Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the
suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/w elcome .
A Cord with mains plug
B On/off switch
C Coffeemaker
D Lid of coffeemaker
E W ater tank
F Filter holder
G Lid of jug
H Jug
Read this user manual carefully before y ou use the appliance and sav e it for future
reference.
- Never immerse the appliance in water or any other liquid.
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains
voltage before y ou connect the appliance .
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is
damaged.
- If the mains cord is damaged, y ou must hav e it replaced by Philips, a ser vice
centre authorised by Philips or similar l y qualied per sons in order to a void a
hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensor y or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they ha ve been given super vision or instruction concer ning
use of the appliance by a person responsible for their safety .
- Children should be super vised to ensure that they do not play with the
appliance.
- Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord
hang ov er the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
- Do not place the appliance on a hot surface and do not let the mains cord come
into contact with hot surfaces.
- Unplug the appliance before you clean it and if prob lems occur dur ing brewing.
- This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other w or king en vironments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds
(EMF). If handled properly and according to the instr uctions in this user manual, the
appliance is safe to use based on scientic evidence a vailable today .
1 Cleanthejugandthelterholder(seechapter ‘Cleaning’).
2 Puttheapplianceonaatandstablesurface.
3 Putthepluginanearthedwallsocket.
4 T ostoreexcesscor d, pushitintotheopeningatthebackofthecoff ee
maker(Fig. 2).
Makesur ethatthecorddoesnotcomeintocontactwithhotsurfaces.
1 Openthelid(Fig. 3).
2 Fillthewatertankwithcoldfreshwaterandputthejuginplace(Fig. 4).
Do not put a lter and ground coffee in the lter holder .
3 Presstheon/offs witchtoswitchontheappliance. (Fig. 5)
, Thepower -onlightg oeson.
Let the appliance r un until the water tank is empty .
4 Switchofftheappliancewhenallthewaterisinthejug.
5 Lettheappliancecooldownf oratleast3minutesbeforey oustar ttobr ew
coffee.
1 Openthelid(Fig. 3).
2 Fillthewatertankwithfreshcoldwater(Fig. 6).
- The graduations on the left are for lar ge cups (120ml).
- The graduations on the r ight are f or small cups (80ml).
3 Closethelid.
4 Placethejugonthehotplate.
Makesur eyouplacethejugpr operlyonthehotplate.
Note: If you do not place the jug properly on the hotplate, the drip stop prevents the
coffee fr om owing into the jug and the lter . As a result, the lter may overo w.
5 Openthelterholder(Fig. 7).
6 T akeapaperlter(type1x4orno . 4)andf oldthesealededgestoprev ent
tearingandfolding.
In some countries, this coffee maker comes with a permanent lter . In that case, do
not use paper lter s.
7 Putthelterinthelterholder .
8 Putpre-gr oundcoffee(lter -negrind)inthelter(Fig. 8).
- For large cups: use one heaped measuring spoon of ground coffee for each cup.
- For small cups: use one lev el measur ing spoon of ground coffee for each cup.
9 Closethelid.
10 Pr esstheon/offbuttontoswitchontheappliance(Fig. 5).
, Thepower -onlightg oeson.
11 Whenallthewaterhaspassedthr oughthelter , youcanr emovethejugfr om
theappliance.
12 Switchoffthea pplianceafteruse .
13 Letthea ppliancecooldownforatleast3minutesbefor eyoustarttobrew
coffeeagain.
14 Remo vethelterholderandthro wawa ythepaperlter .
If you ha ve used the permanent lter , empty and r inse it.
Alwa ysunplugtheappliancebefor eyoucleanit.
Nev erimmersetheapplianceinwater .
1 Cleantheoutsideoftheappliancewithamoistcloth.
2 Detachthelterholder .
3 Cleanthejugandtheremo vablelterholderinhotwaterwithsomewashing-
upliquidorinthedishwasher(Fig. 9).
4 Aftercleaning, rinsethejugwithfr eshhotwater .
Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing
results for a long time.
In case of normal use (two full jugs of coffee ever y day), descale the coff ee maker :
- 2 or 3 times a year if y ou use soft water ;
- 4 or 5 times a year if y ou use hard water .
Contact your local water board f or infor mation about the water hardness in your
area.
1 Fillthewatertankwithwhitevinegar(4%aceticacid). Donotputaltera nd
groundcoff eeinthelterholder .
Y ou can also use an appropr iate liquid descaler . In this case , follow the instr uctions on
the package of the descaler .
Donotuseadescalingpowder .
2 Lettheappliancecompletetw obrewingcycles.
See chapter ‘Using the appliance’. Let the appliance cool do wn before you star t the
second brewing cycle.
