57766
3
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/85
Nächste Seite
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
BRIDGEABLE TWO-CHANNEL
POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
PONTABLE A DEUX VOIES
Owner’s Manual
GM-5200T
Mode d’emploi
1
Contents Before Using This Product
Before Using This Product ...................... 1
In case of trouble .............................................. 2
CAUTION ........................................................ 2
CAUTION ........................................................ 2
WARNING ........................................................2
Setting the Unit .......................................... 3
Power Indicator ................................................ 3
Gain Control ...................................................... 3
Bass Boost Level Control Switch ...................... 3
BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 4
LPF (Low-Pass Filter) Select Switch ................ 4
Connecting the Unit .................................. 5
Connection Diagram ........................................ 6
Connecting the Power Terminal ........................ 7
Connecting the Speaker Output Terminals ...... 8
Using the Speaker Input .................................... 8
Connecting the Speaker Wires .......................... 9
Installation ................................................ 10
Example of installation on the floor mat
or on the chassis ...................................... 10
Specifications .......................................... 11
Private households in the 25 member states
of the EU, in Switzerland and Norway may
return their used electronic products free of
charge to designated collection facilities or to
a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please
contact your local authorities for the correct
method of disposal.
By doing so you will ensure that your
disposed product undergoes the necessary
treatment, recovery and recycling and thus
prevent potential negative effects on the
environment and human health.
If you want to dispose this
product, do not mix it with
general household waste. There
is a separate collection system
for used electronic products in
accordance with legislation that
requires proper treatment,
recovery and recycling.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
2
Thank you for purchasing this PIONEER
product. Before attempting operation, be
sure to read this manual.
In case of trouble
When the unit does not operate properly,
contact your dealer or the nearest autho-
rized PIONEER Service Station.
CAUTION
Never replace the fuse with one of greater
value or rating than the original fuse. Use of
an improper fuse could result in overheating
and smoke and could cause damage to the
product and injury including burns.
CAUTION
Do NOT install or use your Pioneer ampli-
fier by wiring speakers rated at 4 Ohm (or
lower) in parallel to achieve a 2 Ohm (or
lower) bridged mode (Diagram B).
Amplifier damage, smoke, and overheat-
ing could result from improper bridging.
The amplifier surface could also become
hot to the touch and minor burns could
result.
To properly install or use a bridged mode
for a two-channel amplifier and achieve a
4 load, wire two 8 speakers in paral-
lel with Left + and Right – (Diagram A) or
use a single 4 speaker. For a four-chan-
nel amplifier, follow the speaker output
connection diagram for bridging as shown
on the back of your amplifier, and wire
two 8 speakers in parallel to achieve a 4
load or use a single 4 speaker per
channel.
If you have any questions or concerns,
please contact your local authorized
Pioneer dealer or call Pioneer customer
service.
WARNING
Always use the special red battery and ground
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
terminal (+) and the ground wire to the car body.
Do not touch the amplifier with wet hands.
Otherwise you may get an electric shock. Also,
do not touch the amplifier when it is wet.
For traffic safety and to maintain safe driving
conditions, keep the volume low enough so that
you can still hear normal traffic sound.
Check the connections of the power supply and
speakers if the fuse of the separately sold battery
wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause
and solve the problem, then replace the fuse with
another one of the same size and rating.
To prevent malfunction of the amplifier and
speakers, the protective circuit will cut the power
supply to the amplifier (sound will stop) when an
abnormal condition occurs. In such a case, switch
the power to the system OFF and check the
connection of the power supply and speakers.
Detect the cause and solve the problem.
Contact the dealer if you cannot detect the cause.
To prevent an electric shock or short-circuit
during connection and installation, be sure to
disconnect the negative (–) terminal of the battery
beforehand.
Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Be
sure to protect all cables and important equipment
such as fuel lines, brake lines and the electrical
wiring from damage.
DO NOT allow amplifier to come into contact
with liquids due to, for example, the location
where the amplifier is installed. Electrical shock
could result. Also, amplifier and speaker damage,
smoke, and overheating could result from contact
with liquids. In addition, the amplifier surface
and the surface of any attached speakers could
become hot to the touch and minor burns could
result.
Diagram A - Proper
8
Ohm
Speaker
+
-
8
Ohm
Speaker
Pioneer
Amplifier
4 Ohm Bridged Mode
+
L+ R-
-
Diagram B - Improper
4
Ohm
Speaker
+
-
4
Ohm
Speaker
Pioneer
Amplifier
2 Ohm Bridged Mode
+
L+ R-
-
3
Setting the Unit
Gain Control
If the sound level is too low, even when
the volume of the car stereo used along
with this power amplifier is turned up,
turn gain control on the front of the
power amplifier clockwise. If the sound
distorts when the volume is turned up,
turn the gain control counter-clockwise.
When using with an RCA equipped car
stereo (standard output of 500 mV), set to
the NORMAL position. When using with
an RCA equipped Pioneer car stereo with
max. output of 4 V or more, adjust level to
match the car stereo output level.
If you hear too much noise when using the
speaker input terminals, turn the gain
control counter-clockwise.
Power Indicator
The power indicator lights when the
power is switched on.
Bass Boost Level Control Switch
Bass boost level control can boost the
level around the frequency selected by
the bass boost frequency control switch
from 0, 6, and 12 dB.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
4
S
P
E
A
K
E
R
O
N
P
U
T
B
R
ID
G
E
D
R
L
LPF (Low-Pass Filter) Select Switch
Set the LPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the
speaker output connector and the car stereo system:
LPF Select Audio frequency range Speaker Remarks
Switch to be output Type
LPF (right) Very Low Frequency range Subwoofer Connect a subwoofer.
OFF (left) Full range Full range
BFC (Beat Frequency Control) Switch
If you hear a beat while listening to an
MW/LW broadcast with your car stereo,
change the BFC switch using a small
standard tip screwdriver.
5
Connecting the Unit
CAUTION:
To prevent damage and/or injury
Do not ground the speaker wire directly or con-
nect a negative (–) lead wire for several speakers.
This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recre-
ational vehicle, truck or bus, check the battery
voltage.
If the car stereo is kept on for a long time while
the engine is at rest or idling, the battery may go
dead. Turn the car stereo off when the engine is at
rest or idling.
If the system remote control wire of the amplifier
is connected to the power terminal through the
ignition switch (12 V DC), the amplifier will
always be on when the ignition is on— regardless
of whether the car stereo is on or off. Because of
this, the battery could go dead if the engine is at
rest or idling.
Speakers to be connected to the amplifier should
conform with the standards listed below. If they
do not conform, they may catch fire, emit smoke
or become damaged. The speaker impedance
must be 2 to 8 ohms for stereo connection, and
4 to 8 ohms for monaural and other bridge con-
nection.
Install and route the separately sold battery wire
as far away as possible from the speaker wires.
Install and route the separately sold battery wire,
ground wire, speaker wires and the amplifier as
far away as possible from the antenna, antenna
cable and tuner.
Cords for this product and those for other prod-
ucts may be different colors even if they have the
same function. When connecting this product to
another product, refer to the supplied Installation
manuals of both products and connect cords that
have the same function.
CAUTION
Disconnect the negative (–) terminal of the bat-
tery to avoid the risk of short-circuit and damage
to the unit.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around it where they lie against metal parts.
