SOURCE ST ANDBY
OTT2000
Shor t User Manual
www.philips.com/we lcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
CD
USB
2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX Innovations Limited
or one of its affiliates, further referred to in this document as WOOX Innovations,
and is the manufacturer of the product. WOOX Innovations is the warrantor
in relation to the product with which this booklet was packaged.
Philips and the Philips Shield Emblem are registered
trademarks of Koninklijke Philips N.V.
OTT2000_12_Short User Manual_V1.0
www .philips.com/welcome
Always there to help you
OTT2000
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
PHONO/AU
12 LP
7 LP
REC
USB
REC
BT
PHILIPS OTT2000
AUDIO
IN
PHONO/AU
--:--
00:01
00
08:01
01
12 HR
12
75
EN 1 Press SOURCE repeatedly to select PHONO/AUX source.
2 Select the correct speed with the speed selector .(33/45)
3 Place the vinyl record on the turntable platter .
4 Lift the tone arm carefully and move it to wards the record.
» The turntable platter star ts rotating automatically .
5 Gently low er the tone arm onto the edge of the record to begin
playback from the beginning.
» Playback star ts.
6 Adjust the volume to the desired level.
7 Put the tone arm securely back on the ar m rest.
CS 1 Opakovaným stiskn utím tlačítka SOURCE vyber te zdroj PHONO/AUX.
2 P omocí voliče r ychlosti vyber te správnou r ychlost.(33/45)
3
4 Umístěte vinylo vou desku na deck.
5 Opatrně nadzvedněte rameno přenosky a přesuňte ji k desce .
» Deck se začne automaticky otáčet.
6 Jemným položením ramene přenosky na okr aj desky spustíte přehrávání
od začátku.
» Spustí se přehrávání.
7 Nastavte hlasitost na požado vanou úrov eň.
8 Vraťte r ameno přenosky zpět do držáku ramena.
DA 1 T r yk på SOURCE gentagne gange for at vælge PHONO/A UX-kilde.
2 Vælg den korrekte hastighed med hastighedsvælgeren.(33/45)
3 Placer vinylpladen på drejepladen.
4 Løft pickuparmen, og bevæg den mod pladen.
» Drejepladen begynder automatisk at rotere.
5 Sænk forsigtigt pickupar men hen på kanten af pladen for at star te
afspilningen fra begyndelsen.
» Nummeret afspilles.
6 Juster lydstyrken til det ønskede niveau.
7 Sæt pickuparmen sikker t tilbage på holderen.
EN 1 T urn the SOURCE knob to select Bluetooth source.
» The Bluetooth indicator ashes blue.
2 Enable Bluetooth function on your Bluetooth device and search f or Bluetooth
devices that can be paired.
3 In the device list ,select “PHILIPS O TT2000”.
4 After successful connection, the Bluetooth tur ns to solid blue.
5 Star t music play on your Bluetooth device.
CS 1 Otočením knoíku SOURCE vyber te zdroj Bluetooth.
» Kontrolka Bluetooth bliká modře.
2 Zapnutí funkce Bluetooth na zařízení Bluetooth a vyhledání zaříz ení Bluetooth
s možností spárování.
3 V seznamu zařízení vyber te možnost „PHILIPS O TT2000“.
4 P o úspěšném připojení, se zařízení Bluetooth rozsvítí modře.
5 Spusťte přehrávání hudby na zařízení Bluetooth.
DA 1 Drej SOURCE knappen for at vælge Bluetooth-kilde.
» Bluetooth-indikatoren blinker b låt.
2 Aktiver Bluetooth-funktionen på din enhed, og søg efter Bluetooth-enheder , der
kan parres.
3 På enhedslisten skal du vælge ”PHILIPS O TT2000”.
4 Når forbindelsen er oprettet, skifter Bluetooth til konstant blåt.
5 Star t musikafspilning på din Bluetooth-enhed.
DE 1 Drehen Sie den SOURCE-Regler , um die Bluetooth-Quelle auszuwählen.
» Die Bluetooth-Anzeige blinkt b lau.
2 Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und suchen Sie
nach Bluetooth-Geräten, die gekoppelt werden können.
