565697
72
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/116
Nächste Seite
Français
MODE D'EMPLOI
Lire attentivement avant d’utiliser la machine.
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
www.saeco.com/welcome
Type HD8967 / HD8968 / HD8969
Tablet not included
App available on
Google Play starting
from October 2014
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
0051
Avanti App est compatible avec iPad 3/4/Air/mini avec a cheur Retina avec système d'exploitation iOS7 et versions supérieures; avec Samsung Galaxy
Tab 3 (8.0’’)/Tab 4 (10.1’’)/Note pro LTE (12.2’’), Nexus 7 2013 (7’’), Sony Xperia Z LTE (10.1’’) avec système d'exploitation Android v.4.3 et supérieurs, et avec
dispositifs Bluetooth 4.0 et versions supérieures.
FR
04
04
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher les surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique Saeco
GranBaristo Avanti!
Pour pro ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site
www.saeco.com/welcome.
Ce mode d'emploi est valable pour les modèles HD8967 / HD8968 / HD8969.
Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso avec des grains
entiers et elle est équipée d'une carafe à lait pour préparer un cappuccino parfait ou
un lait noisette simplement et rapidement. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les
informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage
de votre machine.
Visitez le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode
d'emploi et la déclaration CE de conformité (voir le code du produit indiqué sur la
couverture).
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité ...........................................................................................................................4
Attention...................................................................................................................................................4
Avertissements .........................................................................................................................................7
Conformité aux réglementations ..............................................................................................................8
INSTALLATION ................................................................................................10
Vue d'ensemble du produit .....................................................................................................................10
Description générale ...............................................................................................................................11
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..........................................................................12
Emballage de la machine ........................................................................................................................12
Installation de la machine .......................................................................................................................12
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................15
Sélection de la langue .............................................................................................................................15
Cycle automatique de rinçage/nettoyage ................................................................................................16
Cycle de rinçage manuel ..........................................................................................................................17
Mesure et programmation de la dureté de l'eau ......................................................................................20
Installation du  ltre à eau «INTENZA+» ................................................................................................22
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» ..........................................................................................25
CONNEXION BLUETOOTH .................................................................................26
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS ....................................................................29
Enlèvement du réservoir à café en grains ................................................................................................29
Introduction du réservoir à café en grains ...............................................................................................30
Cycle de vidange du café .........................................................................................................................31
Sélection du pro l ...................................................................................................................................34
RÉGLAGES ......................................................................................................35
Pro l de café ...........................................................................................................................................35
Validation d'un nouveau pro l ................................................................................................................35
Invalidation d'un pro l utilisateur ...........................................................................................................36
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................38
Réglage du moulin à café en céramique .................................................................................................38
Réglage arôme (intensité du café) ..........................................................................................................39
Réglage de la buse de distribution du café ..............................................................................................40
Réglage de la quantité de café dans la tasse ..........................................................................................42
DISTRIBUTION DE CAFÉ ...................................................................................43
Distribution de café avec du café en grains .............................................................................................43
Distribution de café avec du café prémoulu .............................................................................................44
CARAFE À LAIT ................................................................................................46
Remplissage de la carafe à lait ................................................................................................................46
3
FRANÇAIS
Introduction de la carafe à lait ................................................................................................................47
Enlèvement de la carafe à lait .................................................................................................................47
Vidage de la carafe à lait .........................................................................................................................48
DISTRIBUTION DE BOISSONS À BASE DE LAIT ....................................................49
Cycle d'AUTO-NETTOYAGE de la carafe ......................................................................................................52
Réglage de la longueur de la boisson à base de lait ................................................................................53
BOISSONS SPÉCIALES ......................................................................................55
Eau chaude..............................................................................................................................................55
Réglage de la distribution d'eau chaude .................................................................................................57
Distribution d'autres boissons menu «Boissons Spéciales» ....................................................................58
Réglage quantité Distribution dans la tasse d'autres boissons menu «Boissons Spéciales» ...................59
PROGRAMMATION BOISSON ............................................................................60
Arôme .....................................................................................................................................................61
Quantité café...........................................................................................................................................61
Température............................................................................................................................................61
Goût ........................................................................................................................................................62
Quantité lait ............................................................................................................................................62
PROGRAMMATION EAU CHAUDE.......................................................................62
Quantité eau ...........................................................................................................................................62
Température............................................................................................................................................63
RESTAURATION DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT DES BOISSONS ..........................63
PROGRAMMATION DE LA MACHINE ..................................................................64
Réglages eau ...........................................................................................................................................64
Réglages langue......................................................................................................................................65
Réglages Stand-by ..................................................................................................................................65
Son des touches ......................................................................................................................................66
Bluetooth ................................................................................................................................................66
Réglages d'usine .....................................................................................................................................67
STATISTIQUES .................................................................................................67
ENTRETIEN .....................................................................................................68
Détartrage ..............................................................................................................................................68
Cycle de nettoyage groupe ......................................................................................................................68
Nettoyage carafe .....................................................................................................................................69
Nettoyage circuit de café .........................................................................................................................69
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...............................................................................70
Nettoyage quotidien de la machine ........................................................................................................70
Nettoyage quotidien du réservoir à eau ..................................................................................................72
Nettoyage quotidien de la carafe à lait ....................................................................................................72
Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait ............................................................................................75
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ..............................................................................79
Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau et du logement à café .....................83
Nettoyage mensuel de la carafe à lait .....................................................................................................85
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution .................................................................................89
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage ................................90
TARTRAGE ..................................................................................................93
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE .................................98
MESSAGES DE L'AFFICHEUR ..............................................................................99
DÉPANNAGE .................................................................................................101
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE ...................................................................................104
Stand-by ...............................................................................................................................................104
Élimination ...........................................................................................................................................105
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...................................................................106
GARANTIE ET ASSISTANCE .............................................................................107
Garantie ................................................................................................................................................107
Assistance .............................................................................................................................................107
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ................................................108
ACCESSOIRES DE LA MACHINE ........................................................................109
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois
nécessaire de lire et de suivre attentivement les prescriptions
de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi a n
d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux
choses causés par un mauvais emploi de la machine.
Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde
l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des
lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des
dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en
garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer
des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la
machine.
Ce symbole indique qu'il est nécessaire de lire attentivement
le mode d'emploi avant d'exécuter toute opération d'utilisa-
tion et d'entretien.
Attention
Si la machine est activée à distance au moyen de l'applica-
tion mobile, l'utilisateur devra s'assurer que:
- La machine ait été correctement installée;
- La machine ne soit actionnée que depuis une courte
distance (c'est-à-dire qu'elle soit bien visible par l'utili-
sateur);
5
FRANÇAIS
5
- Aucune personne vulnérable/aucun enfant ne se
trouve près de la machine pendant qu'elle est en fonc-
tion.
Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont
la tension principale correspond aux données techniques
de l'appareil.
Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à
la terre.
Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou
du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des
surfaces chaudes.
Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble
d'alimentation dans l'eau: danger de choc électrique!
Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d'ali-
mentation.
Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du
corps: danger de brûlures!
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
et les boutons.
Débrancher la  che de la prise murale:
- en cas d'anomalies;
- si la machine reste inactive pendant une longue pé-
riode;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la  che et non le câble d'alimentation. Ne pas tou-
cher la  che avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d'alimenta-
tion ou la machine sont endommagés.
6
FRANÇAIS
Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le
câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être
e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips
pour éviter tout danger.
La machine n'est pas conçues pour être utilisée par les
enfants de moins de 8 ans.
La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8
ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utili-
ser correctement la machine et qu'ils soient conscients des
risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision
d'une personne adulte.
Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas
être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans
et agissent sous la supervision d'une personne adulte.
Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
La machine peut être utilisée par des personnes ayant
de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles,
ou ayant une expérience et/ou des compétences insu -
santes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites
à utiliser correctement la machine et qu'elles soient
conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient
sous la supervision d'une personne adulte.
Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité
de jouer avec cet appareil.
Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin
à café.
7
FRANÇAIS
7
Avertissements
Cette machine est destinée uniquement à un usage
domestique et n'est pas indiquée pour une utilisation dans
des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins,
bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.
Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches
de fours chauds, de réchau eurs ou d'autres sources de
chaleur similaires.
Ne verser que du café torré é en grains dans le réservoir.
Le café en poudre, soluble, le café cru ou autres objets, si
insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endom-
mager la machine.
Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer
des pièces.
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouil-
lante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non
pétillante.
Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou
des détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau
est su sant.
E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La
machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au
détartrage. Si cette opération n'est pas e ectuée, l'appa-
reil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la
réparation n'est pas couverte par la garantie!
Éviter de garder la machine à une température inférieure à
0°C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chau age
peut geler et endommager la machine.
8
FRANÇAIS
Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine nest
pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait
être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisa-
tion de la machine.
Soyez conscients du fait qu'il s'agit d'un dispositif connecté
pouvant être accessible par des personnes non autorisées.
Si vous relevez des comportements inexplicables, veuillez
contacter le centre d’assistance Philips.
Faites attention au positionnement de la machine chez
vous, de sorte à ne pas limiter son champs d'action pen-
dant que vous l'utilisez moyennant l'application (p.ex. loin
de routeurs, fours à micro-ondes, stations d'accueil, etc.).
Conformité aux réglementations
La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien
n° 151 du 25 juillet 2005, «Application des Directives 2005/95/
CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de
l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à l’élimination des déchets».
Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
Cet appareil Philips est conforme à tous les standards et
toutes les réglementations applicables en matière d'exposi-
tion aux champs électromagnétiques.
9
FRANÇAIS
9
426
(Document No. / Numéro du document)
<HDU0RQWK\\\\PPLQZKLFKWKH&(PDUNLVDIIL[HG$QQ«HPRLV
DDDDPPDXFRXUVGHODTXHOOHOHPDUTXDJH&(D«W«DSSRV«

((8523($1'(&/$5$7,212)&21)250,7<
'(&/$5$7,21'(&21)250,7(&(
:H3+,/,36&21680(5/,)(67</(%9
&RPSDQ\QDPH1RPGHOಬHQWUHSULVH
3KLOLSV&RQVXPHU/LIHVW\OH%9
7866(1',(3(1$''5$&+7(17+(1(7+(5/$1'6
DGGUHVVDGUHVVH
G«FODURQVVRXVQRWUHSURSUHUHVSRQVDELOLW«TXHOHVSURGXLWV
3KLOLSV
EUDQGQDPHQRPGHODPDUTXH
+'+'+'
7\SHYHUVLRQRUPRGHOU«I«UHQFHRXPRGªOH
(635(662&2))((0$.(5:,7+*5,1'(5
SURGXFWGHVFULSWLRQGHVFULSWLRQGXSURGXLW
WRZKLFKWKLVGHFODUDWLRQUHODWHVLVLQFRQIRUPLW\ZLWKWKHIROORZLQJKDUPRQL]HGVWDQGDUGV
DXTXHOFHWWHG«FODUDWLRQVHUDSSRUWHHVWFRQIRUPHDX[QRUPHVKDUPRQLV«HVVXLYDQWHV
IROORZLQJWKHSURYLVLRQVRI
FRQIRUP«PHQWDX[H[LJHQFHVHVVHQWLHOOHVHWDXWUHVGLVSRVLWLRQVSHUWLQHQWHVGH
(1
(1$P$P$
(1
(1$P$P
(1$P$P(1
(1$P$P
(1(1
(199(19
(19(1
(&
(&
(&(&
(&
(&
$QGDUHSURGXFHGXQGHUDTXDOLW\VFKHPHDWOHDVWLQFRQIRUPLW\ZLWK,62RU&(1(/(&3HUPDQHQW'RFXPHQWV
(WVRQWIDEULTX«VFRQIRUP«PHQW¢XQHTXDOLW«DXPRLQVFRQIRUPH¢ODQRUPH,62RXDX['RFXPHQWV3HUPDQHQWV&(1(/(&
2QO\IRU0HGLFDO'HYLFHVDQG577(SURGXFWV
7KH1RWLILHG%RG\
,04
SHUIRUPHG
(0&577(
/ಬ2UJDQLVPH1RWLIL«
(Name and number/ nom et numéro)
DHIIHFWX«
GHVFULSWLRQRILQWHUYHQWLRQGHVFULSWLRQGHಬLQWHUYHQWLRQ
DQGLVVXHGWKHFHUWLILFDWH
$562
HWDG«OLYU«OHFHUWLILFDW
FHUWLILFDWHQXPEHUQXP«URGXFHUWLILFDW
(place,date / lieu, date)
MXQ
VLJQDWXUHQDPHDQGIXQFWLRQVLJQDWXUHQRPHWIRQFWLRQ
5HPDUNV
$6SHHOPDQ&/&RPSOLDQFH0DQDJHU
'UDFKWHQ
10
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
22
44
23
24 25 26
43424136 37 4038 393534
33323130292827
45
46
47
2
3
18
6
4
7
8
15
16
14
5
10 119
19
17
12
2120
13
1c
1b
1a
11
FRANÇAIS
11
Description générale
1a. Réservoir à café en grains
1b. Plateau du réservoir à café en grains
1c. Couvercle du réservoir à café en grains
2. Plaque chau e-tasses
3. Réservoir à eau + couvercle
4. Sélecteur de blocage/enlèvement du réservoir à café
5. Compartiment café prémoulu
6. Bouton porte de service
7. Bandeau de commande
8. Buse de distribution du café amovible
9. Porte de service
10. Poignée de blocage/enlèvement du groupe de distribution
11. Bac d’égouttement (interne)
12. Tiroir à marc
13. Groupe de distribution du café
14. Indicateur bac d’égouttement plein
15. Grille repose tasses
16. Bac d’égouttement (externe)
17. Couvercle de protection
18. Buse de distribution d'eau (amovible)
19. Carafe à lait
20. Prise câble d’alimentation
21. Interrupteur général
22. Mesure de café prémoulu / clé pour régler la mouture.
23. Câble d'alimentation
24. Pinceau de nettoyage (en option)
25. Graisse pour le groupe de distribution (en option)
26. Test de dureté de l’eau
27. Touche Café Crème
28. Touche Cappuccino
29. Touche «ESC»
30. A cheur LCD
31. Touche «VERS LE HAUT»
32. Touche Café expresso
33. Touche Expresso Lungo
34. Touche Lait noisette
35. Touche Lait chaud
36. Touche «MENU»
37. Touche «OK»
38. Touche «Boissons spéciales»
39. Touche «Aroma» - Café prémoulu
40. Touche «VERS LE BAS»
41. Touche Stand-by
42. Touche Café
43. Touche Café américain
44. Couvercle de protection (en option)
45. Tablettes de dégraissage (en option)
46. Solution détartrante (en option)
47. Filtre à eau INTENZA+ (en option)
12
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
Lemballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au
cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans-
ports à venir.