Do not route wires where they will get hot, for
example where the heater will blow over them. If
the insulation heats up, it may become damaged,
resulting in a short-circuit through the vehicle
body.
Make sure that wires will not interfere with mov-
ing parts of the vehicle, such as the gearshift,
handbrake or seat sliding mechanism.
Do not shorten any wires. Otherwise the protec-
tion circuit may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply wire to tap
from the wire. The current capacity of the wire
will be exceeded, causing overheating.
Never replace the fuse with one of greater value
or rating than the original fuse. Use of an improp-
er fuse could result in overheating and smoke and
could cause damage to the product and injury
including burns.
Speaker Channel Speaker Type Power
Two-channel
Subwoofer Nominal input: Min. 120 W
Other than subwoofer Max. input: Min. 250 W
One-channel
Subwoofer Nominal input: Min. 420 W
Other than subwoofer Max. input: Min. 760 W
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
6
Connection Diagram
Fuse (30 A)
Grommet
Special red battery wire [RD-223] (sold separately)
After making all other connections at the amplifier,
connect the battery wire terminal of the amplifier to
the positive (+) terminal of the battery.
Ground wire (black) [RD-223] (sold separately)
Connect to metal body or chassis.
Fuse (30 A)
× 2
Car stereo with
RCA output jacks
External Output
Connecting wires with RCA pin
plugs (sold separately).
RCA input jack
System remote control wire (sold separately)
Connect the male terminal of this wire to the system remote control
terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The
female terminal can be connected to the auto-antenna relay control
terminal. If the car stereo does not have a system remote control
terminal, connect the male terminal to the power terminal through the
ignition switch.
Speaker output terminal
See the “Connecting the
Speaker Wires” section for
speaker connection
instructions.
Fuse (30 A)
Front side
Back side
Speaker input terminal
See the “Using the
Speaker Input” section.
7
Connecting the Unit
Connecting the Power Terminal
Always use the special red battery and ground
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
terminal (+) and the ground wire to the car body.
1. Pass the battery wire from the
engine compartment to the interior
of the vehicle.
After making all other connections to the
amplifier, connect the battery wire terminal
of the amplifier to the positive (+) terminal of
the battery.
2. Twist the battery wire, ground wire
and system remote control wire.
3. Attach lugs to wire ends. Lugs not
supplied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
4. Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal
screws.
WARNING
Failure to securely fasten the battery wire to the ter-
minal using the terminal screws could cause the ter-
minal area to overheat and could result in damage
and injury including minor burns.
Engine
compart-
ment
Interior of
the vehicle
Drill a 14 mm
hole into the
vehicle body.
Insert the O-ring rubber
grommet into the vehicle
body.
Positive terminal
GND terminal
Power terminal
Battery wire
System remote
control terminal
System remote
control wire
Ground wire
Twist
Battery wire
Ground wire
Lug
Lug
Fuse (30 A)
Fuse (30 A)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
8
Connecting the Speaker Output
Terminals
1. Expose the end of the speaker wires
using nippers or a cutter by about
10 mm and twist.
2. Attach lugs to speaker wire ends.
Lugs not supplied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
3. Connect the speaker wires to the
speaker output terminals.
Fix the speaker wires securely with the termi-
nal screws.
Using the Speaker Input
Connect the car stereo speaker output
wires to the amplifier using the supplied
speaker input connector.
Do not connect both the RCA input and the
speaker input at the same time.
7 Connections when using the speaker
input
10 mm
Twist
Speaker wire
Lug
Speaker
output
terminal
Terminal screw
Speaker wire
Speaker output
Car Stereo
Speaker input connector
To speaker input terminal of
this unit.
White:
Left +
Gray:
Right +
White/black:
Left
Gray/black:
Right
9
Connecting the Unit
Connecting the Speaker Wires
The speaker output mode can be two-channel (stereo) or one-channel
(mono). Connect the speaker leads to suit the mode according to the fig-
ures shown below.
Do not connect both the RCA input and the speaker input at the same time.
Two-channel mode (stereo)
One-channel mode (mono)
(Left)
Speaker
(Right)
Speaker
(Mono)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
Installation
10
CAUTION
Do not install in:
Places where it could injure the driver or pas-
sengers if the vehicle stops suddenly.
Places where it may interfere with the driver,
such as on the floor in front of the driver’s
seat.
Make sure that wires are not caught in the sliding
mechanism of the seats, resulting in a short-cir-
cuit.
Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier.
Protect all cables and important equipment such
as fuel lines, brake lines and electrical wiring
from damage.
Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is impor-
tant to prevent wires from being cut by vibration
of the car, which can result in fire.
DO NOT allow amplifier to come into contact
with liquids due to, for example, the location
where the amplifier is installed. Electrical shock
could result. Also, amplifier and speaker damage,
smoke, and overheating could result from contact
with liquids. In addition, the amplifier surface and
the surface of any attached speakers could
become hot to the touch and minor burns could
result.
To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other
than the supplied ones are used, they may damage
internal parts of the amplifier, or they may
become loose causing the amplifier to shut down.
Never replace the fuse with one of greater value
or rating than the original fuse. Use of an improp-
er fuse could result in overheating and smoke and
could cause damage to the product and injury
including burns.
CAUTION:
To prevent malfunction and/or injury
To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation.
Allow adequate space above the amplifier for
proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat or
carpet.
DO NOT allow amplifier to come into contact
with liquids due to, for example, the location
where the amplifier is installed. Electrical shock
could result. Also, amplifier and speaker damage,
smoke, and overheating could result from contact
with liquids. In addition, the amplifier surface and
the surface of any attached speakers could
become hot to the touch and minor burns could
result.
Do not install the amplifier on unstable places
such as the spare tire board.
The best location for installation differs with the
car model and installation location. Secure the
amplifier at a sufficiently rigid location.
Make temporary connections first and check that
the amplifier and the system operate properly.
After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily removed.
Example of installation on the floor
mat or on the chassis
1. Place the amplifier where it is to be
installed. Insert the supplied tap-
ping screws (4 × 18 mm) into the
screw holes. Push on the screws with
a screwdriver so they make marks
where the installation holes are to
be located.
2. Drill 2.5 mm diameter holes at the
point marked, and install the ampli-
fier, either on the carpet or directly
to the chassis.
Drill a 2.5 mm diameter hole
Tapping-screws
(4 × 18 mm)
Floor mat
or chassis
11
Specifications
Power source .......................................................................................................... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type
Current consumption .................................................................................................... 30.0 A (at continuous power, 4 )
Average current drawn* ...................................................................................................... 10.0 A (4 for two channels)
19.0 A (4 for one channel)
Fuse ........................................................................................................................................................................ 30 A × 2
Dimensions ...................................................................................................................... 300 (W) × 61 (H) × 336 (D) mm
Weight .................................................................................................................... 3.9 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output .............................................................................................. 250 W × 2 (4 ) / 760 W × 1 (4 )
Continuous power output ........................................................ 125 W × 2 (at 14.4 V, 4 , 20 Hz — 20 kHz 0.2% THD)
380 W × 1 (at 14.4 V, 4 , 20 Hz — 20 kHz 0.8% THD)
190 W × 2 (at 14.4 V, 2 , 20 Hz — 20 kHz 0.8% THD)
Continuous power output (DIN power) ............................ 175 W × 2 (4 ) / 520 W × 1 (4 ) (DIN45324, +B=14.4 V)
Load impedance .......................................................................................................................... 4 (2 — 8 allowable)
(Bridge connection: 4 — 8 allowable)
Frequency response ........................................................................................................ 10 Hz — 50 kHz (+0 dB, –1 dB)
Signal-to-noise ratio ...................................................................................................................... 95 dB (IEC-A network)
Distortion ........................................................................................................................................ 0.015 % (10 W, 1 kHz)
Separation ...................................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz)
Low pass filter .............................................................................................................................. Cut off frequency: 80 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
Bass Boost .............................................................................................................................................. Frequency: 50 Hz
Level: 0/6/12 dB
Gain control .................................................................................................................................. RCA: 200 mV — 6.5 V
Speaker: 0.8 — 26 V
Maximum input level / impedance ...................................................................................................... RCA: 6.5 V / 22 k
Speaker: 26 V / 40 k
Note:
Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.
