt tills ltret är rent.
Rengöraldrigdettvättbaraltretmedenborste.
Obs! Filtrets ursprungliga färg återställs inte när du rengör det, men
ltreringseffekten återställs.
4 Skakaförsiktigtbortvattnetfrånltretsyta.Låtltrettorkaiminst
tvåtimmarinnandusättertillbakadetidammsugaren.
5 Sätttillbakaltretiapparaten.Stängltergallretochtryckpåde
nedrehörnentillsdesitterpåplats.
SVENSKA176
Förvaring
1 Förinrördelarnaivarandraförattgöraröretsåkortsommöjligt.
2 Stängavapparatenochdrautnätsladdenurvägguttaget.
3 Rullainnätsladdengenomatttryckapåknappenförsladdupprullning.
4 Närduvillförvaraapparateniupprättlägeförduinmunstyckets
baksidaiförvaringsspåret.
5 SättalltidTri-Active-munstycketiinställningenförmattor(borsten
indragenimunstycket)närduställerundandet.Seocksåtillatt
sidoborstarnainteblirböjda.
Beställa tillbehör
Om du har svårt att få tag på dammpåsar, lter eller andra tillbehör till
dammsugaren kan du kontakta Philips kundtjänst i ditt land eller läsa i
garantibroschyren.
Beställning av dammsugarpåsar
- Philips Classic syntetiska s-bag-dammsugarpåsar ` har modellnummer
FC8021.
- Philips Clinic syntetiska s-bag-dammpåsar ` med hög ltrering har
modellnummer FC8022.
- Philips Anti-Odour syntetiska s-bag-dammpåsar ` har modellnummer
FC8023.

- Super Clean Air-lter har modellnummer FC8030.
- Ej tvättbara Super Clean Air HEPA 12-lter har modellnummer
FC8031.
- Tvättbara Ultra Clean Air HEPA 13-lter har modellnummer FC8038.
SVENSKA 177
Miljön
- Batterier innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön.
Släng inte batterier i hushållssoporna, utan lämna in dem vid en
återvinningsstation för batterier. Ta alltid ut batterierna ur fjärrkontrollen
(endast vissa modeller) innan du kasserar apparaten och lämnar in den
vid en återvinningsstation.
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön.
Garanti och service
Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan
du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Om det inte nns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till
närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
SVENSKA178
Felsökning
I det här kapitlet nns en översikt över de vanligaste problemen som
kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
1 Sugeffektenärförsvag.
A Dammpåsen kan vara full.
- Töm den återanvändbara dammpåsen (endast vissa modeller) eller byt
ut pappersdammpåsen.
B Filtren kan vara smutsiga.
- Rengör eller byt ut ltren.
C Sugeffekten kan vara inställd på ett lågt läge.
- Ställ in sugeffekten på ett högre läge.
D Munstycket, röret eller slangen kan vara tilltäppt.
- För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du loss den tilltäppta
delen och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går). Slå på
dammsugaren så att luften tvingas i motsatt riktning genom den del
som är tilltäppt.
2 Deninfrarödafjärrkontrollen(endastpåvissamodeller)fungerar
inte.
A Batterierna kanske inte har ordentlig kontakt eller har inte satts i på rätt
sätt.
- Ta av batterifackets lock och tryck batterierna på plats. Kontrollera att
polerna + och - är vända åt rätt håll.
B Batterierna kan vara slut.
- Byt ut batterierna.
3 Närjaganvänderdammsugarenfårjagiblandstötar.
A Statisk elektricitet har byggts upp i dammsugaren. Ju lägre
luftfuktigheten är i rummen desto mer statisk elektricitet byggs upp i
apparaten.
- Om du vill undvika problemet laddar du ur apparaten från statiskt
elektricitet genom att regelbundet hålla röret mot andra metallföremål
i rummet (till exempel bords- eller stolsben, element osv.).
- Om du vill undvika problemet höjer du luftfuktigheten i rummet genom
att placera vatten i rummet. Du kan t.ex. hänga behållare med vatten
på elementen eller sätta skålar med vatten på eller nära elementen.
SVENSKA 179
180

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu
adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.