3 Wählen Sie in der Geräteliste „PHILIPS O TT2000“ aus.
4 Nach erfolgreicher V erbindung leuchtet die Bluetooth-Anzeige dauerhaft b lau.
5 Beginnen Sie mit der Musikwiedergabe auf Ihrem Bluetooth-Gerät.
EN
1 Plug the USB device into the socket.
2 Prepare the source (Disc, Radio , Aux in, Phono, or Bluetooth source) to record
from.
3 Press REC to star t recording.
• T o stop recording, press .
CS
1 Připojte zařízení USB do zásuvky .
2 Připravte zdroj (disk, rádio, Aux in, Phono nebo Bluetooth) pro nahrávání.
3 Stisknutím tlačítka REC spusťte nahrávání.
• P okud chcete nahrávání zasta vit, stiskněte tlačítko .
DA
1 Tilslut USB-enheden til -stikket på enheden.
2 Forbered kilden (CD , radio, Aux in, Phono eller Bluetooth-kilde), der skal optages
fra.
3 T r yk på REC for at star te optagelsen.
• T r yk på f or at stoppe optagelsen.
DE
1 V erbinden Sie das USB-Gerät mit dem -Anschluss.
2 Bereiten Sie die Quelle (Disc-, Radio-, Aux-Eingangs-, Phono-, oder Bluetooth-
Quelle) für die Aufnahme v or .
3 Drücken Sie REC , um mit der Aufnahme zu beginnen.
• Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die T aste .
EL
1 Συνδέστε τη συσκευή USB στην υποδοχή .
2 Προετοιμάστε την πηγή (δίσκος, ραδιόφωνο, Aux in, Phono ή πηγή
Bluetooth) από την οποία θέλετε να πραγματοποιήσετε εγγραφή.
3 Πατήστε REC για να ξεκινήσετε την εγγραφή.
• Για διακοπή της εγγραφής, πατήστε .
ES
1 Inser te el dispositivo USB en la toma .
2 Prepare la fuente (disco, radio, entr ada auxiliar o Bluetooth) desde la que va a
grabar .
3 Pulse REC para iniciar la gr abación.
• Para detener la grabación, pulse .
EN Stop play or erase the program.
CS Zastav ení přehrávání nebo vymazání programu.
DA Stop afspilningen, eller slet progr ammet.
DE Beenden der Wieder gabe oder Löschen des Programms
EL Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού.
ES Detiene la reproducción o bor ra el programa.
FI T oiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
FR P ermet d’ar rêter la lecture ou de supprimer le progr amme.
EN
Press to display current tr ack information.
CS
Stisknutím tlačítka zobrazíte informace o aktuální skladbě.
DA
T r yk for at få vist oplysninger om det aktuelle nummer .
DE
Drücken, um die aktuellen Titelinformationen anzuzeigen
EL
Πατήστε για να εμφανίσετε τις πληροφορίες του τρέχοντος κομματιού.
ES
Púlselo para mostr ar la información de la pista actual.
FI
Näytä nykyisen raidan tiedot.
FR
Appuyez sur cette touche pour afcher les informations de la piste actuelle.
EN
Display the time in any source mode.
CS
Zobrazení hodin v jakémkoli režimu zdroje.
DA
Vis tiden i en kildetilstand.
DE
Anzeigen der Zeit in jedem Quellmodus
EL
Εμφάνιση της ώρας σε οποιαδήποτε λειτουργία πηγής.
ES
Muestra la hor a en cualquier modo de fuente.
FI
Ajan näyttö missä tahansa lähdetilassa.
FR
P ermet d’afcher l’heure dans n’impor te quel mode source .
EN Star t or pause play .
CS Spuštění nebo pozastav ení přehrávání.
DA Star t, eller sæt afspilning på pause .
DE Star ten oder Anhalten der Wiedergabe
EL Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
ES Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
FI T oiston aloittaminen tai k eskeyttäminen.
FR P ermet de démar rer ou de suspendre la lecture.
EN
During playback, press repeatedly to select repeat play or shufe play .
CS
Opakovaným stiskn utím tlačítka během přehrávání vyber te
opakované nebo náhodné přehrávání.
DA
T r yk gentagne gange under afspilning for at vælge gentagelse af
afspilning eller vilkår lig afspilning.
