316622
25
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/86
Nächste Seite
FC6840 series
2
3
1
4
2 3 4 5
6 7 8 9
10 11 12 13
14
15 16 17
18
19
20
21
4
5
22 23 24 25
26 27 28 29
30 31 32 33
34
35 36 37
38
39
40 41
6
FC6840 series
ENGLISH 8
DEUTSCH
17
 27
FRANÇAIS 37
ITALIANO
46
NEDERLANDS
56
TÜRKÇE
66
繁體中文 75
8
General description (Fig. 1)
A Dry use
1 Hose connector
2 Suction hose
3 Mechanical suction power control
4 Suction tube
5 Tri-Scopictube(specictypesonly)
6 Parkingclip(specictypesonly)
7 Nozzle
8 Motor on/off button
9 Handle
10 Cord rewind button
11 MicroFilter(specictypesonly)
12 Mains cord
13 Parking slot
14 Clamps
15 Motor unit
16 Type plate
17 Dustbag holder
18 Dustbag
19 Container
20 Storagefacilityfor2smallaccessories(smallbrush,smallnozzle,crevicenozzleorexible
crevicenozzle)
B Wet use
1 Shampoo hose clips
2 Shampoo trigger
3 Shampoo hoses
4 Shampoo hose connectors
5 Shampoo reservoir
6 Shampoo pump on/off button with light
7 Diffuser
8 Motor Protection Filter
9 Philips cleaning liquid HR6965
10 Floatunitwithfoamlter
11 Upholstery nozzle
12 Double-injection shampoo nozzle
13 Hardooradapter
Important
Read these instructions for use carefully before you use the appliance and save them for future
reference.
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance. You can nd the type plate on the bottom of the motor
unit.
Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Always remove the Micro Filter and the paper or reusable dustbag before wet use.
Always install the diffuser and the oat unit before you use the appliance to vacuum liquids.
Do not insert the mains plug into the wall socket until the appliance is completely ready for
use. Make sure that your hands and the mains plug are dry when you connect or disconnect
the appliance.
,
,
,
,
,
,
ENGLISH
Always remove the mains plug from the wall socket if the appliance does not function
properly, before you clean the appliance and before you open the container.
Only vacuum dry materials and dust if you have inserted the paper or reusable dustbag into
the appliance.
Never vacuum ashes (from ashtrays and replaces) until they are completely cold.
Never vacuum petrol, white spirit, gas oil, parafn oil or other ammable or explosive liquids.
Do not use the appliance in rooms with explosive vapours (petrol, thinners, solvents).
When you use the appliance to vacuum ashes, ne sand, lime, cement dust and similar
substances, the pores of the paper dustbag become clogged. In that case, replace the paper
dustbag, even if is not full yet.
Only use Athena paper dustbags or the reusable dustbag. You can obtain dustbags from your
dealer. For type numbers, see chapter ‘Ordering accessories and lters’.
Do not use the vacuum cleaner without the Motor Protection Filter.
Never immerse the motor unit in water.
Never direct the jet of shampoo at plugs, sockets or electrical appliances.
Only switch on the pump when you have lled the shampoo reservoir, placed it into the
appliance and connected it with the two shampoo hoses. Switch off the pump as soon as the
shampoo reservoir is empty.
The pump may get damaged if it runs dry.
Keep the appliance and the cleaning liquid out of the reach of children.
Always switch off the appliance after use and remove the mains plug from the wall socket.
Always empty, clean and dry the container after wet use. Let the appliance suck in dry air for
a few minutes to dry the inside of the tube and hose. This prevents an unpleasant smell the
next time you use the vacuum cleaner. It also prevents the paper dustbag from becoming wet.
To extend the life of the shampoo pump, clean it with a mixture of water and white vinegar
once a year. Follow the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Do not store the appliance at temperatures below 0°C to prevent it from freezing.
Do not point the hose at the eyes or ears nor put it in your mouth when the vacuum
cleaner is switched on and the hose is connected to the vacuum cleaner.

ThisPhilipsappliancecomplieswithallstandardsregardingelectromagneticelds(EMF).Ifhandled
properly and in accordance with the instructions in this instruction manual, the appliance is safe to
useaccordingtoscienticevidenceavailabletoday.
Preparing for use
Connecting and disconnecting accessories
Hose
1 To connect the hose, insert it into the hose connector while turning it clockwise a little.
(Fig. 2)
2 To disconnect the hose, pull it out of the hose connector while turning it anticlockwise a
little. (Fig. 3)
Tube
1 To connect the tube, press the spring-loaded button and insert the narrow section into the
wider section. (Fig. 4)
The button pops up when it is inserted properly into the opening.
2 To disconnect the tube, press the spring-loaded button and pull the sections away from each
other.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ENGLISH 9

1 Adjust the tube to the length you nd most comfortable during vacuum cleaning. Press one
of the two collars downwards and pull the tube part above the collar upwards or push it
downwards (Fig. 5)
Nozzle
1 Connect the nozzle to the tube. (Fig. 6)
2 If you want the nozzle close at hand (e.g. to clean stairs, upholstery or tapestries), connect
the nozzle directly to the handgrip. (Fig. 7)
Prepare the vacuum cleaner for either dry or wet use.
Note:When you unpack the appliance, it is ready for wet use.

AlwaysremovetheoatunitandthediffuserandinserttheMicroFilter(specictypesonly)and
the paper or reusable dustbag before you vacuum dry substances.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Turn the shampoo hose clockwise (1) and pull it out of the motor unit (2). (Fig. 8)
3 Remove the shampoo reservoir (Fig. 9)
4 Undo the clamps. (Fig. 10)
5 Lift the motor unit from the container by the handle. (Fig. 11)
6 Turn the motor unit upside down. (Fig. 12)
7 Remove the diffuser from the motor unit. (Fig. 13)
8 Remove the oat unit from the container. (Fig. 14)
9 Insert a paper dustbag or the reusable dustbag. Press and hold the red lever while you place
the front of the dustbag into the holder. (Fig. 15)
10 First insert the bottom edge (1). Then press the top edge into place (2). (Fig. 16)
Make sure that the two projections of the front point downwards and that the centre of the
bottom edge rests on the ridge of the holder.
11 Slide the holder with dustbag into the appliance in such a way that the holder is kept in place
by the two ridges in the container. (Fig. 17)
12 Put the motor unit back onto the appliance and close the clamps (‘click’). (Fig. 18)
13 Put the Micro Filter into place (specic types only). (Fig. 19)
See chapter ‘Replacement’ for replacing the paper dustbag or chapter ‘Cleaning’ for emptying
the reusable dustbag.
Preparing for wet use
AlwaysremovethepaperorreusabledustbagandtheMicroFilter(specictypesonly)beforewet
use.
Preparing for vacuuming liquids
Tovacuumliquids,youneedtheoatunitandthediffuser.
1 Make sure the appliance is unplugged.
2 Undo the clamps. (Fig. 10)
3 Lift the motor unit from the container by the handle. (Fig. 11)
,
ENGLISH10
4 Remove the reusable or paper dustbag (see chapter ‘Replacement’). (Fig. 20)
5 Insert the oat unit into the container by its handle. (Fig. 21)
Note:The oat unit only ts into the appliance in one way.
6 Turn the motor unit upside down. (Fig. 12)
7 Insert the diffuser into the motor unit. (Fig. 22)
8 Put the motor unit back onto the appliance and close the clamps (‘click’). (Fig. 18)
9 Remove the Micro Filter (specic types only). (Fig. 23)
Note:If the Micro Filter is exposed to excessive air humidity, it loses its electrostatic properties.
Now the appliance is ready for vacuuming liquids.
Preparing for shampooing
Toshampoooors,youneedtheoatunit,thediffuser,theshampooreservoir(lledwithshampoo
andwater),thedouble-injectionnozzleandtheshampootrigger.
1 Follow steps 1 to 9 in ‘Preparing for vacuuming liquids’.
2 Fill the shampoo reservoir with cold water. (Fig. 24)
3 Add one measuring cup of cleaning liquid to the full reservoir. (Fig. 25)
4 Attach the shampoo reservoir to the appliance. (Fig. 26)
5 Insert the short shampoo hose to the connector on the vacuum cleaner (1) and turn it
anticlockwise (2). (Fig. 27)
6 Connect the long shampoo hose to the shampoo trigger. (Fig. 28)
7 Fasten the shampoo trigger to the handgrip of the suction hose. (Fig. 29)
8 Firmly insert the end of the long shampoo hose into the connector on the vacuum cleaner
(‘click’). (Fig. 30)
To release the shampoo hose, push the ring towards the appliance. (Fig. 31)
9 Fasten the long shampoo hose to the suction hose and suction tube with the shampoo hose
clips. (Fig. 32)
10 Attach the double-injection nozzle. (Fig. 6)
Theapplianceisnowreadyforshampooingsoftoors,suchascarpetsandrugs.
Using the appliance
1
Pull the mains cord out of the appliance and insert the mains plug into the wall socket.
(Fig. 33)
2 Switch on the appliance. (Fig. 34)

Convertible nozzle
You can use the convertible nozzle to vacuum hard and soft oors: (Fig. 35)
Withthebrushstripfoldedout,youcanusethenozzletocleanhardoors(wooden,ceramic,
stoneandsyntheticoors)
Withthebrushstripfoldedin,youcanusethenozzletocleansoftoors(carpetsandrugs)
,
,
-
-
ENGLISH 11
Wet use
Vacuuming liquids
When you vacuum water from a place that is located higher than the appliance itself (e.g. a
roof gutter or roof water tank), the appliance inevitably functions as a syphon. As a result, the
container lls up more quickly than usual and may overow. Make sure you never exceed the
maximum capacity of the container (9 litres/2 gallons). At regular intervals, lift the nozzle out
of the water, switch off the appliance, remove the mains plug from the wall socket and empty
the container. (Fig. 36)
Shampooing carpets
1 Start as far away from the door as possible and then work your way towards the door.
2 Apply shampoo by squeezing the trigger on the handgrip of the tube. (Fig. 37)
3 Make overlapping strokes to cover the entire area to be cleaned.
Note:If there are still traces of liquid on the area you have just cleaned, pass the vacuum cleaner over
this area once more without applying shampoo.
4 After shampooing, release the trigger and switch off the pump. Keep the appliance switched
on. (Fig. 38)
5 Lift the nozzle off the oor. Then simply let the appliance suck in dry air for some time to dry
the inside of the suction hose and tube. (Fig. 39)
6 Switch off the appliance.
Dependingonthedegreeofsoiling,youcanuse(andcombine!)thefollowingthreecarpet
shampooing techniques.
Freshening up
Ifthecarpet(orpartofit)merelyrequiresfresheningup,youdonotneedtoapplyalotof
shampoo.
Itisprobablysufcienttoonlyapplyshampoowhenyoumaketherststroketowardsyou.
Then release the trigger and move the nozzle over the cleaned area a few times without
applying shampoo.
Deep cleaning
For thorough cleaning of a very dirty carpet or part of a carpet, move the nozzle over the area
to be cleaned a few times while you apply shampoo.
Extra thorough cleaning
Forextrathoroughcleaningofbadlysoiledareasorstubbornstains,switchoffthemotorbut
keep the pump running.
Squeeze the trigger to apply shampoo.
Allow the shampoo to act on the area for several minutes before you switch on the motor
again to suck up the shampoo.
Be careful not to apply too much shampoo, as this may damage the carpet.
Carpet shampooing tips:
Nevershampoooorsthatarenotwater-resistant.Ifyouareindoubt,contactthesupplierof
the carpet.
Do not shampoo delicate fabrics and handwoven or non-colourfast carpets.
Test the colourfastness of your carpet by pouring some shampoo dissolved in water onto a
whitecloth.Thenrobtheclothontoanormallyhiddenpartofthecarpet.Iftherearenotraces
of dye on the cloth, the carpet is probably colourfast.
However,ifdyecomesoffontothecloth,donotshampoothecarpet.Ifyouareindoubt,
contact a specialist.
Vacuum the whole area thoroughly before you start shampooing.
,
,
-
-
-
,
-
,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH12
Make sure that the room is well-aired during and after shampooing to allow better and quicker
drying.
Allow the carpet to dry well before walking on it again: freshened-up areas normally require 30
minutestodry,whereasdeep-cleanedsectionsrequireapproximately2hourstodry.Ofcourse,
the drying times also depend upon the amount of shampoo applied, temperature, air humidity
and ventilation.
Thetransparentnozzles(thedouble-injectionnozzleandtheupholsterynozzle)let
youdetermineifthecarpetorhardoorisclean.Simplylookatthecolouroftheextracted
solution.

The 3-purpose click-on hard oor adapter for the double-injection nozzle consists of three
familiar cleaning tools: (Fig. 40)
1 abrushtoreleasestickydirtfromtheoor;
2 aspongetorelease,distributeandrubintheshampoo;
3 asqueegeetocollecttheshampoofromtheoorsothatitcanbevacuumed.
1 Snap the hard oor adapter onto the double-injection shampoo nozzle. (Fig. 41)
2 Start as far away from the door as possible and then work your way towards the door.
3 Apply shampoo by squeezing the trigger on the handgrip of the tube. For scrub effectively,
just make back-and-forth strokes as you do with a regular vacuum cleaner. Normally it is
sufcient to only apply shampoo while you move the nozzle forwards. (Fig. 42)
Note:Do not make very long strokes.
4 To dry the oor, just move the nozzle backwards slowly. Make sure that only the squeegee
touches the oor and do not apply shampoo. (Fig. 43)
5 To remove shampoo effectively, make overlapping strokes and nish off with one stroke
across as shown in the gure. (Fig. 44)
6 After shampooing, release the trigger and switch off the pump. Keep the appliance itself
switched on. (Fig. 38)
7 Lift the nozzle off the oor. Then simply let the appliance suck in dry air for some time to dry
the inside of the suction hose and tube. (Fig. 39)
8 Switch off the appliance.
Shampooing furniture
The upholstery nozzle allows you to shampoo furniture, tapestries, curtains etc.
1 Attach the upholstery nozzle directly to the handgrip. (Fig. 45)
2 Shampoo the fabric in the same way as described for oors. (Fig. 46)
Cleaning and maintenance
Always switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket before you clean
the appliance.
You can clean all parts of the appliance, including the container, with a damp cloth.
Make sure no water enters the motor unit!
After wet vacuum cleaning
1 Empty, clean and dry the container.
2 Let the appliance suck in dry air for a few minutes to dry the inside of the tube and hose.
-
-
-
,
ENGLISH 13

Ifyouusethereusabledustbag,cleantheMotorProtectionFilteronceayearinlukewarmwater.
Make sure the lter is completely dry before you reinsert it into the vacuum cleaner.