1 Kordon sarma düğmesi
2 Emme gücü düğmesi (uzaktan kumanda üzerinde: kızılötesi alıcı)
3 Açma/kapama düğmesi
4 Torba dolu göstergesi
5 Hortum bağlantı deliği
6 Döner konnektörlü hortum
7 Toz kapağı açma tırnağı
8 Motor koruma ltresi ile ltre yuvası
9 Tekrar kullanılabilir torba (sadece belirli ülkelerde)
10 Çıkarılabilir şerit
11 Torba tutucu
12 Tek kullanımlık sentetik torba
13 Arka tekerlek
14 Küçük başlık
15 Aralık temizleme başlığı
16 Küçük fırça
17 Düğme bağlantı ünitesi
18 Tutma kollu hortum (yalnızca belirli tiplerde: uzaktan kumandalı)
19 Aksesuar tutucu
20 Kombine başlık (belirli modellerde bulunmaktadır)
21 Halı/sert zemin ayarları için pedal
22 Tri-Active başlık (belirli modellerde bulunmaktadır)
23 Halı/sert zemin ayarları için pedal
24 Durdurma/saklama kirişi
25 Köşe fırçası
26 Üç aşamalı boru
27 Menteşe üst kolu
28 Filtre ızgarası (açık)
29 Durdurma yuvası
30 Elektrik şi
31 Süper Temiz Hava HEPA 12 ltresi veya Ultra Temiz Hava HEPA 13
ltresi
32 Ön kol
33 Döner tekerlek
34 Saklama yuvası
35 Tip plakası
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri asla
süpürmeyin ve sigara külü süpürürken mutlaka soğumasını bekleyin.
TÜRKÇE

- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin.
- Cihazın şi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için
mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
- Hortumu, boruyu yada diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve
elektrikli süpürge açık iken gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın
ve ağzınıza almayın.
Dikkat
- Elektrikli süpürgeyi kül, ince kum, kireç, çimento tozu ve benzer
maddeleri süpürmek için kullandığınızda, torba üzerindeki
gözenekler tıkanır. Bunun sonucu olarak torba dolu göstergesi, torbanın
dolu olduğunu gösterecektir. Henüz dolmamış olsa bile tek kullanımlık
torbayı değiştirin veya yeniden kullanılabilir torbayı boşaltın (bkz.
‘Değiştirme/torbayı boşaltma’ bölümü).
- Motor koruma ltresi olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın. Bu,
motorun zarar görmesine ve cihazın kullanım ömrünün azalmasına
neden olabilir.
- Sadece cihaz ile birlikte verilen (sadece belli modeller) Philips s-bag `
sentetik toz torbalarını veya tekrar kullanılabilir toz torbalarını (sadece
bazı ülkelerde bulunur) kullanın.
- Yarı saydam gösterge paneli geri dönüşümlü polikarbonattan (>PC/
ABS<)yapılmıştır.
- Özellikle az nemli odalarda elektrikli süpürgeyle temizlik sırasında,
elektrikli süpürgenizde statik elektrik birikir. Bunun sonucunda, boruya
veya elektrikli süpürgenizin diğer çelik parçalarına dokunduğunuzda
elektrik çarpması yaşayabilirsiniz. Bu çarpmalar size ve cihaza zarar
vermez. Bu sıkıntıyı azaltmak için aşağıdakileri yapmanızı öneririz:
1 boruyu sık sık odadaki diğer metal nesnelere değdirerek cihaz yükünü
boşaltmak (örneğin, masanın veya sandalyenin ayakları, radyatör vb.);
2 odaya su koyarak odadaki nem seviyesini artırmak. Örneğin,
radyatörlerinize içi su dolu kaplar asabilir veya radyatörlerinizi üzerine
veya yakınına su dolu kaplar yerleştirebilirsiniz.

Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
TÜRKÇE 181

Hortum
1 Hortumubağlamakiçinhafçecihazadoğruittirin(‘klik’).
2 Hortumuçıkarmakiçin,düğmeyebasarakhortumucihazdandışarıya
doğruçekin.

1 Boruyututmayerinebağlamakiçintutmayeriüzerindebulunan
yaylıkilitdüğmesinebasınvetutmayeriniboruyageçirin.Yaylıkilit
düğmesiniborunungirişineyerleştirin(‘klik’).
2 Boruyueltutamağındançıkarmakiçin,yaylıkilitlemedüğmesine
bastırınveeltutamağınıborudandışarıyadoğruçekin.
3 Süpürmesırasındaboruuzunluğunuenuygunşekildeayarlayın.
İkihalkadanbiriniaşağıdoğrubastırınvehalkanınüstündekiboru
parçasınıyukarıçekinyadaaşağıitin
Uzunhaldeykenboruyuyüzünüzdenuzaktutun.Borusonderece
uzundur.