DE
Während der Wiedergabe wiederholt drücken, um die
Wiedergabewiederholung oder die Zufallswieder gabe auszuwählen
EL
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, πατήστε επανειλημμένα
για επιλογή της επανάληψης αναπαραγωγής ή της τυχαίας
αναπαραγωγής.
ES
Durante la reproducción, púlselo var ias veces para seleccionar el
modo de repetición de la reproducción o reproducción aleatoria.
FI
V alitse uudelleentoisto tai satunnaistoisto painamalla painiketta
toistuvasti toiston aikana.
FR
P endant la lecture, appuyez plusieur s fois pour sélectionner une
option de répétition ou le mode de lecture aléatoire.
EN
Increase or decrease volume.
CS
Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
DA
Øg eller reducer lydstyrken.
DE
Erhöhen oder V er ringer n der Lautstär ke
EL
Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
ES
Aumenta o disminuye el v olumen.
FI
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai
vähentäminen.
FR
P ermet d’augmenter ou de diminuer le
volume.
EN
If A UT O ST OP is set to ON, the platter stops
rotating automatically after playback nishes.
CS
Je-li funkce AUT O ST OP nastavena
na hodnotu ON, deck se po skončení
přehrávání desky automaticky přestane
otáčet.
DA
Hvis AUT OST OP er indstillet til ON, holder
drejepladen automatisk op med at rotere,
efter at afspilningen er færdig.
DE
W enn AUT OST OP auf EIN eingestellt ist,
dreht sich der Plattenteller automatisch nicht
mehr , wenn die Wiedergabe abgeschlossen
ist.
EL
Αν η επιλογή AUT O ST OP έχει ρυθμιστεί
σε ΟΝ, το πικάπ διακόπτει αυτόματα την
περιστροφή μετά από την ολοκλήρωση
της αναπαραγωγής.
ES
Si se ajusta AUT O ST OP en ON, el plato
deja de girar automáticamente después de
que termine la reproducción.
FI
Jos AUT O ST OP -säädin on asetettu
ON-asentoon, levy lakkaa automaattisesti
pyörimästä, kun toisto päättyy .
FR
Si AUT O ST OP est réglé sur ON, la platine
cesse automatiquement de tourner à la n
de la lecture.
EN
Mute or restore volume.
CS
Úplné ztlumení nebo obnov ení zvuku.
DA
Deaktiver/aktiv er lyden.
DE
Stummschalten oder erneutes Einschalten
des T ons.
EL
Σίγαση ή επαναφορά της έντασης.
ES
Silencia o restaura el nivel de sonido.
FI
Mykistä tai palauta ääni.
FR
P ermet de couper et de rétablir le son.
EN
If the Bluetooth connection failed during pair ing and connecting, press twice
to restar t the product or switch the SOURCE knob to Bluetooth source again
for reconnection.
CS
P okud během páro vání a připojování selže připojení Bluetooth, dv ojitým
stisknutím tlačítka restar tujte výrobek nebo otočením knoíku SOURCE
znovu na zdroj Bluetooth opakujte připojení.
DA
Hvis Bluetooth-forbindelsen mislykkedes under parringen og tilslutningen,
skal du tr ykke to gange på for at genstar te produktet eller ytte knappen
SOURCE til Bluetooth-kilde igen for at gentilslutte.
DE
W enn die Bluetooth-V erbindung während der Kopplung und V erbindung
fehlschlägt, drücken Sie zw eimal auf , um das Produkt neu zu star ten, oder
stellen Sie über den Regler SOURCE für die erneute V erbindung die Bluetooth-
Quelle ein.
EL
Αν η σύνδεση Bluetooth απέτυχε κατά τη σύζευξη και τη σύνδεση, πατήστε
δύο φορές για να επανεκκινήσετε το προϊόν ή γυρίστε ξανά το διακόπτη
SOURCE στην πηγή Bluetooth για επανασύνδεση.
ES
Si se produjo un error en la conexión Bluetooth dur ante el emparejamiento
y la conexión, pulse dos veces par a reiniciar el producto o cambie el botón
SOURCE a la fuente de Bluetooth para volver a intentar la conexión.
FI
Jos Bluetooth-yhteys katkeaa pariliitoksen tai yhteyden muodostamisen aikana,
käynnistä laite uudelleen painamalla kahdesti -painiketta tai käännä SOURCE -
nuppi uudelleen Bluetooth-kohtaan.