1 Rinse the oat unit and the foam lter. (Fig. 47)
To guarantee an optimal lifetime for the foam lter, carefully remove it from the oat unit.
(Fig. 48)
Clean the lter separately. (Fig. 49)
Squeeze the foam lter to remove excess water. Do not wring it!

1 The Motor Protection Filter can also be removed for cleaning. (Fig. 50)
2 Rinse the Motor Protection Filter under the tap. (Fig. 51)
Do not forget to put the Motor Protection Filter back into place.
Double-injection nozzle
1 Rinse the double-injection nozzle under the tap. (Fig. 52)
2 Remove the hard oor adapter and clean it separately. (Fig. 41)
3 Fill the container with lukewarm fresh water. Pump out the water through the two shampoo
hoses into a sink or toilet. This prevents shampoo residues from caking the inside of the
hoses and clogging them up.
Shampoo pump
Toextendthelifetimeoftheshampoopump,cleanitwithamixtureofwaterandwhitevinegar
once a year.
1 Pour 1 litre of white vinegar into the shampoo reservoir and top it up with lukewarm fresh
water.
2 Let the appliance run in shampooing mode until the shampoo reservoir is empty. Collect the
vinegar solution in a bucket.
3 Repeat this procedure with 1 litre of fresh water to rinse out any vinegar residues.
Storage
1
Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket.
2 Press the cord rewind button. (Fig. 53)
The mains cord is wound up automatically inside the appliance.
Note:When the shampoo reservoir is attached to the appliance, the mains cord does not disappear
completely into the appliance when the cord rewind button is pressed.
3 Store the small nozzles in the way that is shown in the gure. (Fig. 54)
4 Specic types only: to park the tube, insert the parking clip into the parking slot on the side
of the appliance. (Fig. 55)
Note:To avoid accidental damage to the appliance, the parking clip comes off the tube or the appliance
when the tube is pulled or knocked ercely. You can simply snap the parking clip back onto the tube
when this happens.
,
,
,
ENGLISH14
Replacement
Dustbag

1 To remove a full dustbag, lift the holder with the dustbag out of the appliance by the grips.
(Fig. 20)
2 Press and hold the red lever to release the cardboard front of the dustbag. (Fig. 56)
3 Throw away the full dustbag and insert a new one (see chapter ‘Preparing for use’).
Note:A new Motor Protection Filter and a new Micro Filter are provided with each set of original Philips
Athena paper dustbags.

Insteadofpaperdustbags,youcanusethereusabledustbag(providedstandardinsomecountries).
You can empty and use the reusable dustbag repeatedly.
1 To remove the reusable dustbag, follow the instructions for removing paper dustbags.
2 Hold the reusable dustbag over a dustbin. (Fig. 57)
3 Remove the sealing clip by sliding it off the dustbag sideways. (Fig. 58)
4 Empty the dustbag into the dustbin. (Fig. 59)
5 Close the dustbag by sliding the sealing clip back onto the bottom edge of the dustbag.
(Fig. 60)
6 Put the reusable dustbag back into the appliance. Follow the instructions for inserting paper
dustbags in chapter ‘Preparing for use’.
Filter

Never use the appliance without the Motor Protection Filter.
Replace the Motor Protection Filter when you insert the rst of a new set of paper dustbags.
(Fig. 50)

Whenyouvacuumdrysubstances,theelectrostaticMicroFilterpuriestheexhaustairbyremoving
minusculedustparticles.Theeffectivenessofthelterdecreasesgraduallyduringuse.
Normally it sufces to replace the Micro Filter when you insert the rst of a new set of
paper dustbags.
The indicator of the Micro Filter holder has to stay white. If the lter has turned noticeably
grey, we advise you to replace the lter. (Fig. 61)
Replacetheltermorefrequentlyifyousufferfromarespiratorytractdisease(e.g.asthma)orif
youhaveanallergy(e.g.forpollen,dust,etc).
1 Pull the Micro Filter holder upwards. (Fig. 23)
2 Pull the old Micro Filter out of the holder.
3 Put the new Micro Filter in the holder and slide the holder back into the appliance.

Replacethefoamlterifitisdamagedorverydirty.
,
,
,
ENGLISH 15
Setzen Sie immer zuerst den Diffusor und den Schwimmer in das Gerät, bevor Sie
Flüssigkeiten aufsaugen.
Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die Steckdose, wenn das Gerät einsatzbereit ist.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände und der Netzstecker beim Ein- bzw. Ausstecken trocken
sind.
Ziehen Sie im Falle einer Fehlfunktion des Geräts immer zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Sauger reinigen oder den Behälter öffnen.
Saugen Sie trockene Schmutzpartikel und Staub nur bei eingelegtem Papier- oder
Mehrwegstaubbeutel auf.
Saugen Sie Asche (aus Aschenbechern oder Kamin) erst auf, wenn diese vollständig
ausgekühlt ist.
Saugen Sie unter keinen Umständen Benzin, Spiritus, Diesel, Parafnöl oder andere
entzündbare oder explosive Flüssigkeiten auf.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich explosive Dämpfe (Benzin,
Verdünnungs- oder Lösungsmittel) benden.
Beim Aufsaugen von Asche, feinem Sand, Kalk, Zementstaub o. ä. verstopfen die Poren des
Papierstaubbeutels. Wechseln Sie den Staubbeutel anschließend auch dann aus, wenn er noch
nicht ganz voll ist.
Verwenden Sie ausschließlich Athena Staubbeutel oder den Mehrwegstaubbeutel. Staubbeutel
erhalten Sie über Ihren Händler. Die Typennummer nden Sie im Kapitel “Zubehörteile und
Filter bestellen”.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne eingelegten Motorschutzlter.
Tauchen Sie die Motoreinheit keinesfalls in Wasser.
Richten Sie den Shampoo-Strahl keinesfalls auf Stecker, Steckdosen oder Elektrogeräte.
Schalten Sie die Pumpe erst ein, nachdem Sie den Shampoo-Behälter gefüllt, in das Gerät
eingesetzt und mit den beiden Shampoonier-Schläuchen verbunden haben. Schalten Sie die
Pumpe sofort aus, wenn der Shampoo-Behälter leer ist.
Die Pumpe kann Schaden nehmen, wenn sie trocken läuft.
Halten Sie das Gerät und die Reinigungsüssigkeit außerhalb der Reichweite von Kindern.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Entleeren, reinigen und trocknen Sie den Behälter grundsätzlich nach dem Nasssaugen. Lassen
Sie das Gerät einige Minuten lang trockene Luft ansaugen, um Rohr- und Schlauchinnenseite
zu trocknen. Dadurch vermeiden Sie unangenehme Gerüche beim nächsten Staubsaugen.
Auch bleibt der Papierstaubbeutel auf diese Weise trocken.
Im Interesse einer längeren Lebensdauer der Shampoo-Pumpe sollten Sie diese einmal
jährlich mit einer Wasser/Essig-Mischung reinigen. Folgen Sie dazu den Anweisungen im
Kapitel “Reinigung und Wartung”.
Bewahren Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0° C auf, damit es nicht einfriert.
Richten Sie den Schlauch nicht auf Augen oder Ohren und stecken Sie den angeschlossenen
Schlauch bei eingeschaltetem Gerät auch nicht in den Mund.

DiesesPhilipsGeräterfülltsämtlicheNormenbezüglichelektromagnetischerFelder(EMF).Nach
aktuellenwissenschaftlichenErkenntnissenistdasGerätsicherimGebrauch,sofernes
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt
wird.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
DEUTSCH18
10 Setzen Sie zunächst den unteren Rand ein (1). Drücken Sie dann den oberen Rand fest an (2).
(Abb. 16)
Achten Sie darauf, dass die beiden Nasen vorne nach unten weisen und die Mitte der Unterkante
aufdemStegdesHaltersauiegt.
11 Schieben Sie den Halter mit dem Staubbeutel so in das Gerät, dass er durch die beiden
Führungen im Behälter in Position gehalten wird. (Abb. 17)
12 Setzen Sie die Motoreinheit wieder auf das Gerät und schließen Sie die Klemmen, bis sie
hörbar einrasten. (Abb. 18)
13 Setzen Sie den Mikrolter ein (nur bestimmte Gerätetypen). (Abb. 19)
Nähere Hinweise zum Auswechseln des Papierstaubbeutels siehe Kapitel “Zubehör
auswechseln”, Entleeren des Mehrwegstaubbeutels siehe Kapitel “Reinigung”.
Für den Nassgebrauch vorbereiten
NehmenSievordemNasssaugenimmerdenMikrolter(nurbestimmteGerätetypen)undden
Papier- bzw. Mehrwegstaubbeutel aus dem Gerät.
Für das Aufsaugen von Flüssigkeiten vorbereiten
Zum Aufsaugen von Flüssigkeiten brauchen Sie den Schwimmer und den Diffusor.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Lösen Sie die Klemmen. (Abb. 10)
3 Heben Sie die Motoreinheit am Griff aus dem Behälter. (Abb. 11)
4 Nehmen Sie den Mehrweg- bzw. Papierstaubbeutel aus dem Gerät (siehe Kapitel “Zubehör
auswechseln”). (Abb. 20)
5 Fassen Sie den Schwimmer am Griff und setzen Sie ihn in den Behälter ein. (Abb. 21)
Hinweis:Der Schwimmer lässt sich nur in einer Richtung ordnungsgemäß in das Gerät einsetzen.
6 Drehen Sie die Motoreinheit um. (Abb. 12)
7 Setzen Sie den Diffusor in die Motoreinheit ein. (Abb. 22)
8 Setzen Sie die Motoreinheit wieder auf das Gerät und schließen Sie die Klemmen, bis sie
hörbar einrasten. (Abb. 18)
9 Nehmen Sie den Mikrolter (nur bestimmte Gerätetypen) heraus. (Abb. 23)
Hinweis:Der Mikrolter verliert seine elektrostatischen Eigenschaften, wenn er mit zu viel Luftfeuchtigkeit
in Kontakt kommt.
Nun ist das Gerät bereit zum Aufsaugen von Flüssigkeiten.
Für das Shampoonieren vorbereiten
Zum Shampoonieren von Böden brauchen Sie den Schwimmer, den Diffusor, den Shampoo-
Behälter(gefülltmitShampooundWasser),dieShampoonier-DüseunddenShampoonier-Griff.
1 Folgen Sie den Schritten 1 bis 9 aus dem Kapitel “Für das Aufsaugen von Flüssigkeiten
vorbereiten”.
2 Füllen Sie den Shampoo-Behälter mit kaltem Wasser. (Abb. 24)
3 Geben Sie einen Messbecher mit Reinigungsüssigkeit in den gefüllten Behälter. (Abb. 25)
4 Befestigen Sie den Shampoo-Behälter am Gerät. (Abb. 26)
5 Stecken Sie den kurzen Shampoo-Schlauch in den Anschluss am Gerät (1), und drehen Sie ihn
entgegen dem Uhrzeigersinn (2). (Abb. 27)
,
DEUTSCH20
6 Befestigen Sie den langen Shampoo-Schlauch am Shampoonier-Griff. (Abb. 28)
7 Befestigen Sie den Shampoonier-Griff am Handgriff des Saugschlauchs. (Abb. 29)
8 Stecken Sie das Ende des langen Shampoonier-Schlauchs fest in den Anschluss am Gerät, bis
es hörbar einrastet. (Abb. 30)
Um den Shampoonier-Schlauch zu lösen, schieben Sie den Ring in Richtung des Geräts.
(Abb. 31)
9 Befestigen Sie den langen Shampoonier-Schlauch mithilfe der Schlauchklemmen an
Saugschlauch und -rohr. (Abb. 32)
10 Stecken Sie die Shampoonier-Düse auf. (Abb. 6)
DasGerätistnunbereitzumShampoonierenvonTextilbödenwieTeppichenundLäufern.
Das Gerät benutzen
1
Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
(Abb. 33)
2 Schalten Sie das Gerät ein. (Abb. 34)
Trockengebrauch
Universaldüse
Mit der Universaldüse können Sie harte und weiche Böden saugen: (Abb. 35)
Bei ausgeklapptem Borstenstreifen eignet sich die Düse zum Reinigen von Hartböden (Parkett,
Keramikiesen,Stein-oderSynthetikböden).
BeiversenktemBorstenstreifenkönnenSiemitderDüseTextilböden(TeppicheundLäufer)
saugen.
Nassgebrauch
Flüssigkeiten aufsaugen
Wenn Sie Wasser von einer Stelle aufsaugen, die höher liegt als das Gerät selbst (z. B. eine
Dachrinne oder ein Dachwassertank), funktioniert das Gerät zwangsweise wie ein Siphon.
Der Behälter füllt sich dadurch schneller als normal und kann überlaufen. Achten Sie darauf,
dass Sie das maximale Fassungsvermögen des Behälters (9 Liter) keinesfalls überschreiten.
Heben Sie die Saugdüse regelmäßig aus dem Wasser, schalten Sie das Gerät ab, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und entleeren Sie den Behälter. (Abb. 36)
Teppiche shampoonieren
1 Beginnen Sie in größtmöglichem Abstand von der Tür, und arbeiten Sie sich zu dieser hin vor.
2 Tragen Sie das Shampoo auf, indem Sie den Shampoonier-Griff am Rohr betätigen. (Abb. 37)
3 Shampoonieren Sie in überlappenden Bewegungen, so dass der gesamte zu reinigende
Bereich abgedeckt ist.
Hinweis:Sollten sich an einer gerade gereinigten Stelle noch immer Spuren von Flüssigkeit zeigen, fahren
Sie mit dem Gerät erneut darüber, ohne jedoch Shampoo abzugeben.
4 Lassen Sie den Shampoonier-Griff nach dem Shampoonieren los und schalten Sie die Pumpe
aus. Lassen Sie das Gerät eingeschaltet. (Abb. 38)
5 Heben Sie die Düse vom Boden. Lassen Sie dann das Gerät einfach eine Weile trockene Luft
ansaugen, um die Innenseiten des Saugschlauchs und -rohrs zu trocknen. (Abb. 39)
6 Schalten Sie das Gerät aus.
Je nach Verschmutzungsgrad können Sie mit folgenden drei Teppich-Shampooniertechniken arbeiten
(auchinKombination!).
,
,
-
-
,
DEUTSCH 21
Auffrischen
SollderTeppich(odereinTeildavon)lediglichaufgefrischtwerden,brauchenSienichtsoviel
Shampoo aufzutragen.
Vermutlich reicht es, wenn Sie nur bei der ersten Bewegung zu sich hin shampoonieren.
Lassen Sie dann den Griff los und führen Sie die Düse einige Male über den gereinigten Bereich,
ohne dabei Shampoo aufzutragen.
Tiefenreinigung
Um einen stark verschmutzten Teppich oder eine stark verschmutzte Stelle darauf zu reinigen,
bewegen Sie die Düse einige Male über die zu reinigende Fläche und tragen Sie dabei Shampoo
auf.
Extragründliches Reinigen
UmstarkverschmutzteFlächenoderhartnäckigeFleckenextragründlichzureinigen,schaltenSie
den Motor aus, lassen die Pumpe dabei aber laufen.
Betätigen Sie den Shampoonier-Griff, um Shampoo aufzutragen.
Lassen Sie das Shampoo mehrere Minuten lang einwirken, bevor Sie den Motor wieder
einschalten und das Shampoo aufsaugen.
Tragen Sie nicht zu viel Shampoo auf, da dies den Teppich beschädigen kann.
Tipps zum Shampoonieren von Teppichen:
ShampoonierenSienurwasserbeständigeBöden.FragenSieimZweifelsfallIhrenTeppichhändler.
ShampoonierenSiekeineempndlichenGewebeoderhandgewebtebzw.nichtfarbechte
Teppiche.
TestenSiedieFarbechtheitIhresTeppichs,indemSieetwasinWassergelöstesShampooaufein
weißesTuchgeben.ReibenSiediesesdannaufeinenormalerweisenichtsichtbareStelleIhres
Teppichs. Wenn sich im Tuch anschließend keine Farbspuren zeigen, ist der Teppich sehr
wahrscheinlich farbecht.
WennSiejedochFarbspurenaufdemTuchnden,shampoonierenSiedenTeppichnicht.Fragen
Sie im Zweifelsfall einen Spezialisten.
Saugen Sie die ganze Fläche vor dem Shampoonieren gründlich ab.
Achten Sie während des Shampoonierens und danach auf gute Belüftung des Raums, um eine
schnellere und gründlichere Trocknung zu gewährleisten.
Lassen Sie den Teppich gut austrocknen, bevor Sie ihn wieder betreten: aufgefrischte Bereiche
trocknen in der Regel innerhalb von 30 Minuten, während tiefengereinigte Flächen etwa 2
Stunden brauchen. Selbstverständlich ist die Trocknungszeit auch abhängig von der Menge des
aufgetragenen Shampoos sowie von Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Belüftung.
DurchdietransparentenDüsen(dieShampoonier-DüseunddiePolsterdüse)könnenSiesehen,
ob der Teppich oder Hartboden sauber ist. Achten Sie dazu lediglich auf die Färbung der
aufgesaugten Lösung.
Hartböden shampoonieren
Der Hartbodenaufsatz für die Shampoonier-Düse besteht aus drei bekannten Putzhilfen:
(Abb. 40)
1 auseinerBürstezumLösenklebrigenSchmutzesaufdemBoden;
2 auseinemSchwammzumAbgeben,VerteilenundEinreibendesShampoos;
3 auseinemGummiabzieherzumSammelndesaufdemBodenbendlichenShampoos,damites
aufgesaugt werden kann.
1 Stecken Sie den Hartbodenaufsatz auf die Shampoonier-Düse. (Abb. 41)
2 Beginnen Sie in größtmöglichem Abstand von der Tür, und arbeiten Sie sich zu dieser hin vor.
3 Tragen Sie durch Drücken des Shampoonier-Griffs am Rohr Shampoo auf. Sie schrubben am
besten in Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen wie beim normalen Staubsaugen. In der Regel
reicht es aus, Shampoo nur in der Vorwärtsbewegung aufzutragen. (Abb. 42)
Hinweis:Führen Sie keine allzu langen Bewegungen aus.
,
-
-
-
,
-
,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
DEUTSCH22
4 Zum Trocknen des Bodens ziehen Sie die Düse einfach leicht zurück. Achten Sie darauf, dass
nur der Gummiabzieher Kontakt zum Boden hat, und tragen Sie kein weiteres Shampoo
mehr auf. (Abb. 43)
5 Führen Sie die Düse in überlappenden Bewegungen, um das Shampoo gründlich zu entfernen,
und beenden Sie den Vorgang, indem Sie die Düse einmal in Querrichtung (siehe Abbildung)
zu sich her ziehen. (Abb. 44)
6 Lassen Sie nach dem Shampoonieren den Griff los, und schalten Sie die Pumpe aus. Lassen Sie
das Gerät selbst eingeschaltet. (Abb. 38)
7 Heben Sie die Düse vom Boden. Lassen Sie dann das Gerät einfach eine Weile trockene Luft
ansaugen, um die Innenseiten des Saugschlauchs und -rohrs zu trocknen. (Abb. 39)
8 Schalten Sie das Gerät aus.