Installation de la machine
1
Retirer de l'emballage le bac d’égouttement, sa grille et la carafe.
2
Sortir la machine de l’emballage.
3
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:
choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout
risque de renversement de la machine ou de blessures;
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible;
prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
montre la  gure.
4
Insérer complètement dans la machine le bac d'égouttement (externe)
avec sa grille. S'assurer qu'il soit inséré correctement; un «CLIC»
con rmera le bon accrochage.
Remarque:
le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la buse de
distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuelle-
ment le café qui pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons.
Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois
que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.
Avertissement:
NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait
été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du
cycle de rinçage/auto-nettoyage.
13
FRANÇAIS
13
5
Soulever le couvercle extérieur de gauche.
7
Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche.
8
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX
et le réintroduire dans la machine. Véri er qu'il est complètement
inséré.
Avertissement:
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse
ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la
machine.
9
Enlever le couvercle du réservoir à café en grains. Y verser lentement le
café en grains.
Remarque:
Le réservoir à café en grains contient un plateau qui vibre durant la mou-
ture et fait glisser les grains à l'intérieur du moulin à café.
Avertissement:
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble, caramélisé ou d'autres objets peuvent endommager la ma-
chine.
10
Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains.
6
Retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée intégrée dans le cou-
vercle intérieur.
14
FRANÇAIS
DEMO MODE ON
11
Brancher la  che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
12
Brancher la  che à l'extrémité opposée du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
13
Mettre l’interrupteur général, qui se trouve au dos de l'appareil, sur «I»
pour mettre la machine en marche.
14
Appuyer sur la touche pour allumer la machine.
Remarque:
En gardant la touche
enfoncée pendant plus de huit secondes, la
machine accède au programme démo. Pour quitter la démo, débrancher le
câble d'alimentation et rallumer la machine.
15
FRANÇAIS
15
LANGUE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
LANGUE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être rem-
plies:
1) il faut sélectionner la langue;
2) la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/nettoyage;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Sélection de la langue
Lors du premier démarrage il faut sélectionner la langue.
1
La page-écran ci-contre s'a che. Sélectionner la langue souhaitée en
appuyant sur les touches de dé lement «
» ou « ».
2
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
CHAUFFAGE…
AMORÇAGE
CIRCUIT
HYDRAULIQUE
3
La machine est en phase de chau age.
4
Une fois le chau age terminé, la machine e ectue automatiquement
l’amorçage du circuit hydraulique.
16
FRANÇAIS
Cycle automatique de rinçage/nettoyage
Une fois la phase de chau age terminée, la machine e ectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir
la petite quantité d'eau distribuée.
RINÇAGE
PROFIL SAECO
2
La page-écran ci-contre s'a che. Attendre que le cycle se termine
automatiquement.
Remarque:
Appuyer sur la touche «
» si l'on souhaite arrêter la distribution.
3
Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la page-écran
ci-contre s'a che. Maintenant il est possible d'exécuter le cycle de
rinçage manuel.
17
FRANÇAIS
17
Cycle de rinçage manuel
Lors de la première utilisation de la machine il faut démarrer un cycle de
rinçage. Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé
et l'eau fraîche coule de la buse de distribution. L'opération demande
quelques minutes.
1
Placer un récipient sous la buse de distribution du café.
CAFÉ MOULU
NORMAL
LU
3
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de sélection de
l'arôme.
PROFIL SAECO
2
ri er que la machine a che la page-écran ci-contre.
4
Pour sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu, ap-
puyer sur les touches de dé lement «
» ou « » jusqu'à ce que
l'icône «
» s'a che.
Remarque:
Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
5
Appuyer sur la touche « ».
18
FRANÇAIS
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
6
Lors de la sélection du produit, la machine demande de con rmer que
le café en poudre a bien été introduit.
Appuyer sur la touche «
»
.
La machine commence à distribuer de
l'eau de la buse de distribution du café. À la  n de la distribution, vider
le récipient.
9
Placer le récipient vide sous la buse de distribution de l'eau chaude.
10
Appuyer sur la touche « ».
PROFIL SAECO
7
Enlever le couvercle de protection.
Remarque:
conserver soigneusement le couvercle.
8
Incliner légèrement la buse de distribution d'eau et l'insérer complète-
ment dans les glissières de la machine. Appuyer et tourner la buse de
distribution d'eau vers le bas jusqu'à l'accrocher à la machine comme
le montre la  gure.
19
FRANÇAIS
19
15
À la  n de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau
jusqu'au niveau MAX. La machine est à présent prête à distribuer du
café.
Le symbole indiqué ci-contre s'a chera.
Remarque:
si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la
mise en marche elle e ectuera un cycle automatique de rinçage/auto-net-
toyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit
ci-dessus.
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre aussi quand la
machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes.
À la  n du cycle, il est possible de distribuer les produits.
PROFIL SAECO
BOISSONS SPÉCIALES
EAU CHAUDE
CAFÉ SERRÉ
ESPRESSO LÉGER
ESPRESSO INTENSE
EAU CHAUDE
INSÉRER BUSE
DE DISTRIBUTION
11
Appuyer sur la touche « ».
13
Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient.
14
Répéter les opérations du point 10 au point 13 jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d'eau dans le réservoir, puis passer au point 15.
12
Appuyer sur la touche « ». Une fois terminée la phase de chau age
la machine commence à distribuer de l'eau.
20
FRANÇAIS
Mesure et programmation de la dureté de l'eau
La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer
la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du  ltre à
eau «INTENZA+» (pour plus de détails sur le  ltre à eau, voir le chapitre
suivant).
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes:
1
Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec la
machine) pendant une seconde.
Remarque:
la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
2
Attendre une minute.
3
ri er le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le
tableau ci-contre.
Remarque:
les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la
dureté de l'eau.
Plus précisément:
1 = 1 (eau très douce)
2 = 2 (eau douce)
3 = 3 (eau dure)
4 = 4 (eau très dure)
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du  ltre à
eau «INTENZA+» (voir chapitre suivant).
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
1
4
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
PROFIL SAECO
21
FRANÇAIS
21
5
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «RÉGLAGES».
6
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
7
Appuyer sur la touche « » pour con rmer la sélection «EAU».
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
RÉGLAGES
EAU
LANGUE
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
EAU
DURETÉ
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
DURETÉ
1
2
3
4
8
Appuyer sur la touche « » pour con rmer la sélection «DURETÉ».
Remarque:
La machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau com-
patible avec la plupart des types d'eau.
9
Appuyer sur la touche « » pour augmenter la valeur ou sur la
touche «
» pour diminuer la valeur.
10
Appuyer sur la touche « » pour con rmer le réglage.
PROFIL SAECO
11
Appuyer sur la touche « » pour quitter le menu de programmation.
Maintenant, la machine est prête à distribuer.
22
FRANÇAIS
Installation du  ltre à eau «INTENZA+»
Il est recommandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA+» qui limite la
formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus
intense à votre café.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est
donc très important de la  ltrer toujours de manière professionnelle. Le
ltre à eau «INTENZA+» permet de prévenir la formation de dépôts de
minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
1
Enlever le  ltre à eau «INTENZA+» de son emballage, le plonger verti-
calement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le  ltre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
2
Régler le  ltre à eau «INTENZA+» selon les mesures e ectuées (voir
chapitre suivant) et indiquées à la base du  ltre:
A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande
B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande
C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande
3
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
PROFIL SAECO
4
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «RÉGLAGES».
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
23
FRANÇAIS
23
5
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
6
Appuyer sur la touche « » pour con rmer la sélection «EAU».
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
RÉGLAGES
EAU
LANGUE
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
EAU
DURETÉ
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
7
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ACTIVATION
FILTRE».
8
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
ACTIVATION FILTRE
ACTIVER
LE FILTRE?
(~ 2 MINUTES)
9
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
Remarque:
Pour quitter le mode activation, appuyer sur la touche «
».
10
Enlever le petit  ltre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans
un endroit sec.
24
FRANÇAIS
ACTIVATION FILTRE
INTRODUIRE FILTRE.
REMPLIR RÉSERVOIR À EAU
ACTIVATION FILTRE
INSÉRER BUSE
DE DISTRIBUTION
11
Introduire le  ltre à eau «INTENZA+» dans le réservoir à eau vide. Le
pousser jusqu'au point le plus bas possible.
12
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX et le
réintroduire dans la machine.
13
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
14
S'assurer que la buse de distribution de l'eau est correctement instal-
lée.
15
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
16
Positionner un récipient sous la buse de distribution de l'eau chaude.
25
FRANÇAIS
25
CHANGER LE FILTRE
ACTIVATION FILTRE
Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+»
Lorsqu'il faut remplacer le  ltre à eau «INTENZA+» le symbole ci-contre
s'a che.
1
Procéder au remplacement du  ltre comme indiqué au chapitre sui-
vant.
2
La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau  ltre.
18
La machine commence à distribuer de l'eau. La page-écran ci-contre
s'a che.
ACTIVATION FILTRE
PLACER RÉCIPIENT
SOUS BUSE
DISTRIBUTION EAU
17
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
PROFIL SAECO
19
À la  n de la distribution, enlever et vider le récipient. Maintenant, la
machine est prête à distribuer.
De cette façon, la machine est programmée pour informer l'utilisateur de la
nécessité de remplacer le  ltre à eau «INTENZA+».
26
FRANÇAIS
EAU
DURETÉ
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
Remarque:
si le  ltre est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever, sans le remplacer,
sélectionner l’option «VALIDATION FILTRE» et la régler sur OFF.
Si le  ltre à eau «INTENZA+» n’est pas présent, insérer dans le réservoir le
petit  ltre blanc enlevé précédemment.
CONNEXION BLUETOOTH
Pour avoir accès aux fonctions de la machine, il faut télécharger l'applica-
tion sur son propre dispositif mobile.
Pour connecter GranBaristo Avanti avec son propre dispositif mobile, téléchar-
ger la Saeco Avanti App disponible sur App Store et sur Google Play ou scanner
le code QR qui se trouve sur la première page avec son propre dispositif mo-
bile. Alternativement, à l'aide du dispositif où l'on veut télécharger l'application
se connecter au site: www.saeco.com/Avanti-app.
Remarque:
Avant d'entamer la procédure de connexion, s'assurer que la fonction
Bluetooth de son propre dispositif mobile soit activée.
La fonction Bluetooth de GranBaristo Avanti est activée par défaut. Au cas où
elle serait désactivée, suivre les instructions suivantes pour la réactiver:
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
PROFIL SAECO
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
2
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «RÉGLAGES». Ap-
puyer sur la touche «
» pour con rmer.
27
FRANÇAIS
27
RÉGLAGES
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
BLUETOOTH
RÉTABLIR PAR DÉFAUT
VALIDER BLUETOOTH
OFF
ON
VALIDER BLUETOOTH
OFF
ON
BLUETOOTH
VALIDER BLUETOOTH
CODE PIN
ADRESSE
RÉGLAGES
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
BLUETOOTH
RÉTABLIR PAR DÉFAUT
BLUETOOTH
VALIDER BLUETOOTH
CODE PIN
ADRESSE
3
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «BLUETOOTH».
4
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
5
Le menu de gestion du «BLUETOOTH» est a ché.
Appuyer sur «
» pour activer la fonction dans la machine et per-
mettre ainsi la connexion avec le dispositif mobile.
6
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ON».
7
Appuyer sur la touche « » pour con rmer. Le dispositif Bluetooth
est maintenant activé.
8
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «CODE PIN». Appuyer
sur la touche «
» pour con rmer.
28
FRANÇAIS
9
Prendre note du code, qui sera requis pendant la connexion avec le
dispositif mobile.
10
Appuyer sur la touche « » pour con rmer. Appuyer sur la touche « »
pour quitter.
Remarque:
Pour quitter le menu, appuyer sur la touche «
».
11
Saisir le code PIN lorsque l'application le requiert et attendre la bonne
réussite de la connexion.
Le symbole
qui s'a che indique que la connexion a été correcte-
ment établie. Maintenant, il est possible de s'interfacer avec la machine
à café directement à partir de son propre dispositif mobile.
CODE PIN
6982
CODE PIN
6982
PROFIL SAECO
Attention:
N'utiliser l'application Saeco Avanti pour actionner votre Gran Baristo
que si vous arrivez à voir la machine, de sorte à éviter tous dommages
aux personnes ou aux choses!
Il n'est pas possible d'utiliser la fonction café prémoulu lorsqu'on
actionne la machine moyennant l'application.
Avertissement:
Si on saisit 5 fois de suite un code PIN erroné, la machine désactive la
connexion Bluetooth pour des raisons de sécurité. Il sera donc nécessaire
de la réactiver comme décrit auparavant.
