IntroductionIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Cher consommateur, félicitations pour l'achat de ce grille-pain Glass de Philips.
Votre nouveau Glass de Philips est facile à utiliser, facile à nettoyer et, surtout, il est
fascinant à regarder car il comporte un corps détachable entièrement en verre.
Important IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lisez soigneusement ce mode d'emploi avant d'utiliser le grille-pain et conservez-le
pour une consultation ultérieure.
◗ Ce grille-pain est destiné à un usage domestique uniquement. Il n'est pas destiné
à un usage commercial ou industriel.
◗ Dans cet appareil introduisez uniquement des tranches de pain. Si vous
introduisez d'autres ingrédients il y a risque d'incendie ou d'électrocution.
◗ N'introduisez pas des tranches de pain trop grandes, de la nourriture avec du
papier en aluminium ou des ustensiles métalliques dans le grille-pain car il y a
risque d'incendie ou d'électrocution.
◗ Si une tranche de pain reste coincée, débranchez le grille-pain et laissez-le
refroidir complètement, ensuite retirez le corps en verre et retirez le pain avec
précaution.
Faites attention de ne pas endommager les éléments chauffants lorsque vous retirez
le pain. N'utilisez jamais un objet métallique.
◗ Ne faites pas fonctionner l'appareil au-dessous ou près des rideaux ou d'autres
matériaux inflammables ou sous des placards suspendus pour éviter tout risque
d'incendie. Attention: veuillez noter que le pain peut brûler facilement.
◗ Débranchez immédiatement le grille-pain si vous observez des flammes.
◗ Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension indiquée à la base de
l'appareil correspond à la tension de votre réseau.
◗ Ne touchez pas le corps en verre car il devient très chaud pendant le grillage.
Touchez uniquement les boutons et levez le grille-pain et les accessoires par les
poignées.
◗ Assurez-vous que le grille-pain est complètement refroidi avant de le nettoyer
ou avant de monter ou enlever certains composants.
Le corps en verre refroidit plus rapidement que les éléments chauffants.
◗ Ne plongez jamais le grille-pain ou le cordon d'alimentation dans l'eau ou dans
tout autre liquide.
Le panier, l'accessoire de réchauffage et le corps en verre peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle ou à l'eau chaude savonneuse.
◗ Tenez l'appareil hors de portée des enfants et ne les laissez pas jouer avec
l'appareil. Ne laissez jamais le grille-pain en marche sans surveillance.
◗ Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Pour le débrancher, retirez la fiche de
la prise de courant. Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon.
◗ N'utilisez pas l'appareil si le cordon, la fiche ou l'appareil lui-même sont
endommagés.
◗ Ne placez jamais le grille-pain sur une surface chaude.
◗ Fixez le corps en verre correctement sur son support. S'il n'est pas
correctement fixé, les interrupteurs de sécurité bloqueront le fonctionnement
du grille-pain. Si vous retirez le corps en verre pendant le fonctionnement, le
grille-pain s'arrête immédiatement (pour instructions reportez-vous au chapitre
"Grillage du pain").
Description générale (fig. 1)IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
A Tableau réglages de brunissage
B Bouton pour grillage partiel ‹
C Fonction réchauffage Ø (niveau brunissage 1)
D Fonction chauffage ¬ (niveau brunissage 4 ou 5)
E Fonction décongélation y (niveau de brunissage 7)
F Bouton marche/arrêt ›
G Interrupteurs de sécurité
H Eléments chauffants
I Corps en verre
J Panier
K Accessoire de réchauffage
L Rangement du cordon
Avant la première utilisationIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Retirez tout autocollant et essuyez le corps en verre et le grille-pain à l'aide
d'un chiffon humide.
2 Assurez-vous que le corps en verre est correctement positionné sur son
support (fig. 2).
Si vous ne positionnez pas le corps en verre correctement sur son support, les
interrupteurs de sécurité bloquent le fonctionnement du grille-pain.
3 Il est possible de régler la longueur du cordon d'alimentation en le poussant
dans la base de l'appareil.
4 Lors de la première utilisation, faites fonctionner l'appareil en utilisant le
premier niveau de brunissage sans introduire de tranches de pain pour
chauffer les éléments chauffants et brûler les particules de poussière qui se
sont accumulées.