Üçlü Aktif başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir başlıktır.
TÜRKÇE182
- Yan fırçalar, başlığın yan tarafında daha fazla toz ve kir yakalayarak
mobilyaların ve diğer şeylerin etrafında daha iyi temizlik sağlar.
- Başlığın ön tarafındaki deliği kullanarak daha büyük parçaları alabilirsiniz.
1 ÜçlüAktifbaşlığıbağlamakveçıkarmakiçin,boruileaynıyöntemi
kullanın.
2 Sertzeminleritemizlemekiçinbaşlığınüzerindebulunanpedalı
ayağınızlaitin.
, Sertzeminleritemizlemeamaçlıfırçaşeridiyuvadançıkar.Aynı
zamandatekerlek,çizilmeyiönlemekvehareketkabiliyetiniartırmak
içinkalkar.
3 Halılarıtemizlemekiçinpedalıtekraritin.
, Fırçaşeridibaşlıkyuvasınagirervetekerlekotomatikolarakiner.

Kombine başlık halılarda ve sert zeminlerde kullanılabilir.
1 Sertzeminleritemizlemekiçinbaşlığınüzerindebulunanpedalı
ayağınızlaitin.
, Sertzeminleritemizlemeamaçlıfırçaşeridibaşlıkyuvasındançıkar.
TÜRKÇE 183
2 Halılarıtemizlemekiçinpedalıtekraritin.
, Fırçaşeridibaşlıkyuvasınagirer.

1 Aralıktemizlemebaşlığını(1),küçükbaşlığı(2)veyaküçükfırçayı(3)
doğrudanhortumunsapınayadaboruyatakın.Boruiçindeaynı
yöntemikullanın.
Aksesuar tutucu
1 Aksesuaryuvasını,tutmayerinetakın.
2 İkiaksesuarıaksesuaryuvasınatakın:
- Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık.
Dikkat: Küçük başlığın emme deliğinin, tutucuyla aynı yöne baktığından emin
olun.
TÜRKÇE184
- Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık.
Dikkat: Küçük fırçanın emme deliğinin, tutucuya doğru baktığından emin olun.

1 Pilbölmesininkapağınıçıkarın.
2 Pilleripilbölümüneyerleştirin.
-ve+kutuplarındoğruyöndeolduğundaneminolun.
3 Pilbölmesininkapağınıgeritakın

1 Elektrikkordonunucihazdançıkarınveşielektrikprizinetakın.
2 Cihazınüstkısmındakiaçma/kapamadüğmesineayağınızlabasarak
cihazıaçın.

Süpürme sırasında emiş gücünü ayarlayabilirsiniz.
- Çok kirli halıları ve sert zeminleri temizlemek için maksimum emiş
gücünü kullanın.
- Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü
kullanın.

Kızılötesi uzaktan kumanda sayesinde 5 farklı hızdaki emiş gücü ayarını
kontrol edebilirsiniz. Cihaz ilk kez açıldığında otomatik olarak en yüksek
emiş gücü ayarında çalışacaktır.
TÜRKÇE 185
- Emiş gücünü bir kademe azaltmak için, - düğmesine basın.
- Emiş gücünü bir kademe artırmak için, + düğmesine basın.

- Süpürme işlemi sırasında cihazın üzerinde bulunan emiş gücü ayar
düğmesinden emiş gücünü ayarlayabilirsiniz.

1 Kısabirsüreiçinaravermekistediğinizde,başlıküzerindekiçıkıntıyı
durdurmayuvasınatakarakboruyuuygunbirkonumdadurdurun.
2 Eğercihazınızdakızılötesiuzaktankumandabulunuyorsa(yalnızca
belirlitiplerde),elektriklisüpürgeyi,örneğinbirmobilyayıçekmek
amacıylageçiciolarakdurdurmakiçinbeklemedüğmesinebasın.
3 Süpürmeyedevametmekiçin,beklemedüğmesinetekrarbasın.Cihaz
öncedenseçilmişolanemişgücüayarındatekrarçalışmayabaşlar.
TÜRKÇE186

Tekkullanımlıktorbayıdeğiştirmedenveyatekrarkullanılabilirtorbayı
boşaltmadanöncecihazınşinimutlakaprizdençekin.

- Torba dolu gösterge ışığı renk değiştirir değiştirmez torbayı yenisiyle
değiştirin. Göstergenin ışığı tamamen renk değiştirdiğinde, başlık zemine
yerleştirilmemiş olsa bile torba dolmuş demektir.
1 Kapağıyukarıyadoğruçekerekaçın.
2 Torbayuvasınıcihazdançıkarın.
Torbatutacağının,cihazındışınayukarıyadoğrukaldırılırkendüzkonumda
olduğunaeminolun.
3 Torbanıntamamınıyuvadançıkarmakiçinkarbonetikettentutarak
çekin.
, Torbaotomatikolarakkapanır.
TÜRKÇE 187
4 Yenitorbanınkartonönlevhasınıtorbayuvasınınherikioluğuna
mümkünolduğuncauzakbirbiçimdekaydırarakgeçirin.
5 Torbayuvasınıelektriklisüpürgeniniçinetekraryerleştirin.
Dikkat: Eğer torba takmadıysanız kapağı kapatamazsınız.