Mithilfe der Polsterdüse können Sie Möbel, Wandteppiche, Gardinen usw. shampoonieren.
1 Stecken Sie die Polsterdüse direkt an den Handgriff. (Abb. 45)
2 Shampoonieren Sie das Gewebe in der gleichen Weise wie Böden. (Abb. 46)
Reinigung und Wartung
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Sie können alle Geräteteile, auch den Behälter, mit einem feuchten Tuch reinigen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Motoreinheit eindringt!
Nach dem Nasssaugen
1 Entleeren, reinigen und trocknen Sie den Behälter.
2 Lassen Sie dann das Gerät einige Minuten lang trockene Luft ansaugen, um die Innenseiten
des Saugschlauchs und -rohrs zu trocknen.

WennSiemitdemMehrwegstaubbeutelarbeiten,reinigenSiedenMotorschutzltereinmalproJahr
in lauwarmem Wasser.
Achten Sie darauf, dass der Filter völlig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.

1 Spülen Sie den Schwimmer und den Schaumlter aus. (Abb. 47)
Im Interesse einer optimalen Lebensdauer des Schaumlters nehmen Sie ihn vorsichtig aus
dem Schwimmer heraus. (Abb. 48)
Reinigen Sie den Filter separat. (Abb. 49)
Drücken Sie überschüssiges Wasser aus dem Schaumlter aus. Wringen Sie ihn nicht aus!

1 Der Motorschutzlter kann zum Reinigen ebenfalls herausgenommen werden. (Abb. 50)
2 Spülen Sie ihn unter ießendem Wasser aus. (Abb. 51)
Vergessen Sie nicht, den Motorschutzlter wieder einzusetzen.
Shampoonier-Düse
1 Spülen Sie die Shampoonier-Düse unter ießendem Wasser aus. (Abb. 52)
,
,
DEUTSCH 23
2 Nehmen Sie den Hartbodenaufsatz ab, und reinigen Sie ihn separat. (Abb. 41)
3 Füllen Sie den Behälter mit lauwarmem Leitungswasser. Pumpen Sie das Wasser durch die
beiden Shampoonier-Schläuche in ein Spülbecken oder in die Toilette. Dadurch können sich
keine Shampoo-Reste auf der Innenseite der Schläuche ablagern und diese verstopfen.
Shampoo-Pumpe
ReinigenSiedieShampoo-PumpeeinmalimJahrmiteinerWasser-/Essigmischung,umihre
Lebensdauer zu verlängern.
1 Gießen Sie dazu einen Liter Haushaltsessig in den Shampoo-Behälter, und füllen Sie diesen
mit lauwarmem Leitungswasser auf.
2 Lassen Sie das Gerät im Shampoonier-Modus so lange laufen, bis der Behälter leer ist. Fangen
Sie die Essiglösung in einem Eimer auf.
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang mit einem Liter Leitungswasser, um alle Essigrückstände
auszuspülen.
Aufbewahrung
1
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste. (Abb. 53)
Das Netzkabel wird automatisch im Gerät aufgewickelt.
Hinweis:Bei aufgesetztem Shampoo-Behälter verschwindet das Netzkabel nicht völlig im Gerät, wenn Sie
die Kabelaufwicklungstaste betätigen.
3 Verstauen Sie die kleinen Düsen wie in der Abbildung gezeigt. (Abb. 54)
4 Nur bestimmte Gerätetypen: zum Parken des Rohrs stecken Sie den Parkclip in den seitlich
am Gerät bendlichen Parkschlitz. (Abb. 55)
Hinweis:Damit das Gerät nicht versehentlich beschädigt werden kann, löst sich der Parkclip vom Rohr
bzw. vom Gerät, wenn am Rohr stark gezogen oder dieses einem heftigen Stoß ausgesetzt wird. Dann
brauchen Sie den Clip lediglich wieder auf das Rohr aufzustecken.
Ersatz
Staubbeutel

1 Um den vollen Staubbeutel herauszunehmen, heben Sie den Halter mit dem Staubbeutel
an den Griffen aus dem Gerät. (Abb. 20)
2 Drücken Sie den roten Hebel und halten Sie ihn gedrückt, um das aus Pappe bestehende
Vorderteil des Staubbeutels aus der Halterung zu lösen. (Abb. 56)
3 Entsorgen Sie den vollen Staubbeutel über den Hausmüll, und setzen Sie einen neuen ein
(siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”).
Hinweis:In jedem Satz Originalstaubbeutel Philips Athena ist ein neuer Motorschutzlter und ein neuer
Mikrolter enthalten.

Anstelle von Papierbeuteln können Sie auch den Mehrwegstaubbeutel (in einigen Ländern im
Standardlieferumfangenthalten)verwenden.DiesenkönnenSieentleerenundwiederverwenden.
1 Folgen Sie zum Herausnehmen des Mehrwegstaubbeutels den Anweisungen für
Papierstaubbeutel.
,
DEUTSCH24
2 Halten Sie den Mehrwegstaubbeutel über einen Mülleimer. (Abb. 57)
3 Ziehen Sie den Verschlussclip in einer Seitwärtsbewegung vom Staubbeutel ab. (Abb. 58)
4 Leeren Sie den Staubbeutel in den Abfalleimer. (Abb. 59)
5 Verschließen Sie den Beutel, indem Sie den Verschlussclip wieder auf dessen unteren Rand
aufschieben. (Abb. 60)
6 Setzen Sie den Mehrwegstaubbeutel wieder in das Gerät ein. Folgen Sie dazu den
Anweisungen für Papierbeutel im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”.
Filter

Verwenden Sie das Gerät keinesfalls ohne eingesetzten Motorschutzlter.
Wechseln Sie den Motorschutzlter aus, wenn Sie den ersten Staubbeutel aus einer neuen
Packung einsetzen. (Abb. 50)

BeimSaugentrockenerSubstanzenreinigtderMikrolterdieAbluft,indemerwinzigkleine
Staubpartikelausihrherausltert.DieWirksamkeitdesFilterslässtjedochimLaufedesGebrauchs
allmählich nach.
Normalerweise reicht es aus, den Mikrolter auszutauschen, wenn Sie den ersten Staubbeutel
aus einer neuen Packung einsetzen.
Die Anzeige am Mikrolterhalter muss weiß sein. Ist sie erkennbar ergraut, empehlt sich ein
Austausch des Filters. (Abb. 61)
WechselnSiedenFilterhäuger,wennSieunterAtemwegserkrankungen(z.B.Asthma)oder
Allergien(z.B.gegenPollen,Staub)leiden.
1 Ziehen Sie den Mikrolterhalter nach oben. (Abb. 23)
2 Ziehen Sie den gebrauchten Mikrolter aus dem Halter.
3 Setzen Sie den neuen Mikrolter ein, und schieben Sie den Halter wieder in das Gerät.

WechselnSiedenSchaumlter,wennerbeschädigtoderstarkverschmutztist.
Zubehörteile und Filter bestellen
Zubehörteile,StaubbeutelundFiltererhaltenSieüberIhrenHändler.GebenSiedazubittediein
der nachstehenden Tabelle aufgeführten Typen- oder Servicenummern an.
Zubehör, Filter oder
Staubbeutel
Funktion Beschreibung Typennummer
(Servicenr.)
Staubbeutel, Typ
Athena
2-lagige Papierstaubbeutel für
normalen Hausstaub.
Trockengebrauch.
Satz: 4 Staubbeutel
+ 1
Motorschutzlter+
1Mikrolter.
HR6947
Mikrolter Filtert die Abluft.
Trockengebrauch.
Satz: 2 Stück
FC8032
Reinigungsüssigkeit Zum Shampoonieren von Böden.
Wasser hinzugeben.
Nassgebrauch.
1 Flasche
HR6965
,
,
,
DEUTSCH 25
Zubehör, Filter oder
Staubbeutel
Funktion Beschreibung Typennummer
(Servicenr.)
Schaumlter Auf dem Schwimmer
anzubringen. Nassgebrauch.
1 Filter (4822 480
40242)
Hartbodenaufsatz
mit 3 Funktionen
Zum Reinigen von Hartböden.
Nassgebrauch.
1 Aufsatz (4322 004
22790)
Polsterdüse Zum Shampoonieren von
Möbeln, Wandteppichen usw.
Nassgebrauch.
1 Düse (4822 479
20234)
Diffusor Shampoonieren, Aufsaugen von
Flüssigkeiten. Nassgebrauch.
1 Diffusor (4822 466
62588)
Mehrwegstaubbeutel Für normalen Hausstaub.
Trockengebrauch.
1 Staubbeutel (4322 480
10215)
Umweltschutz
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie
es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen.
Garantie und Kundendienst
BenötigenSieweitereInformationenodertretenProblemeauf,wendenSiesichbitteanIhren
Philips-HändlerodersetzenSiesichmiteinemPhilipsService-CenterinIhremLandinVerbindung
(TelefonnummersieheGarantieschrift).BesuchenSieauchdiePhilipsWebsite(
www.philips.com).
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV kontaktieren.
,
DEUTSCH26
27