Si le grille-pain n'est pas utilisé pendant 10 minutes, le mode veille est activé et tous
les témoins s'éteignent.
Faire griller du painIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Placez le grille-pain sur une surface plane et stable, loin des rideaux ou toute
matière inflammable. Branchez-le.
L'appareil sélectionne automatiquement le niveau de brunissage 4 et le témoin
lumineux correspondant à ce niveau s'allume (fig. 3).
2 Retirez le panier du grille-pain à l'aide des poignées (fig. 4).
Ne touchez pas les parties métalliques, car elles deviennent très chaudes pendant le
grillage.
3 Ouvrez le panier en rapprochant les poignées et mettez la (les) tranche(s) de
pain (fig. 5).
Si vous mettez la tranche de pain avec précaution, le pain sera automatiquement
positionné au centre du panier.
4 Fermez le panier en relâchant les poignées et introduisez-le à nouveau dans le
grille-pain (fig. 6).
Pour obtenir les meilleurs résultats de grillage, assurez-vous que le panier a été
positionné au centre du grille-pain.
5 Choisissez le niveau de brunissage souhaité en appuyant sur le bouton
approprié (fig. 7).
- Sélectionnez un niveau de brunissage inférieur (1-2) pour un pain légèrement
grillé.
- Sélectionnez un niveau de brunissage supérieur (5-7) pour un pain bien grillé.
Le témoin du niveau de brunissage sélectionné s'allume lorsque le bouton est
appuyé.
6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt › pour commencer le grillage (fig. 8).
Les éléments chauffants commencent à faire un mouvement de va-et-vient pour
griller le pain.
Si vous avez choisi un niveau de brunissage supérieur, les mouvements seront plus
fréquents.
Vous pouvez suspendre le brunissage à tout moment en appuyant sur le bouton
marche/arrêt ›.
Si vous retirez le corps en verre pendant le fonctionnement du grille-pain, il s'arrête
immédiatement. Quand vous le remettez en place, vous devez le remettre à zéro en
appuyant sur le bouton marche/arrêt ›, et les éléments chauffants reviennent dans
la position initiale.Vous pouvez maintenant recommencer le grillage.
- Lorsque le pain a été grillé, le grille-pain s'arrête automatiquement et les
éléments chauffants reviennent dans la position initiale, à l'extrémité droite ou
gauche.
- Si le toast est prêt à utiliser avant que les éléments chauffants s'arrêtent, vous
pouvez suspendre le brunissage en appuyant sur le bouton marche/arrêt ›.
7 Retirez le panier du grille-pain lorsque les éléments chauffants s'arrêtent
(fig. 9).
8 Rapprochez les poignées du panier et renversez-le au-dessous d'une assiette
pour enlever les tranches de pain grillé (fig. 10).
Ne touchez pas les parties métalliques car elles deviennent très chaudes.
Vous pouvez continuer le grillage au même niveau de brunissage, car le
grille-pain mémorise le dernier niveau sélectionné.
Faire griller du pain congeléIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Suivez les instructions de la section 'Faire griller du pain'. Sélectionnez le
niveau de brunissage 7 y et appuyez sur le bouton marche/arrêt › (fig. 11).
Faire réchauffer du pain grilléIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Suivez les instructions du chapitre 'Faire griller du pain'. Sélectionnez le niveau
de brunissage 1 Ø et appuyez sur le bouton marche/arrêt › (fig. 12).
Grillage partielIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Idéal pour les petits pains et les baguettes
1 Coupez la baguette en deux et puis recoupez-les à une longueur de 13 cm au
maximum.
2 Mettez les deux moitiés dans le panier selon les instructions du chapitre
"Faire griller du pain". La face à griller doit être orientée vers l'élément
chauffant sur le devant de l'appareil (fig 13).
3 Sélectionnez le niveau de brunissage en appuyant sur le bouton
correspondant.
- Choisissez un niveau de brunissage inférieur (1-2) pour une tranche de pain
légèrement grillée.
- Choisissez un niveau de brunissage supérieur (5-7) pour une tranche de pain
bien grillée.
Le témoin lumineux du niveau de brunissage choisi s'allume lorsque le bouton est
appuyé.