ülkelerde)
Bazı ülkelerde bu elektrikli süpürge, defalarca kullanılabilen ve boşaltılabilen
tekrar kullanılabilir torba ile birlikte gelir. Tek kullanımlık torbaların yerine
tekrar kullanılabilir torbayı kullanabilirsiniz.
1 Tekkullanımlıktorbayıveyuvayı,yukarıdaki‘Tekkullanımlıktorbanın
değiştirilmesi’bölümündeanlatılanşekildecihazdançıkarın.
2 Klipsi,yanadoğrukaydıraraktorbadançıkarın.
3 Torbanıniçindekileriçöpeboşaltın.
4 Torbayıkapatmakiçin,klipsitorbanınaltkenarınadoğrutekrar
kaydırın.
5 Tekrarkullanılabilirtorbayı,yukarıdaki‘Tekkullanımlıktorbanın
değiştirilmesi’bölümündeanlatılanşekildecihazageritakın.

Filtreleritemizlemedenyadadeğiştirmedenöncecihazınşinimutlaka
prizdençekin
Dikkat: Cihazın gövdesini yalnızca nemli bir bezle silin.

Torbayı her değiştirmenizde ya da boşaltmanızda motor koruma ltresini
çıkarıp temizleyin.
1 Torbayuvasınıtorbaileberaberyerindençıkartın.
TÜRKÇE188
2 Filtreyuvasıaçmatırnağına(1)basınveltreyuvasını(2)cihazdan
çıkarın.Motorkorumaltresiniltreyuvasındançıkarın.
3 Temizlemekiçin,ltreyibirçöpünüzerindesilkeleyin.
4 Temizltreyiltreyuvasınayerleştirin.Filtreyuvasınınikikanadını
alttakisırtageçirinveüstkısmaiyiceyerleştiğindeneminolun(1).
Dahasonraltreyuvasınıbastırın(2)(‘klik’).
5 Torbayuvasınıtorbaileberabercihazayerleştirin.


Bu cihazda, Süper Temiz Hava HEPA 12 ltresi ya da Ultra Temiz Hava
HEPA 13 Filtresi bulunmaktadır. Bu ltreler cihazın arka tarafındadır. Sırasıyla
ltreler, 0,0003 mm büyüklüğüne kadar parçacıkları %99,5 ve %99,95
oranlarında çıkış havasından süzebilmektedir. Bu parçacıklar arasında sadece
evde bulunan normal toz değil, solunum yollarına bağlı alerjilerin bilinen
başlıca sebebi olan toz akarları ve dışkıları gibi mikroskobik canlılar da
bulunmaktadır.
Dikkat: Optimum toz tutma ve performans için, HEPA ltresini her zaman
doğru tipteki orijinal Philips ltresi ile değiştirin (bkz. ‘Aksesuar siparişi’ bölümü).

Süper Temiz Hava HEPA 12 ltresini her altı ayda bir değiştirin. Bu ltre
yıkanmaz.
1 Filtreızgarasınıaçın.
2 Eskiltreyiçıkarın.
3 Yeniltreyicihazatakın.
TÜRKÇE 189
4 Filtreızgarasınıkapatınveyuvasınaoturanakadaraltköşelerdenitin.

Yıkanabilir Ultra Temiz Hava HEPA 13 ltresini her altı ayda bir temizleyin.
Ultra Temiz Hava HEPA 13 ltresini en fazla 4 kez temizleyebilirsiniz. 4 kez
temizlendikten sonra ltreyi değiştirin.
1 Filtreızgarasınıaçın.
2 YıkanabilirHEPA13ltresiniçıkarın.
3 HEPA13ltresininkıvrımlıtarafını,yavaşçaakmaktaolansıcaksuyun
altındayıkayın.
- Filtreyi, kıvrımlı tarafı yukarıya bakacak ve su kıvrıma paralel akacak
şekilde tutun. Filtreyi, suyun kıvrımlar arasındaki kiri temizleyeceği açıda
tutun.
- Filtreyi 180° derece çevirin ve suyun kıvrımlar boyunca ters yönde
akmasını sağlayın.
- Filtre temizlenene kadar bu işleme devam edin.
TÜRKÇE190
Yıkanabilirltreyiaslabirfırçailetemizlemeyin.
Dikkat: Temizlemek ltrenin orijinal rengini eski haline getirmez ancak
ltreleme gücünü eski haline getirir.
4 Filtreyüzeyindekisuyudikkatlesilkeleyin.Elektriklisüpürgeyetekrar
yerleştirmedenönceltreyienaz2saatkurumayabırakın.
5 Filtreyicihazatekrartakın.Filtreızgarasınıkapatınveyerlerine
oturanakadaraltköşeleriitin.
Saklama
1 Boruuzunluğunuenkısakonumaalmakiçinboruparçalarını
birbirininiçinegeçirin.
2 Cihazımutlakaveelektrikşiniprizdençekin.
3 Elektrikkordonunusarmakiçinkordonsarmadüğmesinebasın.
4 Cihazıdüzkonumdasaklamakiçin,başlıküzerindekiçıkıntıyısaklama
yuvasınatakın.
5 Cihazısaklarken,ÜçlüAktifbaşlığımutlakahalıayarında(şeritfırçaları
başlığıniçindedir)takın.Yanfırçalarıneğilmesinideengelleyin
TÜRKÇE 191