*Average current drawn
The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
when an audio signal is input. Use this value when working out total current
drawn by multiple power amplifiers.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
12
1
Contenido
Antes de usar este producto .................... 1
En caso de desperfectos .................................... 2
PRECAUCION ................................................ 2
PRECAUCION ................................................ 2
ADVERTENCIA .............................................. 2
Ajuste de esta unidad .............................. 3
Indicador de alimentación ................................ 3
Control de ganancia .......................................... 3
Interruptor del control del nivel de refuerzo
de graves .................................................... 3
Interruptor BFC
(Control de la frecuencia de batido) .......... 4
Interruptor de selección LPF
(Filtro de paso bajo) .................................. 4
Conexión de la unidad .............................. 5
Diagrama de conexión ...................................... 6
Conexión del terminal de alimentación ............ 7
Conexión del terminal de salida de altavoz ...... 8
Uso de la entrada de altavoz .............................. 8
Conexión de los cables de altavoces ................ 9
Instalación ................................................ 10
Ejemplo de instalación en la alfombra
del piso o en el chasis .............................. 10
Especificaciones .................................... 11
Las viviendas privadas en los 25 estados
miembros de la UE, en Suiza y Noruega
pueden devolver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en las instalaciones de
recolección previstas o bien en las
instalaciones de minoristas (si adquieren un
producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han
mencionado en el párrafo anterior, póngase
en contacto con sus autoridades locales a fin
de conocer el método de eliminación
correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto de desecho se
somete a los procesos de tratamiento,
recuperación y reciclaje necesarios, con lo
que se previenen los efectos negativos
potenciales para el entorno y la salud
humana.
Si desea deshacerse de este
producto, no lo mezcle con los
residuos generales de su hogar.
De conformidad con la
legislación vigente, existe un
sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos
que requieren un
procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y
reciclado.
Antes de usar este producto
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
2
Muchas gracias por la adquisición de este
producto PIONEER. Antes de tratar de
operarlo, lea atentamente este manual.
En caso de desperfectos
Si esta unidad no funciona correctamente,
póngase en contacto con su distribuidor o
con el Centro de Servicio PIONEER
autorizado más cercano.
PRECAUCION
No reemplace nunca el fusible por uno con
un valor de régimen mayor que el fusible
original. El uso de un fusible inadecuado
podría causar el sobrecalantamiento o
humo, así como podría causar daños al
producto y lesiones, incluyendo
quemaduras.
PRECAUCION
NO instale o use el amplificador Pioneer medi-
ante la conexión de los cables de las bocinas de
4 ohmios nominales (o menos) en paralelo para
lograr un modo en puente de 2 ohmios (o
menos) (Diagrama B).
Realizar un puente incorrecto podría resultar en
un sobrecalentamiento y daño del amplificador,
así como en un desprendimiento de humo del
mismo. La superficie del amplificador podría
también ponerse caliente al tacto y resultar en
quemaduras ligeras.
Para instalar o usar adecuadamente el modo de
puente para un amplificador de dos canales y
lograr una carga de 4 , conecte los cables de
dos bocinas de 8 en paralelo con Izquierdo +
y Derecho – (Diagrama A), o use una sola boci-
na de 4 . Para un amplificador de cuatro
canales, siga el diagrama de la conexión de sali-
da de la bocina para crear un puente como se
muestra en la parte posterior del amplificador, y
conecte los cables de dos bocinas de 8 en
paralelo para lograr una carga de 4 o use una
sola bocina de 4 por canal.
Si tiene preguntas o dudas, comuníquese con el
distribuidor Pioneer autorizado en su localidad
o llame al Servicio al Cliente de Pioneer.
ADVERTENCIA
Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada-
mente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
No toque en el amplificador con las manos
mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un
choque eléctrico. Igualmente, no toque en el
amplificador cuando esté mojado.
Para seguridad del tráfico y para mantener condi-
ciones de conducción seguras, mantenga el volu-
men suficientemente bajo de manera que aun se
pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
Verifique las conexiones del suministro de
energía y altavoces para ver si el fusible del cable
de batería vendido separadamente o el fusible del
amplificador se queman. Detecte la causa y solu-
cione el problema, y reemplace el fusible con un
otro del mismo tamaño y régimen.
Para evitar mal funcionamiento del amplificador
y altavoces, el circuito de protección cortará la
alimentación al amplificador (el sonido se
detendrá) cuando se produzca una situación anor-
mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la
conexión de la alimentación y altavoces. Detecte
la causa y resuelva el problema.
Contacte a su distribuidor si no puede detectar la
causa.
Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors
durante la conexión e instalación, asegúrese de
desconectar el terminal negativo (–) de la batería
antes de proceder.
Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
NO permita que el amplificador entre en contacto
con líquidos debido a, por ejemplo, la locali-
zación donde el amplificador esté instalado. Esto
podría causar una sacudida eléctrica. El contacto
con líquidos también podría causar daños y
sobrecalentamiento al amplificador e altavoces.
Además, la superficie del amplificador y la super-
ficie de cualquier altavoz instalado también
podrían ponerse muy calientes al tacto, pudiendo
causar pequeñas quemaduras.
Diagrama A - Correcto
A
ltavoz
de
8 ohmios
A
ltavoz
de
8 ohmios
+ -
Amplificador
Pioneer
Modo de conexión en
puente de 4 ohmios
A
ltavoz
de
4 ohmios
A
ltavoz
de
4 ohmios
Amplificador
Pioneer
Modo de conexión en
puente de 2 ohmios
+
L+ R-
-
Diagrama B - Incorrecto
+ -
+
L+ R-
-
3
Ajuste de esta unidad
Control de ganancia
Si el nivel del sonido está muy bajo, aún
cuando se aumenta el volumen del
equipo estéreo para automóvil usado
con este amplificador de potencia, gire a
la derecha el control de ganancia en la
parte delantera del amplificador de
potencia. Si hay distorsión del sonido
cuando se aumenta el volumen del
equipo estéreo de automóvil, gire los
controles a la izquierda.
Cuando se usa un estéreo de automóvil
equipado con RCA (salida estándar de
500 mV), ajuste a la posición normal.
Cuando use con un estéreo de automóvil
Pioneer equipado con RCA con una salida
máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para
adecuarse al nivel de salida del estéreo del
automóvil.
Si se oye ruido excesivo cuando se usan
los terminales de entrada de altavoz, gire
el control de nivel a la izquierda.