3 Lettheappliancecompletetw omorebre wingcycleswithfresh, coldwater to
remov eallvinegarordescalerresidues.
4 Cleantheseparateparts(seechapter ‘Cleaning’).
- Y ou can order a new jug from your Philips dealer or a Philips ser vice centre
under type number HD7983/70 (white) or HD7983/20 (black).
- Y ou can order a per manent lter from your Philips dealer or a Philips ser vice
centre under reference number 4822 48050 479 (permanent nylon coffee lter).
- Do not throw awa y the appliance with the nor mal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,
you help to preser v e the environment (Fig. 10).
If you need ser vice or inf or mation or if you hav e a problem, please visit the Philips
website at www .philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in y our
countr y (you nd its phone n umber in the wor ldwide guar antee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your countr y , go to y our local Philips dealer .
If problems arise with your coffee mak er and you cannot solve them with the
information below , please contact the nearest Philips ser vice centre or the Philips
Consumer Care Centre in your countr y .
Problem Solution
The appliance does not
work.
Make sure that:
- the appliance is plugged in.
- the voltage indicated on the appliance corresponds
to the local mains voltage.
- the appliance is switched on.
In all other cases, contact the Philips Consumer Care
Centre.
W ater leaks out of the
appliance.
Make sure that:
- the water tank has not been lled beyond the
MAX level.
In all other cases, contact the Philips Consumer Care
Centre.
Problem Solution
The appliance takes a long
time to brew coffee.
Descale the appliance (see chapter ‘Descaling’).
The appliance produces
a lot of noise and steam
during the brewing process.
Make sure that:
- the water tank is lled with COLD water .
- the appliance is not blocked b y scale . If
necessar y , descale the appliance (see chapter
‘Descaling’).
Coffee grounds end up in
the jug.
Make sure that:
- the lter holder has not ov erowed because there
is too much ground coffee in the lter .
- the lter holder has not ov erowed because the
jug has not been placed correctly under the lter
holder .
- the opening in the bottom of the lter holder is
not clogged.
- you use the right size of paper lter .
- the paper lter is not torn.
The coffee is too weak. Make sure that:
- you use the right propor tion of coffee to water .
- the paper lter has not collapsed.
- you use the right size of paper lter .
The coffee does not taste
good.
Do not leav e the jug with coffee on the hotplate
too long, especiall y not if it only contains a small
amount of coffee.
The coffee is not hot
enough.
Make sure that:
- you place the jug properly on the hotplate .
- the hotplate and the jug are clean (see chapter
‘Cleaning’).
W e advise y ou to brew more than three cups
of coffee to ensure that the coffee has the right
temperature .
Tips:
- use thin cups, because they absorb less heat from
the coffee than thick cups.
- do not use cold milk straight from the refr igerator .
There is less coffee in the
jug than expected.
Make sure you place the jug properly on the
hotplate. If the jug is not placed proper l y on the
hotplate, the drip stop prevents the coffee from
owing out of the lter .
2 3 4 5
6
7 8 9
10
1
HD7449/75
4222.200.0012.3
u
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně
využít podpor y , kterou Philips poskytuje, zaregistr ujte svůj výrobek na adrese www .
philips.com/welcome.
A Kabel se síťov ou zástrčkou
B Vypínač pro zapnutí/vypnutí
C Kávo var
D Víko kávo var u
E Nádržka na vodu
F Držák ltr u
G Víko kon vice
H Konvice
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji
pro budoucí použití.
- Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo do jiné tekutin y .
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte , zda napětí uvedené na přístroji
souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
- P okud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej
nepoužívejte.
- P okud by byla pošk ozena síťová šňůra, m usí její výměnu provést společnost
Philips, autorizo vaný ser vis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, ab y se předešlo možnému nebezpečí.
- Osoby (včetně dětí) s omez enými fyzickými, smyslo vými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměl y s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou
pod dohledem osoby z odpovědné za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Dbejte na to, aby byl síťo vý kabel mimo dosah dětí. Nenechávejte síťo vý kabel
viset přes hranu stolu nebo pr aco vní desky , na které je přístroj postav en.
- Nepokládejte přístroj na hor ký povrch a dbejte také na to, aby napájecí kabel
nepřišel do styku s hor kými povrchy .
- Před čištěním nebo pokud se vyskytnou během vaření problém y , přístroj odpojte .
- T ento přístroj je určen k použití v domácnosti a podobně, např.:
- v kuchyňkách pro personál v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích;
- na farmách;
- použití klienty v hotelech, motelech a dalších ob ytných prostředích;
- v prostředích pro nocleh a snídaně.