A Στεγνήχρήση
1 Σύνδεσηεύκαμπτουσωλήνα
2 Εύκαμπτοςσωλήναςαπορρόφησης
3 Μηχανικόςέλεγχοςισχύοςαπορρόφησης
4 Σωλήναςαπορρόφησης
5 Τρισκοπικόςσωλήνας(μόνοσεσυγκεκριμένουςτύπους)
6 Κλιπ“παρκαρίσματος”(μόνοσεσυγκεκριμένουςτύπους)
7 Πέλμα
8 Κουμπίon/off(ενεργοποίησης/απενεργοποίησης)μοτέρ
9 Λαβή
10 Κουμπίπεριτύλιξηςκαλωδίου
11 Μικροφίλτρο(μόνοσεσυγκεκριμένουςτύπους)
12 Καλώδιο
13 Σχισμή“παρκαρίσματος”
14 Συσφιγκτήρες
15 Μοτέρ
16 Πινακίδιοστοιχείωνπροϊόντος
17 Στήριγμασακούλας
18 Σακούλα
19 Δοχείο
20 Χώροςαποθήκευσηςγια2μικράεξαρτήματα(μικρήβούρτσα,εξάρτημαγιαταπετσαρίες
επίπλων,ρύγχοςγιαγωνίεςήεύκαμπτορύγχοςγιαγωνίες)
B Υγρήχρήση
1 Κλιπςσωλήνασαμπουάν
2 Σκανδάλησαμπουάν
3 Σωλήνεςσαμπουάν
4 Συνδέσειςσωλήνασαμπουάν
5 Δεξαμενήσαμπουάν
6 Κουμπίon/off(ενεργοποίησης/απενεργοποίησης)αντλίαςσαμπουάνμελυχνία
7 Εξάρτημαδιάχυσης
8 Φίλτροπροστασίαςτουμοτέρ
9 ΚαθαριστικόσαμπουάνHR6965τηςPhilips
10 Φλοτέρμεφίλτροαφρού
11 Εξάρτημαγιαταπετσαρίεςεπίπλων
12 Πέλμαδιπλήςεκτόξευσηςσαμπουάν
13 Προσαρμογέαςγιασκληράδάπεδα

Διαβάστεαυτέςτιςοδηγίεςχρήσηςπροσεκτικάπρινχρησιμοποιήσετετησυσκευήκαι
φυλάξτετιςγιαμελλοντικήαναφορά.
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο πινακίδιο στοιχείων προϊόντος αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή. Μπορείτε να βρείτε το
πινακίδιο στοιχείων προϊόντος στο κάτω μέρος του μοτέρ.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί
φθορά.
Αν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
κινδύνου.
Να αφαιρείτε πάντα το μικροφίλτρο και τη χάρτινη ή επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα
πριν από την υγρή χρήση.
,
,
,
,




1 Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τοποθετήστε τον μέσα στη σύνδεση εύκαμπτου
σωλήνα ενώ τον στρέφετε λίγο προς τα δεξιά. (Εικ. 2)
2 Για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τραβήξτε τον από τη σύνδεση εύκαμπτου
σωλήνα ενώ τον στρέφετε λίγο προς τα αριστερά. (Εικ. 3)

1 Για να συνδέσετε τον σωλήνα, πατήστε το κουμπί με το ελατήριο και τοποθετήστε το
στενότερο τμήμα μέσα στο φαρδύτερο τμήμα. (Εικ. 4)
Το κουμπί πετιέται προς τα πάνω όταν τοποθετείται σωστά στο άνοιγμα.
2 Για να αποσυνδέσετε τον σωλήνα, πατήστε το κουμπί με το ελατήριο και τραβήξτε τα
τμήματα ώστε να χωριστούν.

1 Προσαρμόστε τον σωλήνα στο μήκος που σας βολεύει κατά τη διάρκεια του
σκουπίσματος. Πιέστε τον έναν από τους δύο δακτυλίους προς τα κάτω και τραβήξτε το
τμήμα του σωλήνα που είναι πάνω από το δακτύλιο προς τα πάνω ή σπρώξτε το προς
τα κάτω. (Εικ. 5)

1 Συνδέστε το πέλμα στο σωλήνα. (Εικ. 6)
2 Εάν θέλετε το πέλμα κοντά στα χέρια σας (π.χ. για καθαρισμό σκάλας, επίπλων ή
ταπετσαρίας), συνδέστε το πέλμα απευθείας στη χειρολαβή. (Εικ. 7)
Προετοιμάστετηνηλεκτρικήσκούπαγιαστεγνήήυγρήχρήση.
Σημείωση:Όταν αποσυσκευάζετε τη συσκευή, είναι έτοιμη για υγρή χρήση.

Νααφαιρείτεπάντατοφλοτέρκαιτοεξάρτημαδιάχυσηςκαιτοποθετείτετομικροφίλτρο
(μόνοσεσυγκεκριμένουςτύπους)καιτηχάρτινηήεπαναχρησιμοποιήσιμησακούλαπροτού
σκουπίσετεξηρέςουσίες.
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
2 Γυρίστε τον σωλήνα σαμπουάν δεξιόστροφα (1) και αφαιρέστε τον από το μοτέρ (2).
(Εικ. 8)
3 Αφαιρέστε τη δεξαμενή σαμπουάν (Εικ. 9)
4 Λύστε τους συσφιγκτήρες. (Εικ. 10)
5 Βγάλτε το μοτέρ από το δοχείο σηκώνοντας το από τη λαβή. (Εικ. 11)
6 Αναποδογυρίστε το μοτέρ. (Εικ. 12)
7 Αφαιρέστε το εξάρτημα διάχυσης από το μοτέρ. (Εικ. 13)
8 Αφαιρέστε το φλοτέρ από το δοχείο. (Εικ. 14)
9 Τοποθετήστε μια χάρτινη σακούλα ή την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα. Πατήστε και
κρατήστε πατημένο τον κόκκινο μοχλό καθώς τοποθετείτε το μπροστινό τμήμα της
σακούλας στο στήριγμα. (Εικ. 15)
,
 29
7 Στερεώστε τη σκανδάλη σαμπουάν στη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα
απορρόφησης. (Εικ. 29)
8 Τοποθετήστε σταθερά το άκρο από τον μακρύ σωλήνα σαμπουάν στην υποδοχή
σύνδεσης στην ηλεκτρική σκούπα (‘κλικ’). (Εικ. 30)
Για να αποσυνδέσετε τον σωλήνα σαμπουάν, σπρώξτε το δακτύλιο προς τη συσκευή.
(Εικ. 31)
9 Στερεώστε τον μακρύ σωλήνα σαμπουάν στον εύκαμπτο σωλήνα απορρόφησης και
στον σωλήνα απορρόφησης με τα κλιπς σωλήνα σαμπουάν. (Εικ. 32)
10 Συνδέστε το πέλμα διπλής εκτόξευσης. (Εικ. 6)
Ησυσκευήείναιπλέονέτοιμηγιαπλύσιμομαλακώνδαπέδων,π.χ.χαλιώνκαικιλιμιών.

1
Τραβήξτε το καλώδιο από τη συσκευή και συνδέστε το φις στην πρίζα. (Εικ. 33)
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. (Εικ. 34)


Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα διπλής χρήσης για να σκουπίσετε σκληρά και
μαλακά δάπεδα: (Εικ. 35)
Μετηβούρτσαανοιγμένη,μπορείτεναχρησιμοποιήσετετοπέλμαγιανακαθαρίσετε
σκληράδάπεδα(ξύλινα,κεραμικά,πέτρινακαισυνθετικάδάπεδα)
Μετηβούρτσακλειστή,μπορείτεναχρησιμοποιήσετετοπέλμαγιανακαθαρίσετεμαλακά
δάπεδα(χαλιάκαικιλίμια)


Όταν απορροφάτε νερό από σημείο που είναι ψηλότερα από την ίδια τη συσκευή (π.χ.
υδρορροή ή δεξαμενή νερού στη σκεπή), η συσκευή λειτουργεί αναπόφευκτα ως σιφόνι.
Κατά συνέπεια, το δοχείο γεμίζει γρηγορότερα από ό,τι συνήθως και υπάρχει
πιθανότητα υπερχείλισης. Βεβαιωθείτε ότι σε καμία περίπτωση δεν θα υπερβείτε τη
μέγιστη χωρητικότητα του δοχείου (9 λίτρα/2 γαλόνια). Σε τακτικά χρονικά διαστήματα,
να σηκώνετε το πέλμα από το νερό, να απενεργοποιείτε τη συσκευή, να αποσυνδέετε το
φις από την πρίζα και να αδειάζετε το δοχείο. (Εικ. 36)

1 Μετακινείτε το πέλμα σύμφωνα με τη φορά του πέλους.
2 Απλώστε σαμπουάν πιέζοντας τη σκανδάλη στη χειρολαβή του σωλήνα. (Εικ. 37)
3 Καλύψτε όλη την περιοχή που θα καθαριστεί με αλληλοεπικαλυπτόμενες δόσεις
σαμπουάν.
Σημείωση:Εάν εξακολουθούν να υπάρχουν ίχνη υγρού στην περιοχή που έχετε μόλις καθαρίσει,
περάστε για μία ακόμη φορά την περιοχή με την ηλεκτρική σκούπα χωρίς σαμπουάν.
4 Μετά το πλύσιμο, αφήστε τη σκανδάλη και απενεργοποιήστε την αντλία. Αφήστε τη
συσκευή ενεργοποιημένη. (Εικ. 38)
5 Σηκώστε το πέλμα από το δάπεδο. Στη συνέχεια, απορροφήστε για λίγα λεπτά ξηρό
αέρα προκειμένου να στεγνώσει το εσωτερικό του εύκαμπτου σωλήνα και του σωλήνα
απορρόφησης. (Εικ. 39)
6 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
,
,
-
-
,
 31
Ανάλογαμετοβαθμόλεκιάσματος,μπορείτεναχρησιμοποιήσετε(καινασυνδυάσετε!)τις
ακόλουθεςτρειςτεχνικέςπλυσίματοςχαλιών.
Φρεσκάρισμα
Εάντοχαλί(ήέναμέροςτου)χρειάζεταιένααπλόφρεσκάρισμα,δενχρειάζεταιναρίξετε
πολύσαμπουάν.
Αρκείμόνοναρίξετεσαμπουάνότανκάνετετοπρώτοπέρασμαπροςτημεριάσας.
Στησυνέχεια,αφήστετησκανδάληκαιπεράστεμερικέςφορέςτοπέλμαπάνωαπότην
καθαρισμένηπεριοχήχωρίςναρίξετεσαμπουάν.
Βαθύς καθαρισμός
Γιαβαθύκαθαρισμόενόςπολύβρόμικουχαλιούήμέρουςενόςχαλιού,περάστεμερικές
φορέςτοπέλμαπάνωαπότηνπεριοχήπουθακαθαριστείκαθώςαπλώνετετοσαμπουάν.
Σχολαστικός καθαρισμός
Γιασχολαστικόκαθαρισμόεξαιρετικάλερωμένωνπεριοχώνήεπίμονωνλεκέδων,
απενεργοποιήστετομοτέραλλάδιατηρήστετηναντλίασελειτουργία.
Πιέστετησκανδάληγιανααπλώσετεσαμπουάν.
Αφήστετοσαμπουάνναδράσειστηνπεριοχήγιααρκετάλεπτάπροτούενεργοποιήσετε
καιπάλιτομοτέργιανααπορροφήσετετοσαμπουάν.
Προσέξτεναμηναπλώσετεπολύμεγάληποσότητασαμπουάν,καθώςαυτόενδέχεταινα
φθείρειτοχαλί.
Συμβουλέςπλυσίματοςχαλιών:
Ποτέμηνπλένετεδάπεδαπουδενείναιαδιάβροχα.Εάνέχετεαμφιβολία,ναεπικοινωνείτε
μετονπρομηθευτήτουχαλιού.
Μηνχρησιμοποιείτετοσαμπουάνσεευαίσθηταυφάσματακαιχειροποίηταχαλιάήχαλιά
μεμηανεξίτηλαχρώματα.
Ελέγξτετηχρωματικήσταθερότητατουχαλιούσαςρίχνονταςσεέναλευκόπανίμερικές
σταγόνεςσαμπουάνδιαλυμένοστονερό.Στησυνέχεια,τρίψτετοπανίσεένασημείοτου
χαλιούπουσυνήθωςδενφαίνεται.Εάνδενυπάρχουνίχνηβαφήςστοπανί,ταχρώματα
τουχαλιούείναιπιθανώςανεξίτηλα.
Ωστόσο,εάντοχαλίξεβάψειπάνωστοπανί,μηνχρησιμοποιήσετεσαμπουάνγιατο
πλύσιμοτουχαλιού.Εάνέχετεαμφιβολία,επικοινωνήστεμεκάποιονειδικό.
Σκουπίστεπολύκαλάμετηνηλεκτρικήσκούπαόλητηνπεριοχήπροτούξεκινήσετετο
πλύσιμο.
Βεβαιωθείτεότιτοδωμάτιοέχειεπαρκήεξαερισμόκατάτηδιάρκειακαιμετάτοπλύσιμο
γιακαλύτεροκαιγρηγορότεροστέγνωμα.
Αφήστετοχαλίναστεγνώσεικαλάπροτούτοπατήσετε:οιφρεσκαρισμένεςπεριοχές
συνήθωςχρειάζονται30λεπτάγιαναστεγνώσουν,ενώτατμήματαπουκαθαρίζονται
βαθιάχρειάζονταιπερίπου2ώρεςγιαναστεγνώσουν.Φυσικά,οχρόνοςστεγνώματος
εξαρτάταιεπίσηςαπότηνποσότητασαμπουάνπουχρησιμοποιήθηκε,τηθερμοκρασία,την
υγρασίατουαέρακαιτονεξαερισμό.
Τοδιαφανέςπέλμαδιπλήςεκτόξευσηςκαιτοδιαφανέςεξάρτημαγιαταπετσαρίες
επίπλωνσαςεπιτρέπουνναδιαπιστώσετεεάντοχαλίήτοσκληρόδάπεδοείναικαθαρό.
Απλάκοιτάξτετοχρώματουεξαχθέντοςδιαλύματος.