4 Appuyez sur le bouton ‹ pour grillage partiel (fig. 14).
Le témoin lumineux s'allume.
Vous pouvez utiliser cette fonction avec la fonction pour le grillage du pain
congelé.
5 Appuyez sur le bouton marche/arrêt › pour mettre le grille-pain en marche.
6 Vous devez appuyer sur le bouton ‹ pour grillage partiel avant chaque
nouveau cycle de grillage partiel.
Faire réchauffer des petits pains ou croissantsIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Retirez le panier de l'appareil.
2 Montez l'accessoire de réchauffage sur le grille-pain (fig. 15).
Ne mettez jamais les petits pains ou les croissants à réchauffer directement sur le
grille-pain, sans l'accessoire de réchauffage afin de ne pas endommager l'appareil.
3 Mettez les petits pains ou les croissants au centre de l'accessoire (fig. 16).
Ne faites pas chauffer plus de 2 produits à la fois.
4 Sélectionnez le niveau de brunissage 4 ou 5 ¬ (fig. 17).
5 Appuyez sur le bouton marche/arrêt › pour mettre le grille-pain en marche.
Si vous voulez faire réchauffer les petits pains ou croissants sur les deux faces,
tournez-les après l'arrêt du grille-pain et mettez l'appareil en marche à nouveau.
Nettoyage et rangementIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Laissez l'appareil refroidir.
Attention: le corps en verre refroidit plus rapidement que les éléments chauffants.
2 Retirez le panier ou l'accessoire de réchauffage de l'appareil.
3 Débranchez le grille-pain.
4 Retirez avec précaution le corps en verre du grille-pain (fig. 18).
5 Enlevez les miettes du grille-pain en nettoyant la base de l'appareil à l'aide
d'un chiffon humide.
Ne tenez pas l'appareil à l'envers et ne le secouez non plus pour enlever les miettes.
6 Vous pouvez nettoyer le corps en verre, le panier et l'accessoire de
réchauffage avec un chiffon humide, au lave-vaisselle ou à l'eau chaude
savonneuse.
7 Vous pouvez ranger le cordon en le poussant dans la base du grille-pain.
Mode veilleIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Si vous n'utilisez pas le grille-pain pendant 10 minutes, le mode veille est activé
automatiquement, et tous les témoins s'éteignent.
Vous pouvez remettre le grille-pain en marche en appuyant sur n'importe quel
bouton. Le témoin du dernier réglage sélectionné s'allume à nouveau.
RemplacementIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un Centre
Service Agréé Philips.
Pièces de rechange
Les accessoires de rechange suivants sont disponibles auprès de votre revendeur ou
Centre Service Agréé Philips:
- Corps en verre: HD4980
- Accessoire de réchauffage: HD4981
- Panier: HD4982
Informations et serviceIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou
veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez
le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a
aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur
ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Guide en cas de problèmesIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide de ce guide, contactez un
Centre Consommateurs Philips de votre pays (voir "Informations et service").
Introductie IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Beste klant, gefeliciteerd met de aanschaf van deze nieuwe Glass by Philips
broodrooster.
Uw nieuwe Glass by Philips broodrooster is handig in het gebruik, makkelijk schoon
te maken en vooral fascinerend om naar te kijken omdat de afneembare kap geheel
van glas is.
Belangrijk IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
voor de eerste keer gebruikt en bewaar deze om hem in de toekomst
te kunnen raadplegen.
◗ Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het dient niet te
worden gebruikt voor industriële of commerciële doeleinden.
◗ De broodrooster is uitsluitend bedoeld voor het roosteren van brood. Doe
geen andere ingrediënten in het apparaat, aangezien dit tot gevaarlijke situaties
kan leiden.
◗ Grote stukken brood, verpakkingen van aluminiumfolie en keukengerei mogen
niet in de broodrooster gestoken worden, omdat dit brand of een elektrische
schok kan veroorzaken.
◗ Als een stuk brood vast blijft zitten in het apparaat, haal dan de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Neem daarna voorzichtig de glazen
kap van het apparaat af en verwijder het brood uit de broodrooster.
Pas op dat u de verwarmingselementen niet beschadigt wanneer u het brood
verwijdert. Gebruik nooit een metalen voorwerp om het brood te verwijderen.