T ento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). P okud je správně používán v souladu s pokyn y
uvedenými v této uživatelské příručce , je jeho použití podle dosud dostupných
vědeckých poznatků bezpečné.
1 Vyčistětek onviciadržákltru(vizodstav ec “Čištění”).
2 Přístrojumístětenar ovnoustabilnípodložku.
3 Zasuňtesíťov ouzástrčkudouzemněnézásuvkyvezdi.
4 Nadbytečnýpřív odníkabellzeuschovatzasunutímdootvorunazadnístraně
kávovaru(Obr . 2).
Zkontr olujte, zdapřív odníkabelnepřišeldokontaktushorkýmpovr chem.
1 Otevřetevík o(Obr . 3).
2 Naplňtezásobníkčerstv oustudenouvodouavložtek onvicinaurčené
místo(Obr . 4).
Do držáku ltr u nevkládejte ltr ani nesypte žádnou kávu.
3 Stisknutímspínače/vypínačepřístr ojzapněte. (Obr . 5)
, Rozsvítísekontr olkazapnutípřístr oje .
Přístroj ponechte v chodu, dokud není zásobník v ody zcela prázdný.
4 Jakmilejevšechnavodavk onvici, přístrojvypněte.
5 Nežzačnetevařitdalšíkávu, ponechtepřístrojalespoň3minutyvychladnout.
1 Otevřetevík o(Obr . 3).
2 Nádržkunavoduna plňtečerstvoustudenouvodou(Obr . 6).
- Stupnice na levé straně platí pro velké šálky (120 ml).
- Stupnice na pravé straně platí pro malé šálky (80 ml).
3 Uza vřetevíko .
4 Nazákladníohřívanoudeskuposta vtekávov oukonvici.
Dbejtepřitomnasprávnéumístěníkon vicenazákladníohřívanédesce.
Poznámka: Pokud není k onvice správně umístěna na základní ohřívané desce, zabrání
funkce proti odkapávání, aby káva přetekla do k onvice a ltru. Výsledkem b y mohlo být
přelití ltru.
5 Otevřtedržákltru(Obr . 7).
6 V ezmětepapírovýltr(typ1x4neboč. 4)apřehnětejehookraje , abyste
zabránilinatrženíavrásnění.
V některých zemích je tento kávo var dodáván s tr valým ltrem. V tako vém případě
nepoužívejte papíro vé ltr y .
7 Filtrvložtedodržáku.
8 Doltrunasyptemletoukávu(umletoupropřeka pávacíkávovary)(Obr . 8).
- Pro velké šálky: použijte jednu vrchovatou odměr ku kávy pro jeden šálek.
- Pro malé šálky: pro každý šálek nasypte zaro vnanou odměr ku kávy .
9 Uza vřetevíko .
10 Stiskn utímvypínačepřístrojzapněte(Obr . 5).
, Rozsvítísekontr olkazapnutípřístr oje .
11 Kdyžltr emprojdevšechnav oda, můžetek onvicizpřístr ojevyjmout.
12 P opoužitípřístrojvypněte.
13 Nežzačnetevařitdalšíkávu, ponechtepřístrojalespoň3minutyvychladnout.
14 Vyjmětedržákltruapa pírovýltrvyhoďte.
P okud používáte tr valý ltr , vysypte a vymyjte ho .
Předčištěnímpřístrojvždyodpojtezesítě.
Přístrojneponořujtedov ody .
1 Vnějšípovr chvyčistětenavlhčenýmhadřík em.
2 Sejmětedržákltru.
3 K onviciaodnímatelnýdržákltrumůžetemýtvhorkév oděspřídavk em
vhodnéhom ycíhoprostředkunebovm yčcenádobí(Obr . 9).
4 Poum ytívypláchnětek onvicičistouhorkouv odou.
Pravidelné odstraňování vodního kamene prodlužuje životnost přístroje a zaručuje
optimální výsledky přípravy kávy po dlouhou dobu.
Při běžném používání (dvě plné konvice kávy denně) odstraňujte vodní kámen:
- dvakrát až třikrát ročně, používáte-li měkk ou vodu,
- čtyřikrát až pětkrát ročně, pokud používáte tvrdou v odu.
Informujte se u dodavatele pitné v ody o tvrdosti vody ve vaší ob lasti.
1 Nádržkunavoduna plňteoctem(4%kyselinouoctovou). Nevkládejtedo
držákultranimletoukávu.
Můžete též použít vhodný odstraňovač vodního kamene, prodávaný v obchodech.
V takovém případě se řiďte náv odem k příslušnému výrobku.
Nepoužívejteprášk ovýodstraňovačv odníhokamene .