Indicador de alimentación
El indicador de alimentación se ilumina
cuando la unidad se encuentra activada.
Interruptor del control del nivel
de refuerzo de graves
El control del nivel de refuerzo de
graves puede reforzar el nivel alrededor
de la frecuencia seleccionada por el
interruptor del control de la frecuencia
de refuerzo de graves de 0, 6, y 12 dB.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
S
P
E
A
K
E
R
O
N
P
U
T
B
R
ID
G
E
D
R
L
4
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)
Ajuste el interruptor de selección LPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz
que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de automóvil:
Interruptor de Gama de frecuencia Tipo de Observaciones
selección LPF de audio a ser generada altavoz
LPF (derecha) Gama de frecuencia Altavoz de Conecte a un altavoz de
muy baja graves graves secundario.
secundario
OFF (izquierda) Gama completa Gama completa
Interruptor BFC (Control de la
frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras está
recibiendo una emisora de MW/LW con su
estéreo de automóvil, cambie el interruptor
BFC usando un destornillador pequeño.
5
Conexión de la unidad
PRECAUCION
Quite el terminal negativo (–) de la batería para
evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad.
Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o
cinta adhesiva. Para proteger el alambrado,
envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en
donde contacta con partes metálicas.
No tienda cables por donde puedan calentarse,
por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos.
Si la aislación se calienta, podría resultar dañada,
resultando en cortocircuito a través de la carro-
cería del vehículo.
Asegúrese que los alambres no interfieran con
partes móviles del vehículo como la palanca de
cambios, el freno de mano o el mecanismo de
deslizamiento de los asientos.
No corte ningún cable. De otra manera, el circuito
de protección podría no funcionar cuando
debiera.
Nunca alimente otro equipo cortando la aislación
del cable de alimentación y conectándolo al
cable. La capacidad de corriente del cable será
excedida, causando sobrecalentamiento.
No reemplace nunca el fusible por uno con un
valor de régimen mayor que el fusible original. El
uso de un fusible inadecuado podría causar el
sobrecalantamiento o humo, así como podría
causar daños al producto y lesiones, incluyendo
quemaduras.
Canal de altavoces Tipo de altavoz Alimentación
Dos canales
Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 120 W mín.
Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 250 W mín.
Uno canal
Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 420 W mín.
Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 760 W mín.
PRECAUCION:
Para evitar daños y/o lesiones
No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz
directamente ni conecte un cable negativo (–) a
varios altavoces.
Esta unidad es para vehículos con una batería de
12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de
instalar en un vehículo de recreación, camión u
ómnibus, verifique el voltaje de la batería.
Si el sistema estereofónico del coche está funcio-
nando por un largo período de tiempo mientras el
motor permanece inactivo o en marcha al ralentí,
la batería puede agotarse. Apague el estéreo de
automóvil cuando el motor se encuentre funcio-
nando en marcha al ralenté o permanece in activo.
Si el cable del control remoto del sistema del
amplificador se conecta al terminal de ali-
mentación a través del interruptor de encendido
(12 V de CC), el amplificador estará siempre acti-
vado cuando el encendido está activado, sin con-
siderar de si el estéreo de automóvil se encuentra
activado o desactivado. Debido a esto, la batería
puede agotarse si deja el motor funcionando en
marcha al ralentí o permanece inactivo.
Los altavoces a ser conectados al amplificador
deben estar conforme con las normas listadas
debajo. Si no cumplen con las normas, pueden
combustionar, emitir humos o dañarse. La imped-
ancia del altavoz debe ser de 2 a 8 ohmios para
conexiones estéreo, y de 4 a 8 ohmios para conex-
iones monaurales y acoplamientos en derivación.
Instale y coloque el cable de batería vendido sepa-
radamente lo más alejado posible de los cables de
los altavoces. Instale y coloque el cable de batería
y cable de tierra vendidos separadamente, los
cables de los altavoces, y el amplificador lo más
alejados posible de la antena, cable de antena y
sintonizador.
Los cables para esta unidad y aquéllas para las
unidades pueden ser de colores diferentes aun si
tienen la misma función. Cuando se conecta esta
unidad a otra, refiérase a los manuales de insta-
lación de ambas unidades y conecte los cables
que tienen la misma función.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
6
Diagrama de conexión
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
Ojal
Cable de batería rojo especial [RD-223]
(en venta por separado)
Después de realizar todas las conexiones al amplificador,
conecte el terminal del conductor de batería del amplifi-
cador al terminal positivo (+) de la batería.
Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223]
(en venta por separado)
Conecte a una carrocería metálica o chasis.
Fusible (30 A)
× 2
Estéreo de
automóvil con
tomas con conector
de salida RCA
Salida externa
Conexión de cables con los
enchufes de conector RCA
(en venta por separado).
Tomas de conector de entrada RCA
Terminal de entrada de altavoz
Vea la sección “Uso de la entrada
de altavoz”.
Cable del control remoto del sistema (en venta por separado)
Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto
de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE
CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de
control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un
terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al
terminal de alimentación a través del interruptor de encendido.
Terminal de salida de altavoz
Vea la sección “Conexión de
los cables de altavoces” para
las instrucciones de conexión
del altavoz.
Lado delantero
Lado trasero
7
Conexión de la unidad
Conexión del terminal de
alimentación
Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada-
mente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
1. Pase el cable de batería desde el
compartimiento del motor al interi-
or del vehículo.
Luego de hacer todas las otras conexiones al
amplificador, conecte el terminal del conduc-
tor de batería del amplificador al terminal
positivo (+) de la bateria.
2. Tuerza el cable de batería, cable de
puesta a tierra y cable de control
remoto del sistema.
3. Fije las orejetas a los extremos de
los cables. Orejetas no suministra-
dos.
Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
4. Conecte los cables al terminal.
Fijar los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
ADVERTENCIA
Dejar de apretar firmemente el cable de puesta a
tierra al terminal usando los tornillos para terminales
podría causar el sobrecalentamiento del área de los
terminales, así como podría causar daños y lesiones
incluyendo pequeñas quemaduras.
Fusible (30 A)
Comparti-
miento del
motor
Interior del
vehículo
Perfore un orifi-
cio de 14 mm en
la carrocería del
vehículo.
Inserte el ojal de caucho
de la junta tórica en la
corrocería del vehículo.
Terminal positivo
Fusible (30 A)
Terminal GND
Terminal
POWER
Cable de batería
Terminal de control
remoto del sistema
Cable del control
remoto del sistema
Cable de puesta
a tierra
Cable de batería
Cable de
puesta a tierra
Tuérzala
Orejeta
Orejeta
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
Conexión del terminal de salida
de altavoz
1. Desnude la extremidad de los cables
de altavoces utilizando alicates o
una tajadera por aproximadamente
10 mm y tuérzala.
2. Fije las orejetas a los extremos de
los cables de altavoz. Orejetas no
suministrados.
Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
3. Conecte los cables de altavoz al ter-
minal de salida de altavoz.
Fije los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
Uso de la entrada de altavoz
Conecte los hilos de la salida de altavoz
del estéreo de automóvil al amplificador
usando el conector de entrada de altavoz
suministrado.
No poder conectar tanto la entrada de RCA
y la entrada de altavoz al mismo tiempo.
