526013
65
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/72
Nächste Seite
Français
MODE D'EMPLOI
Lire attentivement avant d’utiliser la machine.
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
www.philips.com/welcome
Type HD8768
FR
04
04
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher de surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
FRANÇAIS
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité ...........................................................................................................................4
Attention...................................................................................................................................................4
Avertissements .........................................................................................................................................6
Conformité aux réglementations ..............................................................................................................7
INSTALLATION ................................................................................................. 8
Vue d'ensemble du produit .......................................................................................................................8
Description générale .................................................................................................................................9
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..........................................................................10
Emballage de la machine ........................................................................................................................10
Installation de la machine .......................................................................................................................10
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................13
Amorçage du circuit ................................................................................................................................13
Cycle automatique de rinçage/nettoyage ................................................................................................14
Cycle de rinçage manuel ..........................................................................................................................14
Mesure et programmation de la dureté de l'eau ......................................................................................17
Installation du  ltre à eau «INTENZA+» ................................................................................................18
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» ..........................................................................................20
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS ....................................................................21
Enlèvement du réservoir à café en grains ................................................................................................21
Introduction du réservoir à café en grains ...............................................................................................22
Sélection du café en grains .....................................................................................................................24
Cycle de vidange du café .........................................................................................................................25
RÉGLAGES ......................................................................................................26
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................26
Réglage du moulin à café en céramique .................................................................................................26
Réglage arôme (intensité du café) ..........................................................................................................27
Réglage du distributeur de café ..............................................................................................................28
Réglage de la longueur du café dans la tasse .........................................................................................29
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à ca
super-automatique Saeco Moltio Mousseur à lait Automa-
tique!
Pour pro ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez
votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
Ce mode d'emploi est valable pour le modèle HD8768.
Cette machine est indiquée pour la préparation de café ex-
presso avec des grains entiers ainsi que pour émulsionner le
lait et distribuer de l'eau chaude. Dans ce manuel, vous trou-
verez toutes les informations nécessaires pour l'installation,
l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine.
3
FRANÇAIS
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO ..................................................30
Distribution de café et de café expresso avec du café en grains ...............................................................30
Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu ..............................................................31
ÉMULSIONNER LE LAIT / DISTRIBUER UN CAPPUCCINO ......................................32
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE .........................................................................34
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................36
Nettoyage quotidien de la machine ........................................................................................................36
Nettoyage quotidien du réservoir à eau ..................................................................................................37
Nettoyage quotidien du Mousseur à Lait Automatique ...........................................................................38
Nettoyage hebdomadaire de la machine.................................................................................................39
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ..............................................................................39
Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau et du logement à café .....................42
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution .................................................................................42
Nettoyage mensuel du Mousseur à lait Automatique ..............................................................................44
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage ................................48
TARTRAGE ..................................................................................................51
PROGRAMMATION ..........................................................................................55
Il est possible de régler les paramètres suivants ......................................................................................55
Pour programmer la machine .................................................................................................................57
SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR ..............................................59
DÉPANNAGE ...................................................................................................63
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................65
Stand-by .................................................................................................................................................65
Élimination .............................................................................................................................................65
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .....................................................................66
GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................66
Garantie ..................................................................................................................................................66
Assistance ...............................................................................................................................................66
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................67
ACCESSOIRES DE LA MACHINE ..........................................................................68
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois
nécessaire de lire attentivement les prescriptions de sécurité
contenues dans le présent mode d'emploi a n d'éviter des
dommages accidentels aux personnes ou aux choses.
Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde
l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des
lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des
dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en
garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer
des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la
machine.
Attention
Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont
la tension principale correspond aux données techniques
de l'appareil.
Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou
du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des
surfaces chaudes.
Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble
d'alimentation dans l'eau: danger de choc électrique!
Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du
corps: danger de brûlures!
5
FRANÇAIS
5
Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées
et les boutons.
Débrancher la  che de la prise murale:
- en cas d'anomalies;
- si la machine reste inactive pendant une longue pé-
riode;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la  che et non le câble d'alimentation. Ne pas tou-
cher la  che avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d'alimenta-
tion ou la machine sont endommagés.
Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le
câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être
e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips
pour éviter tout danger.
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y
compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques,
mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux
compétences insu santes, à moins qu'elles ne soient sous
la supervision d'une personne responsable de leur sécurité
ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisa-
tion de l’appareil.
Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité
de jouer avec cet appareil.
Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin
à café.
6
FRANÇAIS
Avertissements
Cette machine est destinée uniquement à un usage
domestique et n'est pas indiquée pour une utilisation dans
des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins,
bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.
Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches
de fours chauds, de réchau eurs ou d'autres sources de
chaleur similaires.
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café
moulu, soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir
à café en grains, peuvent endommager la machine.
Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer
des pièces.
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouil-
lante. Utiliser uniquement de l’eau froide.
Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou
des détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau
est su sant.
E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La
machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au
détartrage. Si cette opération n'est pas e ectuée, l'appa-
reil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la
réparation n'est pas couverte par la garantie!
Éviter de garder la machine à une température inférieure à
0°C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chau age
peut geler et endommager la machine.
Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine nest
7
FRANÇAIS
7
pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait
être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisa-
tion de la machine.
Conformité aux réglementations
La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien n°
151 du 25 juillet 2005, «Application des Directives 2005/95/CE,
2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utili-
sation des substances dangereuses dans les équipements élec-
triques et électroniques et à l’élimination des déchets».
Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
8
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
17
21
22
19
23
20
32
18
12
3
11 12 13 14
5
6
7
8
9
24
26
27
29
25
28
16
15
33
10
30
31
4c
4b
4a
9
FRANÇAIS
9
Description générale
1. Sélecteur de blocage/enlèvement du réservoir à café en grains
2. Compartiment café prémoulu
3. Plaque repose tasses
4a. Réservoir à café en grains
4b. Plateau du réservoir à café en grains
4c. Couvercle du réservoir à café en grains
5. Bandeau de commande
6. Buse de distribution du café
7. Grille repose tasses
8. Indicateur bac d’égouttement plein
9. Bac d'égouttement
10. Réservoir à eau
11. Tiroir à marc
12. Groupe de distribution du café
13. Tiroir à café
14. Porte de service
15. Mousseur à lait Automatique
16.
Tuyau d'aspiration pour Mousseur à lait Automatique
17. Prise câble d’alimentation
18. Interrupteur général
19. Clé de réglage du moulin à café + doseur de café prémoulu
20. Pinceau de nettoyage
21. Graisse pour le groupe de distribution
22. Câble d'alimentation
23. Bande de test de dureté de l’eau
24. Touche de distribution du café expresso
25. Touche de distribution du café
26. Touche cappuccino / eau chaude
27. Touche «Aroma» - Café prémoulu
28. Touche «MENU»
29. Touche ON/OFF
30. Solution détartrante (en vente séparément)
31. Filtre (INTENZA+) (en vente séparément)
32. Couvercle de protection.
33. Buse de vapeur/eau chaude + protecteur en caoutchouc pour
Mousseur à lait Automatique
10
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
Lemballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au
cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans-
ports à venir.
Installation de la machine
1
Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage.
2
Sortir la machine de l’emballage.
3
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:
choisir une surface d'appui sûre, bien nivelée, pour éviter tout
risque de renversement ou de blessures.
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible;
prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
montre la  gure.
4
Insérer dans la machine le bac d'égouttement avec sa grille. Véri er
qu'il est complètement inséré.
Remarque:
le bac d'égouttement recueille l'eau qui sort de la buse de distribution au
cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuellement le café qui
pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons. Vider et laver quoti-
diennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois que l'indicateur de
bac d'égouttement plein est soulevé.
Avertissement:
NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait
été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du
cycle de rinçage/auto-nettoyage.
11
FRANÇAIS
11
5
Appuyer délicatement sur le côté de la porte du réservoir à eau pour
faire sortir la poignée.