Ο προσαρμογέας 3 χρήσεων για σκληρά δάπεδα, που προσαρμόζεται στο πέλμα διπλής
εκτόξευσης, αποτελείται από τρία γνωστά εργαλεία καθαρισμού: (Εικ. 40)
1 μιαβούρτσαπουαποδεσμεύειτηβρομιάπουκολλάειστοδάπεδο,
2 ένασφουγγάριγιααπελευθέρωση,διανομήκαιτρίψιμομετοσαμπουάν,
3 έναελαστικόμάκτρογιατησυλλογήτουσαμπουάναπότοδάπεδοώστεναμπορείνα
απορροφηθεί.
1 Εφαρμόστε τον προσαρμογέα σκληρών δαπέδων στο πέλμα διπλής εκτόξευσης
σαμπουάν. (Εικ. 41)
,
-
-
-
,
-
,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
32
2 Μετακινείτε το πέλμα σύμφωνα με τη φορά του πέλους.
3 Απλώστε σαμπουάν πιέζοντας τη σκανδάλη στη χειρολαβή του σωλήνα. Για
αποτελεσματικό τρίψιμο, κάντε παλινδρομικές κινήσεις όπως κάνετε και με μια κοινή
ηλεκτρική σκούπα. Κανονικά είναι αρκετό να απλώσετε σαμπουάν μόνο όταν μετακινείτε
το πέλμα προς τα εμπρός. (Εικ. 42)
Σημείωση:Μην κάνετε μεγάλες “διαδρομές” με τη σκούπα.
4 Για να στεγνώσετε το δάπεδο, μετακινήστε αργά το πέλμα προς τα πίσω. Βεβαιωθείτε
ότι μόνο το ελαστικό μάκτρο βρίσκεται σε επαφή με το δάπεδο και μην ρίξετε σαμπουάν.
(Εικ. 43)
5 Για αποτελεσματική αφαίρεση του σαμπουάν, καλύψτε την περιοχή με
αλληλοεπικαλυπτόμενα “περάσματα” και ολοκληρώστε με ένα κόντρα πέρασμα όπως
φαίνεται στην εικόνα. (Εικ. 44)
6 Μετά το πλύσιμο, αφήστε τη σκανδάλη και απενεργοποιήστε την αντλία. Αφήστε τη
συσκευή ενεργοποιημένη. (Εικ. 38)
7 Σηκώστε το πέλμα από το δάπεδο. Στη συνέχεια, απορροφήστε για λίγα λεπτά ξηρό
αέρα προκειμένου να στεγνώσει το εσωτερικό του εύκαμπτου σωλήνα και του σωλήνα
απορρόφησης. (Εικ. 39)
8 Απενεργοποιήστε τη συσκευή.

Τοεξάρτημαγιαταπετσαρίεςεπίπλωνσάςεπιτρέπειτοπλύσιμοεπίπλων,ταπετσαρίας,
κουρτινώνκλπ.
1 Συνδέστε το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων κατευθείαν στη χειρολαβή. (Εικ. 45)
2 Πλύνετε το ύφασμα με τον ίδιο τρόπο που περιγράφεται για τα δάπεδα. (Εικ. 46)

Νααπενεργοποιείτεπάντατησυσκευήκαινααφαιρείτετοφιςαπότηνπρίζαπριναπότον
καθαρισμότηςσυσκευής.
Μπορείτενακαθαρίσετεόλαταμέρητηςσυσκευής,συμπεριλαμβανομένουτουδοχείου,μεένα
υγρόπανί.
Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο μοτέρ!

1 Αδειάστε, καθαρίστε και στεγνώστε το δοχείο.
2 Λειτουργήστε τη συσκευή απορροφώντας ξηρό αέρα για λίγα λεπτά προκειμένου να
στεγνώσει το εσωτερικό του σωλήνα και του εύκαμπτου σωλήνα.

Εάνχρησιμοποιείτετηνεπαναχρησιμοποιήσιμησακούλα,νακαθαρίζετετοφίλτροπροστασίας
τουμοτέρμιαφοράτοχρόνοσεχλιαρόνερό.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει στεγνώσει τελείως προτού το επανατοποθετήσετε στην
ηλεκτρική σκούπα.

1 Ξεπλύνετε το φλοτέρ και το φίλτρο αφρού. (Εικ. 47)
Για μακρά διάρκεια ζωής του φίλτρου αφρού, αφαιρέστε το προσεκτικά από το φλοτέρ.
(Εικ. 48)
,
 33
Καθαρίστε το φίλτρο ξεχωριστά. (Εικ. 49)
Για απομάκρυνση του πλεονάζοντος νερού, στύψτε χωρίς να συστρέψετε το φίλτρο αφρού!

1 Το φίλτρο προστασίας του μοτέρ μπορεί να αφαιρεθεί για να καθαριστεί. (Εικ. 50)
2 Ξεπλύντε στη βρύση το φίλτρο προστασίας του μοτέρ. (Εικ. 51)
Μην ξεχάσετε να τοποθετήσετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ ξανά στη θέση του.

1 Ξεπλύντε στη βρύση το πέλμα διπλής εκτόξευσης. (Εικ. 52)
2 Αφαιρέστε τον προσαρμογέα για σκληρά δάπεδα και καθαρίστε τον ξεχωριστά. (Εικ. 41)
3 Γεμίστε το δοχείο με χλιαρό καθαρό νερό. Αντλήστε το νερό μέσω των δύο σωλήνων
σαμπουάν, αδειάζοντας το στο νεροχύτη ή στην τουαλέτα. Έτσι αποτρέπεται η
κατακάθιση από κατάλοιπα του σαμπουάν στο εσωτερικό των σωλήνων και το φράξιμο
τους.

Γιαναπαρατείνετετηδιάρκειαζωήςτηςαντλίαςσαμπουάν,μίαφοράτοχρόνονατην
καθαρίζετεμεμίγμανερούκαιλευκούξυδιού.
1 Γεμίστε τη δεξαμενή σαμπουάν με 1 λίτρο λευκό ξύδι και συμπληρώστε με χλιαρό
καθαρό νερό.
2 Αφήστε τη συσκευή στη λειτουργία πλυσίματος μέχρι να αδειάσει η δεξαμενή σαμπουάν.
Συλλέξτε το διάλυμα ξυδιού σε κουβά.
3 Επαναλάβετε τη διαδικασία με 1 λίτρο καθαρό νερό για να ξεπλύνετε τυχόν κατάλοιπα
του ξυδιού.

1
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το φις από την πρίζα.
2 Πατήστε το κουμπί περιτύλιξης καλωδίου. (Εικ. 53)
Το καλώδιο περιτυλίγεται αυτόματα στο εσωτερικό της συσκευής.
Σημείωση:Όταν η δεξαμενή σαμπουάν είναι προσαρμοσμένη στη συσκευή, το καλώδιο δεν
περιτυλίγεται τελείως στο εσωτερικό της συσκευής όταν πατήσετε το κουμπί περιτύλιξης
καλωδίου.
3 Αποθηκεύστε τα μικρά εξαρτήματα όπως φαίνεται στην εικόνα. (Εικ. 54)
4 Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: για “παρκάρισμα” του σωλήνα, τοποθετήστε το κλιπ
“παρκαρίσματος” μέσα στη σχισμή “παρκαρίσματος” στο πλαϊνό μέρος της συσκευής.
(Εικ. 55)
Σημείωση:Για να αποφύγετε μια κατά λάθος ζημιά της συσκευής, το κλιπ “παρκαρίσματος” βγαίνει
από το σωλήνα ή τη συσκευή μετά από βίαιο τράβηγμα ή κρούση του σωλήνα. Εάν συμβεί αυτό,
μπορείτε απλά να επανατοποθετήσετε το κλιπ “παρκαρίσματος” στο σωλήνα.
,
,
34



1 Για να αφαιρέσετε τη σακούλα όταν είναι γεμάτη, σηκώστε το στήριγμα μαζί με τη
σακούλα από τη συσκευή πιάνοντας τα από τις λαβές. (Εικ. 20)
2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον κόκκινο μοχλό για να απελευθερώσετε το
μπροστινό χαρτόνι της σακούλας. (Εικ. 56)
3 Πετάξτε στα απορρίμματα τη γεμάτη σακούλα και τοποθετήστε μια καινούρια (δείτε το
κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’).
Σημείωση:Ένα καινούριο φίλτρο προστασίας του μοτέρ και ένα καινούριο μικροφίλτρο παρέχονται με
κάθε σετ αυθεντικών χάρτινων σακουλών Athena της Philips.

Αντίγιαχάρτινεςσακούλες,μπορείτεναχρησιμοποιήσετετηνεπαναχρησιμοποιήσιμη
σακούλα(καθιερωμένοσεορισμένεςχώρες).Μπορείτενααδειάζετεκαιναχρησιμοποιείτε
επανειλημμένατηνεπαναχρησιμοποιήσιμησακούλα.
1 Για να αφαιρέσετε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα, ακολουθήστε τις οδηγίες
αφαίρεσης χάρτινης σακούλας.
2 Κρατήστε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων.
(Εικ. 57)
3 Αφαιρέστε το κλιπ σφράγισης από τη σακούλα τραβώντας το προς τα πλάγια. (Εικ. 58)
4 Αδειάστε τη σακούλα στον κάδο απορριμμάτων. (Εικ. 59)
5 Κλείστε τη σακούλα επαναφέροντας το κλιπ σφράγισης στο κάτω άκρο της σακούλας.
(Εικ. 60)
6 Τοποθετήστε την επαναχρησιμοποιήσιμη σακούλα στη συσκευή. Ακολουθήστε τις
οδηγίες για την τοποθέτηση χάρτινης σακούλας στο κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’.


Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας του μοτέρ.
Αντικαταστήστε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ ταυτόχρονα με την τοποθέτηση της
πρώτης από ένα καινούριο σετ χάρτινων σακουλών. (Εικ. 50)

Όταναπορροφάτεξηρέςουσίες,τοηλεκτροστατικόμικροφίλτροκαθαρίζειτοναποβαλλόμενο
αέρααφαιρώνταςταμικροσκοπικάσωματίδιασκόνης.Ηαποτελεσματικότητατου
φίλτρουμειώνεταιβαθμιαίαμετηχρήση.
Κανονικά είναι επαρκής η αντικατάσταση του μικροφίλτρου ταυτόχρονα με την
τοποθέτηση της πρώτης από ένα καινούριο σετ χάρτινων σακουλών.
Η ένδειξη της υποδοχής του μικροφίλτρου πρέπει να παραμένει λευκή. Εάν το φίλτρο
είναι εμφανώς γκρι, σας συμβουλεύουμε να το αντικαταστήσετε. (Εικ. 61)
Νααντικαθιστάτετοφίλτροσυχνότεραεάνπάσχετεαπόκάποιανόσοτουαναπνευστικού(π.
χ.άσθμα)ήεάνείστεαλλεργικοί(π.χ.στηγύρη,τησκόνη,κλπ).
1 Τραβήξτε την υποδοχή του μικροφίλτρου προς τα πάνω. (Εικ. 23)
2 Βγάλτε το παλιό μικροφίλτρο από την υποδοχή.
,
,
,
 35
3 Τοποθετήστε το καινούριο μικροφίλτρο στην υποδοχή και επανατοποθετήστε την
υποδοχή στη συσκευή.

Αντικαταστήστετοφίλτροαφρούεάνέχειυποστείζημιάήείναιπολύβρόμικο.

Εξαρτήματα,σακούλεςκαιφίλτραδιατίθενταιαπότοντοπικόσαςαντιπρόσωπο.Κατάτην
παραγγελία,νααναφέρετετονσωστότύποήαριθμόσέρβιςπουαναγράφεταιστονπαρακάτω
πίνακα.
Εξάρτημα, φίλτρο ή
σακούλα
Εφαρμογή Περιγραφή Τύπος (αρ.
σέρβις)
Σακούλες,τύπουAthena Χάρτινεςσακούλεςγιατην
κανονικήοικιακήσκόνη.Στεγνή
χρήση.
Σετ:4σακούλες
+1φίλτρο
προστασίας
τουμοτέρ+1
μικροφίλτρο.
HR6947
Μικροφίλτρο Φιλτράρειτοναποβαλλόμενο
αέρα.Στεγνήχρήση.
Σετ:2τεμάχια FC8032
Καθαριστικόσαμπουάν Γιαπλύσιμοδαπέδων.Προσθέστε
σενερό.Υγρήχρήση.
1φιάλη
HR6965
Φίλτροαφρού Τοποθετείταιστοφλοτέρ.Υγρή
χρήση.
1φίλτρο (4822 480
40242)
Προσαρμογέας3
χρήσεωνγιασκληρά
δάπεδα
Γιακαθαρισμόσκληρώνδαπέδων.
Υγρήχρήση.
1
προσαρμογέας
(4322 004
22790)
Εξάρτημαγια
ταπετσαρίεςεπίπλων
Γιαπλύσιμοεπίπλων,ταπετσαρίας
κλπ.Υγρήχρήση.
1εξάρτημα (4822 479
20234)
Εξάρτημαδιάχυσης Πλύσιμο,απορρόφησηυγρών.
Υγρήχρήση.
1εξάρτημα
διάχυσης
(4822 466
62588)
Επαναχρησιμοποιήσιμη
σακούλα
Γιατηνκανονικήοικιακήσκόνη.
Στεγνήχρήση.
1σακούλα (4322 480
10215)

Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα
απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για
ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.