FR
Si la connexion Bluetooth échoue lor s du couplage et de la connexion, appuy ez
deux fois sur pour redémar rer le produit ou réglez à nouveau le bouton
SOURCE sur la source Bluetooth pour rétablir la connexion.
EN Short User Manual
CS Krátkáuživatelskápříručka
D A K or tbrugervejledning
DE K urzanleitung
EL Σύντομοεγχειρίδιοχρήσης
ES Manualdeusuariocorto
FI Lyh ytkäyttöopas
FR Brefmoded’emploi
DE 1 Drücken Sie wiederholt SOURCE, um PHONO/A UX als Quelle
auszuwählen.
2 Wählen Sie die richtige Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitsregler
aus.(33/45)
3 Legen Sie die Vinyl-Platte auf den Plattenteller .
4 Heben Sie den T onarm vor sichtig an, und bewegen Sie ihn in Richtung
der Platte.
» Der Plattenteller beginnt sich automatisch zu drehen.
5 Legen Sie den T onarm vor sichtig am Rand der Platte ab , um die
Wiedergabe von Anfang an zu star ten.
» Die Wiedergabe wird gestar tet.
6 Stellen Sie die gewünschte Lautstär ke ein.
7 Legen Sie den T onarm vor sichtig zurück auf die Halterung.
EL 1 Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε την πηγή
PHONO/AUX.
2 Επιλέξτε τη σωστή ταχύτητα με τον επιλογέα ταχύτητας.(33/45)
3 Τοποθετήστε το δίσκο βινυλίου στο πικάπ.
4 Σηκώστε προσεκτικά τη βελόνα και μετακινήστε την προς το δίσκο.
» Το πικάπ ξεκινά να περιστρέφεται αυτόματα.
5 Χαμηλώστε προσεκτικά τη βελόνα στην άκρη του δίσκου για να
ξεκινήσει η αναπαραγωγή από την αρχή.
» Ξεκινά η αναπαραγωγή.
6 Ρυθμίστε την ένταση ήχου στο επιθυμητό επίπεδο.
7 Τοποθετήστε προσεκτικά τη βελόνα πίσω τη θέση της.
ES 1 Pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente PHONO/AUX.
2 Seleccione la velocidad correcta con el selector de velocidad.(33/45)
3 Coloque el disco de vinilo sobre el plato del tocadiscos.
4 Levante el brazo del tocadiscos y muévalo hacia el disco.
» El plato del tocadiscos empieza a girar automáticamente .
5 Baje suav emente el brazo del tocadiscos sobre el borde del disco para
empezar a reproducir lo desde el principio.
» Se iniciará la reproducción.
6 Ajuste el volumen con el nivel deseado .
7 V uelva a colocar el brazo del tocadiscos de nuevo sobre su base.
FI 1 Valitse PHONO/A UX-lähde painamalla toistuvasti SOURCE-painiketta.
2 V alitse oikea nopeus nopeudensäätimellä.(33/45)
3 Aseta vinyylilevy levylautaselle.
4 Nosta äänivar si varo vasti ja siirrä sitä levyä kohti.
» Levylautanen alkaa pyöriä automaattisesti.
5 Laske varovasti äänivarsi levyn reunaan, jolloin toisto alkaa levyn alusta.
» T oisto alkaa.
6 Säädä äänenvoimakkuus halutulle tasolle.
7 Aseta äänivar si huolellisesti takaisin pidikkeeseen.
FR 1 Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner la source
PHONO/AUX.
2 Sélectionnez la vitesse correcte à l’aide du sélecteur de vitesse .(33/45)
3 Placez le disque vinyle sur la platine.
4 Soulevez soigneusement le bras de la platine et approchez-le du disque.
» La platine commence à tourner automatiquement.
5 Abaissez doucement le bras sur le bord du disque pour commencer la
lecture au début.
» La lecture commence
6 Réglez le volume à votre con venance.
7 Replacez doucement le bras sur l’emplacement dédié.
EN Select an album or folder . EL
Επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
CS
Vyber te album nebo složku.
ES
Seleccione un álbum o una carpeta.
DA
Vælg et album eller en mappe.