7
Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche.
8
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Véri er qu'il est com-
plètement inséré.
Avertissement:
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse
ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la
machine.
6
Retirer le réservoir à eau en tirant sur la poignée.
1
Remarque:
Une fois rempli, le réservoir à eau doit être transporté comme le montre la
gure.
12
FRANÇAIS
13
Tourner l’interrupteur général sur «I» pour mettre la machine en
marche. La DEL rouge à côté de la touche "
" clignote.
Jaune
14
Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la touche « ». Le
bandeau de commande indique qu’il faut amorcer le circuit.
11
Brancher la  che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
12
Brancher la  che de l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
1
2
9
Enlever le couvercle du réservoir à café en grains. Y verser lentement le
café en grains.
Remarque:
Le réservoir à café en grains contient un plateau qui vibre durant la mou-
ture et fait glisser les grains à l'intérieur du moulin à café.
Avertissement:
ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble, caramélisé ou d'autres objets peuvent endommager la ma-
chine.
10
Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains.
13
FRANÇAIS
13
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être rem-
plies:
1) il faut amorcer le circuit;
2) la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/nettoyage;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Amorçage du circuit
Au cours de ce processus l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la
machine se réchau e. L'opération demande quelques minutes.
1
Placer un récipient sous la buse de vapeur.
2
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle. La machine e ec-
tue l’amorçage automatique du circuit avec une distribution réduite
d'eau de la buse de vapeur.
Jaune
3
La barre sous le symbole indique l’état d’avancement de l'opération.
À la  n de cette phase, la machine interrompt automatiquement la
distribution.
4
Le symbole de réchau ement de la machine s'a che alors sur le ban-
deau de commande.
Jaune
14
FRANÇAIS
Cycle automatique de rinçage/nettoyage
Une fois la phase de réchau age terminée, la machine e ectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir
la petite quantité d'eau distribuée.
2
La machine a che le symbole ci-contre. Attendre que le cycle se ter-
mine automatiquement.
Remarque:
appuyer sur la touche «
» pour arrêter la distribution.
Jaune
Vert
3
Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la page-écran
ci-contre s'a che. Maintenant il est possible d'exécuter le cycle de
rinçage manuel.
Cycle de rinçage manuel
Au cours de ce processus, le cycle de distribution du café est activé et l'eau
fraîche coule dans le circuit hydraulique. L'opération demande quelques
minutes.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution du café.
15
FRANÇAIS
15
2
ri er que la machine a che la page-écran ci-contre.
Vert
3
Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant
sur la touche «
». La machine a che le symbole ci-contre.
Remarque:
ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
4
Appuyer sur la touche « ». La machine commence à distribuer de
l'eau.
5
À la  n de la distribution, vider le récipient. Répéter deux fois les opéra-
tions du point 1 au point 4; passer ensuite au point 6.
6
Placer un récipient sous la buse de vapeur.
Vert
7
Appuyer sur la touche « ». La machine a che le symbole ci-
contre.
Vert
8
Appuyer sur la touche MENU « » pour démarrer la distribution d'eau
chaude.
16
FRANÇAIS
Rouge
10
Répéter la procédure du point 7 au point 9 jusqu'à vider le réservoir
d'eau et que s'a che le symbole de manque d'eau.
Remarque:
Appuyer sur la touche «
» pour interrompre le cycle de rinçage manuel.
11
À la  n de cette opération, remplir à nouveau le réservoir à eau
jusqu'au niveau MAX. La machine est à présent prête à distribuer le
café.
Le symbole indiqué ci-contre s'a chera.
Remarque:
si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la
mise en marche elle e ectuera un cycle automatique de rinçage/auto-net-
toyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit
ci-dessus.
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre aussi quand la
machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes.
À la  n du cycle, il est possible de distribuer un café.
Vert
9
Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient.
17
FRANÇAIS
17
Mesure et programmation de la dureté de l'eau
La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer
la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du  ltre à
eau «INTENZA+» (pour plus de détails sur le  ltre à eau, voir la section
suivante).