7 Conexiones cuando se usa la entrada
de altavoz
10 mm
8
Tuérzala
Cable de altavoz
Orejeta
Cable de altavoz
Torrillo de terminal
Terminal de
salida de
altavoz
Salida de altavoz
Estéreo de automóvil
Conector de entrada de altavoz
Al terminal de entrada de
altavoz de esta unidad.
Blanco:
Izquierda +
Gris:
Derecha +
Blanco/negro:
Izquierda
Gris/negro:
Derecha
9
Conexión de la unidad
Conexión de los cables de altavoces
El modo de salida de altavoces puede ser en dos canales (estéreo) o uno
canal (mono). Conecte los cables de altavoz para ajustarse al modo según
los diagramas mostrados abajo.
No poder conectar tanto la entrada de RCA y la entrada de altavoz al mismo
tiempo.
Modo de dos canales (estéreo)
Modo de uno canal (mono)
(Izquierdo)
Altavoz
(Derecho)
Altavoz
(Mono)
Instalación
PRECAUCION
No lo instale en:
Donde podría lesionar al conductor o a los
pasajeros si se detiene el vehículo brusca-
mente.
Donde podría interferir con el conductor,
como por ejemplo en el piso en frente al
asiento del conductor.
Asegúrese que los cables no se enganchen en el
mecanismo deslizante de los asientos, resultando
en cortocircuito.
Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
Instale los tornillos de conexión de manera tal que
la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto
es importante para evitar que los cables se corten
por vibración del automóvil, lo que podría causar
un incendio.
NO permita que el amplificador entre en contacto
con líquidos debido a, por ejemplo, la localización
donde el amplificador esté instalado. Esto podría
causar una sacudida eléctrica. El contacto con
líquidos también podría causar daños y sobreca-
lentamiento al amplificador e altavoces. Además,
la superficie del amplificador y la superficie de
cualquier altavoz instalado también podrían po-
nerse muy calientes al tacto, pudiendo causar
pequeñas quemaduras.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice
las partes suministradas de la manera especifica-
da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean
las suministradas, puede dañarse las partes inter-
nas del amplificador, o pueden aflojarse y el
amplificador puede dejar de funcionar.
No reemplace nunca el fusible por uno con un
valor de régimen mayor que el fusible original. El
uso de un fusible inadecuado podría causar el
sobrecalantamiento o humo, así como podría
causar daños al producto y lesiones, incluyendo
quemaduras.
PRECAUCION:
Para evitar fallas de funcionamiento y/o
lesiones
Para asegurar la disipación de calor apropriada del
amplificador, cuide de lo siguiente durante la
instalación.
—Permita un espacio adecuado en la parte
superior del amplificador para una venti-
lación apropiada.
—No cubra el amplificador con la cubierta de
piso o alfombra.
NO permita que el amplificador entre en contacto
con líquidos debido a, por ejemplo, la localización
donde el amplificador esté instalado. Esto podría
causar una sacudida eléctrica. El contacto con
líquidos también podría causar daños y sobreca-
lentamiento al amplificador e altavoces. Además,
la superficie del amplificador y la superficie de
cualquier altavoz instalado también podrían po-
nerse muy calientes al tacto, pudiendo causar
pequeñas quemaduras.
No instale el amplificador sobre superficies
inestables como el tablero del neumático de
repuesto.
Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
Realice primero conexiones provisorias y com-
pruebe que el amplificador y el sistema operan
adecuadamente.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice
las partes suministradas de la manera especifica-
da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean
las suministradas, puede dañarse las partes inter-
nas del amplificador, o pueden aflojarse y el
amplificador puede dejar de funcionar.
Ejemplo de instalación en la
alfombra del piso o en el chasis
1. Ubique el amplificador en la posi-
ción en donde va a ser instalado.
Inserte los tornillos autoterrajantes
suministrados (4 × 18 mm) en los
orificios de los tornillos. Presione los
tornillos con un destornillador de
modo que puedan dejar puntos
marcados de la posición en donde
irán los orificios para la instalación.
2. Perfore orificios de 2,5 mm de
diámetro en el punto marcado, e
instale el amplificador, ya sea en la
alfombra o directamente en el
chasis.
10
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
Perfore un orificio de 2,5 mm
de diámetro
Tornillos autoterrajantes
(4 × 18 mm)
Alfombra
del piso o
chasis
11
Especificaciones
Alimentación ........................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible)
Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo
Consumo de corriente ...................................................................................................... 30,0 A (potencia continua, 4 )
Consumo de corriente promedio* ........................................................................................ 10,0 A (4 para dos canales)
19,0 A (4 para uno canal)
Fusible .................................................................................................................................................................... 30 A × 2
Dimensiones .................................................................................................................. 300 (An) × 61 (Al) × 336 (Pr) mm
Peso .......................................................................................... 3,9 kg (No se incluyen los conductores para el cableado)
Potencia de salida máxima ........................................................................................ 250 W × 2 (4 ) / 760 W × 1 (4 )
Potencia de salida continua ...................................................... 125 W × 2 (a 14,4 V, 4 , 20 Hz — 20 kHz 0,2% THD)
380 W × 1 (a 14,4 V, 4 , 20 Hz — 20 kHz 0,8% THD)
190 W × 2 (a 14,4 V, 2 , 20 Hz — 20 kHz 0,8% THD)
Potencia de salida continua (Potencia DIN) .................... 175 W × 2 (4 ) / 520 W × 1 (4 ) (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga .................................................................................................................. 4 (2 — 8 permisible)
(Acoplamiento en derivación: 4 — 8 permisible)
Respuesta de frecuencia .................................................................................................. 10 Hz — 50 kHz (+0 dB, –1 dB)
Relación de señal a ruido ...................................................................................................................... 95 dB (IEC-Red A)
Distorsión ........................................................................................................................................ 0,015% (10 W, 1 kHz)
Separación de canales .................................................................................................................................. 70 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo .................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Refuerzo de graves .................................................................................................................................. Frecuencia: 50 Hz
Nivel: 0/6/12 dB
Control de ganancia ...................................................................................................................... RCA: 200 mV — 6,5 V
Altavoz: 0,8 — 26 V
Impedancia / nivel de entrada m
á
xima .............................................................................................. RCA: 6,5 V / 22 k
Altavoz: 26 V / 40 k
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo
aviso debido a mejoramientos.
*Consumo de corriente promedio
El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta
unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que
trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
1
Inhaltsverzeichnis
Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 1
Im Störungsfall .................................................. 2
VORSICHT ...................................................... 2
VORSICHT ...................................................... 2
WARNUNG ...................................................... 2
Einstellen dieses Geräts .......................... 3
Stromanzeige .................................................... 3
Verstärkungsregelung ........................................ 3
Bassverstärkungs-Pegelregelschalter ................ 3
Interferenzschutzschalter (BFC) ........................ 4
LPF (Tiefpassfilter)-Wahlschalter .................... 4
Anschluss der Einheit .............................. 5
Anschlussschema .............................................. 6
Anschluss der Stromversorgung ........................ 7
Anschluss der Lautsprecher-Ausgang-
Klemmen .................................................... 8
Benutzung des Lautsprecher-Eingangs ............ 8
Anschließen der Lautsprecherkabel .................. 9
Einbau ........................................................ 10
Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen .......... 10
Technische Daten .................................... 11
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten
der EU, in der Schweiz und in Norwegen
können ihre gebrauchten elektronischen
Produkte an vorgesehenen
Sammeleinrichtungen kostenfrei
zurückgeben oder aber an einen Händler
zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues
Produkt kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die
oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der
korrekten Verfahrensweise der Entsorgung
an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das
zu entsorgende Produkt der notwendigen
Behandlung, Rückgewinnung und
Wiederverwertung unterzogen wird, und so
mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit vermieden
werden.