Remarque:
Avanti App est compatible avec iPad 3/4/Air/mini avec a cheur Retina
avec système d'exploitation iOS7 et versions supérieures; avec Samsung
Galaxy Tab 3 (8.0’’)/Tab 4 (10.1’’)/Note pro LTE (12.2’’), Nexus 7 2013 (7’’),
Sony Xperia Z LTE (10.1’’) avec système d'exploitation Android v.4.3 et supé-
rieurs, et avec dispositifs Bluetooth 4.0 et versions supérieures.
29
FRANÇAIS
29
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS
La machine est équipée d'un réservoir à café en grains amovible qui
permet de passer facilement d'un type de café en grains à un autre pour
pouvoir goûter divers types de café.
Remarque:
Il est possible d'acheter un autre réservoir à café en grains comme acces-
soire (CA6807).
Vous pouvez conserver le café en grains à l'intérieur du réservoir au réfrigé-
rateur pour en maintenir le goût.
Enlèvement du réservoir à café en grains
Pour enlever le réservoir à café en grains, suivre les instructions suivantes:
1
Positionner le sélecteur en position « ».
Avertissement:
Il est possible que le sélecteur ne puisse pas atteindre la position sou-
haitée en raison de quelques grains de café qui seraient restés coincés.
Dans ce cas de  gure, bouger plusieurs fois le sélecteur en avant et en
arrière jusqu'à enlever le grain de café coincé.
2
Soulever le réservoir à café en grains en le saisissant sur les côtés avec
les deux mains comme le montre la  gure.
Avertissement:
Ne pas enlever le réservoir à café en grains d'une autre façon pour ne
pas renverser les grains de café.
30
FRANÇAIS
3
Une fois enlevé, couvrir la machine avec le couvercle de protection.
Remarque:
En cas de sélection d'un produit à base de café sans que le réservoir à café
en grains soit introduit, le symbole ci-contre s'a chera. Il faut introduire le
réservoir à café en grains.
Introduction du réservoir à café en grains
Pour introduire le réservoir à café en grains, suivre les instructions sui-
vantes:
1
Enlever le couvercle de protection de la machine.
2
Positionner le sélecteur en position « ».
INSÉRER LE RÉSERVOIR
À CAFÉ EN GRAINS
3
Enlever les grains de café qui pourraient se trouver dans le logement
du réservoir à café.
31
FRANÇAIS
31
4
Introduire le réservoir à café en grains dans son logement comme le
montre la  gure.
5
Positionner le sélecteur en position « ».
Attention:
En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca-
féiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes
après le cycle de vidange.
Cycle de vidange du café
Quand on passe d'un type de café en grains à un autre et que l'on change
le réservoir à café en grains, il est conseillé de nettoyer la conduite du café
pour pouvoir goûter pleinement l'arôme du nouveau mélange. Pour ce
faire, suivre les instructions suivantes:
1
Remplir le réservoir à café ou le remplacer par un nouveau réservoir.
PROFIL SAECO
2
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
32
FRANÇAIS
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
ENTRETIEN
DÉTARTRAGE
NETTOYAGE GROUPE
NETTOYAGE CARAFE
NETTOYAGE CIRCUIT CAF
É
3
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ENTRETIEN».
4
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
5
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «NETTOYAGE CIR-
CUIT CAFÉ».
6
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
7
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ
LANCER NETTOYAGE
CIRCUIT CAFÉ?
33
FRANÇAIS
33
PROFIL SAECO
8
La machine e ectue un cycle de mouture sans distribuer de café.
NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ
9
Maintenant, la machine est prête à distribuer.
Remarque:
Si la conduite de café et le moulin à café n'ont pas été vidés, il sera néces-
saire de distribuer au moins deux cafés avant de pouvoir goûter pleine-
ment le nouveau type de café en grains.
Attention:
En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca-
féiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes
après le cycle de nettoyage.
34
FRANÇAIS
PROFIL SAECO
PROFIL SAECO
PROFIL ROBUSTA
PROFIL ARABICA
Sélection du pro l
Cette fonction permet d'optimiser la distribution des produits en fonction
du café qu'on vient d'introduire dans la machine ou selon ses propres
goûts.
1
Appuyer sur la touche « » ou sur la touche « » pour sélectionner
les pro ls sauvegardés dans la machine.
Trois pro ls de café sont disponibles, optimisés selon le type de grains
utilisés:
- le pro l SAECO Blend, optimisé pour un mélange de café Arabica et
Robusta;
- le pro l Robusta, optimisé pour les grains de type Robusta;
- le pro l Arabica, optimisé pour les grains de type Arabica.
Remarque:
La machine permet également de créer 3 autres pro ls utilisateur pour
personnaliser les boissons selon ses propres goûts. Se référer au chapitre
«Validation d'un nouveau pro l».
35
FRANÇAIS
35
RÉGLAGES
La machine permet d'e ectuer certains réglages pour distribuer le meilleur
café possible.
Pro l de café
Cette machine permet de satisfaire les goûts individuels de chaque utilisa-
teur et de personnaliser jusqu'à un maximum de 6 pro ls di érents.
Dans la machine 3 pro ls ont déjà été préréglés, qui conviennent pour les
di érents types de café disponibles dans le commerce. Le pro l prédé ni
est représenté par l'icône a chée dans l'image à gauche.
Il est possible de valider 3 autres pro ls, qui peuvent être totalement per-
sonnalisés. Pour faciliter l'utilisation de la machine, chaque utilisateur est
représenté par son icône, qui peut être sélectionnée pendant la program-
mation.
Validation d'un nouveau pro l
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
2
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
3
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «VALIDER NOUVEAU
PROFIL».
PROFIL SAECO
PROFIL SAECO
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
MODIFIER LES PROFILS
PROFIL SAECO
PROFIL ARABICA
PROFIL ROBUSTA
VALIDER NOUVEAU PROFIL
36
FRANÇAIS
MODIFIER LES PROFILS
PROFIL SAECO
PROFIL ARABICA
PROFIL ROBUSTA
VALIDER NOUVEAU PROFIL
VALIDER NOUVEAU PROFIL
PROFIL 1
PROFIL 2
PROFIL 3
PROFIL 1
ESPRESSO
ESPRESSO LUNGO
CAFÉ
CAFÉ AMÉRICAIN
4
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
5
Appuyer sur la touche « » ou sur la touche « » pour sélectionner
le pro l souhaité, auquel une icône spéci que sera associée.
Remarque:
Lorsqu'un pro l a déjà été validé, il n'est pas a ché parmi les options
possibles.
6
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
7
On peut maintenant personnaliser les boissons (voir le chapitre «Pro-
grammation boisson»).
Invalidation d'un pro l utilisateur
Il est possible d'invalider un pro l utilisateur précédemment validé, mais
pas les pro ls préréglés.
Remarque:
Dans ce cas tous les réglages correspondants sont gardés en mémoire mais
ne sont pas a chés, et l'icône est de nouveau disponible pour en valider
les options. Pour le réactiver, se référer à la section «Validation d'un
nouveau pro l».
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
PROFIL SAECO
37
FRANÇAIS
37
MODIFIER LES PROFILS
PROFIL SAECO
PROFIL ARABICA
PROFIL ROBUSTA
VALIDER NOUVEAU PROFIL
PROFIL SAECO
3
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «INVALIDER PRO-
FIL».
4
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner le pro l à supprimer.
Appuyer sur la touche «
» pour con rmer. À partir de ce moment, le
pro l est invalidé.
Remarque:
La page-écran ci-contre peut contenir autant de pro ls qu'on en a précé-
demment validés. Seul le pro l sélectionné sera invalidé.
5
La page-écran ci-contre s'a che.
2
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
6
Appuyer sur la touche « » pour quitter le menu de programmation.
Maintenant, la machine est prête à distribuer.
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
MODIFIER LES PROFILS
PROFIL ROBUSTA
PROFIL 1
VALIDER NOUVEAU PROFIL
INVALIDER PROFIL
INVALIDER PROFIL
PROFIL 1
38
FRANÇAIS
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer se-
lon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie d’un
système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains
disponible dans le commerce sauf les grains caramélisés ou aromatisés.
La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs
cafés pour optimiser l'extraction du café.
Réglage du moulin à café en céramique
Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de mou-
ture parfait et une granulométrie spéci que pour chaque spécialité de
café.
Cette technologie o re une conservation totale de l'arôme tout en garan-
tissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.
Attention:
le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement
qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts
ou d'autres objets. Pour régler le moulin à café en céramique, utiliser
exclusivement la clé pour le réglage de la mouture.
Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du
café à votre goût personnel.
1
Retirer le réservoir à café en grains comme indiqué à la section «Enlè-
vement du réservoir à café en grains».
2
Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture placé sous le
réservoir à café en grains d'un cran à la fois. Utiliser la clé de réglage
du moulin à café fournie avec la machine. La di érence de goût sera
perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés.
Attention:
Ne pas tourner le moulin à café de plus d'un cran à la fois a n d'éviter
d'endommager la machine.
39
FRANÇAIS
39
3
Les repères se situant à l’intérieur du logement du réservoir à café en
grains indiquent le degré de mouture réglé. 5 degrés de mouture dif-
férents peuvent être réglés, de la position 1 pour une mouture grosse
et un goût plus léger, à la position 2 pour une mouture  ne et un goût
plus fort.
En réglant le moulin à café en céramique sur une mouture plus  ne, le goût
du café sera plus fort. Pour obtenir un café avec un goût plus léger, régler le
moulin à café en céramique sur une mouture plus grosse.
Réglage arôme (intensité du café)
La machine permet de régler la bonne quantité de café moulu pour
chaque produit. Il est possible de programmer le réglage standard pour
chaque produit grâce à «MODIFIER LES PROFILS» (voir le chapitre «Pro-
grammation boisson», option «ARÔME»).
1
Pour modi er temporairement la quantité de café moulu, appuyer sur
la touche
« »
du bandeau de commande.
Remarque:
la sélection doit être e ectuée avant de choisir le café.
2
Appuyer
sur les touches de dé lement « » ou « »
jusqu'à ce que
l'arôme souhaité s'a che. Sélectionner ensuite la boisson.
= arôme très léger
= arôme léger
= arôme normal
= arôme fort
= arôme très fort
= arôme extra fort
= café moulu
Remarque:
Cette fonction reste activée pendant 30 secondes; après quoi, la machine
annule la sélection et retourne à l'état précédent.
Remarque:
Le choix de l'arôme n'est pas possible pour les produits Special «Café éner-
gétique», «Espresso intense» et «Espresso léger».
1
2
TRÈS FORT
40
FRANÇAIS
Réglage de la buse de distribution du café
La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux
s’adapter aux dimensions des tasses que vous souhaitez utiliser.
Pour e ectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du
café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la  gure.
Les positions recommandées sont indiquées:
Pour utiliser de petites tasses.
Pour utiliser de grandes tasses.
Remarque:
Lorsqu'on enlève la buse de distribution pour utiliser de grands réservoirs
ou pour la nettoyer, faire attention au sens dans lequel on l'insère pendant
le montage. Si le triangle ci-contre est visible, cela signi e que la buse de
distribution n'est pas correctement installée.
41
FRANÇAIS
41
Pour utiliser des verres pour le lait noisette.
Remarque:
possible en déplaçant la buse de distribution en direction de la machine.
Il est possible de placer deux tasses sous la buse de distribution du café
pour la distribution de deux cafés en même temps.
42
FRANÇAIS
Réglage de la quantité de café dans la tasse
La machine permet de régler la quantité de café ou de lait distribuée selon vos
goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses.
Chaque fois quon appuie sur les touches Café expresso « », Café Lun-
go «
», Café « » et Café américain « », la machine distribue
une quantité déterminée de produit. Une distribution indépendante est
associée à chaque touche.
La procédure suivante indique comment programmer la touche Café
expresso «
».
1
Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café.
3
Appuyer sur la touche Café expresso « » dès que la quantité de
café souhaitée est atteinte.
Maintenant la touche Café expresso «
» est programmée; par la suite,
chaque fois quon y appuie dessus, la machine distribue la même quantité
de café expresso programmée.
Remarque:
suivre la même procédure pour la programmation des touches Café Lungo
«
», Café « » et Café américain « ».
Pour interrompre la distribution du café une fois atteinte la quantité sou-
haitée appuyer de nouveau la touche du café sélectionné.
Il est en outre possible de régler la longueur de la boisson au moyen de
«MODIFIER LES PROFILS» (voir le chapitre «Programmation boisson»,
option «QUANTITÉ CAFÉ»).
2
Garder enfoncée la touche Café expresso « » jusqu'à ce que
l'icône «MEMO» s'a che, puis relâcher la touche. La machine est alors
en programmation.
La machine commence à distribuer le café.
MEMO
MEMO
43
FRANÇAIS
43
ESPRESSO
DISTRIBUTION DE CAFÉ
Avant de distribuer le café, véri er l'absence de signalisations sur l'a cheur
et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains sont pleins.
Distribution de café avec du café en grains
1
Positionner 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution du café.
2
Appuyer sur la touche « » pour un Café expresso, sur la touche «
» pour un Café Lungo, sur la touche « » pour un Café ou sur
la touche «
» pour un Café américain.
3
Pour distribuer 1 café, appuyer une seule fois sur la touche souhaitée.
La page-écran ci-contre s'a che.
4
Pour distribuer 2 cafés, appuyer deux fois de suite sur la touche souhai-
tée. La page-écran ci-contre s'a che.
Remarque:
avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automatique-
ment la juste quantité de café.
5
Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
6
La distribution de café sinterrompt automatiquement lorsque le ni-
veau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant
en appuyant de nouveau sur la même touche utilisée pour démarrer la
distribution.
C
O
ESPRESSO
2 x ESPRESSO
44
FRANÇAIS
Distribution de café avec du café prémoulu
Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné.
Avec la fonction café prémoulu, il est possible de distribuer un seul café à
la fois.
1
Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café.
2
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de sélection de
l'arôme.
CAFÉ MOULU
NORMAL
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
3
Pour sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu, appuyer
sur
les touches de dé lement « » ou « »
jusqu'à ce que
l'icône
«
» s'a che.