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes:
1
Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec la
machine) pendant une seconde.
Remarque:
la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
2
Attendre une minute.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
1
3
ri er le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le
tableau.
Remarque:
les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la
dureté de l'eau.
Plus précisément:
1 = 1 (eau très douce)
2 = 2 (eau douce)
3 = 3 (eau dure)
4 = 4 (eau très dure)
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du  ltre à
eau «INTENZA+» (voir section suivante).
4
Appuyer sur la touche MENU « » et faire dé ler les options en
appuyant sur la touche MENU «
» jusqu'à l'a chage du symbole
ci-contre.
Remarque:
la machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau compa-
tible avec la plupart des types d'eau.
Jaune Vert
18
FRANÇAIS
7
Appuyer sur la touche « » pour quitter le menu de programmation.
Maintenant, la machine est prête à distribuer.
Installation du  ltre à eau «INTENZA+»
Il est recommandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA+» qui limite la
formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus
intense à votre café.
Le  ltre à eau «INTENZA+» est en vente séparément. Pour plus de détails
veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent
mode d'emploi.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est
donc très important de la  ltrer toujours de manière professionnelle. Le
ltre à eau «INTENZA+» permet de prévenir la formation de dépôts de
minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
1
Enlever le petit  ltre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans
un endroit sec.
Vert Jaune
5
Appuyer sur la touche « » pour augmenter la valeur et sur la touche
«
» pour diminuer la valeur.
6
Appuyer sur la touche MENU « » pour con rmer le réglage.
19
FRANÇAIS
19
2
Enlever le  ltre à eau «INTENZA+» de son emballage, le plonger verti-
calement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le  ltre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
3
Régler le  ltre à eau «INTENZA+» selon les mesures e ectuées (voir
section précédente) et indiquées à la base du  ltre:
A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande
B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande
C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande
4
Introduire le  ltre à eau «INTENZA+» dans le réservoir à eau vide. Le
pousser jusqu'au point le plus bas possible.
5
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la
machine.
6
Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la
fonction eau chaude (voir le paragraphe «Distribution d’eau chaude»).
7
Remplir à nouveau le réservoir à eau.
8
Appuyer sur la touche MENU « » et faire dé ler les options en
appuyant sur la touche MENU «
» jusqu'à l'a chage du symbole
ci-contre.
VertJaune
20
FRANÇAIS
9
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ON» puis appuyer sur
la touche «
» pour con rmer.
Jaune
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+»
Lorsqu'il faut remplacer le  ltre à eau «INTENZA+» le symbole ci-contre
s'a che.
1
Procéder au remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» comme indi-
qué dans la section précédente.
Jaune
10
Pour quitter, appuyer sur la touche « ». Maintenant, la machine est
prête à distribuer.
De cette façon, la machine est programmée pour informer l'utilisateur de la
nécessité de remplacer le  ltre à eau «INTENZA+».
VertJaune
3
Sélectionner l’option «RESET». Appuyer sur la touche MENU « »
pour con rmer.
2
Appuyer sur la touche MENU « » et faire dé ler les options en
appuyant sur la touche MENU «
» jusqu'à l'a chage du symbole
ci-contre.
21
FRANÇAIS
21
Jaune Vert
4
Pour quitter, appuyer sur la touche « ». Maintenant, la machine est
prête à distribuer.
La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau  ltre.
Remarque:
Si le  ltre à eau «INTENZA+» est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever
sans le remplacer, sélectionner l’option «OFF».
Si le  ltre à eau «INTENZA+» nest pas présent, insérer dans le réservoir le
petit  ltre blanc enlevé précédemment.
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS
La machine est équipée d'un réservoir à café en grains amovible qui
permet de passer facilement d'un type de café en grains à un autre pour
pouvoir goûter divers types de café.
Remarque:
Il est possible d'acheter un autre réservoir à café en grains comme acces-
soire (CA6803).
Vous pouvez conserver le café en grains à l'intérieur du réservoir au réfrigé-
rateur pour en maintenir le goût.