Εάνχρειάζεστεκάποιεςπληροφορίεςήαντιμετωπίζετεκάποιοπρόβλημα,παρακαλούμε
επισκεφτείτετηνιστοσελίδατηςPhilipsστηδιεύθυνση
www.philips.comήεπικοινωνήστεμετο
ΤμήμαΕξυπηρέτησηςΠελατώντηςPhilipsστηχώρασας(θαβρείτετοτηλέφωνοστοδιεθνές
φυλλάδιοεγγύησης).ΕάνδενυπάρχειΤμήμαΕξυπηρέτησηςΠελατώνστηχώρασας,
απευθυνθείτεστοντοπικόσαςαντιπρόσωποτηςPhilipsήεπικοινωνήστεμεένα
εξουσιοδοτημένοκέντροσέρβιςτωνΟικιακώνΣυσκευώνκαιΕιδώνΠροσωπικήςΦροντίδας
τηςPhilips.
,
36
37

A Mode à sec
1 Raccord du tuyau
2 Tuyau d’aspiration
3 Commande mécanique de la puissance d’aspiration
4 Tube d’aspiration
5 Tubetélescopique(certainsmodèlesuniquement)
6 Clipderangement(certainsmodèlesuniquement)
7 Embout
8 Bouton marche/arrêt du moteur
9 Poignée
10 Bouton d’enroulement du cordon
11 Microltre(certainsmodèlesuniquement)
12 Cordon d’alimentation
13 Logement du tube
14 Brides
15 Bloc moteur
16 Plaque signalétique
17 Support du sac
18 Sac
19 Cuve
20 Compartiment de rangement pour 2 petits accessoires (petite brosse, petit embout, suceur plat
ousuceurplatexible)
B Modehumide(utilisationavecdesliquides)
1 Clipsdestuyauxàshampoing
2 Gâchette à shampoing
3 Tuyauxàshampoing
4 Raccordsdestuyauxàshampoing
5 Réservoir à shampoing
6 Bouton marche/arrêt de la pompe à shampoing avec voyant
7 Diffuseur
8 Filtre de protection du moteur
9 Liquide de nettoyage Philips HR6965
10 Blocotteuravecltreenmousse
11 Emboutpourtissusd’ameublement
12 Emboutshampoingàdoubleinjection
13 Adaptateur pour sols durs
Important
Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce mode d’emploi pour un
usage ultérieur.
Vériez si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension secteur
locale avant de brancher l’appareil. Cette plaque se trouve sous le bloc moteur.
N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est
endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un
Centre Service Agréé an d’éviter tout accident.
Ôtez toujours le microltre et le sac en papier ou réutilisable avant toute utilisation en mode
humide.
Installez toujours le diffuseur et le bloc otteur avant d’aspirer des liquides.
,
,
,
,
,
FRANÇAIS
Ne branchez pas l’appareil sur le secteur tant que celui-ci n’est pas prêt à l’emploi. Veillez à
ce que vos mains et la prise électrique soient sèches avant de brancher ou de débrancher
l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil en cas de dysfonctionnement, avant de le nettoyer ou d’ouvrir
la cuve.
N’utilisez jamais l’aspirateur en mode à sec sans y avoir installé un sac en papier ou
réutilisable.
N’aspirez jamais de cendres encore chaudes (dans un cendrier ou une cheminée).
N’aspirez jamais d’essence, de white-spirit, de gazole, de parafne ou d’autres liquides
inammables ou explosifs.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces contenant des gaz explosifs (essence, diluants,
solvants).
Lorsque vous aspirez des cendres, du sable n, de la chaux, de la poussière de ciment ou
d’autres substances similaires, les pores du sac en papier se bouchent. Dans ce cas, remplacez
le sac en papier, même s’il n’est pas plein.
Utilisez exclusivement des sacs en papier Athena ou le sac réutilisable. Vous pouvez vous les
procurer auprès de votre revendeur. Vous trouverez les références de ces articles dans le
chapitre « Commande d’accessoires et de ltres ».
N’utilisez jamais l’aspirateur sans ltre de protection du moteur.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau.
Ne dirigez jamais un jet de shampoing vers des ches, des prises ou des appareils électriques.
N’activez la pompe qu’une fois le réservoir à shampoing rempli, installé dans l’appareil et relié
aux deux tuyaux de shampoing. Désactivez la pompe dès que le réservoir est vide.
La pompe pourrait s’endommager en tournant à vide.
Conservez l’appareil et le liquide de nettoyage hors de portée des enfants.
Mettez toujours l’appareil hors tension après utilisation et débranchez-le du secteur.
Videz, nettoyez et séchez toujours la cuve après une utilisation en mode humide. Aspirez de
l’air sec pendant quelques minutes pour sécher l’intérieur du tube et du tuyau. Vous éviterez
ainsi que des mauvaises odeurs n’apparaissent à la prochaine utilisation ou que le sac en
papier ne prenne l’humidité.
Pour optimiser la durée de vie de la pompe à shampoing, nettoyez-la une fois par an avec du
vinaigre blanc dilué dans de l’eau. Suivez les instructions présentées dans le chapitre
« Nettoyage et entretien ».
Pour évitez qu’il ne gèle, ne stockez pas l’appareil à des températures négatives.
Ne dirigez pas le tuyau vers les yeux ou les oreilles et ne le placez pas dans votre bouche
lorsque l’aspirateur est sous tension et que le tuyau y est raccordé.
Champs électromagnétiques
CetappareilPhilipsestconformeàtouteslesnormesrelativesauxchampsélectromagnétiques
(CEM).Ilrépondauxrèglesdesécuritéétabliessurlabasedesconnaissancesscientiquesactuelles
s’ilestmanipulécorrectementetconformémentauxinstructionsdecemoded’emploi.
Avant utilisation


1 Pour raccorder le tuyau, insérez-le dans le raccord de tuyau en le tournant légèrement dans
le sens des aiguilles d’une montre. (g. 2)
2 Pour détacher le tuyau, sortez-le du raccord de tuyau en le tournant légèrement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. (g. 3)
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
FRANÇAIS38
Tube
1 Pour raccorder le tube, appuyez sur le bouton et insérez l’extrémité ne dans la partie plus
large. (g. 4)
Le bouton ressort une fois le tube inséré correctement dans l’orice.
2 Pour détacher le tube, appuyez sur le bouton et séparez les deux parties.
Tube télescopique (certains modèles uniquement)
1 Réglez le tube à la longueur qui vous convient. Pour cela, poussez l’un des deux colliers vers
le bas tout en tirant ou en poussant sur la partie du tube au-dessus du collier. (g. 5)
Embout
1 Fixez l’embout sur le tube. (g. 6)
2 Si vous souhaitez avoir l’embout à portée de main (pour nettoyer des marches d’escalier, un
meuble, des tissus d’ameublement ou des tapisseries par exemple), xez-le directement au
niveau de la poignée. (g. 7)
Préparez l’aspirateur en fonction de son utilisation : mode à sec ou humide.
Remarque :Une fois l’appareil déballé, il est prêt pour être utilisé en mode humide.
Avant utilisation en mode à sec
Retireztoujoursleblocotteuretlediffuseur.Insérezlemicroltre(certainsmodèlesuniquement),
ainsi que le sac en papier ou réutilisable avant d’utiliser l’aspirateur en mode à sec.
1 Assurez-vous que l’appareil est débranché.
2 Tournez le tuyau à shampoing dans le sens des aiguilles d’une montre (1), puis sortez-le du
bloc moteur (2). (g. 8)
3 Retrait du réservoir à shampoing (g. 9)
4 Ouvrez les brides. (g. 10)
5 Retirez le bloc moteur de la cuve à l’aide de la poignée. (g. 11)
6 Retournez le bloc moteur. (g. 12)
7 Retirez le diffuseur du bloc moteur. (g. 13)
8 Retirez le bloc otteur de la cuve. (g. 14)
9 Insérez un sac en papier ou réutilisable. Appuyez sur le levier rouge pendant que vous placez
l’avant du sac dans le support. (g. 15)
10 Insérez d’abord le bord inférieur (1), puis appuyez sur le bord supérieur pour le mettre en
place (2). (g. 16)
Veillezàcequelesdeuxpartiesensaillieàl’avantsoientorientéesverslebasetquelemilieudu
bord inférieur se trouve sur le rebord du support.
11 Insérez le support et le sac dans l’appareil de manière à ce que le support soit maintenu par
les deux rebords de la cuve. (g. 17)
12 Remettez le bloc moteur en place dans l’appareil, puis refermez les brides (clic). (g. 18)
13 Mettez le microltre en place (certains modèles uniquement). (g. 19)
Reportez-vous au chapitre « Remplacement » pour remplacer le sac en papier et au chapitre
« Nettoyage » pour vider le sac réutilisable.
,
,
FRANÇAIS 39
Avant utilisation en mode humide
Ôteztoujourslesacenpapierouréutilisableetlemicroltre(certainsmodèlesuniquement)avant
toute utilisation en mode humide.
Avant l’aspiration de liquides
Pouraspirerdesliquides,leblocotteuretlediffuseurdoiventêtreinstallésdansl’appareil.
1 Assurez-vous que l’appareil est débranché.
2 Ouvrez les brides. (g. 10)
3 Retirez le bloc moteur de la cuve à l’aide de la poignée. (g. 11)
4 Retirez le sac en papier ou réutilisable (voir le chapitre « Remplacement »). (g. 20)
5 Insérez le bloc otteur dans la cuve à l’aide de la poignée. (g. 21)
Remarque :Le bloc otteur ne peut être installé dans l’appareil que dans une seule position.
6 Retournez le bloc moteur. (g. 12)
7 Insérez le diffuseur dans le bloc moteur. (g. 22)
8 Remettez le bloc moteur en place dans l’appareil, puis refermez les brides (clic). (g. 18)
9 Retirez le microltre (certains modèles uniquement). (g. 23)
Remarque :Si le microltre est exposé à un air trop humide, il risque de perdre ses propriétés
électrostatiques.
L’appareil est désormais prêt à aspirer des liquides.

Pournettoyerdessolstextilesàl’eau,leblocotteur,lediffuseur,leréservoiràshampoing(rempli
d’eauetdeshampoing),l’emboutàdoubleinjectionetlagâchetteàshampoingdoiventêtreinstallés
sur l’appareil.
1 Suivez les étapes 1 à 9 de la section « Avant l’aspiration de liquides ».
2 Remplissez le réservoir à shampoing d’eau froide. (g. 24)
3 Ajoutez une mesure de liquide de nettoyage dans l’eau. (g. 25)
4 Fixez le réservoir à shampoing sur l’appareil. (g. 26)
5 Insérez le petit tuyau à shampoing dans le raccord de l’aspirateur (1) et tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (2). (g. 27)
6 Raccordez le grand tuyau à shampoing à la gâchette à shampoing. (g. 28)
7 Fixez la gâchette à shampoing sur la poignée du tuyau d’aspiration. (g. 29)
8 Insérez fermement l’extrémité du grand tuyau à shampoing dans le raccord de l’aspirateur
(clic). (g. 30)
Pour détacher le tuyau à shampoing, poussez l’anneau vers l’appareil. (g. 31)
9 Fixez le grand tuyau à shampoing sur le tuyau et sur le tube d’aspiration à l’aide des clips.
(g. 32)
10 Fixez l’embout à double injection. (g. 6)
L’appareilestmaintenantprêtànettoyerdessolstextiles,telsquedesmoquettesoudestapis.
Utilisation de l’appareil
1
Sortez le cordon d’alimentation de l’appareil et branchez-le sur une prise secteur. (g. 33)
,
FRANÇAIS40
Conseils de nettoyage :
Nenettoyezjamaisdesolsperméables.Encasdedoute,consultezlefournisseurdutapis.
Évitez de nettoyer les tissus fragiles, tissés à la main ou susceptibles de déteindre.
Assurez-vous que le tapis ne déteint pas en imbibant un chiffon blanc de shampoing. Frottez-le
sur une zone normalement cachée du tapis. Si vous ne voyez aucune trace de teinture sur le
chiffon, votre tapis ne déteint probablement pas.
Enprésencedeteinturesurlechiffon,nenettoyezpaslamoquette.Encasdedoute,consultez
un spécialiste.
Passez l’aspirateur sur l’ensemble de la zone avant de la nettoyer.
Assurez-vous que la pièce est bien aérée pendant et après le nettoyage pour faciliter le séchage.
Attendez que le tapis soit bien sec avant de marcher dessus : les zones rafraîchies sèchent
généralement en 30 minutes, tandis que les zones nettoyées en profondeur prennent environ
2 heures pour sécher. Le temps de séchage dépend également de la quantité de shampoing
appliqué, de la température, de l’humidité de l’air et de la ventilation.
Lesemboutstransparents(emboutàdoubleinjectionetemboutpourtissusd’ameublement)
vouspermettentdevériersiletapisoulesolestpropre.Ilsuftd’observerlacouleurdu
liquide aspiré.

L’adaptateur pour sols durs encliquetable de l’embout à double injection est constitué de
trois outils de nettoyage courants : (g. 40)
1 unebrossepourdécollerlessaletésdusol;
2 uneépongepourappliquer,répartiretfairepénétrerleshampoing;
3 une raclette pour rassembler le shampoing avant de l’aspirer.
1 Encliquetez l’adaptateur pour sols durs sur l’embout à double injection. (g. 41)
2 Démarrez le plus loin possible de la porte et rapprochez-vous en au fur et à mesure.
3 Appliquez le shampoing en actionnant la gâchette située sur la poignée du tube. Vous
obtiendrez des résultats optimaux en effectuant des mouvements de va-et-vient comme avec
un aspirateur classique. Une seule application de shampoing lors du déplacement de l’embout
vers l’avant est habituellement sufsante. (g. 42)
Remarque :N’effectuez pas de mouvements trop amples.
4 Pour sécher le sol, déplacez l’embout lentement vers l’arrière. N’appliquez pas de shampoing
et assurez-vous que seule la raclette soit en contact avec le sol. (g. 43)
5 Pour retirer efcacement le shampoing, faites en sorte que les passages se chevauchent, puis
terminez par un passage perpendiculaire aux autres, tel qu’illustré. (g. 44)
6 Après le nettoyage, relâchez la gâchette et désactivez la pompe. Gardez l’appareil sous
tension. (g. 38)
7 Soulevez l’embout, puis aspirez de l’air sec pendant un certain temps pour sécher l’intérieur
du tuyau et du tube d’aspiration. (g. 39)
8 Éteignez l’appareil.

L’emboutpourtissusd’ameublementvouspermetdenettoyerdesmeubles,tapisseries,rideaux,etc.
1 Fixez directement l’embout pour tissus d’ameublement sur la poignée. (g. 45)
2 Nettoyez le tissu selon la méthode indiquée pour les sols. (g. 46)
-
-
-
-
-
-
-
-
,
FRANÇAIS42

Mettez toujours l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur avant de le nettoyer.
Toutes les pièces de l’appareil, y compris la cuve, se nettoient à l’aide d’un chiffon humide.
Veillez à ne pas laisser d’eau pénétrer dans le bloc moteur.
Après utilisation en mode humide
1 Videz, nettoyez et séchez la cuve.
2 Aspirez de l’air sec pendant quelques minutes pour sécher l’intérieur du tuyau et du tube.
Sac réutilisable (certains modèles uniquement)
Sivousemployezunsacréutilisable,nettoyezleltredeprotectiondumoteurunefoisparanà
l’eau tiède.
Assurez-vous que le ltre est parfaitement sec avant de le réinsérer dans l’aspirateur.