Mischen Sie dieses Produkt,
wenn Sie es entsorgen wollen,
nicht mit gewöhnlichen
Haushaltsabfällen. Es gibt ein
getrenntes Sammelsystem für
gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige
Behandlung, Rückgewinnung
und Wiederverwertung gemäß
der bestehenden Gesetzgebung
gewährleistet wird.
Vor Gebrauch dieses Produkts
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
2
Vielen Dank für den Kauf dieses
PIONEER Produkts. Diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme
sorgfältig durchlesen.
Im Störungsfall
Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine
PIONEER-Kundendienststelle kon-sultieren.
VORSICHT
Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch
eine mit einem größeren Wert bzw.
Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung
hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung
kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung,
Beschädigung des Produkts, Verbrennungen
und anderen Verletzungen führen.
VORSICHT
Den Pioneer-Verstärker NICHT mit parallel
verdrahteten Lautsprechern mit einem
Nennwiderstand von 4 Ohm (oder darunter)
einbauen oder verwenden, um einen
Überbrückungsmodus von 2 Ohm (oder
darunter) zu erzielen (Diagramm B).
Falsche Überbrückung kann den Verstärker
beschädigen und zu Rauchbildung und
Überhitzung führen. Außerdem kann die
Oberfläche des Verstärkers heiß werden und
beim Anfassen leichte Verbrennungen
verursachen.
Für den korrekten Einbau oder zur Verwendung
eines Überbrückungsmodus für einen
Zweikanalverstärker und um eine 4--Last zu
erzielen, verdrahten Sie zwei 8--Lautsprecher
parallel mit links+ und rechts– (Diagramm A),
oder verwenden Sie einen einzelnen 4--
Lautsprecher. Halten Sie sich für einen
Vierkanalverstärker an das Überbrückungs-
Diagramm für den Lautsprecherausgangs-
anschluss an der Rückseite des Verstärkers und
verdrahten Sie zwei 8--Lautsprecher parallel,
um eine 4--Last zu erzielen, oder verwenden
Sie einen einzelnen 4--Lautsprecher pro
Kanal.
Wenden Sie sich bitte mit allen Fragen an den
jeweiligen Pioneer-Vertragshändler oder rufen
Sie den Pioneer-Kundenservice an.
WARNUNG
Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie-
und Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse anschließen.
Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen
Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen
Schlag erleiden können. Berühren Sie den
Verstärker auch nicht, wenn dieser nass ist.
Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, dass Sie
beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören
können. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen,
ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu
können.
Die Anschlüsse der Stromversorgung und der
Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des
getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die
Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie
die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung,
und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine
andere mit derselben Größe und demselben
Nennwert.
Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und
den Lautsprechern unterbricht eine
Schutzschaltung automatisch die
Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt
aus), sobald ein anormaler Betriebszustand
eintritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem
Fall auf OFF, und überprüfen Sie die
Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse.
Ermitteln Sie die Ursache des Problems und
schaffen Sie umgehend Abhilfe.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, falls
sich die Ursache der Störung nicht klären lässt.
Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen und Kurzschlüssen bei der
Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das
Anschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol ab.
Überzeugen Sie sich, dass sich keine Teile hinter
der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum
Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie
darauf, dass alle Kabel und wichtigen Teile wie
Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen
Kabelbäume geschützt sind.
ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT
mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann,
zum Beispiel wegen eines ungünstigen
Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die
Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann
auch zu einer Beschädigung von Verstärker und
Lautsprechern, sowie zu Rauchbildung und
Überhitzung führen. Außerdem können
Oberflächen von Verstärker und jeglicher
angebrachter Lautsprecher heiß werden, sodass
bei Berührung kleinere Verbrennungen
verursacht werden könnten.
Diagramm A - Richtig
8-Ohm-
Laut-
sprecher
+
-
8-Ohm-
Laut-
sprecher
Pioneer
Verstäker
4-Ohm-Überbrückungsmodus
+
L+ R-
-
Diagramm B - Falsch
4-Ohm-
Laut-
sprecher
+
-
4-Ohm-
Laut-
sprecher
Pioneer
Verstäker
2-Ohm-Überbrückungsmodus
+
L+ R-
-
3
Einstellen dieses Geräts
Verstärkungsregelung
Wenn die Lautstärke zu schwach ist,
selbst wenn der Lautstärkeregler der
zusammen mit diesem Leistungsver-
stärker verwendeten Auto-Stereo-
Anlage aufgedreht wird, drehen Sie den
Verstärkungsregler an der Frontseite des
Leistungsverstärkers im Uhrzeigersinn.
Falls Klangverzerrungen auftreten,
wenn die Lautstärke aufgedreht wird,
drehen Sie den Verstärkungsregler im
Gegenuhrzeigersinn.
Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausges-
tatteten Auto-Stereoanlage (Standard-
Ausgang 500 mV) auf die Position NOR-
MAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer
mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto-
Stereoanlage mit einem maximalen
Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel
dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel
anpassen.
Falls bei Gebrauch der Lautsprecher-
Eingangsbuchsen zu starke Störungen
auftreten, den Verstärkungsregler im
Gegenuhrzeigersinn drehen.
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet wird.
Bassverstärkungs-Pegelregelschalter
Der Bassverstärkungs-Pegelregler kann
den Pegel um die mit dem
Bassverstärkungs-Frequenzregelschalter
gewählte Frequenz zwischen 0, 6 und 12
dB verstärken.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
4
S
P
E
A
K
E
R
O
N
P
U
T
B
R
ID
G
E
D
R
L
LPF (Tiefpassfilter)-Wahlschalter
Stellen Sie den LPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in
Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluss und dem
Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
LPF-Wahl- Auszugebender Audio- Lautsprecher- Bemerkungen
schalter Frequenz-Bereich Typ
LPF (rechts) Sehr niedriger Subwoofer Schließen Sie einen
Frequenz-Bereich Subwoofer an.
OFF (links) Vollbereich Vollbereich
Interferenzschutzschalter (BFC)
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter
mittels eines kleinen Schraubendrehers,
falls Sie bei eingestelltem MW/LW-
Sender Hintergrundgeräusche hören.
Lautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung
Zwei-Kanal
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 120 W
Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 250 W
Ein-Kanal
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 420 W
Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 760 W
5
Anschluss der Einheit
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Schäden und/oder
Verletzungen
Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden
oder einen negativen Anschluss (–) für mehrere
Lautsprecher gleichzeitig anschließen.
Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt
Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor
dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder
Bus, die Spannung der Batterie überprüfen.
Wenn die Autostereoanlage längere Zeit
eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht
oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer
Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr
Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder
im Stillstand ist.
Sollte die System-Fernbedienungskabel des
Verstärkers am Stromanschluss über den
Zündungsschalter angeschlossen sein
(12 V Gleichspannung), so ist der Verstärker
immer eingeschaltet, wenn die Zündung
eingeschaltet wird, unabhängig davon, ob das
Stereogerät ein- oder ausgeschaltet ist. In diesem
Fall könnte es zu einer Entladung der Batterie
kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im
Leerlauf betrieben wird.