Enlèvement du réservoir à café en grains
Pour enlever le réservoir à café en grains, suivre les instructions suivantes:
1
Positionner le sélecteur en position « ».
Avertissement:
Il est possible que le sélecteur ne puisse pas être positionné si celui-ci
est bloqué par un grain de café. Dans ce cas de  gure, bouger le sélec-
teur en avant et arrière jusqu'à enlever le grain de café bloqué.
22
FRANÇAIS
2
Soulever le réservoir à café en grains en le saisissant sur les côtés avec
les deux mains comme le montre la  gure.
Avertissement:
Ne pas enlever le réservoir à café en grains d'une autre façon pour ne
pas renverser les grains de café.
3
Une fois enlevé, couvrir la machine avec le couvercle de protection
pour la protéger de la poussière.
Rouge
Remarque:
si la machine est allumée sans que le réservoir à café en grains soit intro-
duit, le symbole ci-contre s'a chera. Il faut introduire le réservoir à café en
grains.
Introduction du réservoir à café en grains
Pour introduire le réservoir à café en grains, suivre les instructions sui-
vantes:
1
Enlever le couvercle de protection de la machine.
2
Positionner le sélecteur en position « ».
23
FRANÇAIS
23
3
Enlever les grains de café du logement du réservoir à café.
4
Introduire le réservoir à café en grains dans le logement du réservoir à
café comme le montre la  gure.
5
Positionner le sélecteur en position « ».
Attention:
En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca-
féiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes
après le cycle de vidange.
24
FRANÇAIS
Sélection du café en grains
Cette fonction permet d'optimiser la mouture en fonction du type de café
en grains sélectionné.
JauneVertVert Vert
2
Appuyer sur la touche « » ou la touche « » pour sélectionner le
type de grains de café présent dans le réservoir à café en grains.
3
Appuyer sur la touche MENU « » pour con rmer le réglage.
4
Pour quitter, appuyer sur la touche « ».
La machine est maintenant programmée pour optimiser la mouture du
café en grains.
L'écran a che le type de café en grains choisi une fois que la machine est
prête à distribuer.
- pour le café en grains de type «ARABICA»;
- pour le café en grains de type «ROBUSTA»;
1
Appuyer sur la touche MENU « » et faire dé ler les options en
appuyant sur la touche MENU «
» jusqu'à l'a chage du symbole
ci-contre.
- pour le café en grains de type «MIXTE».
Vert
25
FRANÇAIS
25
Cycle de vidange du café
Pour changer le café en grains, il est conseillé de vider la conduite du café
et le moulin à café. De cette manière, il sera possible de déguster tout
l'arôme du nouveau café en grains. Pour ce faire, suivre les instructions
suivantes:
1
Remplir le réservoir à café avec du café en grains.
JauneJauneVert
4
La machine e ectue deux cycles de mouture sans distribuer de café.
Remarque:
Si, entre le premier et le second cycle de mouture, on appuie sur la touche
«
», il est possible d'interrompre le cycle de mouture avant la  n de
celui-ci.
5
Une fois terminées les cycles de mouture, la machine a che le sym-
bole ci-contre.
2
Appuyer sur la touche MENU « » et faire dé ler les options en
appuyant sur la touche MENU «
» jusqu'à l'a chage du symbole
ci-contre.
3
Appuyer sur la touche « ».
Vert
Remarque:
Si la conduite de café et le moulin à café n'ont pas été vidés, il sera néces-
saire de distribuer au moins deux cafés avant de pouvoir goûter pleine-
ment le nouveau type de café en grains.
Attention:
En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca-
féiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes
après le cycle de vidange.
26
FRANÇAIS
RÉGLAGES
La machine permet d'e ectuer certains réglages pour distribuer le meilleur
café possible.
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer se-
lon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie d’un
système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains
disponible dans le commerce sauf les grains caramélisés ou aromatisés.
La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs
cafés pour optimiser l'extraction du café.
Réglage du moulin à café en céramique
Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de mou-
ture parfait et une granulométrie spéci que pour chaque spécialité de
café.
