4222 002 21042
;
English
Your new Philips hair dryer has been especially designed to meet your
personal needs. To get the best results, please read the instructions
carefully before use. We hope you will enjoy using your hair dryer!
General description
A Airspeed selector
B Temperature selector
C Cool shot
D Concentrator
E Hanging loop
Airspeed settings
II = strong airflow
I = gentle airflow
0 = off
Temperature settings
6 = Care setting: a caring temperature for drying sensitive hair
2 = high temperature
1 = medium temperature
Cool shot = cool air to fix the hairstyle created
Concentrator
Fit the concentrator to the air opening to concentrate the airflow.
Direct the airflow at the brush or comb with which you are styling your
hair.
Important
• Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la
tension indiquée sur l'appareil correspond bien à
la tension de votre secteur.
• Tenez l'appareil loin de l'eau ! N'utilisez pas l'appareil près de
l'eau du bain, de l'évier, du lavabo etc.
• Si vous utilisez l'appareil dans votre salle de bains,
débranchez l'appareil après utilisation : la proximité de l'eau
représente un danger même lorsque le sèche-cheveux est
éteint.
• Eteignez toujours l'appareil avant de le poser, même pour un
instant.
• Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
• Pour plus de sécurité, nous vous conseillons d'installer dans
le circuit électrique de votre salle de bains un disjoncteur avec
un réglage de courant résiduel n'excédant pas 30 mA.
Demandez conseil à votre installateur.
• N'obturez jamais les grilles d'air.
• Cet appareil est équipé d'un dispositif automatique de
coupure, qui éteint l'appareil en cas de surchauffe. Débranchez
alors l'appareil. Laissez-le refroidir quelques minutes avant de
vous en resservir. Avant de le remettre en marche, vérifiez les
grilles d'admission et de sortie d’air ne soient pas obturées par
des cheveux, etc. En cas de doute, consultez votre revendeur
ou un Centre Service Agréé Philips.
• Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit
impérativement être remplacé par un réparateur indépendant
agréé Philips car des équipements et des composants
spécifiques sont exigés.
Français
Votre nouveau sèche-cheveux Philips a été spécialement conçu pour
satisfaire toutes vos exigences.
Pour obtenir les meilleurs résultats, lisez soigneusement les instructions
avant de vous servir de l'appareil. Nous sommes persuadés que votre
appareil vous procurera toute satisfaction.
Description générale
A Bouton de réglage de la puissance du flux d'air
B Bouton de réglage de la température
C Jet d'air frais
D Concentrateur
E Anneau de suspension
Réglage de la puissance du flux d'air
II Puissant
I Doux
0 Arrêt
Réglage de la température
6 = Réglage doux. Température de protection
pour sécher les cheveux sensibles.
2 = Température élevée
1 = Température moyenne
Jet d'air frais = Air frais pour fixer la coiffure que vous avez créée
Le concentrateur
Pour concentrer le flux d'air, installez le concentrateur sur l'appareil et
dirigez le flux d'air sur la brosse et/ou le peigne avec lesquels vous vous
coiffez.
Wichtig
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch
nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
• Halten Sie sich von Wasser fern! Verwenden Sie
das Gerät niemals in der Nähe von Wasser oder über gefüllten
Badewannen, Waschbecken, Spülbecken oder dergleichen.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch im Badezimmer sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Auch ein nicht verwendeter,
aber eingeschalteter Haartrockner ist in der Nähe von Wasser
eine Gefahr. Wenn das Gerät trotzdem einmal ins Wasser
gefallen sein sollte, so ziehen Sie auf jeden Fall zuerst den
Netzstecker mit trockenen Händen aus der Steckdose. Das
Gerät ist dann nicht mehr zu gebrauchen und muß außer
Betrieb genommen werden.
• Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn Sie es ablegen, und sei
es nur für einen kurzen Moment.
• Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Nennauslösestrom von 30 mA bietet zusätzlichen Schutz.
Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstallateur.
• Halten Sie immer die Lufteinlaßöffnungen frei.
• Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz versehen. Bei
zu starker Erwärmung wird das Gerät automatisch
ausgeschaltet. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der
Steckdose. Hat das Gerät einige Minuten abgekühlt, kann es
wieder eingeschaltet werden. Prüfen Sie aber zuerst, daß
Lufteinlaß und -auslaß nicht durch Haare oder Flusen verstopft
sind.
• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch
ein original Philips Netzkabel ersetzt werden, weil spezielles
Werkzeug und/oder Ersatzteile benötigt werden.
• Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von
einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da
für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile
benötigt werden.
Deutsch
Ihr neuer Philips Haartrockner ist speziell für Ihre Bedürfnisse entwickelt
worden. Lesen Sie aufmerksam die folgenden Hinweise, um sich mit der
Handhabung vertraut zu machen. Sie werden dann viel Freude an Ihrem
neuen Gerät haben.
Allgemeine Beschreibung
A Gebläseschalter
B Temperaturregler
C Abkühlstufe
D Stylingdüse
E Aufhängeöse
Gebläse-Einstellungen
II = Starker Luftstrom
I = Schwacher Luftstrom
0 = Aus
Temperatur-Einstellungen
6 = Pflegeschaltung: Geringe Temperatur zum
Trocknen von empfindlichem Haar
2 = Hohe Temperatur
1 = Mittlere Temperatur
Cool = Abkühlstufe, Kaltluft zum Fixieren der Frisur
Stylingdüse
Setzen Sie die Stylingdüse auf den Luftaustritt, um den Luftstrom zu kon-
zentrieren. Richten Sie den Luftstrom auf den Kamm oder die Bürste,
während Sie das Haar damit frisieren.
Belangrijk
• Controleer vóórdat u het apparaat aansluit of de
spanning die erop staat aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
• Vermijd contact met water! Gebruik dit product
niet in de nabijheid van water, zoals boven een met water
gevuld bad, wasbak, gootsteen, enz. Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal dan na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact; de nabijheid van water is gevaarlijk, zelfs
wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, al is dat
maar voor even.
• Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
• Als extra beveiliging is het raadzaam de elektriciteitsgroep, die
de badkamer van stroom voorziet, te zekeren door middel van
een aardlekschakelaar met een waarde van maximaal 30 mA.
Raadpleeg hiervoor uw installateur.
• Blokkeer nooit de luchtroosters.
• Dit apparaat heeft een automatische beveiliging tegen
oververhitting. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het
zichzelf uit. Haal in dit geval de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen. Na enkele minuten kan het weer
opnieuw gebruikt worden. Controleer wel eerst of de roosters
voor in- en uitgaande lucht niet worden geblokkeerd door stof,
haar, o.i.d. Als u twijfelt, raadpleeg dan uw leverancier of een
Philips Service Centrum.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het
uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe
aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Nederlands
Uw nieuwe Philips haardroger is speciaal ontworpen om tegemoet te
komen aan uw persoonlijke eisen. Voor het beste resultaat raden wij u
aan deze gebruiksaanwijzing goed door te lezen vóór het eerste
gebruik.Veel plezier met uw haardoger!
Algemene beschrijving
A Luchtsnelheidsschakelaar
B Temperatuurschakelaar
C Cool shot
D Concentrator
E Ophangoog
Luchtsnelheidsstanden
II = sterke luchtstroom
I = zachte luchtstroom
0 = uit
Temperatuurstanden
6 = Care stand, een lage temperatuur voor het
drogen van gevoelig haar
2 = hoge temperatuur
1 = gemiddelde temperatuur
Cool shot = koele lucht om uw kapsel te fixeren.
Concentrator
Zet de concentrator op de luchtopening om de luchtstroom te
concentreren. Richt de luchtstroom op de kam of borstel waarmee u uw
haar in model brengt.
Importante
• Prima di collegare l’apparecchio verificate che il
voltaggio indicato su di esso corrisponda a quello
di rete.
• Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua! Non utilizzatelo nei
pressi di vasche da bagno, lavandini, ecc.. Se lo usate nella
stanza da bagno staccate sempre la spina dopo aver asciugato
i capelli, perché la prossimità dell’acqua rappresenta un
pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
• Spegnete sempre l’apparecchio prima di appoggiarlo, anche se
per poco.
• Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• Per maggiore sicurezza è opportuno installare sul circuito
elettrico della stanza da bagno un dispositivo di protezione
contro la corrente residua (RCD), in modo che questa non
superi i 30 mA. Chiedete consiglio al vostro elettricista di
fiducia.
• Fate attenzione a non ostruire mai le griglie d’aerazione.