C
O
4
Appuyer sur la touche « » pour un Café expresso, sur la touche
«
» pour un Café Lungo et sur la touche « » pour un Café.
5
Lors de la sélection du produit, la machine demande de con rmer que
le café en poudre a bien été introduit.
45
FRANÇAIS
45
8
Appuyer sur la touche « »
.
Après avoir e ectué le cycle de pré-infu-
sion, le café commence à sécouler de la buse de distribution du café.
Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal.
Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opéra-
tions décrites ci-dessus.
Remarque:
si le café prémoulu n’a pas été versé dans son compartiment, la machine
ne distribuera que de l’eau.
Si la dose est excessive ou si 2 ou plusieurs mesures de café sont ajoutées
dans le compartiment, la machine vide le café prémoulu en excès dans le
tiroir à marc. Il n'est pas possible de sauvegarder la durée de distribution
avec du café prémoulu.
Remarque:
Cette fonction reste activée pendant 30 secondes; après quoi, la machine
annule la sélection et retourne à l'état précédent.
PROFIL SAECO
6
Ouvrir le couvercle du compartiment du café prémoulu.
7
Ajouter une mesure de café prémoulu dans le compartiment. Utiliser
uniquement la mesure fournie avec la machine, refermer ensuite le
couvercle du compartiment du café prémoulu.
Attention:
Ne verser que du café prémoulu dans le compartiment du café pré-
moulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner
de graves dommages à la machine. Ce type de réparation n'est pas
couvert par la garantie.
VERSER DU
CAFÉ MOULU ET
APPUYER SUR OK
9
La distribution de café sinterrompt automatiquement lorsque le ni-
veau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant
en appuyant de nouveau sur la touche correspondant à la boisson
sélectionnée.
C
O
46
FRANÇAIS
CARAFE À LAIT
Ce chapitre illustre l'emploi de la carafe à lait pour préparer les boissons à
base de lait.
Remarque:
Avant d'utiliser la carafe à lait, procéder à un nettoyage soigné comme
indiqué dans le chapitre «Nettoyage et entretien».
Il est conseillé de remplir la carafe avec du lait froid (environ 5°C).
Attention:
La carafe ne devra être utilisée qu'avec du lait pour la préparation des
boissons ou de l'eau pour son nettoyage.
Remplissage de la carafe à lait
La carafe à lait peut être remplie avant ou pendant l'utilisation.
1
Soulever le couvercle de la carafe comme le montre la  gure.
2
Verser le lait dans la carafe: le lait doit être compris entre le niveau
minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe.
Remettre le couvercle sur la carafe.
3
La carafe à lait est prête à l'emploi.
47
FRANÇAIS
47
Introduction de la carafe à lait
1
Si installée, enlever la buse de distribution de l'eau comme indiqué
dans la  gure:
- Appuyer sur les deux touches latérales pour débloquer la buse de
distribution et la soulever légèrement;
- Tirer la buse de distribution de l'eau chaude pour l'enlever.
2
Incliner légèrement la carafe à lait. L'insérer complètement dans les
glissières de la machine.
3
Appuyer et tourner la carafe vers le bas jusqu'à l'accrocher au bac
d'égouttement.
Ne pas introduire la carafe avec force.
Enlèvement de la carafe à lait
1
Tourner la carafe vers le haut jusqu'au décrochement de la plaquette
située dans le bac d'égouttement. Ensuite la retirer.
1
2
48
FRANÇAIS
Vidage de la carafe à lait
2
Soulever la partie supérieure de la carafe. Vider la carafe à lait et la
nettoyer convenablement.
Remarque:
après chaque utilisation, nettoyer la carafe à lait comme indiqué dans le
chapitre «Nettoyage et entretien».
1
1
A
B
1
Appuyer sur l'une des touches de décrochage pour retirer la partie
supérieure de la carafe comme indiqué dans les  gures (A ou B).
49
FRANÇAIS
49
DISTRIBUTION DE BOISSONS À BASE DE LAIT
Attention:
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de
lait et de vapeur au début de la distribution. Attendre la  n du cycle
avant d'enlever la carafe à lait.
Sur le bandeau de commande on trouve les touches pour préparer
automatiquement un Café crème «
», un Cappuccino « », un Lait
noisette «
» et un Lait chaud « ».
À titre d'exemple, nous voulons illustrer ici la procédure à suivre pour distri-
buer un Cappuccino «
».
1
Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau
minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe.
Remettre le couvercle sur la carafe.
2
Insérer la carafe dans la machine.
3
Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au sym-
bole «
». S’assurer que la poignée de la buse de distribution est
parfaitement en ligne avec le symbole «
».
Remarque:
Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins
égale à 3% a n d'obtenir un cappuccino d'excellente qualité. Il est possible
d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé, selon les goûts.
50
FRANÇAIS
CLICK!
4
Lorsque la buse de distribution de la carafe est en position correcte, on
entend un CLIC!
Remarque:
Si la buse de distribution de la carafe n'est pas complètement retirée, des
vapeurs peuvent s'échapper et le lait pourrait ne pas être correctement
émulsionné.
4
Positionner une tasse sous la buse de distribution de la carafe.
5
Appuyer sur la touche Cappuccino « » pour commencer la distribu-
tion.
6
La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever
la buse de distribution de la carafe.
7
La machine moud la quantité de café programmée.
PROFIL
POSITIONNER CARAFE À LAIT
ET OUVRIR LA BUSE DE
DISTRIBUTION
CAPPUCCINO
51
FRANÇAIS
51
8
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, la page-écran ci-contre s'a che.
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
9
La machine commence à distribuer le lait. Pour interrompre la distri-
bution, appuyer de nouveau sur la touche correspondant à la boisson
sélectionnée; la distribution s'arrête après quelques secondes.
CAPPUCCINO
10
Une fois la distribution du lait émulsionné terminée, la machine distri-
bue le café. Pour interrompre la distribution, appuyer de nouveau sur
la touche correspondant à la boisson sélectionnée.
Remarque:
Après avoir utilisé la carafe à lait, procéder à un nettoyage comme décrit
dans le chapitre «Nettoyage et Entretien».
Remarque:
Pour préparer un Café crème «
», un Lait noisette « » ou un Lait chaud
« », suivre les instructions ci-dessus jusqu'au point 5, et ici appuyer sur la
touche correspondant au produit souhaité.
11
Une fois la distribution terminée, si on ne souhaite pas e ectuer le cycle
de rinçage automatique de la carafe, fermer la buse de distribution de la
carafe en la faisant glisser jusqu'au symbole «
».
52
FRANÇAIS
AUTO-NETTOYAGE CARAFE
ACTIVER
AUTO-NETTOYAGE CARAFE?
20
AUTO-NETTOYAGE CARAFE
PLACER LE RÉCIPIENT
SOUS LA BUSE DE
DISTRIBUTION DE LA CARAFE
AUTO-NETTOYAGE CARAFE
AUTO-NETTOYAGE CARAFE
OUVRIR BUSE DE LA CARAFE.
LA MACHINE DISTRIBUERA
DE L'EAU CHAUDE
Cycle d'AUTO-NETTOYAGE de la carafe
Une fois la préparation d'un ou plusieurs produits à base de lait terminée,
la machine permet d'e ectuer un nettoyage rapide des conduites de la
carafe.
1
L'écran suivant s'a che pendant 20 secondes. Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le cycle.
Remarque:
au cas où l'on souhaite préparer une autre boisson à base de lait ou on ne
souhaite pas e ectuer le cycle de rinçage, appuyer sur la touche «
».
2
Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au sym-
bole «
». Placer un récipient au-dessous de la buse de distribution
de la carafe.
3
Appuyer sur la touche « ».
4
Lécran a che l'exécution du cycle. Une fois terminé,
refermer la buse
de distribution de la carafe en la faisant glisser jusqu'au symbole «
» et
vider le réservoir.
53
FRANÇAIS
53
3
Garder enfoncée la touche Cappuccino « » jusqu'à ce que la page-
écran ci-contre s'a che, puis relâcher la touche. La machine rappelle
qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribu-
tion de la carafe. La machine est alors en phase de programmation.
Réglage de la longueur de la boisson à base de lait
Chaque fois qu'on appuie sur la touche Café crème « », Cappuccino «
», Lait noisette « » et Lait chaud « », la machine distribue dans la
tasse une quantité déterminée de la boisson sélectionnée.
La machine permet de régler la quantité de chaque boisson selon ses
propres goûts et selon les dimensions des tasses.
À titre d'exemple, nous voulons illustrer ici la procédure à suivre pour
programmer un Cappuccino «
».
1
Remplir la carafe avec du lait et la placer dans la machine.
2
Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au sym-
bole «
». Placer une tasse sous la buse de distribution de la carafe.
PROFIL
POSITIONNER CARAFE À LAIT
ET OUVRIR LA BUSE DE
DISTRIBUTION
4
La machine moud la quantité de café programmée.
MEMO
54
FRANÇAIS
CAPPUCCINO
MEMO
CAPPUCCINO
5
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
6
Lorsque le symbole ci-contre s'a che, la distribution du lait émul-
sionné dans la tasse commence. Lorsque la quantité souhaitée de lait
émulsionné est atteinte, appuyer de nouveau sur la touche correspon-
dant à la boisson sélectionnée; la distribution s'arrête après quelques
secondes.
Remarque:
Si la distribution d'un Lait chaud «
» est en cours, le réglage s'arrête au
point six.
7
Une fois la distribution du lait émulsionné terminée, la machine com-
mence à distribuer le café. Lorsque la quantité souhaitée est atteinte,
appuyer de nouveau sur la touche correspondant à la boisson sélec-
tionnée.
La touche Cappuccino «
» est maintenant programmée. À chaque
pression successive, la machine distribue la même quantité de cappuccino
que l’on vient de programmer.
Remarque:
Pour programmer un Café crème « », un Lait noisette « » ou un
Lait chaud «
», suivre les instructions ci-dessus jusqu'au point 3, et ici
appuyer sur la touche correspondant au produit souhaité.
55
FRANÇAIS
55
PROFIL SAECO
BOISSONS SPÉCIALES
EAU CHAUDE
CAFÉ SERRÉ
ESPRESSO LÉGER
ESPRESSO INTENSE
BOISSONS SPÉCIALES
La machine permet de distribuer d'autres produits outre ceux décrits aupa-
ravant. Pour ce faire, suivre les instructions suivantes:
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu «BOISSONS
SPÉCIALES».
Remarque:
si on appuie sur la touche Boissons Spéciales «
» en ne choisissant
aucun produit, après 3 minutes la machine revient au menu principal.
La fonction boissons spéciales permet de distribuer une seule boisson à la
fois. Pour la distribution de plusieurs boissons, répéter la même procédure.
Eau chaude
Attention:
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures
d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Attendre la  n
du cycle avant d'enlever la buse de distribution de l'eau.
1
Enlever la carafe à lait, si présente. Incliner légèrement la buse de distri-
bution de l'eau et l'insérer dans les glissières de la machine.
2
Sélectionner la boisson en appuyant sur la touche « » ou sur la
touche «
». Ensuite appuyer sur la touche « » pour commencer la
préparation.
3
Pour interrompre la préparation de la boisson, appuyer de nouveau sur
la touche Boissons Spéciales «
» ou sur la touche « ».
56
FRANÇAIS
2
Appuyer et tourner la buse de distribution de l'eau vers le bas jusqu'à
l'accrocher à la machine comme le montre la  gure.
3
Positionner un récipient sous la buse de distribution de l'eau chaude.
4
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu «BOISSONS
SPÉCIALES».
5
Appuyer sur la touche « » pour démarrer la préparation.
6
Le symbole ci-contre s'a che. La machine indique d'installer la buse
de distribution d’eau. S'assurer que la buse de distribution de l'eau est
correctement installée. Appuyer sur la touche «
» pour con rmer. La
machine commence à distribuer de l'eau chaude.
BOISSONS SPÉCIALES
EAU CHAUDE
CAFÉ SERRÉ
ESPRESSO LÉGER
ESPRESSO INTENSE
EAU CHAUDE
INSÉRER BUSE
DE DISTRIBUTION
EAU CHAUDE
8
Distribuer la quantité d'eau chaude souhaitée. Pour interrompre la
distribution d’eau chaude, appuyer sur la touche «
».
7
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
57
FRANÇAIS
57
BOISSONS SPÉCIALES
EAU CHAUDE
CAFÉ SERRÉ
ESPRESSO LÉGER
ESPRESSO INTENSE
EAU CHAUDE
INSÉRER BUSE
DE DISTRIBUTION
MEMO
Réglage de la distribution d'eau chaude
Attention:
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures
d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Attendre la  n
du cycle avant d'enlever la buse de distribution de l'eau.
1
S'assurer que la machine est prête pour la distribution de l’eau chaude.
2
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu «BOISSONS
SPÉCIALES».
3
Appuyer sur la touche « » jusqu'à ce que la page-écran ci-contre
s'a che, puis relâcher la touche.
4
Appuyer sur la touche « » pour con rmer. La machine commence à
distribuer de l'eau chaude.
5
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
6
Distribuer la quantité d'eau chaude souhaitée.
Pour interrompre la distribution de l’eau chaude, appuyer de nouveau
sur la touche Boisson Spéciales «
».
La quantité d'eau à distribuer est maintenant programmée. À chaque
sélection successive, la machine distribue la même quantité d'eau chaude
que l’on vient de programmer.
58
FRANÇAIS
Distribution d'autres boissons menu «Boissons Spéciales»
Le menu permet de distribuer d'autres boissons selon ses propres goûts.
À titre d'exemple, nous voulons illustrer ici la procédure à suivre pour distri-
buer un café serré.
Remarque:
Pour distribuer les autres boissons du menu, suivre les mêmes procédures.