◗ Brood kan vlam vatten. Gebruik de broodrooster daarom niet onder of in de
nabijheid van gordijnen of andere brandbare materialen en laat het apparaat
niet werken onder hangende keukenkastjes.
◗ Haal direct de stekker uit het stopcontact indien u brand in het apparaat
waarneemt.
◗ Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het apparaat
overeenkomt met de netspanning in uw woning voordat u het apparaat aansluit.
◗ Raak tijdens het roosteren de glazen kap niet aan omdat deze zeer heet wordt.
Raak alleen de knoppen aan en til de broodrooster en accessoires op aan de
handgrepen.
◗ Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u onderdelen of accessoires plaatst
of verwijdert of het het apparaat gaat schoonmaken.
Het afkoelen van de verwarmingselementen duurt langer dan het afkoelen van de
glazen kap.
◗ Dompel het apparaat of het snoer niet in water of een andere vloeistof.
De broodhouder, het opwarmrek en de glazen kap kunnen in de vaatwasmachine of
in warm water met een beetje afwasmiddel schoongemaakt worden.
◗ Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en laat kinderen niet met het
apparaat spelen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
◗ Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
Pak de behuizing van de stekker vast en trek zo de stekker uit het stopcontact.
Trek nooit aan het snoer en verdraai het snoer niet.
◗ Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat zelf
beschadigd is.
◗ Plaats het apparaat niet op een hete ondergrond.
◗ Plaats de glazen kap goed op het apparaat. Als de glazen kap niet goed op het
apparaat geplaatst is, zullen veiligheidsschakelaars ervoor zorgen dat het
apparaat niet in werking treedt. Als de glazen kap tijdens het roosteren
verwijderd wordt, stopt het apparaat meteen met werken (zie het hoofdstukje
'Brood roosteren' voor instructies).
Algemene beschrijving (fig. 1) IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
A Bedieningspaneel
B Knop voor enkelzijdig roosteren ‹
C Opwarmfunctie Ø (bruiningsniveau 1)
D Opwarmfunctie voor broodjes ¬ (bruiningsniveau 4 of 5)
E Ontdooifunctie y (bruiningsniveau 7)
F Start/stopknop ›
G Veiligheidsschakelaars
H Verwarmingselementen
I Glazen kap
J Broodhouder
K Opwarmrek
L Snoeropbergmogelijkheid
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt IIIIIIIIIIIIIIIII
1 Verwijder eventuele stickers en reinig de glazen kap van de broodrooster met
een vochtige doek.
2 Zorg ervoor dat de glazen kap goed op het apparaat geplaatst is (fig. 2).
Als de glazen kap niet goed op het apparaat geplaatst is, zullen veiligheidsschakelaars
ervoor zorgen dat het apparaat niet in werking treedt.
3 U kunt de lengte van het snoer aanpassen door het overtollige deel in de
voet van het apparaat te duwen.
4 Laat het apparaat één keer op bruiningsniveau 1 werken zonder dat er brood
in zit om het stof dat zich door opslag eventueel op de
verwarmingselementen verzameld heeft, weg te branden.
Wanneer de broodrooster gedurende 10 minuten niet gebruikt is, zal automatisch
de slaapstand in werking treden, waarbij alle lampjes uitgaan.
Brood roosteren IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Plaats de broodrooster op een stabiele en vlakke ondergrond, uit de buurt
van gordijnen en andere brandbare materialen. Steek de stekker in het
stopcontact.
Het apparaat selecteert automatisch bruiningsniveau 4 en het lampje van dit
bruiningsniveau gaat aan (fig. 3).
2 Til de broodhouder aan de handgrepen uit het apparaat (fig. 4).
Raak de metalen delen niet aan wanneer het apparaat ingeschakeld is, omdat deze
tijdens het roosteren zeer heet worden.
3 Open de broodhouder door de handgrepen samen te knijpen en plaats één of
meerdere sneetjes brood in de broodhouder (fig. 5).
Als u het brood voorzichtig in de broodhouder plaatst, zal het automatisch in het
midden van de houder terechtkomen.
4 Sluit de broodhouder door de handgrepen niet langer samen te knijpen en
plaats de houder in de broodrooster (fig. 6).