1 Rincez le bloc otteur et le ltre en mousse. (g. 47)
Pour optimiser la durée de vie du ltre en mousse, retirez-le avec précaution du bloc otteur.
(g. 48)
Nettoyez le ltre séparément. (g. 49)
Pressez le ltre en mousse pour éliminer l’eau excédentaire. Ne le tordez pas !
Filtre de protection du moteur
1 Vous pouvez également retirer le ltre de protection du moteur pour le nettoyer. (g. 50)
2 Rincez le ltre de protection du moteur sous le robinet. (g. 51)
N’oubliez pas de remettre le ltre de protection du moteur en place.
Embout à double injection
1 Rincez l’embout à double injection sous le robinet. (g. 52)
2 Retirez l’adaptateur pour sols durs et nettoyez-le séparément. (g. 41)
3 Remplissez la cuve d’eau propre et tiède. Activez la pompe pour que l’eau passe par les deux
tuyaux à shampoing avant de s’écouler dans un évier ou des toilettes. Vous éviterez ainsi que
des saletés résiduelles s’incrustent à l’intérieur des tuyaux et les bouchent.
Pompe à shampoing
Pour optimiser la durée de vie de la pompe à shampoing, nettoyez-la une fois par an avec du
vinaigre blanc dilué dans de l’eau.
1 Versez 1 litre de vinaigre blanc dans le réservoir à shampoing, puis remplissez-le d’eau tiède.
2 Faites fonctionner l’appareil en mode de nettoyage jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
Récoltez la solution vinaigrée dans un seau.
3 Répétez l’opération avec 1 litre d’eau claire pour éliminer tout résidu de vinaigre.
Rangement
1
Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le du secteur.
2 Appuyez sur le bouton d’enroulement du cordon. (g. 53)
Le cordon d’alimentation s’enroule automatiquement à l’intérieur de l’appareil.
,
,
,
FRANÇAIS 43
Remarque :Lorsque le réservoir à shampoing est xé à l’appareil, le cordon d’alimentation ne rentre pas
complètement dans l’appareil lorsque vous appuyez sur le bouton.
3 Rangez les petits embouts comme illustré. (g. 54)
4 Certains modèles uniquement : pour ranger le tube, insérez le clip de rangement dans le
logement latéral de l’appareil. (g. 55)
Remarque :Pour éviter tout endommagement accidentel de l’appareil, le clip de rangement se détache de
l’appareil ou du tube en cas de traction ou de coup violent. Dans ce cas, il suft de l’encliqueter à
nouveau.
Rechange
Sac
Sac en papier (certains modèles uniquement)
1 Pour retirer un sac rempli, soulevez le support ainsi que le sac à l’aide des poignées. (g. 20)
2 Appuyez sur le levier rouge pour libérer la partie en carton à l’avant du sac. (g. 56)
3 Jetez le sac rempli et insérez un sac neuf (voir le chapitre « Avant utilisation »).
Remarque :Un ltre de protection du moteur neuf et un microltre neuf sont fournis avec chaque lot de
sacs en papier Philips Athena.
Sac réutilisable (certains modèles uniquement)
Vouspouvezégalementemployerunsacréutilisable(livrédesériedanscertainspays)àlaplacedes
sacs en papier. Ce type de sac se vide et se réutilise plusieurs fois.
1 Pour retirer le sac réutilisable, suivez les instructions relatives au sac en papier.
2 Placez le sac réutilisable au-dessus d’une poubelle. (g. 57)
3 Retirez le clip de fermeture du sac en le faisant coulisser sur le côté. (g. 58)
4 Videz le sac dans la poubelle. (g. 59)
5 Fermez le sac en faisant coulisser le clip de fermeture jusqu’à ce qu’il atteigne le bord
inférieur du sac. (g. 60)
6 Replacez le sac réutilisable dans l’appareil. Suivez les instructions d’insertion des sacs en
papier du chapitre « Avant utilisation ».
Filtre
Filtre de protection du moteur
N’utilisez jamais l’appareil sans ltre de protection du moteur.
Remplacez le ltre de protection du moteur lorsque vous insérez le premier sac d’un
nouveau lot. (g. 50)

Lorsquevousutilisezl’aspirateurenmodeàsec,lemicroltreélectrostatiquepuriel’airen
capturantlesparticulesdepoussièremicroscopiques.L’efcacitédultrediminueauldes
utilisations.
En cas d’utilisation normale, il suft de remplacer le microltre lorsque vous insérez le
premier sac d’un nouveau lot.
L’indicateur du support du microltre doit rester blanc. S’il devient gris, il est recommandé
de changer le ltre. (g. 61)
Remplacezleltreplussouventsivoussouffrezdeproblèmesrespiratoires(asthme,parexemple)
oud’allergies(aupollen,àlapoussière,etc.).
,
,
,
FRANÇAIS44
1 Tirez le support du microltre vers le haut. (g. 23)
2 Sortez le microltre du support.
3 Placez un nouveau microltre dans le support, puis réinsérez le support dans l’appareil.
Filtre en mousse
Remplacezleltreenmousses’ilestendommagéoutrèssale.

Lesaccessoires,sacsetltressontdisponiblesauprèsdevotrerevendeur.Indiquez-luilaréférence
reprise dans le tableau ci-dessous.
Accessoire, ltre
ou sac
Application Description Référence
Sacs, modèle
Athena
Sacs en papier 2 couches pour
poussière domestique normale. Mode à
sec.
Lot : 4 sacs
+1ltrede
protection du
moteur
+1microltre
HR6947
Microltre Pourltrerl’airsortant.Modeàsec. Lot : 2 pièces FC8032
Liquide de
nettoyage
Pour le nettoyage des sols. À diluer dans
de l’eau. Mode humide.
1 bouteille
HR6965
Filtre en mousse Àplacerdansleblocotteur.Mode
humide.
1ltre (4822 480
40242)
Triple adaptateur
pour sols durs
Pour le nettoyage des sols durs. Mode
humide.
1 adaptateur (4322 004
22790)
Emboutpour
tissus
d’ameublement
Pour le nettoyage des meubles,
tapisseries, etc. Mode humide.
1 embout (4822 479
20234)
Diffuseur Pour le nettoyage et l’aspiration de
liquides. Mode humide.
1 diffuseur (4822 466
62588)
Sac réutilisable Pour poussière domestique normale.
Mode à sec.
1 sac (4322 480
10215)
Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à
la protection de l’environnement.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondantsurledépliantdegarantieinternationale).S’iln’existepasde
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local
ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
,
FRANÇAIS 45
46

A Uso a secco
1 Connettoredeltuboessibile
2 Tuboessibilediaspirazione
3 Controllo meccanico della potenza di aspirazione
4 Tubo di aspirazione
5 Tubotriscopico(solomodellispecici)
6 Fermodiblocco(solomodellispecici)
7 Bocchetta
8 Pulsante di accensione/spegnimento motore
9 Impugnatura
10 Pulsante di riavvolgimento del cavo
11 Microltro(solomodellispecici)
12 Cavo di alimentazione
13 Alloggiamento fermo di blocco
14 Ganci
15 Gruppo motore
16 Targhetta modello
17 Supporto del sacchetto per la polvere
18 Sacchetto per la polvere
19 Contenitore
20 Vano di conservazione di 2 piccoli accessori (una piccola spazzola, una piccola bocchetta, una
bocchettaafessuraounabocchettaafessuraessibile)
B Uso con acqua
1 Fermi per il diffusore dello shampoo
2 Erogatoredelloshampoo
3 Diffusori dello shampoo
4 Connettori per i diffusori dello shampoo
5 Serbatoio dello shampoo
6 Pulsante di attivazione/disattivazione della pompa dello shampoo con spia luminosa
7 Diffusore
8 Filtro di protezione del motore
9 Detersivo Philips HR6965
10 Unitàgalleggianteconltroperlaschiuma
11 Bocchetta per la tappezzeria
12 Diffusore dello shampoo a doppia iniezione
13 Adattatore per pavimenti duri
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali
riferimenti futuri.
Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla targhetta del
modello corrisponda alla tensione della rete locale. La targhetta del modello si trova nella
parte inferiore del gruppo motore.
Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo o l’apparecchio stesso sono danneggiati.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i
centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente
qualicato, per evitare situazioni pericolose.
Prima dell’uso con acqua, rimuovete sempre il microltro e il sacchetto per la polvere
riutilizzabile o di carta.
Prima di utilizzare l’apparecchio per aspirare liquidi, installate sempre il diffusore e l’unità
galleggiante.
,
,
,
,
,
ITALIANO
Inserite la spina nella presa di corrente solo quando l’apparecchio è completamente pronto
per l’uso. Assicuratevi che le mani e la spina siano asciutte quando collegate e scollegate
l’apparecchio.
Rimuovete sempre la spina dalla presa di corrente se l’apparecchio non funziona
correttamente, prima di pulire l’apparecchio e prima di aprire il contenitore.
Se il sacchetto per la polvere riutilizzabile o di carta è installato nell’apparecchio, aspirate
solo materiali asciutti o polvere .
Aspirate la cenere (da posacenere e caminetti) solo quando è completamente fredda.
Non aspirate benzina, acquaragia, gasolio, olio di parafna oppure altri liquidi inammabili o
esplosivi.
Non utilizzate l’apparecchio in ambienti con vapori esplosivi (benzina, diluenti, solventi).
Quando utilizzate l’apparecchio per aspirare cenere, sabbia ne, calce, polvere di cemento e
sostanze simili, è possibile che i fori del sacchetto di carta per la polvere si ostruiscano. In
questo caso, sostituite il sacchetto di carta anche se non completamente pieno.
Utilizzate solo sacchetti di carta per la polvere Athena o sacchetti per la polvere riutilizzabili.
Per acquistare i sacchetti per la polvere, rivolgetevi al rivenditore locale. Per i numeri di
modello, vedete il capitolo ‘Ordinazione di accessori e ltri’.
Non utilizzate l’aspirapolvere senza il ltro di protezione del motore.
Non immergete mai il gruppo motore nell’acqua.
Non rivolgete mai il getto dello shampoo verso spine, prese di corrente o apparecchi
elettrici.
Accendete la pompa solo dopo aver riempito il serbatoio dello shampoo, averlo collocato
nell’apparecchio e averlo collegato con i due diffusori dello shampoo. Spegnete la pompa non
appena il serbatoio dello shampoo è vuoto.
Se utilizzata a secco, la pompa potrebbe danneggiarsi.
Tenete l’apparecchio e il detersivo fuori della portata dei bambini.
Spegnete l’apparecchio dopo l’uso e rimuovete la spina dalla presa di corrente.
Svuotate, pulite e asciugate il contenitore dopo l’uso con acqua. Fate aspirare all’apparecchio
aria asciutta per alcuni minuti per asciugare l’interno del tubo e la bocchetta. In questo modo
potete evitare uno sgradevole odore al successivo riutilizzo dell’aspirapolvere e impedire al
sacchetto di carta per la polvere di bagnarsi.
Per prolungare la durata della pompa dello shampoo, pulitela con una miscela di acqua e
aceto una volta l’anno. Seguite le istruzioni contenute nel capitolo ‘Pulizia e manutenzione’.
Non conservate l’apparecchio a temperature inferiori a 0 °C per evitare la formazione di
ghiaccio.
Non indirizzate la bocchetta verso gli occhi e le orecchie e non introducetela nella bocca
quando l’aspirapolvere è acceso e la bocchetta è collegata all’aspirapolvere.

QuestoapparecchioPhilipsèconformeatuttiglistandardrelativiaicampielettromagnetici(EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale,
l’apparecchioconsenteunutilizzosicurocomeconfermatodairisultatiscienticiattualmente
disponibili.
Predisposizione dell’apparecchio
Collegamento e scollegamento degli accessori

1 Per collegare il tubo essibile, inseritelo nell’apposito connettore girandolo leggermente in
senso orario. (g. 2)
2 Per scollegarlo, estraetelo dall’apposito connettore girandolo leggermente in senso
antiorario. (g. 3)
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
ITALIANO 47
Tubo
1 Per collegare il tubo, premete il pulsante a molla e inserite la sezione stretta nella sezione più
larga. (g. 4)
Il pulsante scatta quando viene inserito correttamente nell’apertura.
2 Per scollegare il tubo, premete il pulsante a molla e separate le due sezioni.

1 Regolate il tubo secondo la lunghezza che ritenete più adatta per la pulizia con
l’aspirapolvere. Premete uno dei due collari verso il basso e tirate parte del tubo al di sopra
del collare verso l’alto o spingetelo verso il basso (g. 5)
Bocchetta
1 Collegate la bocchetta al tubo. (g. 6)
2 Se desiderate posizionare la bocchetta vicino alle mani (ad esempio per pulire scale,
tappezzeria o arazzi), collegate la bocchetta direttamente all’impugnatura. (g. 7)
Preparate l’aspirapolvere per l’uso a secco o con acqua.
Nota:appena tolto dalla confezione, l’apparecchio è pronto per l’uso con l’acqua.
Predisposizione per l’uso a secco
Rimuovetesemprel’unitàgalleggianteeildiffusoreeinseriteilmicroltro(solomodellispecici)eil
sacchetto per la polvere riutilizzabile o di carta prima di aspirare sostanze secche.
1 Vericate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente.
2 Girate il diffusore dello shampoo in senso orario (1) ed estraetelo dal gruppo motore (2).
(g. 8)
3 Rimuovete il serbatoio dello shampoo (g. 9)
4 Aprite i ganci. (g. 10)
5 Sollevate il gruppo motore dal contenitore tramite l’impugnatura. (g. 11)
6 Abbassate lateralmente il gruppo motore. (g. 12)
7 Rimuovete il diffusore dal gruppo motore. (g. 13)
8 Rimuovete l’unità galleggiante dal contenitore. (g. 14)
9 Inserite un sacchetto per la polvere di carta o riutilizzabile. Tenete premuta la leva rossa
mentre collocate la parte anteriore del sacchetto per la polvere nel supporto. (g. 15)
10 Inserite prima il bordo inferiore (1), quindi spingete il bordo superiore in posizione (2).
(g. 16)
Assicuratevi che le due proiezioni della parte anteriore siano indirizzate verso il basso e che il
centro del bordo inferiore rimanga sullo spigolo del supporto.
11 Fate scorrere il supporto con il sacchetto per la polvere nell’apparecchio in modo che sia
tenuto in posizione dai due spigoli del contenitore. (g. 17)
12 Rimettete il gruppo motore nell’apparecchio e chiudete i ganci (‘clic’). (g. 18)
13 Inserite il microltro (solo modelli specici). (g. 19)
Consultate il capitolo ‘Sostituzione’ per sostituire il sacchetto per la polvere di carta o il
capitolo ‘Pulizia’ per svuotare il sacchetto per la polvere riutilizzabile.
,
,
ITALIANO48
Predisposizione per l’uso con acqua
Prima dell’uso con acqua, rimuovete sempre il sacchetto per la polvere riutilizzabile o di carta e il
microltro.
Predisposizione per l’aspirazione dei liquidi
Per aspirare i liquidi, sono necessari l’unità galleggiante e il diffusore.
1 Vericate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente.
2 Aprite i ganci. (g. 10)
3 Sollevate il gruppo motore dal contenitore tramite l’impugnatura. (g. 11)
4 Rimuovete il sacchetto per la polvere riutilizzabile o di carta (consultate il capitolo
‘Sostituzione’). (g. 20)
5 Inserite l’unità galleggiante nel contenitore tramite l’impugnatura. (g. 21)
Nota:l’unità galleggiante può essere inserita nell’apparecchio in un unico modo.
6 Abbassate lateralmente il gruppo motore. (g. 12)
7 Inserite il diffusore nel gruppo motore. (g. 22)
8 Rimettete il gruppo motore nell’apparecchio e chiudete i ganci (‘clic’). (g. 18)
9 Rimuovete il microltro (solo modelli specici). (g. 23)
Nota:se il microltro viene sottoposto ad aria eccessivamente umida, perde le sue proprietà
elettrostatiche.
A questo punto l’apparecchio è pronto per aspirare i liquidi.
Predisposizione per il lavaggio con shampoo
Per lavare con lo shampoo i pavimenti, sono necessari l’unità galleggiante, il diffusore, il serbatoio
delloshampoo(riempitodishampooeacqua),labocchettaadoppiainiezioneel’erogatoredello
shampoo.
1 Seguite la procedura indicata nei passaggi da 1 a 9 nella sezione ‘Predisposizione
per l’aspirazione di liquidi’.
2 Riempite il serbatoio dello shampoo con acqua fredda. (g. 24)
3 Aggiungete un misurino di detersivo al serbatoio pieno. (g. 25)
4 Attaccate il serbatoio per lo shampoo all’apparecchio. (g. 26)
5 Inserite la bocchetta corta per lo shampoo al connettore sull’aspirapolvere (1) e ruotatela in
senso antiorario (2). (g. 27)
6 Collegate la bocchetta lunga dello shampoo all’erogatore dello shampoo. (g. 28)
7 Fissate l’erogatore dello shampoo all’impugnatura del tubo essibile di aspirazione. (g. 29)
8 Inserite saldamente l’estremità della bocchetta lunga dello shampoo nel connettore
dell’aspirapolvere (‘clic’). (g. 30)
Per sganciare la bocchetta dello shampoo, spingete l’anello verso l’apparecchio. (g. 31)
9 Fissate la bocchetta lunga per lo shampoo alla bocchetta di aspirazione e al tubo di
aspirazione con i fermi per il diffusore dello shampoo. (g. 32)
10 Attaccate il diffusore a doppia iniezione. (g. 6)
Aquestopuntol’apparecchioèprontoperillavaggioconloshampoodisupercimorbide,come
tappeti e tappetini.
,
ITALIANO 49