Seul lorsqu'on distribue le produit «Café au lait» il faut préparer la ma-
chine tout comme pour la préparation d'un Cappuccino.
1
Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café.
BOISSONS SPÉCIALES
EAU CHAUDE
CAFÉ SERRÉ
ESPRESSO LÉGER
ESPRESSO INTENSE
2
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu «BOISSONS
SPÉCIALES».
3
Sélectionner la boisson en gardant enfoncée la touche « » jusqu'à
la fonction «CAFÉ SERRÉ».
4
Appuyer sur la touche « » pour démarrer la préparation.
5
La distribution du café sinterrompt automatiquement lorsque le ni-
veau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant
en appuyant de nouveau sur la touche «Boissons Spéciales» «
».
59
FRANÇAIS
59
MEMO
BOISSONS SPÉCIALES
EAU CHAUDE
CAFÉ SERRÉ
ESPRESSO LÉGER
ESPRESSO INTENSE
Réglage quantité Distribution dans la tasse d'autres boissons
menu «Boissons Spéciales»
Cette procédure permet de régler la quantité dans la tasse des autres bois-
sons disponibles au menu, selon ses propres goûts.
À titre d'exemple, nous voulons illustrer ici la procédure à suivre pour distri-
buer un café serré.
Remarque:
Pour distribuer les autres boissons du menu, suivre les mêmes procédures.
Seul lorsqu'on distribue le produit «Café au lait» il faut préparer la ma-
chine tout comme pour la préparation d'un Cappuccino.
1
Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café.
2
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu «BOISSONS
SPÉCIALES».
3
Sélectionner la boisson en gardant enfoncée la touche « » jusqu'à
la fonction «CAFÉ SERRÉ».
4
Garder enfoncée la touche « » jusqu'à ce que le message «MEMO»
ne s'a che, puis relâcher la touche. La machine est alors en program-
mation.
La machine commence à distribuer le café.
5
Appuyer sur la touche « » dès que la quantité de café souhaitée
est atteinte.
Maintenant la boisson est programmée; lors de chaque sélection succes-
sive, la machine distribuera la même quantité programmée.
Remarque:
Ce n'est que lorsqu'on distribue le produit «Café au lait» qu'il est néces-
saire de programmer séparément la quantité de lait et de café, selon la
même procédure que pour le cappuccino.
60
FRANÇAIS
PROGRAMMATION BOISSON
La machine permet de personnaliser chacune des boissons selon son
propre goût et de sauvegarder les préférences dans son propre pro l
personnel.
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
2
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
PROFIL SAECO
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
MODIFIER LES PROFILS
PROFIL SAECO
PROFIL ARABICA
PROFIL ROBUSTA
PROFIL 1
3
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner le pro l validé selon
lequel on souhaite programmer la boisson.
MODIFIER LES PROFILS
PROFIL SAECO
PROFIL ARABICA
PROFIL ROBUSTA
PROFIL 1
4
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
Remarque:
dans ce cas on décrit, à titre d'exemple, les paramètres qu'il est possible
de régler pour distribuer un cappuccino. Suivre la même démarche pour
régler les autres boissons. Pour les boissons à base de café seulement, les
paramètres pour le lait ne seront pas disponibles.
PROFIL 1
CAFÉ
CAFÉ AMÉRICAIN
CAPPUCCINO
LATTE MACCHIATO
5
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «CAPPUCCINO».
6
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
61
FRANÇAIS
61
Les paramètres qu'il est possible de régler sont a chés.
Pour les sélectionner, appuyer sur les touches de dé lement « » ou «
».
Pour y accéder, appuyer sur la touche «
».
Pour revenir à la page-écran précédente appuyer sur la touche «
».
Pour revenir à la page-écran d'origine appuyer sur la touche «
».
Arôme
Ce paramètre règle la quantité de café à moudre.
= arôme très léger
= arôme léger
= arôme normal
= arôme fort
= arôme très fort
= arôme extra fort
= café moulu
Appuyer sur les touches de dé lement «
» ou « » pour sélectionner
et appuyer sur la touche «
» pour con rmer.
Quantité café
En réglant la barre sur l'a cheur grâce aux touches de dé lement « »
ou «
», il est possible de choisir la quantité d'eau pour la distribution du
café.
Appuyer sur la touche «
» pour con rmer le réglage.
CAPPUCCINO
ARÔME
QUANTITÉ CAFÉ
TEMPÉRATURE
GOÛT
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
NORMALE
BASSE
ARÔME
TRÈS FORT
Température
Ce réglage permet de régler la température du café.
BASSE : température basse.
NORMALE : température moyenne.
ÉLEVÉE : température élevée.
Appuyer sur les touches de dé lement «
» ou « » pour sélectionner
et appuyer sur la touche «
» pour con rmer.
QUANTITÉ CAFÉ
30ML 170ML
62
FRANÇAIS
Goût
Ce réglage permet d'exécuter la fonction de pré-infusion. Au cours de la
pré-infusion le café est légèrement humidi é pour en exalter au maximum
l'arôme.
DÉLICAT: la fonction de pré-infusion n'est pas exécutée.
ÉQUILIBRÉ: la fonction de pré-infusion est active.
CORSÉ: la fonction de pré-infusion dure plus longtemps pour exalter le
goût du café.
Appuyer sur les touches de dé lement « » ou « » pour sélectionner
et appuyer sur la touche «
» pour con rmer.
Quantité lait
En réglant la barre sur l'a cheur grâce aux touches de dé lement « »
ou «
», il est possible de choisir la quantité de lait à utiliser pour la bois-
son sélectionnée. Appuyer sur la touche «
» pour con rmer le réglage.
Remarque:
Les options pour la gestion du lait s'a chent uniquement pour les bois-
sons à base de lait.
QUANTITÉ LAIT
10 SEC 50 SEC
PROGRAMMATION EAU CHAUDE
La procédure suivante indique comment programmer l'eau chaude.
1
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «EAU CHAUDE».
2
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
PROFIL 1
CAFÉ CRÈME
LAIT ÉMULSIONNÉ
EAU CHAUDE
CAFÉ SERRÉ
GOÛT
DÉLICAT
ÉQUILIBRÉ
CORSÉ
Quantité eau
En réglant la barre sur l'a cheur grâce aux touches de dé lement « »
ou «
», il est possible de choisir la quantité d'eau à distribuer.
Appuyer sur la touche «
» pour con rmer le réglage.
QUANTITÉ EAU
50ML 450ML
63
FRANÇAIS
63
PROFIL 1
ESPRESSO INTENSE
CAFÉ ÉNERGÉTIQUE
CAFÉ AU LAIT
RÉTABLIR PAR DÉFAUT
CAPPUCCINO
TEMPÉRATURE
GOÛT
QUANTITÉ LAIT
RÉTABLIR PAR DÉFAUT
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
NORMALE
BASSE
Température
Ce réglage permet de régler la température du café.
BASSE : température basse.
NORMAL : température normale.
ÉLEVÉE : température élevée.
Appuyer sur les touches de dé lement «
» ou « » pour sélectionner
et appuyer sur la touche «
» pour con rmer.
RESTAURATION DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT DES BOISSONS
Pour chacun des pro ls il est possible de revenir au réglage d'usine de
toutes les boissons.
1
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «RÉTABLIR PAR DÉ-
FAUT».
2
Appuyer deux fois sur la touche « » pour con rmer. Tous les para-
mètres reviennent aux valeurs d'usine.
Remarque:
Cette commande élimine tous les réglages personnalisés qui avaient été
programmés par l'utilisateur.
Pour chacune des boisson il est possible de revenir au réglage d'usine de
tous les paramètres.
1
Après avoir sélectionné la boisson souhaitée, appuyer sur la touche «
» pour sélectionner «RÉTABLIR PAR DÉFAUT».
2
Appuyer deux fois sur la touche « » pour con rmer. Tous les para-
mètres reviennent aux valeurs d'usine.
Remarque:
Cette commande élimine tous les réglages personnalisés qui avaient été
programmés par l'utilisateur pour le produit sélectionné.
64
FRANÇAIS
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
RÉGLAGES
EAU
LANGUE
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
RÉGLAGES
EAU
LANGUE
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
3
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
Ci de suite on décrit les paramètres qu'il est possible de régler.
Pour les sélectionner, appuyer sur les touches de dé lement « » ou « ».
Pour y accéder, appuyer sur la touche « ».
Pour revenir à la page-écran précédente appuyer sur la touche «
».
Pour revenir à la page-écran d'origine appuyer sur la touche «
».
Réglages eau
Les RÉGLAGES EAU permettent de régler les paramètres relatifs à l'eau
pour un café optimal.
PROGRAMMATION DE LA MACHINE
La machine permet de personnaliser les réglages de fonctionnement. Ces
réglages sont appliqués à tous les pro ls utilisateur.
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
PROFIL SAECO
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
2
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «RÉGLAGES».
65
FRANÇAIS
65
EAU
DURETÉ
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
EAU
DURETÉ
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
EAU
DURETÉ
VALIDATION FILTRE
ACTIVATION FILTRE
Dans DURETÉ il est possible de régler le degré de dureté de l'eau.
Pour mesurer la dureté de l'eau, consulter le chapitre «Mesure et program-
mation de la dureté de l'eau».
Dans ACTIVATION FILTRE on e ectue l'activation du  ltre après son instal-
lation ou son remplacement. Consulter le chapitre «Installation  ltre à eau
INTENZA+».
Dans VALIDATION FILTRE la machine prévient l'utilisateur lorsqu'il est
nécessaire de remplacer le  ltre à eau.
OFF: Le  ltre et le message d'avis sont invalidés. (Valeur par défaut)
En sélectionnant la valeur OFF le  ltre et l'avis de remplacement
sont invalidés.
ON: Le  ltre et le message d'avis sont validés (ce signal est réglé auto-
matiquement lorsque le  ltre est activé).
Réglages langue
Cette fonction est importante pour régler automatiquement les para-
mètres de la machine selon le pays de l'utilisateur.
RÉGLAGES
EAU
LANGUE
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
RÉGLAGES
EAU
LANGUE
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
Réglages Stand-by
Le STAND-BY détermine l'intervalle de temps entre la dernière distribution
de boisson et le passage de l‘appareil en mode stand-by. Lintervalle de
stand-by varie entre 15, 30, 60 et 180 minutes.
L‘intervalle réglé par défaut est 15 minutes.
66
FRANÇAIS
RÉGLAGES
LANGUE
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
BLUETOOTH
Bluetooth
Le menu BLUETOOTH permet de connecter la machine à un dispositif
mobile qui soit compatible avec cette technologie.
Son des touches
Ce réglage permet de recevoir un son de la machine lorsqu'on appuie sur
une touche.
OFF: Signal sonore désactivé
ON: Signal sonore activé
RÉGLAGES
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
BLUETOOTH
RÉTABLIR PAR DÉFAUT
BLUETOOTH
VALIDER BLUETOOTH
CODE PIN
ADRESSE
BLUETOOTH
VALIDER BLUETOOTH
CODE PIN
ADRESSE
BLUETOOTH
VALIDER BLUETOOTH
CODE PIN
ADRESSE
Sous VALIDER BLUETOOTH on retrouve les commandes pour activer la
fonction.
OFF: Bluetooth désactivé (la machine ne peut pas se connecter aux
dispositifs mobiles).
ON: Bluetooth activé (la machine peut se connecter aux dispositifs
mobiles).
Sous CODE PIN on retrouve le code que sera requis lors de la connexion
avec les dispositifs mobiles.
Sous ADRESSE on retrouve le numéro d'identi cation du module Bluetoo-
th sur la machine.
67
FRANÇAIS
67
RÉGLAGES
TEMPS DE STAND-BY
SON DES TOUCHES
BLUETOOTH
RÉTABLIR PAR DÉFAUT
PROFIL SAECO
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
Réglages d'usine
En activant la fonction RÉTABLIR PAR DÉFAUT, tous les réglages de la ma-
chine reviennent aux valeurs par défaut. Dans ce cas tous les paramètres
personnels sont e acés.
STATISTIQUES
La machine permet d'a cher le nombre total de boissons qui ont été pré-
parées. Ceci permet de programmer les opérations d'entretien recomman-
dées selon le mode d'emploi.
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
2
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «STATISTIQUES».
3
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
Les quantités des boissons distribuées, subdivisées par typologie, seront
a chées.
68
FRANÇAIS
PROFIL SAECO
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
ENTRETIEN
DÉTARTRAGE
NETTOYAGE GROUPE
NETTOYAGE CARAFE
NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ
ENTRETIEN
DÉTARTRAGE
NETTOYAGE GROUPE
NETTOYAGE CARAFE
NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ
ENTRETIEN
DÉTARTRAGE
NETTOYAGE GROUPE
NETTOYAGE CARAFE
NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ
ENTRETIEN
Ce menu permet de gérer tous les cycles automatiques pour un entretien
correct de la machine.
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
2
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ENTRETIEN».
3
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
4
Appuyer sur les touches « » ou « » pour sélectionner le cycle à
activer.
Ci de suite on décrit les di érents cycles qu'il est possible d'activer.
Détartrage
La fonction DÉTARTRAGE active le cycle de détartrage (voir le chapitre
«Détartrage»).
Cycle de nettoyage groupe
La fonction NETTOYAGE GROUPE permet le nettoyage mensuel du
groupe de distribution (voir le chapitre «Nettoyage mensuel du groupe de
distribution»).
69
FRANÇAIS
69
ENTRETIEN
DÉTARTRAGE
NETTOYAGE GROUPE
NETTOYAGE CARAFE
NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ
ENTRETIEN
DÉTARTRAGE
NETTOYAGE GROUPE
NETTOYAGE CARAFE
NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ
Nettoyage carafe
Le menu NETTOYAGE CARAFE permet de gérer les opérations de net-
toyage de la carafe.
Nettoyage circuit de café
La fonction NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ permet le nettoyage du circuit de
café (voir le chapitre «Cycle de vidange du café»).