FI
V alitse albumi tai kansio .
DE
Auswählen eines Albums oder Ordner s.
FR
Sélectionnez un album ou un dossier .
EN Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the
track dur ing playback, then release to resume play .
EL Πατήστε για να προσπεράσετε ένα κομμάτι. Πατήστε
παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα
εμπρός ή προς τα πίσω κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής και αφήστε το για να συνεχίσετε την
αναπαραγωγή.
CS Stisknutím přeskočíte skladbu; Stisknutím a podržením
během přehrávání aktivujete r ychlý posun vpřed nebo
vzad a následným uvolněním obno víte přehrávání.
ES Púlselo para omitir una pista. Manténgalo pulsado para
realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás
en la pista durante la reproducción y , a continuación,
suéltelo para reanudar la reproducción.
DA T r yk for at spr inge til et nummer . T r yk og hold nede
for at spole hur tigt frem eller tilbage i et spor under
afspilning, og slip tr ykket for at genoptage afspilningen.
FI Siir r y seuraavaan musiikkikappaleeseen. V oit pikakelata
kappaletta toiston aikana pitämällä painiketta alhaalla.
Jatka toistoa vapauttamalla painike.
DE Drücken, um zu einem Titel zu springen; gedrückt
halten, um während der Wieder gabe den Titel schnell
vor - oder zurückzuspulen, dann freigeben, um die
Wiedergabe wieder aufzunehmen.
FR Appuyez sur ces touches pour atteindre une piste ;
maintenez les touches d’avance/retour rapide enfoncées
pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la
lecture normale .
EL 1 Γυρίστε το κουμπί SOURCE για να επιλέξετε πηγή Bluetooth.
» Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στη συσκευή με δυνατότητα
Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth που μπορούν να συζευχθούν.
3 Στη λίστα συσκευών, επιλέξτε «PHILIPS O TT2000».
4 Αφού επιτευχθεί η σύνδεση, η λυχνία Bluetooth ανάβει σταθερά με μπλε
χρώμα.
5 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή μουσικής στη συσκευή Bluetooth.
ES 1 Gire el botón SOURCE par a seleccionar la fuente Bluetooth.
» El indicador de Bluetooth parpadea en azul.
2 Active la función Bluetooth en su dispositivo Bluetooth y b usque los dispositivos
Bluetooth que se pueden emparejar .
3 En la lista de dispositivos, seleccione “PHILIPS O TT2000”.
4 Después de establecer correctamente la conexión, el icono de Bluetooth se
iluminará en azul de forma per manente.
5 Inicie la reproducción en el dispositivo Bluetooth.
FI 1 V alitse Bluetooth-lähde kier tämällä SOURCE -nuppia.
» Bluetooth-mer kkivalo vilkkuu sinisenä.
2 Ota Bluetooth-toiminto käyttöön Bluetooth-laitteessa ja hae yhdistettäviä
Bluetooth-laitteita.
3 V alitse laiteluettelosta PHILIPS O TT2000.
4 Kun yhteys on luotu, Bluetooth-mer kkivalo palaa sinisenä.
5 Aloita musiikin toistaminen Bluetooth-laitteella.
FR 1 ournez le bouton SOURCE pour sélectionner la source Bluetooth.
» Le vo yant Bluetooth clignote en bleu.
2 Activez la fonction Bluetooth sur v otre appareil et recherchez les périphér iques
Bluetooth pouvant être couplés.
3 Dans la liste des périphér iques, sélectionnez « PHILIPS O TT2000 ».
4 Une fois la connexion terminée , le voy ant Bluetooth reste allumé en bleu.
5 Lancez la lecture de la musique sur votre périphérique Bluetooth.
FI
1 Liitä USB-laite -liitäntään.
2 Aseta tallennettava lähde (levy , radio, aux-tuloliitäntä, phono tai Bluetooth)
valmiiksi.
3 Aloita tallennus painamalla REC -painiketta.
• Lopeta nauhoitus painamalla -painik etta.
FR
1 Insérez le périphér ique USB dans la prise .
2 Préparez la source (source disque, radio, entrée aux, phono ou Bluetooth) à
par tir de laquelle vous souhaitez enregistrer .
3 Appuyez sur REC pour commencer l’enregistrement.
• P our arrêter l’enregistrement, appuyez sur .