Cette technologie o re une conservation totale de l'arôme tout en garan-
tissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.
Attention:
le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement
qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts
ou d'autres objets. Pour régler le moulin à café en céramique, utiliser
exclusivement la clé pour le réglage de la mouture.
Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du
café à votre goût personnel.
1
Retirer le réservoir à café en grains comme indiqué dans le paragraphe
«Enlèvement du réservoir à café en grains».
63
FRANÇAIS
63
DÉPANNAGE
Cette section résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient
intéresser votre machine.
Si les informations présentées ci-dessous ne vous aident pas à résoudre
le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.philips.com/
support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays.
Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou
sur le site www.philips.com/support.
Comportements Causes Remèdes
La machine ne se met pas en
marche.
La machine n’est pas branchée sur le
réseau électrique.
Brancher la machine sur le réseau élec-
trique.
Interrupteur général sur la position
«0».
S'assurer que l’interrupteur général est
bien sur la position «I».
Le bac d'égouttement se remplit
même si on ne décharge pas
l'eau.
Parfois, la machine décharge l'eau au-
tomatiquement dans le bac d'égoutte-
ment pour gérer le rinçage des circuits
et pour garantir un fonctionnement
optimal.
Il s'agit là d'un fonctionnement normal de
la machine.
La machine a che toujours le
symbole rouge
.
Le tiroir à marc a été vidé lorsque la
machine était à l'arrêt.
Le tiroir à marc doit toujours être vidé
quand la machine est allumée. Attendre
jusqu’à ce que le symbole
s'a che
avant de réinsérer le tiroir.
Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchau er les tasses avec de l’eau
chaude.
La machine ne distribue ni eau
chaude ni vapeur.
Le trou de la buse de vapeur/eau
chaude est engorgé.
Nettoyer le trou de la buse de vapeur à
l’aide d’une aiguille.
Véri er si la machine est éteinte et
froide avant d’e ectuer cette opéra-
tion.
Le café ne mousse pas (voir
remarque).
Le mélange nest pas approprié, le café
torré é nest pas frais ou bien il est trop
grossier.
Changer le mélange de café ou régler la
mouture comme indiqué dans la section
«Réglage du moulin à café en céra-
mique».
La machine se chau e trop lente-
ment ou la quantité d’eau qui sort
de la buse est insu sante.
Le circuit de la machine est bouché par
des dépôts de calcaire.
Détartrer la machine.
Impossible de retirer le groupe de
distribution.
Le groupe de distribution nest pas
dans la bonne position.
Mettre en marche la machine. Fermer la
porte de service. Le groupe de distri-
bution revient automatiquement à sa
position d’origine.
Le tiroir à marc est inséré. Retirer le tiroir à marc avant d’enlever le
groupe de distribution.
Il y a une grande quantité de
café moulu sous le groupe de
distribution.
Café non adapté aux machines auto-
matiques.
Il se peut que l'on doive changer le type
de café, ou bien modi er le réglage du
moulin à café.
La machine moud les grains de
café, mais le café ne sort pas
(voir remarque).
Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir à eau et réamorcer
le circuit (section «Première mise en
marche»).
Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution
(section «nettoyage hebdomadaire du
groupe de distribution»).
Cela peut se produire lorsque la ma-
chine est en train de régler automati-
quement la dose.
Distribuer quelques cafés comme
indiqué dans la section «Saeco Adapting
System».
Le circuit n'est pas amorcé. Amorcer le circuit (section
«Première mise en marche»)
La buse de distribution du café est sale. Nettoyer la buse de distribution du café.
65

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Philips-Saeco HD8768 Moltio wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Philips-Saeco HD8768 Moltio

Philips-Saeco HD8768 Moltio Bedienungsanleitung - Deutsch - 72 seiten

Philips-Saeco HD8768 Moltio Bedienungsanleitung - Englisch - 72 seiten

Philips-Saeco HD8768 Moltio Bedienungsanleitung - Holländisch - 72 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info