Sous ON/OFF AUTO-NETTOYAGE on retrouve les commandes pour gérer
le «Cycle de rinçage rapide» qui s'a che après la distribution d'une
boisson à base de lait.
OFF: Cycle désactivé
ON: Cycle activé.
Sous ACTIVER NETTOYAGE COMPL. on fait démarrer le nettoyage de la
carafe à lait (voir le chapitre «Nettoyage mensuel de la carafe à lait»).
NETTOYAGE CARAFE
ON/OFF AUTO-NETTOYAGE
ACTIVER NETTOYAGE COMPL.
NETTOYAGE CARAFE
ON/OFF AUTO-NETTOYAGE
ACTIVER NETTOYAGE COMPL.
70
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage quotidien de la machine
Avertissement:
Le nettoyage et l'entretien ponctuels de la machine sont fondamen-
taux pour en prolonger la durée de vie. La machine est continuelle-
ment exposée à l'humidité, au café et au calcaire!
Ce chapitre décrit de manière détaillée les opérations à e ectuer et
leur fréquence. Dans le cas contraire, la machine cesse de fonctionner
correctement. Ce type de réparation n'est PAS couvert par la garantie!
Remarque:
- Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chi on doux, légèrement
imbibé d’eau.
- Il est possible de laver au lave-vaisselle la grille repose tasses, le bac
d'égouttement interne, le tiroir à marc ainsi que les parties de la carafe
qui sont indiquées à la section «Nettoyage hebdomadaire de la carafe
à lait». Tous les autres composants doivent être lavés avec de l'eau
tiède.
- Ne pas plonger la machine dans l’eau.
- Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le
nettoyage de la machine.
- Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à
micro-ondes et/ou traditionnel.
Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc et le bac d'égouttement
(interne) lorsque la machine est allumée. Suivre les instructions suivantes:
1
Appuyer sur la touche intégrée dans le cadre et ouvrir la porte de
service.
2
Enlever le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc.
71
FRANÇAIS
71
3
Vider le tiroir à marc et le rincer à l'eau fraîche.
4
Vider et laver le bac d'égouttement (interne) et le couvercle avec de
l'eau fraîche.
5
Replacer correctement tous les composants.
6
Insérer le bac et le tiroir à marc et fermer la porte de service.
7
Appuyer sur le levier qui se trouve dans la partie inférieure et retirer le
bac d'égouttement (externe); le vider et le laver.
Remarque:
72
FRANÇAIS
Nettoyage quotidien du réservoir à eau
1
Enlever le petit  ltre blanc ou le  ltre à eau INTENZA+ (si présent) du
réservoir à eau et les laver à l'eau fraîche.
2
Replacer le petit  ltre blanc ou le  ltre à eau INTENZA+ (si présent)
dans son logement en exerçant une légère pression et en e ectuant
une petite rotation.
3
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
e ectuer cette opération même quand l'indicateur bac d'égouttement
plein est soulevé.
Nettoyage quotidien de la carafe à lait
En plus du cycle de rinçage rapide de la carafe, il est important d'e ectuer
le nettoyage de la carafe une fois par jour comme indiqué ci-dessous. Cela
permet d'en assurer l'hygiène et de garantir la préparation d'un lait émul-
sionné à la densité parfaite.
1
1
A
B
1
Appuyer sur l'une des touches de décrochage pour retirer la partie
supérieure de la carafe comme indiqué dans les  gures (A ou B).
73
FRANÇAIS
73
3
Soulever la buse de distribution de la carafe pour l'extraire de la partie
supérieure de la carafe.
4
Enlever le tuyau d'aspiration avec le raccord (A) du mousseur à lait.
5
Laver soigneusement le tuyau avec le raccord en utilisant de l'eau
fraîche.
6
Après avoir installé le tuyau d'aspiration avec le raccord, insérer la buse
de distribution de la carafe dans la partie supérieure de la carafe.
2
Retirer le couvercle.
A
74
FRANÇAIS
Remarque:
S'il n'est pas possible de monter la buse de distribution dans la partie
supérieure de la carafe, cela signi e que le pivot est dans la mauvaise posi-
tion (B). Avant de monter la buse de distribution, déplacer le pivot dans la
position (A) en le poussant manuellement.
A
B
7
Insérer le couvercle.
8
Remettre la partie supérieure dans la carafe.
75
FRANÇAIS
75
1
Appuyer sur l'une des touches de décrochage pour retirer la partie
supérieure de la carafe comme indiqué dans les  gures (A ou B).
2
Retirer le couvercle.
3
Soulever la buse de distribution de la carafe pour l'extraire de la
partie supérieure de la carafe. La buse de distribution de la carafe est
composée de six pièces qui doivent être démontées. Chaque pièce est
identi ée par une lettre majuscule (A, B, C, D, E, F).
Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait
Le nettoyage hebdomadaire est plus complet puisqu'il permet d'enlever
tout résidu de lait de la buse de distribution.
1
1
A
B
A
4
Enlever le tuyau d'aspiration avec le raccord (A) du mousseur à lait.
76
FRANÇAIS
B
8
Retirer le raccord (F) du mousseur à lait en le tirant vers l'extérieur.
5
Retirer le raccord (B) du tuyau d'aspiration.
C
D
6
Décrocher le couvercle (C) de la buse de distribution de la carafe à lait
en exerçant une légère pression sur les côtés et en poussant vers le
bas.
7
Démonter le mousseur à lait (D) du support (E).
F
E
9
Laver en profondeur tous les composants avec de l’eau tiède.
Remarque:
Il est possible de laver les composants au lave-vaisselle.
77
FRANÇAIS
77
B
C
D
F
E
10
Insérer le raccord (F) dans le mousseur à lait en le poussant jusqu'à la
butée.
11
Insérer le mousseur (D) dans le support (E).
12
Accrocher le couvercle (C) à la buse de distribution de la carafe.
13
Insérer le raccord (B) dans le tuyau d'aspiration.
A
14
Insérer le tuyau d'aspiration avec le raccord (A) dans le mousseur à lait.
78
FRANÇAIS
A
B
Remarque:
S'il n'est pas possible de monter la buse de distribution dans la partie
supérieure de la carafe, cela signi e que le pivot est dans la mauvaise posi-
tion (B). Avant de monter la buse de distribution, déplacer le pivot dans la
position (A) en le poussant manuellement.
15
Insérer la buse de distribution dans la partie supérieure de la carafe.
16
Insérer le couvercle.
17
Monter la partie supérieure de la carafe à lait en s'assurant qu'elle est
bien  xée.
79
FRANÇAIS
79
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution
Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir
à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine.
1
Éteindre la machine en appuyant sur la touche « » et débrancher la
che de la prise de courant.
2
Ouvrir le couvercle du logement à café prémoulu.
5
Enlever le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc, et les net-
toyer.
4
Appuyer sur la touche intégrée dans le cadre et ouvrir la porte de
service.
3
Nettoyer soigneusement le logement à café prémoulu à l'aide du pin-
ceau de nettoyage, en s'assurant qu'aucun résidu de café ne reste dans
la conduite.
80
FRANÇAIS
6
Relâcher le levier de déblocage du groupe de distribution.
7
Saisir la poignée du groupe de distribution et la tirer vers l'extérieur.
8
En gardant le levier tiré, extraire le groupe de distribution.
9
Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau tiède; nettoyer
soigneusement le  ltre du groupe de distribution.
Avertissement:
Ne pas utiliser de détergents ou du savon pour nettoyer le groupe de
distribution.
10
Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution.
11
Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chif-
fon doux, imbibé d’eau.
81
FRANÇAIS
81
12
Nettoyer soigneusement l'élément  ltrant supérieur pour éliminer les
résidus éventuels de poudre de café à l'aide d'un chi on non abrasif.
Attention:
Danger de brûlures! L'élément  ltrant supérieur est un composant
chaud. S'assurer que la machine se soit refroidie avant de commen-
cer les opérations de nettoyage. E ectuer le nettoyage une heure au
moins après avoir éteint la machine.
13
S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos; les
deux repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, e ectuer l'opéra-
tion décrite aux points (14 et 15).
14
Retourner le groupe de distribution à la position de repos; pour ce
faire, tourner manuellement le pivot qui se trouve sur la base comme
le montre la  gure ci-contre jusqu'à ce qu'il atteigne la position de
blocage décrite au point successif.
15
Une fois que la position indiquée dans la  gure ci-contre est atteinte,
véri er que les deux repères coïncident et que le groupe de distribu-
tion soit bien bloqué.
82
FRANÇAIS
17
Remettre dans sa position d'origine le levier de déblocage du groupe
de distribution, pour bien le bloquer.
18
Introduire le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc.
19
Fermer la porte de service.
16
Introduire de nouveau le groupe de distribution dans son logement en
suivant les glissières, jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché.
83
FRANÇAIS
83
Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau
et du logement à café
Nettoyer le réservoir à café en grains, le plateau et le logement à café une
fois par semaine avec un chi on pour enlever le marc de café et la pous-
sière.
1
Retirer le réservoir à café en grains comme indiqué à la section «Enlè-
vement du réservoir à café en grains».
2
Nettoyer le logement à café avec un chi on pour enlever les résidus de
café et la poussière.
3
Vidanger le réservoir des grains résiduels.
4
Pour enlever le plateau, appuyer sur les crochets situés sur le fond du
réservoir à café en grains comme le montre la  gure à gauche.
84
FRANÇAIS
5
Retirer le plateau. Nettoyer le plateau et le réservoir avec un chi on
humide.
6
Après le nettoyage et l'essuyage, réinsérer le plateau dans le réservoir
à café en grains. Insérer les crochets du plateau dans les logements
appropriés du réservoir.
7
Introduire le réservoir à café en grains dans le logement.
8
Y verser lentement le café en grains. Positionner le couvercle.
85
FRANÇAIS
85
Nettoyage mensuel de la carafe à lait
Pour le cycle de nettoyage mensuel, il est conseillé d'utiliser le système de
nettoyage du circuit du lait «Saeco Milk Circuit Cleaner» pour éliminer du
circuit d'éventuels résidus de lait. Le dispositif «Saeco Milk Circuit Cleaner»
est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page
relative aux produits pour l'entretien.
Attention:
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures
d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Danger de brû-
lures! Attendre la  n du cycle avant d'enlever la carafe à lait.
PROFIL SAECO
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
2
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ENTRETIEN».
3
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
ENTRETIEN
DÉTARTRAGE
NETTOYAGE GROUPE
NETTOYAGE CARAFE
NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ
4
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «NETTOYAGE CA-
RAFE».
5
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
NETTOYAGE CARAFE
ON/OFF AUTO-NETTOYAGE
ACTIVER NETTOYAGE COMPL.
6
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ACTIVER NET-
TOYAGE COMPL.».
7
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
86
FRANÇAIS
8
Appuyer sur la touche « » pour con rmer ou sur la touche « »
pour revenir au menu principal.
NETTOYAGE CARAFE
EFFECTUER
NETTOYAGE COMPLET
DE LA CARAFE?
(~ 5 MINUTES)
9
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Appuyer
sur la touche «
» pour con rmer.
NETTOYAGE CARAFE
REMPLIR
RÉSERVOIR
À EAU
10
Verser un paquet de produit pour le nettoyage dans la carafe à lait.
Remplir la carafe à lait avec de l'eau fraîche potable jusqu'au niveau
MAX, et attendre que le produit de nettoyage soit entièrement dissout.
NETTOYAGE CARAFE
VERSER DÉTERGENT
DANS CARAFE ET
REMPLIR AVEC EAU
11
Insérer la carafe dans la machine.
Faire glisser la buse de distribution de
la carafe vers la droite jusqu'au symbole «
».
Appuyer sur la touche
«
» pour con rmer.
NETTOYAGE CARAFE
POSITIONNER CARAFE À LAIT
ET OUVRIR LA BUSE DE
DISTRIBUTION
12
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
87
FRANÇAIS
87
NETTOYAGE CARAFE
PLACER LE RÉCIPIENT
SOUS LA BUSE DE
DISTRIBUTION DE LA CARAFE
13
Placer un récipient su samment grand (1,5l) sous la buse de distri-
bution. Appuyer sur la touche «
» pour con rmer. La machine com-
mence la distribution de la solution à travers la buse de distribution du
lait.
NETTOYAGE CARAFE
14
La page-écran ci-contre, qui permet de véri er l'état d'avancement du
cycle, s'a che.
Attention:
Ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus.
RINÇAGE CARAFE
REMPLIR
RÉSERVOIR
À EAU
15
À la  n de la distribution, remplir le réservoir avec de l’eau fraîche
jusqu’au niveau MAX. Appuyer sur la touche «
» pour con rmer.
RINÇAGE CARAFE
REMPLIR CARAFE
AVEC EAU FRAÎCHE
16
Enlever de la machine la carafe à lait et le récipient.
17
Laver soigneusement la carafe à lait et la remplir avec de l’eau fraîche
potable jusqu’au niveau MAX. Insérer la carafe à lait dans la machine.
Appuyer sur la touche «
» pour con rmer.
88
FRANÇAIS
RINÇAGE CARAFE
POSITIONNER CARAFE À LAIT
ET OUVRIR LA BUSE DE
DISTRIBUTION
18
Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution du café.
Appuyer sur la touche «
» pour con rmer.
20
La machine commence à distribuer de l'eau de la buse de distribution
du lait. La page-écran ci-contre s'a che.
21
À la  n du cycle, la machine est prête à distribuer les produits.
22
Démonter et laver la carafe à lait comme indiqué dans le chapitre
«Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait».
RINÇAGE CARAFE
RINÇAGE CARAFE
PLACER LE RÉCIPIENT
SOUS LA BUSE DE
DISTRIBUTION DE LA CARAFE
19
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
89
FRANÇAIS
89
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution
Lubri er le groupe de distribution après 500 distributions environ ou une
fois par mois.