2 Ocetvzásobníkunechteuvařitatentopostupopakujteještějednou.
P ostupuje podle kapitoly „P oužití přístroje“. Než začnete druhý var ný cyklus, nechte
přístroj vychladnout.
3 Zásobníknaplňtečistoučerstv ouvodouaopětjinechtedvakrátuvařit, abyste
odstraniliocetspolusezbytkyuvolněnéhov odníhokamene.
4 Vyčistětevšechnyod dělenédíly(vizodstav ec “Čištěnípřístr oje”).
- Konvici můžete objednat u doda vatele výrobků Philips nebo v ser visu rmy
Philips pod typovým označením HD7983/70 (bílá) nebo HD7983/20 (černá).
- T r valý ltr můžete objednat u dodavatele výrobků Philips nebo v ser visu rmy
Philips pod referenčním číslem 4822 48050 479 (tr valý n ylonový kávo vý ltr).
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného k omunálního odpadu, ale
odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. P omůžete tím chránit životní
prostředí (Obr . 10).
P okud budete potřebovat ser vis, informace nebo pokud dojde k potížím, na vštivte
webo vou stránku společnosti Philips www .philips.com nebo se obraťte na středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve své z emi (telefonní číslo na střediska najdete
v letáčku s celosvětov ou zár ukou). P okud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete k ontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.
P okud by se během používání kávo var u vyskytl y jakékoli problémy , které b yste
nedokázali vyřešit na základě níže uvedených informací, k ontaktujte nejbližší ser visní
středisko společnosti Philips nebo Středisko péče o zákazníky společnosti Philips v e
své zemi.
Problém Řešení
Přístroj nefunguje. Ujistěte se, že:
- je přístroj připojen do sítě,
- údaj napájecího napětí na přístroji je shodný
s napětím ve vaší rozv odné síti,
- je přístroj zapnut.
V e všech ostatních případech se spojte s Informačním
střediskem Philips.
Z přístroje vytéká voda. Ujistěte se, že:
- zásobník vody neb yl naplněn nad značku “MAX “,
V e všech ostatních případech se spojte s Informačním
střediskem Philips.
V aření kávy tr vá přístroji
příliš dlouho.
Odstraňte vodní kámen (viz kapitola „Odstraňování
vodního kamene“).
Přístroj je během vaření
hlučný a vyvíjí mnoho pár y .
Ujistěte se, že:
- je zásobník naplněn STUDENOU vodou.
- přístroj není bloko ván vodním kamenem. P okud
je to nutné, vodní kámen odstr aňte (viz kapitola
„Odstraňování vodního kamene“¨).
Částice kávy se dostávají
do konvice.
Ujistěte se, že:
- držák ltr u nepřetekl kvůli přílišnému naplnění ltr u
mletou kávou,
- držák ltr u nepřetekl kvůli nesprávnému umístění
konvice pod držák em ltr u,
- výstupní otvor dna držáku ltru není ucpaný,
- jste použili správnou velikost papíro vého ltr u.
- papírový ltr není roztržený.
Káva je příliš slabá. Ujistěte se, že:
- jste použili správný poměr kávy k danému množství
vody .
- se papírový ltr nesesunul.
- jste použili správnou velikost papíro vého ltr u.
Káva nemá dobrou chuť. Neponechávejte kávu v kon vici na základní ohřívané
desce příliš dlouho. T o platí zvláště, pokud je kávy již
málo.
Káva není dostatečně
hor ká.
Ujistěte se, že:
- jste správně umístili konvice na základní ohřívané
desce.
- je konvice a základní ohřívaná deska čistá (viz
odstav ec „Čištění přístroje“).
Za účelem ověření správné teploty kávy
dopor učujeme uvařit více než tři šálky .
Dopor učení:
- používejte tenké šálky , protože odvedou z kávy
méně tepla než šálky silné,
- nepoužívejte studené mléko přímo z ledničky .
V konvici je méně kávy než
bylo očekáváno .
Ujistěte se, že je konvice správně umístěna na
základní ohřívané desce. P okud konvice není správně
umístěna, zabrání funkce proti odkapávání odtoku
kávy z ltr u.
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete
využiť všetky výhody zákazníckej podpor y spoločnosti Philips, zaregistr ujte sv oj
výrobok na adrese www .philips.com/welcome.
A Kábel so sieťov ou zástrčkou
B Vypínač
C Kávo var
D V eko káv ovar u
E Zásobník na vodu
F Nosič ltra
G V eko kan vice
H Kanvica
Pred použitím zariadenia si pozor ne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si
ho na použitie v budúcnosti.