Zorg ervoor dat u de broodhouder in het midden van de broodrooster plaatst voor
een goed resultaat. De geleidegroeven in de broodrooster zorgen ervoor dat de
broodhouder automatisch op zijn plaats valt.
5 Kies het gewenste bruiningsniveau door op de bijbehorende knop te drukken
(fig. 7).
- Selecteer een laag bruiningsniveau (1-2) voor licht geroosterd brood.
- Selecteer een hoog bruiningsniveau (5-7) voor donker geroosterd brood.
Het lampje van het geselecteerde bruiningsniveau gaat aan wanneer u op de knop
drukt.
6 Druk op de start/stopknop › om te beginnen met roosteren (fig. 8).
Het verwarmingselement begint heen en weer te bewegen om het brood te
roosteren.
Hoe hoger het geselecteerde bruiningsniveau, hoe vaker de verwarmingselementen
heen en weer zullen bewegen.
U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment onderbreken door op de
start/stopknop › te drukken.
Als u de glazen kap tijdens het roosteren verwijdert, zal de broodrooster zichzelf
gelijk uitschakelen.Wanneer u de kap terugplaatst op het apparaat, moet u de
broodrooster resetten door op de start/stopknop › te drukken, waarna de
verwarmingselementen naar hun uitgangspositie terug zullen keren. U kunt nu weer
beginnen met roosteren.
- Wanneer het geroosterde brood klaar is, schakelt de broodrooster zichzelf
automatisch uit en keren de verwarmingselementen terug naar hun
uitgangspositie aan de linker- of rechterkant van de broodrooster.
- Als u denkt dat het geroosterde brood klaar is voordat de
verwarmingselementen tot stilstand zijn gekomen, kunt u het roosterproces
onderbreken door op de start/stopknop › te drukken
7 Verwijder de broodhouder uit de broodrooster wanneer de
verwarmingselementen tot stilstand zijn gekomen (fig. 9).
8 Knijp de handgrepen van de broodhouder samen en keer de broodhouder
ondersteboven om het geroosterde brood uit de broodhouder te
verwijderen (fig. 10).
Raak de metalen delen niet aan, aangezien deze tijdens het roosteren heet worden.
Als u nog meer brood wilt roosteren kunt u gewoon doorgaan zonder het
bruiningsniveau opnieuw in te stellen, omdat de broodrooster het laatst ingestelde
bruiningsniveau onthoudt.
Bevroren brood roosteren IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Volg de instructies in het hoofdstuk 'Brood roosteren'. Selecteer
bruiningniveau 7 y en druk op de start/stopknop › (fig. 11).
Geroosterd brood opwarmen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Volg de instructies in het hoofdstuk 'Brood roosteren'. Selecteer
bruiningsniveau 1 Ø en druk op de start/stopknop › (fig. 12).
Enkelzijdig roosteren IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Ideaal voor bagels en stokbrood
1 Halveer de bagel of het stokbrood in de lengte. Snijd het stokbrood in
stukken van max. 13 cm.
2 Plaats de twee helften in de broodhouder zoals beschreven in het hoofdstuk
'Brood roosteren'. De te roosteren zijden moeten naar het voorste
verwarmingselement van de broodrooster wijzen (fig. 13).
3 Kies het gewenste bruiningsniveau door op de bijbehorende knop te drukken.
- Selecteer een laag bruiningsniveau (1-2) voor licht geroosterd brood.
- Selecteer een hoog bruiningsniveau (5-7) voor donker geroosterd brood.
Het lampje van het geselecteerde bruiningsniveau gaat aan wanneer u op de knop
drukt.
4 Druk op de ‹ knop voor enkelzijdig roosteren (fig. 14).
Het bijbehorende lampje gaat branden.
U kunt deze functie ook gebruiken in combinatie met de functie voor het roosteren
van bevroren brood.
5 Druk op de start/stopknop om de broodrooster in te schakelen.
6 Telkens wanneer u de functie voor enkelzijdig roosteren wilt gebruiken, moet
u de ‹ knop opnieuw indrukken.
Broodjes of croissants opwarmen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Verwijder de broodhouder uit de broodrooster.