La graisse Saeco pour lubri er le groupe de distribution peut être achetée
séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux
produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Avertissement:
Avant de lubri er le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau fraîche
et le laisser sécher comme indiqué dans le chapitre «Nettoyage heb-
domadaire du groupe de distribution».
1
Appliquer le lubri ant uniformément sur les deux convoyeurs latéraux.
2
Lubri er également le piston, comme le montre la  gure.
90
FRANÇAIS
3
Lubri er les glissières internes qui se trouvent sur les deux côtés du
groupe de distribution.
4
Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à l'enclen-
chement (voir le chapitre «Nettoyage hebdomadaire du groupe de
distribution»).
5
Insérer le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc et fermer la
porte de service.
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes
de dégraissage
En plus du nettoyage hebdomadaire, on recommande d'e ectuer ce cycle
de nettoyage à l'aide de tablettes de dégraissage après 500 tasses de café
environ ou une fois par mois. Cette opération complète l’entretien du
groupe de distribution.
Les tablettes de dégraissage et le kit d'entretien sont en vente séparément.
Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour
l'entretien.
Avertissement:
Les tablettes de dégraissage ne sont à utiliser que pour le nettoyage
et n'ont aucune fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser le
détartrant Saeco en suivant la procédure décrite dans le chapitre
«Détartrage».
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
PROFIL SAECO
91
FRANÇAIS
91
4
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «NETTOYAGE
GROUPE».
5
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
6
Appuyer sur la touche « » pour con rmer ou sur la touche « »
pour revenir au menu principal.
7
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Appuyer
sur la touche «
».
8
Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment du café
prémoulu. Appuyer sur la touche «
».
ENTRETIEN
DÉTARTRAGE
NETTOYAGE GROUPE
NETTOYAGE CARAFE
NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ
NETTOYAGE GROUPE
EFFECTUER LE
NETTOYAGE GROUPE?
(~ 5 MINUTES)
NETTOYAGE GROUPE
REMPLIR
RÉSERVOIR
À EAU
NETTOYAGE GROUPE
INTRODUIRE
PASTILLE
NETTOYAGE GROUPE
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
2
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ENTRETIEN».
3
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
92
FRANÇAIS
9
Placer un récipient (1,5l) sous la buse de distribution du café.
Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le cycle de nettoyage.
Attention:
Ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus.
NETTOYAGE GROUPE
PLACER RÉCIPIENT
SOUS BUSE
DISTRIBUTION CAFÉ
10
L'icône ci-contre s'a che. L'a cheur indique l’état d’avancement du
cycle.
11
À la  n de la distribution, enlever et vider le récipient.
12
E ectuer le nettoyage du groupe de distribution comme indiqué au
chapitre «Nettoyage hebdomadaire groupe de distribution».
NETTOYAGE GROUPE
93
FRANÇAIS
93
DÉTARTRAGE
Lorsque le symbole « » s'a che, il est nécessaire de procéder au dé-
tartrage.
Le cycle de détartrage demande environ 30 minutes.
Avertissement:
Si cette opération n'est pas e ectuée la machine ne fonctionne plus
correctement; dans ce cas-là la réparation N'est PAS couverte par la
garantie.
Attention:
Utiliser exclusivement la solution détartrante Saeco, formulée
spéci quement pour optimiser les performances de la machine. L'uti-
lisation d'autres produits peut causer des dommages à la machine et
laisser des résidus dans l'eau.
La solution détartrante Saeco est en vente séparément. Pour plus de
détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du
présent mode d'emploi.
Attention:
Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués
jusqu'à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour
détartrer la machine.
Remarque:
Ne pas retirer le groupe de distribution pendant le processus de dé-
tartrage.
Pour exécuter le cycle de détartrage, suivre les instructions reportées
ci-dessous:
1
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la
machine.
2
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ENTRETIEN».
3
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
EFFECTUER LE DÉTARTRAGE
PROFIL SAECO
MENU
MODIFIER LES PROFILS
ENTRETIEN
RÉGLAGES
STATISTIQUES
94
FRANÇAIS
ENTRETIEN
DÉTARTRAGE
NETTOYAGE GROUPE
NETTOYAGE CARAFE
NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ
4
Appuyer sur la touche « » pour con rmer la sélection «DÉ-
TARTRAGE».
Remarque:
Au cas où on aurait appuyé involontairement sur la touche «
», appuyer
sur la touche «
» pour quitter.
DÉTARTRAGE
EFFECTUER LE
DÉTARTRAGE?
(~ 30 MINUTES)
DÉTARTRAGE
VERSER LE DÉTARTRANT E
L'EAU DANS LE RÉSERVOIR
JUSQU'AU NIVEAU CALC-CLEAN
DÉTARTRAGE
VIDER BAC D'ÉGOUTTEMENT
INTERNE
5
Appuyer sur la touche « » pour con rmer.
6
Retirer le réservoir à eau ainsi que le  ltre à eau «INTENZA+» (si pré-
sent), et introduire le petit  ltre blanc fourni avec la machine. Verser
tout le contenu du détartrant Saeco.
7
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau CALC
CLEAN. Réintroduire le réservoir dans la machine. Appuyer sur la
touche
« »
.
8
Enlever le bac d'égouttement interne, externe et le tiroir à marc.
Appuyer sur la touche «
».
95
FRANÇAIS
95
9
Remplir à moitié la carafe avec de l'eau et l'introduire dans la machine.
Faire glisser la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au
symbole «
».
Appuyer sur la touche
« ».
DÉTARTRAGE
REMPLIR LA CARAFE
À MOITIÉ AVEC DE L'EAU
ET INSÉR. EN POS. DE DISTRIB.
10
Placer un récipient su samment grand (1,5l) sous la buse de distribu-
tion de la carafe à lait et sous la buse de distribution du café.
Appuyer
sur la touche
« ».
DÉTARTRAGE
PLACER RÉCIPIENT
SOUS BUSE
DISTRIBUTION CAFÉ
DÉTARTRAGE
DÉTARTRAGE
MISE EN MA.
11
La machine commence à distribuer la solution détartrante à intervalles
réguliers; l'a cheur montre l'état d'avancement du cycle.
12
Le message indique que la première phase du cycle est terminée. Le ré-
servoir à eau doit être rincé à nouveau. Remplir le réservoir à eau avec
de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Appuyer sur la touche «
».
RINÇAGE
RINCER LE RÉSERVOIR À EAU
ET LE REMPLIR AVEC DE L'EAU
Remarque:
pour vider le récipient au cours du processus et mettre sur pause le cycle
de détartrage, appuyer sur la touche «
». Pour reprendre le cycle,
appuyer sur la touche «
».
96
FRANÇAIS
RINÇAGE
REMPLIR LA CARAFE
À MOITIÉ AVEC DE L'EAU
ET INSÉR. EN POS. DE DISTRIB.
RINÇAGE
PLACER RÉCIPIENT
SOUS BUSE
DISTRIBUTION CAFÉ
14
Vider la carafe à lait et la remplir à moitié avec de l'eau fraîche. L'intro-
duire de nouveau dans la machine en gardant la buse de distribution
ouverte. Appuyer sur la touche «
».
15
Vider le récipient et le placer de nouveau
sous la buse de distribution
de la carafe à lait et sous la buse de distribution du café.
Appuyer sur la
touche «
».
RINÇAGE
RINÇAGE
VIDER BAC D'ÉGOUTTEMENT
INTERNE
13
Vider le bac d'égouttement (interne) et le replacer dans sa position.
Appuyer ensuite sur la touche «
».
Remarque:
Le circuit doit être nettoyé avec une quantité d'eau préréglée.
Si le réservoir à eau n'est pas rempli jusqu'au niveau MAX, la machine peut
demander le remplissage du réservoir plusieurs fois pour le rinçage.
16
Le cycle de rinçage démarre. La barre indique l’état d’avancement du
processus.
Remarque:
pour vider le récipient au cours du processus et mettre sur pause le cycle
de rinçage, appuyer sur la touche «
». Pour reprendre le cycle, appuyer
sur la touche «
».
97
FRANÇAIS
97
Remarque:
Le cycle de rinçage lave le circuit avec une quantité d'eau programmée
pour garantir un rendement optimal de la machine. Si le réservoir n'est pas
rempli jusqu'au niveau MAX, la machine peut demander l'exécution de
plusieurs cycles.
17
Lorsque toute l'eau nécessaire au cycle de rinçage a été distribuée, la
machine termine automatiquement le processus de détartrage.
18
Lorsque le processus de détartrage est terminé, la machine e ectue
un cycle automatique de rinçage. Attendre qu'il soit terminé avant
d'enlever et de vider le récipient.
19
Démonter et laver la carafe à lait comme indiqué dans le chapitre
«Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait».
20
Vider le bac d'égouttement (interne) et le replacer dans sa position.
21
Enlever le petit  ltre blanc et replacer le  ltre à eau «INTENZA+» (si
présent) dans le réservoir à eau.
Remarque:
une fois le cycle de détartrage terminé, laver le groupe de distribution
comme il est décrit au chapitre «Nettoyage hebdomadaire du groupe de
distribution».
98
FRANÇAIS
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE
Une fois le processus de détartrage démarré, il faut le compléter en évitant
d'éteindre la machine.
Si le processus de détartrage est interrompu de manière accidentelle (cou-
pure de courant ou débranchement accidentel du câble d'alimentation),
suivre les instructions indiquées.
S'assurer que l’interrupteur est sur «I».
Appuyer sur la touche «
» pour allumer la machine.
Le cycle de détartrage reprendra à partir du point 6 du chapitre «Dé-
tartrage» s'il est interrompu au cours de la phase de détartrage. Appuyer
sur la touche «
» pour redémarrer le cycle.
S'il est interrompu au cours de la phase de rinçage, il reprendra à partir du
point 12 du chapitre «Détartrage».
Appuyer sur la touche «
» pour redémarrer le cycle.
DÉTARTRAGE
VERSER LE DÉTARTRANT E
L'EAU DANS LE RÉSERVOIR
JUSQU'AU NIVEAU CALC-CLEAN
RINÇAGE
RINCER LE RÉSERVOIR À EAU
ET LE REMPLIR AVEC DE L'EAU
99
FRANÇAIS
99
MESSAGES DE L'AFFICHEUR
Message a ché Signi cation du message
RÉSERVOIR À CAFÉ
EN GRAINS VIDE
AJOUTER DU CAFÉ EN GRAINS
Remplir le réservoir à café en grains.
INSÉRER GROUPE
Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine.
INTRODUIRE RÉSERVOIR
À MARC
Introduire le tiroir à marc et le bac d'égouttement interne.
VIDER RÉSERVOIR
À MARC
Vider le tiroir à marc.
Remarque:
le tiroir à marc ne doit être vidé que lorsque la machine le demande et
quand elle est allumée. Le fait de vider le tiroir quand la machine est
éteinte empêche tout enregistrement du vidage e ectué.
FERMER LA
PORTE AVANT
Fermer la porte de service.
RÉSERVOIR À EAU VIDE
AJOUTER DE L'EAU
Retirer le réservoir à eau et le remplir. Il est également possible de rem-
plir le réservoir au travers du trou sur le couvercle prévu à cet e et.
VIDER BAC D'ÉGOUTTEMENT
INTERNE
Ouvrir la porte de service et vider le bac d'égouttement interne.
Remarque:
En e ectuant cette opération lorsque la machine est en marche, celle-ci
enregistre le vidage du tiroir à marc et remet à zéro le compteur corres-
pondant. Pour cette raison, il faut également vider le marc de café.
INSÉRER LE RÉSERVOIR
À CAFÉ EN GRAINS
Introduire le réservoir à café en grains et/ou le couvercle grains.
100
FRANÇAIS
Message a ché Signi cation du message
FERMER LE COUVERCLE
DU RÉSERVOIR À CAFÉ
Introduire le couvercle du réservoir à café en grains et/ou le couvercle
grains.
EAU CHAUDE
INSÉRER BUSE
DE DISTRIBUTION
Introduire la buse de distribution de l'eau pour démarrer la distribution.
Appuyer sur «ESC» pour quitter.
POSITIONNER CARAFE À LAIT
ET OUVRIR LA BUSE DE
DISTRIBUTION
Introduire la carafe à lait avec la buse de distribution ouverte avant de
démarrer la distribution.
EFFECTUER LE DÉTARTRAGE
La machine doit être détartrée. Suivre les opérations décrites dans le
chapitre «Détartrage» du présent manuel.
Remarque: si le détartrage n'est pas e ectué, la machine cesse de fonc-
tionner correctement. En pareil cas, la réparation N'est PAS couverte par
la garantie.
CHANGER LE FILTRE
La machine signale que le  ltre à eau «INTENZA+» doit être remplacé.
AMORÇAGE
CIRCUIT
HYDRAULIQUE
La machine est en train d’e ectuer l’amorçage du circuit hydraulique.
Attendre que l'opération soit terminée.
La DEL rouge clignote. Appuyer sur une touche quelconque pour quit-
ter le mode stand-by.
REDÉMARRER POUR
RÉSOUDRE
LE PROBLÈME
Noter le code (E xx) qui apparaît sur l'a cheur en bas.
Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes. Répéter la procé-
dure 2 ou 3 fois.
Si la machine ne démarre pas, contacter le centre d’assistance Philips
SAECO de votre Pays et communiquer le code indiqué sur l'a cheur.
Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément
ou à l'adresse www.philips.com/support.
101
FRANÇAIS
101
DÉPANNAGE
Ce chapitre résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient inté-
resser votre machine.
Si les informations présentées ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le
problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.saeco.com/sup-
port ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays.
Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou
sur le site www.saeco.com/support.
Comportements Causes Remèdes
La machine ne se met pas
en marche.
La machine nest pas branchée sur le
réseau électrique.
Brancher la machine sur le réseau élec-
trique.
Interrupteur général sur la position
«0».