Eğer bu cihaza ait torba, ltre ve diğer aksesuarların temininde bir zorluk
yaşıyorsanız lütfen ülkenizdeki Philips Tüketici Danışma Hattını arayın ya da
global garanti kitapçığına başvurun.

- Philips Classic s-bag ` sentetik toz torbaları FC8021 tip numarası ile
temin edilebilir.
- Philips Clinic s-bag ` yüksek ltrasyonlu sentetik toz torbaları, FC8022
tip numarası ile temin edilebilir.
- Philips Anti-Odour s-bag ` sentetik toz torbaları FC8023 tip numarası
ile temin edilebilir.

- Süper Temiz Hava Filtreleri FC8030 model numarası altında temin
edilebilir.
- Yıkanmaz Süper Temiz Hava HEPA 12 ltreleri, FC8031 tip numarası ile
temin edilebilir.
- Yıkanabilir Süper Temiz Hava HEPA 13 ltreleri, FC8038 tip numarası ile
temin edilebilir.
Çevre
- Piller çevre kirliliğine neden olabilecek maddeler içermektedir. Pilleri
normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, resmi pil
toplama noktalarına teslim edin. Cihazı atmadan ya da resmi toplama
noktasına teslim etmeden önce uzaktan kumandanın (yalnızca belirli
modellerde) pillerini mutlaka çıkarın.
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz.
Garanti ve Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun
(telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer
ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun
veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim
kurun.
TÜRKÇE192
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları
özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, ülkenizdeki
Müşteri Hizmetleri Merkeziyle iletişim kurun.
1 Emişgücüyetersiz.
A Torba dolu olabilir.
- Tekrar kullanılabilir torbayı (yalnızca belirli tiplerde) boşaltın ya da kağıt
torbayı değiştirin.
B Filtreler kirli olabilir.
- Filtreleri temizleyin ya da değiştirin.
C Emiş gücü çok düşük ayarlanmış olabilir.
- Emiş gücü ayarını yükseltin.
D Başlık, boru ya da hortum tıkanmış olabilir.
- Herhangi bir tıkanma söz konusu olduğunda, tıkanan aparatı çıkartarak
ters taraftan (mümkün olduğunca uzak) bağlayın. Elektrikli süpürgeyi
açarak tıkanmış parçaya ters yönden hava gönderin
2 Kızılötesiuzaktankumanda(yalnızcabelirlitiplerde)çalışmıyor.
A Piller temas sağlamıyor ya da yanlış şekilde yerleştirilmiş olabilir.
- Pil yuvasının kapağını kaldırın ve pilleri tekrar yerlerine itin. - ve +
kutupların doğru yönde yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
B Piller boşalmış olabilir.
- Pilleri değiştirin.
3 Elektriklisüpürgemikullanırkenbazenelektrikçarpmasıyaşıyorum.
A Elektrikli süpürgenizde statik elektrik birikmiştir. Odalardaki nem oranı
ne kadar az olursa, cihazda o kadar çok statik elektrik birikir.
- Bu sıkıntıyı azaltmak için, boruyu sık sık odadaki diğer metal nesnelere
değdirerek cihaz yükünü boşaltmak (örneğin, masanın veya sandalyenin
ayakları, radyatör vb.).
- Bu sıkıntıyı azaltmak için, odaya su koyarak odadaki nem seviyesini
artırmak. Örneğin, radyatörlerinize içi su dolu kaplar asabilir veya
radyatörlerinizi üzerine veya yakınına su dolu kaplar yerleştirebilirsiniz.
TÜRKÇE 193
4222.003.3323.4
3

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Philips FC 9166 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info