1
Estraete il cavo di alimentazione dall’apparecchio e inserite la spina nella presa di corrente.
(g. 33)
2 Accendete l’apparecchio. (g. 34)
Uso a secco
Spazzola convertibile
Potete utilizzare la spazzola convertibile per aspirare superci dure o morbide: (g. 35)
Con il nastro della spazzola aperto, potete utilizzare la spazzola per pulire pavimenti duri (legno,
ceramica,pietraepavimentisintetici)
Conilnastrodellaspazzolachiuso,poteteutilizzarelaspazzolaperpuliresupercimorbide
(tappetietappetini)
Uso con acqua
Aspirazione di liquidi
Quando aspirate acqua da un luogo situato più in alto rispetto all’apparecchio (ad esempio
una grondaia o un serbatoio d’acqua posti sul tetto), l’apparecchio inevitabilmente funziona
come un sifone. Conseguentemente, il contenitore si riempie più rapidamente e il liquido
potrebbe fuoriuscire. Assicuratevi che non venga mai superata la capacità massima del
contenitore (9 litri/2 galloni). A intervalli regolari, estraete la spazzola dall’acqua, spegnete
l’apparecchio, rimuovete la spina dalla presa di corrente e svuotate il contenitore. (g. 36)
Lavaggio con shampoo di tappeti
1 Partite il più possibile lontano dalla porta, quindi procedete verso la porta.
2 Applicate lo shampoo premendo l’erogatore sull’impugnatura del tubo. (g. 37)
3 Procedete per sezioni sovrapposte in modo da coprire l’intera area da pulire.
Nota:se sono ancora presenti tracce di liquido nell’area appena pulita, ripassate l’aspirapolvere senza
applicare lo shampoo.
4 Dopo il lavaggio con shampoo, sganciate l’erogatore e spegnete la pompa. Tenete
l’apparecchio acceso. (g. 38)
5 Sollevate la spazzola dal pavimento. Quindi fate aspirare all’apparecchio aria asciutta per
alcuni minuti per asciugare l’interno del tubo di aspirazione e la bocchetta. (g. 39)
6 Spegnete l’apparecchio.
Inbasealgradodisporcizia,poteteutilizzareecombinareletretecnichedilavaggioconshampoo
dei tappeti descritte di seguito.
Rinfrescata
Seiltappeto(ounasuaparte)richiedesemplicementeunarinfrescata,nonènecessario
applicare molto shampoo.
Probabilmenteèsufcienteapplicareloshampooallaprimapassata.
Quindi rilasciate l’erogatore e spostate la spazzola sopra l’area da pulire alcune volte senza
applicare lo shampoo.
Pulizia a fondo
Per la pulizia completa di un tappeto molto sporco o di una sua parte, spostate la spazzola
sopra l’area da pulire alcune volte durante l’applicazione dello shampoo.
Pulizia a fondo extra
Perlapuliziaafondoextradiareemoltosporcheodimacchieresistenti,spegneteilmotorema
tenete la pompa in funzione.
Premete l’erogatore per applicare lo shampoo.
,
-
-
,
,
-
-
-
,
-
,
-
-
ITALIANO50
Lasciate agire lo shampoo sulla zona interessata per alcuni minuti prima di accendere il motore
per aspirare lo shampoo.
Fare attenzione a non applicare una eccessiva quantità di shampoo, perché potrebbe
danneggiare il tappeto.
Suggerimenti per il lavaggio con shampoo di tappeti:
Nonlavatemaiconloshampootappetinonresistentiall’acqua.Incasodidubbi,contattateil
fornitore del tappeto.
Nonlavateconloshampoobreetessutilavoratiamanodelicatiotappeticoncolorinon
resistenti.
Vericatelaresistenzadeicolorideltappetoversandounapiccolaquantitàdishampoosuun
pannobiancoestronandolosuccessivamentesopraunapartenormalmentenascostadel
tappeto. Se sul panno non rimangono tracce di colore, probabilmente i colori del tappeto sono
resistenti.
Seinveceilpannosimacchia,nonlavateiltappetoconloshampoo.Incasodidubbi,contattate
un esperto.
Aspirate completamente l’intera area prima di iniziare il lavaggio con lo shampoo.
Assicuratevi che la stanza sia ben arieggiata durante e dopo il lavaggio con lo shampoo per
consentire una migliore e più rapida asciugatura.
Fate asciugare bene il tappeto prima di camminarvi di nuovo sopra: le aree rinfrescate
solitamente richiedono 30 minuti per asciugarsi, mentre le parti sottoposte a pulizia profonda
richiedono circa 2 ore. Naturalmente i tempi di asciugatura dipendono dalla quantità di
shampoo applicata, dalla temperatura, dall’umidità dell’aria e dalla ventilazione.
Lespazzoletrasparenti(laspazzolaadoppiainiezioneelaspazzolaperlatappezzeria)
consentono di determinare se il tappeto o il pavimento duro sono puliti. Basta osservare il
colore della soluzione aspirata.
Lavaggio con shampoo di pavimenti duri
L’adattatore per pavimenti duri della spazzola a doppia iniezione, a tre funzioni, è composto
da tre comuni strumenti per la pulizia: (g. 40)
1 unaspazzolaperrimuoverelosporcoattaccatoalpavimento;
2 unaspugnaperrilasciare,distribuireefarpenetrareloshampoo;
3 un tergivetro per raccogliere dal pavimento lo shampoo da aspirare.
1 Inserite con uno scatto l’adattatore per pavimenti duri nella bocchetta dello shampoo a
doppia iniezione. (g. 41)
2 Partite il più possibile lontano dalla porta, quindi procedete verso la porta.
3 Applicate lo shampoo premendo l’erogatore sull’impugnatura del tubo. Per spazzolare
efcacemente, effettuate passate in avanti e indietro come con un normale aspirapolvere. In
genere è sufciente applicare lo shampoo solo durante lo spostamento in avanti. (g. 42)
Nota:non procedete per sezioni molto lunghe.
4 Per asciugare il pavimento, muovete lentamente la spazzola all’indietro. Assicuratevi che solo il
tergivetro sia a contatto con il pavimento e che non venga applicato lo shampoo. (g. 43)
5 Per rimuovere lo shampoo efcacemente, procedete per sezioni sovrapposte e terminate
con una passata trasversale come mostrato nella gura. (g. 44)
6 Dopo il lavaggio con shampoo, sganciate il dispositivo erogatore e spegnete la pompa. Tenete
l’apparecchio acceso. (g. 38)
7 Sollevate la spazzola dal pavimento. Quindi fate aspirare all’apparecchio aria asciutta per
alcuni minuti per asciugare l’interno del tubo di aspirazione e la bocchetta. (g. 39)
8 Spegnete l’apparecchio.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
,
ITALIANO 51
Accessorio, ltro o
sacchetto per la
polvere
Applicazione Descrizione Numero di
modello (n.
di
assistenza)
Diffusore Lavaggio con shampoo, aspirazione di
liquidi. Uso con acqua.
1 diffusore (4822 466
62588)
Sacchetto
riutilizzabile per la
polvere
Per la normale polvere delle abitazioni.
Uso a secco.
1 sacchetto per
la polvere
(4322 480
10215)
Tutela dell’ambiente
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i riuti domestici
quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale.
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono
èriportatonell’opuscolodellagaranzia).QualoranonfossedisponibileunCentroAssistenzaClienti
locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips
Domestic Appliances & Personal Care BV.
,
ITALIANO 55
56

A Droog gebruik
1 Slangkoppeling
2 Zuigslang
3 Mechanische zuigkrachtregelaar
4 Zuigbuis
5 Tri-Scopic-buis(alleenbepaaldetypen)
6 Parkeerklem(alleenbepaaldetypen)
7 Mondstuk
8 Aan/uitknop van motor
9 Handgreep
10 Snoeropwindknop
11 Microlter(alleenbepaaldetypen)
12 Netsnoer
13 Parkeersleuf
14 Klemmen
15 Motorunit
16 Typeplaatje
17 Stofzakhouder
18 Stofzak
19 Opvangbak
20 Opbergmogelijkheidvoor2kleineaccessoires(kleineborstel,kleinezuigmond,spleetzuigmond
ofexibelespleetzuigmond)
B Nat gebruik
1 Klemmen van shampooslang
2 Shampoohendel
3 Shampooslangen
4 Koppelingen voor shampooslang
5 Shampooreservoir
6 Aan/uitknop met lampje voor shampoopomp
7 Diffusor
8 Motorbeschermingslter
9 Philips-reinigingsvloeistof HR6965
10 Vlotterunitmetschuimrubberlter
11 Meubelzuigmond
12 Shampoozuigmond met dubbele inspuiting
13 Harde-vloeradapter
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Controleer of het voltage aangegeven op het typeplaatje overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit. U vindt het typeplaatje aan de onderkant van de
motorunit.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat zelf beschadigd is.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Verwijder altijd het microlter en de papieren of de herbruikbare stofzak voorafgaand aan
nat gebruik.
Installeer altijd de diffusor en de vlotterunit voordat u het apparaat gebruikt om vloeistoffen
op te zuigen.
,
,
,
,
,
NEDERLANDS
4 Tekrar kullanılabilir veya kağıt torbayı çıkarın (bkz. ‘Değiştirme’ bölümü). (Şek. 20)
5 Şamandıra ünitesini kolundan tutarak kaba yerleştirin. (Şek. 21)
Not:Şamandıra ünitesi, cihaza sadece tek bir şekilde yerleştirilebilir.
6 Motor ünitesini ters çevirin. (Şek. 12)
7 Difüzörü motor ünitesine yerleştirin. (Şek. 22)
8 Motor ünitesini, cihaza geri takın ve kıskaçları kapatın (‘tık sesi’). (Şek. 18)
9 Mikro Filtreyi çıkarın (sadece özel tiplerde). (Şek. 23)
Not: Mikro Filtrenin aşırı neme maruz kalması durumunda elektrostatik özelliklerini kaybedecektir.
Cihaz,sıvılarıvakumlamakiçinhazırdır.

Zeminlerişampuanlamakiçinşamandıraünitesi,difüzör,şampuanhaznesi(şampuanvesuyla
dolu),çiftenjeksiyonlubaşlıkveşampuanmandalıgerekmektedir.
1 ’Sıvıları vakumlamaya hazırlama’ bölümündeki 1-9 arası adımları uygulayın.
2 Şampuan haznesine soğuk su doldurun. (Şek. 24)
3 Tamamen dolu hazneye bir ölçü temizleme sıvısı katın. (Şek. 25)
4 Şampuan haznesini cihaza takın. (Şek. 26)
5 Kısa şampuan hortumunu, vakum temizleyici üzerindeki konnektöre takın (1) ve saatin ters
yönünde çevirin (2). (Şek. 27)
6 Uzun şampuan hortumunu, şampuan mandalına bağlayın. (Şek. 28)
7 Şampuan mandalını, emme hortumu sapına sabitleyin. (Şek. 29)
8 Uzun şampuan hortumunun ucunu, vakum temizleyici üzerindeki konnektöre sıkı şekilde takın
(‘tık sesi’). (Şek. 30)
Şampuan hortumunu çıkarmak için halkayı cihaza doğru itin. (Şek. 31)
9 Uzun şampuan hortumunu, şampuan hortumu klipsiyle emme hortumu ve emme borusuna
sabitleyin. (Şek. 32)
10 Çift enjeksiyonlu başlığı takın. (Şek. 6)
Cihaz,halıvekilimgibiyumuşakzeminlerişampuanlamakiçinhazırdır.

1
Elektrik kordonunu cihazdan çıkarın ve elektrik prizine takın. (Şek. 33)
2 Cihazı açın. (Şek. 34)


Sert ve yumuşak zeminleri vakumlamak için değiştirilebilir başlığı kullanabilirsiniz: (Şek. 35)
Fırçaçıtasıdışakatlanmışşekildebaşlığı,sertzeminleri(ahşap,seramik,taşvesentetikzeminler)
temizlemek için kullanabilirsiniz
Fırçaçıtasıiçekatlanmışşekildebaşlığı,yumuşakzeminleri(halıvekilim)temizlemekiçin
kullanabilirsiniz
,
,
-
-
TÜRKÇE 69
25

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Philips hr 6839 triathlon wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info