- Zariadenie nikdy neponár ajte do vody ani inej kvapaliny .
- Pred pripojením zar iadenia skontrolujte , či sa napätie uvedené na zariadení
zhoduje s napätím v sieti.
- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie , nepoužívajte
ho.
- P oškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips,
ser visné stredisko autorizo vané spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou
kvalikáciou, ab y nedošlo k nebezpečnej situácii.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zm yslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť
neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod doz orom, aby sa nehrali so zariadením.
- Sieťový kábel m usí byť mimo dosahu detí. Nenechajte ho prevísať cez okraj stola
alebo kuchynskej linky , na ktorej je zariadenie položené.
- Zariadenie nesmiete položiť na horúci povrch a ani sieťový kábel sa nesmie
dostať do kontaktu s horúcimi po vrchmi.
- Pred čistením a v prípade, že sa vyskytnú problémy počas varenia, zar iadenie
odpojte zo siete.
- T oto zar iadenie je určené na používanie v domácnosti a na podobných miestach,
ako sú:
- kuchyne pre zamestnanco v v obchodoch, kanceláriách a na iných dr uhoch
pracovísk;
- farmy;
- na používanie zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných druhoch ubytovacích
zariadení;
- penzióny a ubyto vne typu „bed and breakfast“.
T ento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických
polí (EMF). Ak b udete zar iadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto
návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti
známych vedeckých poznatk ov .
1 Očistitekanvicuanosičltra(pozritekapitolu„Čistenie“).
2 Zariadenieumiestnitenaro vnýastabilnýpovrch.
3 Zástrčkupripojtedouzemnenejzásuvkyel. siete .
4 Preb ytočnúčasťkáblamôžeteuložiťtak, žejuzasunietedootv oruvzadnej
častikávovaru(Obr . 2).
Sieťovýkábelsanesmiedotýkaťhorúcichpovr chov .
1 Otvortevek o(Obr . 3).
2 Naplňtezásobníknav odustudenoučerstvouvodouavložtekan vicunasvoje
miesto(Obr . 4).
Do nosiča ltra nevkladajte lter ani pomletú kávu.
3 Vypínačomzapnitezariadenie. (Obr . 5)
, Rozsvietisačervenékontr olnésvetlonapájania.
Zariadenie nechajte zapnuté, kým sa nevyprázdni zásobník na vodu.
4 Zariadenievypnite, k eďsacelýobjemvodynachádzavkan vici.
5 Predprípra vouďalšejkávynechajtezariadenienajmenejna3minúty
vychladnúť.
1 Otvortevek o(Obr . 3).
2 Zásobníknavoduna plňtečerstvoustudenouvodou(Obr . 6).
- Stupnica na ľav ej str ane označuje počet veľkých šálok kávy (120 ml).
- Stupnica na pravej strane označuje počet malých šálok kávy (80 ml).
3 Zatvortevek o.
4 Kanvicuposta vtenaohre vnúplatňu.
Uistitesa, žestekanvicupostavilinaohr evnúplatňusprávne.
Poznámka: Ak kan vicu neumiestnite na ohrevnú platňu správne, systém Drip stop zabráni,
aby káva stekala do kan vice . T oto môže spôsobiť pretečenie ltr a.
5 Otvortenosičltra(Obr . 7).
6 V ezmitepapierovýlter(model1x4, alebočíslo4)aohnitejehozalepené
hrany , ab ysaneroztrhlianepoohýbali.
V niektorých krajinách sa tento kávovar dodáva so stálym ltrom. V takomto prípade
nepoužívajte papierové ltre.
7 Filtervložtedonosičaltra.
8 Nalternasyptezomletúkávu(najemnozomletú)(Obr . 8).
- V eľká šálka: na každú pr iprav ovanú šálku nasypte kopcom naplnenú odmerku
zomletej kávy .
- Malá šálka: použite jedn u odmer ku z omletej kávy na každú šálku.
9 Zatvortevek o.
10 Stlačenímvypínačaza pnitezariadenie(Obr . 5).
, Rozsvietisačervenékontr olnésvetlonapájania.
11 K eďcezlterpretečiecelýobjemvody , môžetekanvicuzozariadeniavybrať.
12 P opoužitízariadenievypnite.
13 Pr edpríprav ouďalšejkávynechajtezariadenienajmenejna3minúty
vychladnúť.
14 Vytiahnitenosičltraaodhoďtepa pierovýlter .
Ak ste použili stály lter , tak ho vyprázdnite a opláchnite.
Predčistenímvždyodpojtezariadeniezosiete.
4222.200.0012.3.indd 1 19-10-09 09:54