EN 1 In standby mode , press and hold CLOCK/PR OG on the remote control to
activate the clock setting mode.
2 Press / to select hour format.
3 Press CLOCK/PR OG to conrm.
4 Repeat the abov e steps to set hour and minute.
CS 1 V pohoto vostním režimu aktivujete stiskn utím a přidržením tlačítka CLOCK/
PR OG na dálko vém ovladači režim nasta v ení hodin.
2 Stisknutím tlačítka / vyber te formát hodin.
3 Stisknutím tlačítka CLOCK/PR OG potvrďte volbu.
4 Opakováním výše uv edených kroků nastavte hodin y a minuty .
DA 1 I standbytilstand skal du holde CLOCK/PR OG nede på fjer nbetjeningen for at
aktivere tilstanden for indstilling af ur .
2 T r yk på / for at vælge timeformatet.
3 T r yk på CLOCK/PR OG for at bekræfte.
4 Gentag ov enstående trin for at indstille time- og minuttallet.
DE 1 Halten Sie im Standb y-Modus die T aste CLOCK/PR OG auf der Fer nbedienung
gedrückt, um den Einstellungsmo dus für die Uhr aufzur ufen.
2 Drücken Sie / , um das Stunden-Format auszuwählen.
3 Drücken Sie zur Bestätigung die T aste CLOCK/PR OG.
4 Wiederholen Sie die o.a. Schritte , um die Stunden und Minuten einzustellen.
EL 1 Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε και κρατήστε πατημένο το CLOCK/
PR OG στο τηλεχειριστήριο για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης
ρολογιού.
2 Πατήστε / για να επιλέξετε τη μορφή της ώρας.
3 Πατήστε CLOCK/PR OG για επιβεβαίωση.
4 Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να ρυθμίσετε την ώρα και τα λεπτά.
ES 1 En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK/PR OG en el control remoto
para activar el modo de ajuste del reloj.
2 Pulse / para seleccionar el formato de hor a.
3 Pulse CLOCK/PR OG para conrmar .
4 Repita los pasos anteriores par a ajustar la hora y los minutos.
FI 1 Siirr y kellon määritystilaan pitämällä alhaalla kaukosäätimen CLOCK/PR OG-
painiketta.
2 V alitse tunnin muoto / -painikk eella.
3 V ahvista valinta painamalla CLOCK/PR OG.
4 Aseta tunnit ja minuutit toistamalla edelliset vaiheet.
FR 1 En mode veille , maintenez la touche CLOCK/PR OG située sur la télécommande
enfoncée pour activer le mode de réglage de l’horloge .
2 Appuyez sur / pour sélectionner le f ormat d’heure .
3 Appuyez sur CLOCK/PR OG pour conr mer .
4 Répétez les étapes ci-dessus pour régler les heures et les minutes.
EN
Press to select the sleep timer period.
When [OFF] is displayed, the sleep timer is deactivated.
CS
Stisknutím nasta vte časovač vypn utí. P okud se zobrazí zpráva [OFF],
časovač je neaktivní.
DA T r yk for at vælge tidsr ummet for sleep-timer . Når [OFF] vises, er sleep-timeren
deaktiveret.
DE Drücken, um den Sleep-Timer -Zeitraum auszuwählen. W enn [OFF] angezeigt wird,
ist der Sleep-Timer deaktivier t.
EL Πατήστε για να επιλέξετε τη διάρκεια του χρονοδιακόπτη διακοπής
λειτουργίας. Όταν εμφανίζεται η ένδειξη [OFF] , ο χρονοδιακόπτης διακοπής
λειτουργίας είναι απενεργοποιημένος.
ES Púlselo par a seleccionar el periodo del temporizador de desconexión. Cuando se
muestra [OFF], el tempor izador de desconexión está desactivado.
FI V alitse uniajastimen jakso. Uniajastin on poissa käytöstä, kun näkyviin tulee [OFF]
-teksti.
FR Appuy ez sur ces touches pour sélectionner la période d’arrêt progr ammé. Lor sque
[OFF] s’afche, l’arrêt progr ammé est désactivé.
OTT2000_12_Short User Manual_v1.0.indd 1 10/29/2013 2:12:36 PM