S'assurer que l’interrupteur général est
bien sur la position «I».
Le bac d'égouttement se
remplit même si on ne
décharge pas l'eau.
Parfois, la machine décharge l'eau
automatiquement dans le bac
d'égouttement pour gérer le rinçage
des circuits et pour garantir un fonc-
tionnement optimal.
Ce comportement est considéré comme
normal.
Le café n'est pas assez
chaud.
Les tasses/petites tasses sont froides. Préchau er les tasses/petites tasses à
l'eau chaude ou utiliser la buse de distri-
bution de l'eau chaude.
La température de la boisson est
réglée sur Basse dans le menu de
programmation.
S'assurer que la température est réglée
sur Normale ou Élevée dans le menu de
programmation.
Du lait froid est ajouté au café. Le lait froid baisse la température du
produit  nal: préchau er le lait avant de
l'ajouter à la boisson.
La machine ne distribue pas
d'eau chaude.
La buse vapeur/eau chaude est
bouchée ou sale.
Nettoyer la buse de distribution de l'eau
chaude.
Contrôler la buse pour véri er que la buse
de distribution n'est pas bouchée. Faire
un trou dans le calcaire à l'aide d'une
aiguille.
La machine ne remplit pas
la tasse/petite tasse.
La machine n'a pas été programmée. Accéder au menu de programmation
des boissons et régler le paramètre de
longueur du café selon vos goûts pour
chaque type de boisson.
Le café ne mousse pas
(voir remarque).
Le mélange nest pas approprié, le
café torré é nest pas frais ou bien il
est trop grossier.
Changer le mélange de café ou régler
la mouture comme indiqué dans le
chapitre «Réglage du moulin à café en
céramique».
Les grains de café ou le café prémou-
lu sont trop vieux.
S'assurer que les grains de café ou le café
prémoulu utilisés sont frais.
102
FRANÇAIS
Comportements Causes Remèdes
Le lait n'est pas émulsionné.
La buse de distribution du lait n'a
pas été retirée.
S'assurer que la buse de distribution du
lait ait été correctement retirée jusqu'au
symbole «
».
La carafe n'a pas été réinstallée
correctement ou il manque un ou
plusieurs composants.
S'assurer que le tuyau ait été inséré. Tous
les composants doivent être réinstallés
correctement suivant les indications don-
nées à la section «Nettoyage hebdoma-
daire de la carafe à lait».
La machine se chau e trop
lentement ou la quantité
d’eau qui sort de la buse est
insu sante.
Le circuit de la machine est bouché
par des dépôts de calcaire.
Détartrer la machine.
Impossible de retirer le
groupe de distribution.
Le groupe de distribution nest pas
dans la bonne position.
Mettre en marche la machine. Fermer la
porte de service. Le groupe de distri-
bution revient automatiquement à sa
position d’origine.
Le tiroir à marc est inséré. Retirer le tiroir à marc avant d’enlever le
groupe de distribution.
Il y a une trop grande
quantité de café moulu
sous ou sur le groupe de
distribution.
Le café utilisé pourrait ne pas être
adapté à l'utilisation avec des ma-
chines automatiques.
Il se peut que l'on doive changer le type
de café, ou bien modi er les réglages du
moulin à café (voir le chapitre «Réglage
du moulin à café en céramique»).
La machine est en train de régler
le moulin à café pour un nouveau
type de grains de café ou de café
prémoulu.
La machine se règle automatiquement
après la distribution de plusieurs cafés
pour optimiser l'extraction selon la com-
pacité du café moulu.
Il se peut que l'on doive distribuer 2 ou
3 produits pour le réglage complet du
moulin à café.
Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement
de la machine.
La machine produit des
marcs de café trop humides
ou trop secs.
Régler le moulin à café. Le réglage du moulin à café en céramique
in uence la qualité des résidus.
Si les résidus sont trop humides, régler
une mouture plus grosse.
Si les résidus sont trop secs, régler une
mouture plus  ne.
Consulter le chapitre «Réglage du moulin
à café en céramique».
La machine moud les grains
de café, mais le café ne sort
pas
(voir remarque).
Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir à eau et réamorcer
le circuit (consulter le chapitre «Cycle de
rinçage manuel»).
Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution
(chapitre «Nettoyage hebdomadaire du
groupe de distribution»).
Cela peut se produire lorsque la ma-
chine est en train de régler automati-
quement la dose.
Distribuer quelques cafés comme indi-
qué dans le chapitre «Saeco Adapting
System».
La buse de distribution du café est
sale.
Nettoyer la buse de distribution du café.
103
FRANÇAIS
103
Comportements Causes Remèdes
Le café est trop aqueux
(voir remarque).
Cela peut se produire lorsque la ma-
chine est en train de régler automati-
quement la dose.
Distribuer quelques cafés comme indi-
qué dans le chapitre «Saeco Adapting
System».
Le café est moulu trop gros. Changer le mélange de café ou régler la
mouture comme indiqué au chapitre «Ré-
glage du moulin à café en céramique».
Le sélecteur du réservoir à café en
grains a été déplacé.
Positionner le sélecteur en position «
».
Le café coule lentement
(voir remarque).
Le café est moulu trop  n. Changer le mélange de café ou régler la
mouture comme indiqué au chapitre «Ré-
glage du moulin à café en céramique».
Les circuits sont bouchés. Lancer un cycle de détartrage.
Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution
(consulter le chapitre «Nettoyage hebdo-
madaire du groupe de distribution»).
Le café coule hors de la buse
de distribution.
Le distributeur est bouché ou n’a pas
été installé correctement.
Nettoyer la buse de distribution et les
trous de distribution, et le réinstaller
correctement.
On n'arrive pas à monter la
buse de distribution dans la
carafe à lait.
Le pivot est dans la mauvaise
position.
Placer manuellement le pivot dans la
bonne position et insérer la buse de
distribution dans la carafe.
La machine ne se connecte
pas à l'application.
Le dispositif mobile est trop loin de
la machine.
Ne pas s'éloigner à plus de 5 mètres
de la machine pendant qu'on utilise le
dispositif mobile.
Remarque:
ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été chan-
gé ou si on est en train d'e ectuer la première installation. Dans ce cas
attendre que la machine e ectue un autoréglage comme indiqué au
chapitre «Saeco Adapting System».
104
FRANÇAIS
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Stand-by
La machine à café expresso super-automatique Saeco est conçue pour assu-
rer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette-énergie
de Classe A.
Après une période d'inactivité qui peut être programmée par l'utilisateur
(voir le chapitre «Programmation machine»), la machine s'éteint automati-
quement. Si un produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage.
En mode stand-by, la consommation énergétique est inférieure à 1Wh.
Pour mettre en marche la machine appuyer sur la touche «
» pendant
quelques secondes (si l'interrupteur général qui se trouve au dos est sur
«I»). Si la chaudière est froide, la machine fait un cycle de rinçage.
Il est possible de mettre la machine manuellement en stand-by en gardant
enfoncée la touche STAND-BY pendant 3 secondes.
Remarque:
1
si la porte de service est ouverte, la machine ne se met pas en mode
stand-by.
2
Lors de l'activation du mode stand-by, la machine peut e ectuer un
cycle de rinçage. Pour interrompre le cycle, appuyer sur la touche «
».
La machine peut être réactivée:
1
en appuyant sur n'importe quelle touche sur le bandeau de com-
mande;
2
en ouvrant la porte de service (à la fermeture de la porte, la machine
revient en mode stand-by).
Lorsque la machine est en mode stand-by, le voyant rouge sur la touche « »
clignote.
PROFIL SAECO
105
FRANÇAIS
105
Élimination
Au terme du cycle de vie, la machine ne doit pas être traitée comme un
déchet ménager normal, mais doit être livrée à une décharge o cielle
pour pouvoir être recyclée. Ce comportement contribue à sauvegarder
l'environnement.
- Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés.
- Machine: ôter la  che de la prise de courant et couper le câble élec-
trique.
- Livrer l'appareil et le câble d'alimentation à un centre d’assistance ou à
une structure publique d'élimination des déchets.
Ce produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
Le symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que le produit ne
peut pas être traité comme un déchet ménager, mais doit être livré à la
décharge spécialisée compétente pour recycler les composants électriques
et électroniques.
En assurant la correcte élimination du produit, vous contribuez à sauvegar-
der l'environnement et les personnes de possibles conséquences négatives
qui pourraient dériver d'une gestion non correcte du produit dans la phase
nale de son cycle de vie. Pour plus d'informations sur les modalités de
recyclage du produit, prière de contacter le bureau local compétent, votre
service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin auprès duquel
vous avez acheté le produit.
106
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi cations aux carac-
téristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance
nominale - Alimentation
Voir plaquette placée sur l'appareil
Matériau du corps Thermoplastique/métal
Dimensions (l x h x p) 210 x 360 x 460 mm
Poids 13 kg
Longueur du câble 800-1200 mm
Bandeau de commande Avant
Dimensions petite tasse 110 mm
Réservoir à eau 1,7 litres - Amovible
Capacité réservoir à café en grains 270 g
Capacité du tiroir à marc 20
Pression de la pompe 15bars
Chaudière Acier inox
Dispositifs de sécurité Soupape de sécurité pression
chaudière – Double thermostat de
sécurité - Coupe circuit thermique
Bluetooth Bluetooth Smart (low energy)
Distance maximale d'utilisation 5 m
Compatibilité tablettes Avanti App est compatible avec
iPad 3/4/Air/mini avec a cheur
Retina avec système d'exploitation
iOS7 et versions supérieures; avec
Samsung Galaxy Tab 3 (8.0’’)/Tab 4
(10.1’’)/Note pro LTE (12.2’’), Nexus
7 2013 (7’’), Sony Xperia Z LTE
(10.1’’) avec système d'exploitation
Android v.4.3 et supérieurs, et avec
dispositifs Bluetooth 4.0 et versions
supérieures.
107
FRANÇAIS
107
GARANTIE ET ASSISTANCE
Garantie
Pour des informations détaillées sur la garantie et sur ses conditions,
consulter le livret de garantie fourni séparément.
Assistance
Nous voulons être sûrs que vous êtes satisfaits de votre machine. Si vous
ne l'avez pas encore fait, enregistrez votre produit à l'adresse www.saeco.
com/welcome. De cette façon, nous pourrons rester en contact et vous
envoyer les rappels pour les opérations de nettoyage et de détartrage.
Si vous avez besoin de support technique ou d'assistance, veuillez
visiter le site web de Philips www.saeco.com/support ou contactez
le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays.
Le numéro de contact est indiqué dans le livret de garantie fourni
séparément ou sur le site www.saeco.com/support.
108
FRANÇAIS
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN
Pour le nettoyage et le détartrage, utiliser uniquement les produits pour
l'entretien Saeco.
Ces produits peuvent être achetés dans le magasin en ligne
Philips (si disponible dans votre Pays) à l'adresse www.shop.philips.com/ser-
vice, chez votre revendeur habituel ou auprès des centres d'assistance agréés.
Si vous rencontrez des di cultés à trouver les produits pour l'entretien de
votre machine, prière de contacter le service d'assistance Philips Saeco de
votre Pays.
Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou
sur le site www.saeco.com/support.
Vue d'ensemble des produits pour l'entretien
- Détartrant CA6700
- Filtre à eau INTENZA+ CA6702
- Graisse HD5061
109
FRANÇAIS
109
- Maintenance Kit CA 6706
- Système de nettoyage du circuit du lait CA6705
- Tablettes de dégraissage CA6704
ACCESSOIRES DE LA MACHINE
- Réservoir à café en grains amovible CA6807
110
FRANÇAIS
Nom Icône a chée Longueur approx. café Longueur approx. lait
Espresso
ITA: 40 ml
DAC: 50 ml
Plage 30 - 70 ml
Espresso Lungo
Par défaut : 70 ml
Plage: 40 - 110 ml
Café
Par défaut : 110ml
Plage: 70 - 140 ml
Café Américain
Par défaut : 170 ml
Plage 110 - 320 ml
Café crème
ITA: 40 ml
DAC: 50 ml
Plage 30 - 70 ml
Par défaut : 5 sec
Plage 5 - 30 sec
Cappuccino
ITA: 40 ml
DAC: 70 ml
Plage 30 - 170 ml
Par défaut : 20 sec
Plage 10 - 50 sec
Latte macchiato
ITA: 70 ml
DAC: 110 ml
Plage 30 - 170 ml
Par défaut : 25 sec
Plage 10 - 75 sec
Lait émulsionné
Par défaut : 30 sec
Plage: 10 - 75 sec
111
FRANÇAIS
111
Nom Icône a chée Longueur approx. café Longueur approx. lait
Café serré
Par défaut : 30 ml
Plage: 20 - 40 ml
Espresso intense
Par défaut : 70 ml
Plage: 40 - 110 ml
Espresso léger
ITA: 40 ml
DAC: 50 ml
Plage 30 - 70 ml
Café énergétique
Par défaut : 170 ml
Plage 110 - 320 ml
Café au lait
ITA: 70 ml
DAC: 110 ml
Plage 30 - 260 ml
Par défaut : 20 sec
Plage 10 - 50 sec
Eau chaude
Par défaut : 300 ml
Plage 50 - 450 ml
www.philips.com/saeco
Le producteur se réserve le droit d’apporter des modi cations sans aucun préavis.
Rev.00 del 24-07-14
04
FR
04
72

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Philips-Saeco HD8968 GranBaristo Avanti wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Andere Handbücher von Philips-Saeco HD8968 GranBaristo Avanti

Philips-Saeco HD8968 GranBaristo Avanti Bedienungsanleitung - Deutsch - 112 seiten

Philips-Saeco HD8968 GranBaristo Avanti Bedienungsanleitung - Englisch - 116 seiten

Philips-Saeco HD8968 GranBaristo Avanti Bedienungsanleitung - Holländisch - 112 seiten


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info