• L’apparecchio è provvisto di un dispositivo di protezione
contro il surriscaldamento, che provvede a spegnerlo
automaticamente non appena la temperatura supera il livello di
sicurezza. In tal caso dovete staccare la spina e attendere che
l’apparecchio si raffreddi prima di riprendere ad utilizzarlo. É
opportuno verificare, inoltre, che le griglie d’aerazione non
siano ostruite da bambagia, capelli, ecc.
In caso di dubbio consultate il vostro rivenditore di fiducia o il
Centro Assistenza Philips a voi più vicino.
• Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse
rovinare, occorrerà farlo sostituire da un Centro Assistenza
autorizzato Philips perchè occorrono speciali attrezzature e/o
ricambi.
Italiano
Il vostro nuovo asciugacapelli Philips è stato espressamente studiato per
adattarsi alle vostre esigenze. Per ottenere i migliori risultati vi preghiamo
di leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
Siamo sicuri che vi troverete benissimo con il vostro nuovo asciugacapelli.
Descrizione dell’apparecchio
A Selettore getto d’aria
B Selettore temperatura
C Getto d’aria fredda
D Concentratore del flusso d’aria
E Gancio per appendere l’asciugacapelli
Regolazioni getto d’aria
II = getto potente
I = getto normale
0 = spento
Regolazioni temperatura
6 = temperatura delicata: una temperatura di
protezione, per asciugare i capelli sensibili
2 = alta temperatura
1 = temperatura media
Getto d’aria fredda = aria fredda per fissare l’acconciatura
Concentratore del flusso d’aria
Inserite il concentratore sull’asciugacapelli per concentrare il getto d’aria.
Indirizzare il getto sulla spazzola o sul pettine che state usando per fare la
piega.
Importante
• Antes de enchufarlo a la red, comprueben que el
voltaje indicado en el aparato se corresponde con
el voltaje local.
• ¡ Manténganlo lejos del agua ! No usen este aparato cerca o
sobre el agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc.
Cuando lo usen en un cuarto de baño, desenchufen el aparato
de la red después de usarlo, ya que la proximidad del agua
presenta un riesgo aunque el Secador esté parado.
• Paren siempre el aparato antes de dejarlo en algún sitio,
aunque sólo sea durante un momento.
• Mantengan el aparato lejos del alcance de los niños.
• Para una protección adicional, les aconsejamos la instalación,
en el circuito eléctrico que suministre al cuarto de baño, de un
dispositivo de corriente residual (RCD) ajustado a una
intensidad residual operativa que no exceda de 30 mA. Pidan
consejo a su electricista.
• No obstruyan nunca las rejillas del aire.
• Este aparato está provisto de un dispositivo automático de
protección contra sobrecalentamientos. Si el aparato se
calienta en exceso, este dispositivo lo desconectará.
Desenchufen el aparato de la red. Después de enfriarse durante
unos pocos minutos, el aparato puede utilizarse de nuevo.
Antes de volver a usarlo, comprueben la posible obturación de
las rejillas de entrada y salida de aire por pelusas, cabellos, etc.
En caso de duda, consulten a su vendedor o a un Centro de
Servicio Oficial Philips.
• Si el cable de red de este aparato es dañado, solo puede ser
reemplazado por la Organización Philips o por un taller de
servicio autorizado por ella, ya que se requieren herramientas
y/o piezas especiales.
Español
Su nuevo Secador de Cabello Philips ha sido especialmente diseñado
para satisfacer sus necesidades personales. Para obtener los mejores
resultados, lean cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
¡ Esperamos que disfruten al usar su Secador de Cabello !
Descripción general
A Selector de velocidad
B Selector de temperatura
C Chorro de aire frío
D Boquilla concentradora
E Anilla para colgar
Posiciones de velocidad
II = Flujo de aire fuerte
I = Flujo de aire suave
0 = Parada
Posiciones de temperatura
6 = Posición de "cuidado del cabello":
temperatura suave, para secar los cabellos sensibles
2 = Temperatura alta
1 = Temperatura media
Chorro de aire frío = Aire frío, para fijar la forma que se ha creado en el
cabello
Boquilla concentradora
Para concentrar el flujo de aire, acoplen la boquilla concentradora a la
salida del aire. Dirijan el flujo de aire al cepillo o al peine con el cual estén
dándole forma a su cabello.