2 Plaats het opwarmrek op de broodrooster (fig. 15).
Plaats de op te warmen broodjes nooit rechtstreeks bovenop de broodrooster
zonder het opwarmrek om schade aan de broodrooster te voorkomen.
3 Plaats de broodjes of croissants in het midden van het opwarmrek (fig. 16).
Warm niet meer dan 2 broodjes of croissants tegelijk op.
4 Selecteer bruiningsniveau 4 of 5 ¬ (fig. 17).
5 Druk op de start/stopknop › om de broodrooster in te schakelen.
Als u broodjes of croissants aan beide zijden wilt opwarmen, draai ze dan om nadat
broodrooster zichzelf heeft uitgeschakeld en schakel het apparaat opnieuw in.
Schoonmaken en opbergen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Laat de broodrooster afkoelen.
Pas op: het afkoelen van de verwarmingselementen duurt langer dan het afkoelen
van de glazen kap.
2 Verwijder de broodhouder of het opwarmrek.
3 Haal de stekker uit het stopcontact.
4 Til voorzichtig de glazen kap van de broodrooster af (fig. 18).
5 Verwijder kruimels uit de broodrooster door het onderste deel van het
apparaat met een vochtige doek af te nemen.
Houdt de broodrooster niet ondersteboven en schud het niet om kruimels te
verwijderen.
6 U kunt de glazen kap, de broodhouder en het opwarmrek schoonmaken met
een vochtige doek, in de vaatwasmachine of in warm water met een beetje
afwasmiddel.
7 Overtollig snoer kunt u opbergen door het in de voet van het apparaat te
duwen.
Slaapstand IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Wanneer de broodrooster gedurende 10 minuten niet gebruikt is, zal automatisch
de slaapstand in werking treden, waarbij alle lampjes uitgaan.
U kunt de broodrooster weer activeren door op een willekeurige knop te drukken.
Het lampje van het laatst gekozen bruiningsniveau gaat dan weer branden.
Vervanging IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, dient het uitsluitend te worden
vervangen door Philips of door een door Philips geautoriseerd servicecentrum.
Vervangingsonderdelen
De volgende onderdelen van uw Glass by Philips broodrooster zijn verkrijgbaar via
uw Philips dealer of het dichtstbijzijnde Philips servicecentrum:
- Glazen kap, typenummer HD4980
- Opwarmrek, typenummer HD 4981
- Broodhouder, typenummer HD4982
Informatie & service IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan de Philips
Website www.philips.com, of neem contact op met het Philips Customer Care
Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'
vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips
dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Problemen oplossen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens
het gebruik van uw broodrooster. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen,
neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (zie
'Informatie en service').
Oplossing
Controleer of de stekker goed in het
stopcontact zit.
Controleer of de glazen kap goed op het
apparaat geplaatst is.
Volg de instructies in het hoofdstuk 'Brood
roosteren'.
Bijna alle gangbare broodsoorten kunnen
met deze broodrooster geroosterd
worden. Het is zelfs mogelijk om
stokbrood of bagels te roosteren door
gebruik te maken van de functie voor
enkelzijdig roosteren. Brood dat te dik is,
kunt u in de lengte doorsnijden om het in
de broodrooster te doen passen.
De functie voor enkelzijdig roosteren is
geactiveerd. Zie het hoofdstuk 'Enkelzijdig
roosteren'.
Probleem
De broodrooster werkt niet.
Het brood past niet in de
broodrooster.
Een zijde van het brood is niet
geroosterd.
Solution
Vérifiez si vous avez branché l'appareil
correctement.
Vérifiez si le corps en verre a été
correctement fixé.
Suivez les instructions du chapitre
"Grillage du pain".
Presque toute sorte de pain peut être
grillé dans ce grille-pain.Vous pouvez
même faire griller des baguettes ou des
petits pains en utilisant la fonction pour
le grillage partiel. Si le pain est trop
grand pour l'introduire dans l'appareil,
recoupez-le.
Vous avez activé la fonction pour le
grillage partiel, reportez-vous au chapitre
"Grillage partiel".
Problème
Le grille-pain ne fonctionne pas.
Je ne peux pas insérer la tranche de pain
dans le grille-pain.
Une face de la tranche de pain n'a pas
été grillée.
NEDERLANDS
FRANCAIS