Die mit dem Verstärker geschalteten
Lautsprecher sollten folgenden Kriterien
entsprechen. Sonst könnten sie in Brand geraten,
Qualm abgeben oder beschädigt werden. Die
Impedanz der Lautsprecher muss bei der
Stereoschaltung zwischen 2 und 8 Ohm sein, bei
der Monaural- und anderen Brückenschaltung
zwischen 4 und 8 Ohm.
Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren
und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln
entfernt verlegen. Getrennt erhältliches
Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel
und Verstärker möglichst weit von Antenne,
Antennenkabel und Tuner entfernt
installieren/verlegen.
Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte
können unterschiedliche Farben haben, auch
wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim
Anschluss dieses Geräts an ein anderes Gerät
unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel
mit derselben Funktion verbinden.
VORSICHT
Trennen Sie das Batterieanschlusskabel vom
negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und
Schäden am Gerät zu vermeiden.
Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen
haben, sollten an den betreffenden Stellen mit
Klebeband isoliert werden.
Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze,
an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt
sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige
Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung
der Kabelisolierung und schließlich zu
Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie führen.
Achten Sie darauf, dass keines der Kabel
bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den
Schalthebel, die Handbremse oder den
Sitzverstellhebel, behindert.
Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel
können einen Ausfall der Schutzschaltung
verursachen.
Leiten Sie niemals Strom an andere Geräte,
indem Sie die lsolierung des
Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes
freilegen und anzapfen. Die hieraus resultierende
Überschreitung der
Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat
Überhitzung zur Folge.
Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine
mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die
ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch
einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf,
Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts,
Verbrennungen und anderen Verletzungen
führen.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
6
Anschlussschema
Sicherung (30 A)
Sicherung (30 A)
Tülle
Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat erhältlich)
Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker
ausgeführt worden sind, das Batterie-Kabelklemme des
Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie
verbinde.
Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat erhältlich)
An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.
Sicherung (30 A) × 2
Autostereo mit
RCA-
Ausgangsbuchsen
Externer Ausgang
Anschlusskabel mit RCA-
Stiftsteckern (separat erhältlich).
RCA-Eingangsbuchsen
Lautsprecher-Eingangsklemme
Siehe Abschnitt “Benutzung des
Lautsprecher-Eingangs”.
System-Fernbedienungskabel (separat erhältlich)
Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der
Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL).
Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluss angeschlossen
werden. Sollte die Stereoanlage nicht über einen Fernbedienung-
System-Regler-Anschluss verfügen, schließen Sie das Steckteil am
Stromanschluss des Zündschalters an.
Lautsprecher-Ausgangsklemme
Siehe Abschnitt: “Anschließen
der Lautsprecherkabel” für
Einzelheiten bezüglich des
Lautsprecheranschlusses.
Rückseite
Frontseite
7
Anschluss der Einheit
Anschluss der Stromversorgung
Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie-
und Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse anschließen.
1. Führen Sie das Batteriekabel vom
Motorraum in den Fahrgastraum.
Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker
ausgeführt worden sind, verbinden Sie die
Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit
der positiven (+) Klemme der Batterie.
2. Verdrillen Sie Batteriekabel,
Massekabel und System-
Fernbedienungskabel.
3. Bringen Sie Kabelschuhe an den
Kabelenden an. Kontaktzungen
nicht mitgeliefert.
Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
4. Die Drähte an die Klemme
anschließen.
Befestigen Sie die Drähte sicher mit den
Klemmenschrauben.
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel mit den Klemmenschrauben
nicht richtig befestigt wird, kann der
Klemmenbereich heiß werden, wodurch Schäden
und Verletzungen, wie Verbrennungen, verursacht
werden können.
Sicherung (30 A)
Innere des
Fahrzeugs
Bohren Sie ein
Loch mit einem
Durchmesser von
14 mm in den
Fahrzeugrahmen.
Setzen Sie die O-Ring-
Gummidichtung in den
Fahrzeugrahmen ein.
Pluspol
Sicherung (30 A)
Zusammendrehen
Kontaktzunge
Kontaktzunge
Batteriekabel
Erdungskabel
GND-Anschluss
Stromversorgung
Batteriekabel
System-Fernbedienungs-
anschluss
System-Fernbedie-
nungskabel
Erdungskabel
Motorraum
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
Anschluss der Lautsprecher-
Ausgang-Klemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel
um ca. 10 mm mit einer Kneifzange
oder einem Schneider abisolieren
und die Kabelenden
zusammendrehen.
2. Bringen Sie Kabelschuhe an den
Enden der Lautsprecherkabel an.
Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
3.
Schließen Sie die Lautsprecher-
kabel an die Lautsprecheraus-
gangklemmen an.
Die Lautsprecherdrähte fest mit den
Klemmenschrauben befestigen.
Benutzung des Lautsprecher-
Eingangs
Den Eingangsdraht des
Autostereolautsprechers mit dem
gelieferten Verbinder an den Verstärker
anschließen.
So darf man das RCA-Input und das Input
vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit
anschliessen.
7 Verbingdungen bei der Benutzung des
Lautsprecher-Eingangs
10 mm
8
Zusammendrehen
Lautsprecherkabel
Kontaktzunge
Lautsprecher-
Ausgangklemme
Lautsprecherkabel
Klemmenschraube
Lautsprecher-Ausgang
Autostereo
Verbinder des Lautsprecher-Eingangs
Zum Lautsprecher-Eingangsklemme
dieses Geräts.
Weiß:
Links +
Grau:
Rechts +
Weiß/Schwarz:
Links
Grau/Schwarz:
Rechts
9
Anschluss der Einheit
Anschließen der Lautsprecherkabel
Die Lautsprecherausgang-Betriebsart kann Zwei-Kanal (Stereo) oder Ein-
Kanal (Mono) sein. Schließen Sie die Lautsprecherkabel an, um der
Tonart anzupassen, gemäß folgenden Bildern.
So darf man das RCA-Input und das Input vom Lautsprecher nicht zur gliechen
Zeit anschliessen.
Zwei-Kanal-Modus (Stereo)
Ein-Kanal-Modus (Mono)
(Links)
Lautsprecher
(Rechts)
Lautsprecher
(Mono)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
Einbau
10
VORSICHT
Keinesfalls an Orten einbauen:
Plätze, an denen sich der Fahrer oder die
Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen
am Gerät verletzen könnten.
Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern
könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der
Fahrersitz.
Achten Sie darauf, dass sich die Anschlusskabel
nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklemmen
und auf diese Weise einen Kurzschluss verursachen.
Bestätigen Sie vor dem Bohren, dass sich hinter der
Konsole keine Teile befinden, die nicht beschädigt
werden dürfen. Schützen Sie alle Kabel und
wichtigen Teile wie Benzinleitungen und
Bremsleitungen und elektrischen Leitungen vor
Schäden.
Bringen Sie Schneidschrauben so an, dass die
Schraubenspitze keines der Kabel berührt.
Andernfalls können die Kabel durch die Vibrationen
des Fahrzeugs beschädigt werden und Brände
verursachen.
ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT
mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum
Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes.
Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein.
Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer
Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern,
sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen.
Außerdem können Oberflächen von Verstärker und
jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden,
sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen
verursacht werden könnten.
Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten
Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer den
spezifizierten verwendet werden, so könnten innere
Teile des Verstärkers beschädigt werden oder diese
könnten sich lösen, und der Verstärker sich
ausschalten.
Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit
einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die
ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer
falschen Sicherung kann zu Heißlauf,
Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts,
Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen
und/oder Verletzungen
Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender
Wärmeableitung beim Einbau die folgende Punkte.
Lassen Sie genügend Freiraum über dem
Verstärker, damit richtige Ventilation
gewährleistet ist.
Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT
mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum
Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes.
Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein.
Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer
Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern,
sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen.
Außerdem können Oberflächen von Verstärker und
jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden,
sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen
verursacht werden könnten.
Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen Plätzen
ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp
unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an
einem sicheren Platz.
Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst
durch, und stellen Sie sicher, dass der Verstärker
und das System sicher funktionieren.
Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers darauf,
dass Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeuge noch
leicht zugänglich sind.
Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen
1. Legen Sie den Verstärker auf die
Stelle, an welcher dieser eingebaut
werden soll. Setzen Sie die
mitgelieferen Schneidschrauben (4 ×
18 mm) in die Schraubenlöcher ein.
Drücken Sie die Schrauben mit
einem Schraubenzieher, sodass
diese Markierungen hinterlassen,
wo diese eingesetzt werden sollen.
2. Bohren Sie Löcher mit einem
Durchmesser von 2,5 mm an den
zuvor markierten Punkten, und
bringen Sie den Verstärker an,
entweder direkt am Teppich oder
am Rahmen.
Bohren Sie ein Loch mit einem
Durchmesser von 2,5 mm
Schneidschrauben
(4 × 18 mm)
Boden-
matte
oder
Rahmen
11
Technische Daten
Stromversorgung ................................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V)
Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ
Leistungsaufnahme .......................................................................................... 30,0 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 )
Durchschnittliche Stromentnahme* .................................................................................... 10,0 A (4 für zwei Kanäle)
19,0 A (4 für einen Kanal)
Sicherung ................................................................................................................................................................ 30 A × 2
Abmessungen .................................................................................................................... 300 (B) × 61 (H) × 336 (T) mm
Gewicht ...................................................................................................................... 3,9 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung .............................................................................................. 250 W × 2 (4 ) / 760 W × 1 (4 )
Dauerausgangsleistung .......................................................... 125 W × 2 (bei 14,4 V, 4 , 20 Hz — 20 kHz 0,2% THD)
380 W × 1 (bei 14,4 V, 4 , 20 Hz — 20 kHz 0,8% THD)
190 W × 2 (bei 14,4 V, 2 , 20 Hz — 20 kHz 0,8% THD)
Dauerausgangsleistung (DIN-Leistung) .......................... 175 W × 2 (4 ) / 520 W × 1 (4 ) (DIN45324, +B = 14,4 V)
Verbraucher-Impedanz .................................................................................................................. 4 (2 — 8 zulässig)
(Brückenverbindung: 4 — 8 zulässig)
Frequenzgang .................................................................................................................. 10 Hz — 50 kHz (+0 dB, –1 dB)
Signalrauschabstand ............................................................................................................................ 95 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrungen .................................................................................................................................. 0,015% (10 W, 1 kHz)
Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 70 dB (1 kHz)
Tiefpassfilter .................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Bassverstärkungt ........................................................................................................................................ Frequenz: 50 Hz
Pegel: 0/6/12 dB
Verstärkungsregelung .................................................................................................................... RCA: 200 mV — 6,5 V
Lautsprecher: 0,8 — 26 V
Max. Eingangsstufe / Impedanz .......................................................................................................... RCA: 6,5 V / 22 k
Lautsprecher: 26 V / 40 k
Hinweis:
Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
*Durchschnittliche Stromentnahme
Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird.
Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere
Leistungsverstärker berechnen wollen.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
1
Table des matières Avant d’utiliser cet appareil
Avant d’utiliser cet appareil .................... 1
En cas d’anomalie ............................................ 2
PRÉCAUTION .................................................. 2
PRÉCAUTION .................................................. 2
ATTENTION .................................................... 2
Réglage de l’appareil ................................ 3
Témoin d’alimentation ...................................... 3
Commande du gain ............................................ 3
Commutateur de commande d’amplitude de
l’accentuation des graves .......................... 3
Interrupteur BFC (Commande de fréquence
de battement) .............................................. 4
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)
..........................
4
Raccordement de l’appareil .................... 5
Schéma de raccordement .................................. 6
Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7
Raccordement des bornes de sortie vers
les haut-parleurs ........................................ 8
Usage de l’entrée de haut-parleur ...................... 8
Connexion des câbles des haut-parleurs .............. 9
Installation ................................................ 10
Exemple d’installation sur le tapis de sol
ou sur le châssis ........................................ 10
Caractéristiques techniques ................ 11
Les habitants des 25 états membres de l’UE,
de Suisse et de Norvège peuvent retourner
gratuitement leurs appareils électroniques
usagés aux centres de collecte agréés ou à un
détaillant (si vous rachetez un appareil
similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés
ci-dessus, veuillez contacter les autorités
locales pour savoir comment vous pouvez
vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont
vous vous débarrassez sont correctement
récupérés, traités et recyclés et préviendrez
de cette façon les impacts néfastes possibles
sur l’environnement et la santé humaine.
Si vous souhaitez vous
débarrasser de cet appareil, ne
le mettez pas à la poubelle avec
vos ordures ménagères. Il
existe un système de collecte
séparé pour les appareils
électroniques usagés, qui
doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la
législation.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
2
Nous vous remercions d’avoir acheté cet
appareil PIONEER. Avant de l’utiliser,
prendre soin de lire ce manuel.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie de fonctionnement,
veuillez consulter le distributeur ou le
centre d’entretien PIONEER le plus
proche.
PRÉCAUTION
Ne remplacez pas le fusible par un fusible
de plus grande valeur ou de plus grand
calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté
peut entraîner une surchauffe et de la
fumée, et peut provoquer l’endommage-
ment de l’appareil et des blessures, y com-
pris des brûlures.
PRÉCAUTION
NE PAS installer ou utiliser l’amplificateur
Pioneer en câblant des haut-parleurs de 4 ohm
(ou moins) en parallèle pour obtenir un
branchement en pont de 2 ohm (ou moins)
(schéma B).
Ce type de branchement incorrect peut provo-
quer des détériorations, de la fumée et une sur-
chauffe de l’amplificateur. Le boîtier de l’am-
plificateur peut aussi devenir chaud et être à l’o-
rigine de brûlures légères.
Pour installer ou utiliser correctement un
branchement en pont sur un amplificateur à
double canal et obtenir une charge de 4 ,
câbler deux haut-parleurs de 8 en parallèle
avec Gauche + et Droite – (schéma A) ou utilis-
er un seul haut-parleur de 4 . Pour un amplifi-
cateur à quatre canaux, se reporter au schéma de
connexion de sortie des haut-parleurs pour un
branchement en pont se trouvant sur le panneau
arrière de l’amplificateur et câbler deux haut-
parleurs de 8 en parallèle pour obtenir une
charge de 4 ou utiliser un seul haut-parleur de
4 par canal.
En cas de questions ou de difficultés, contacter
le revendeur local Pioneer agréé ou appeler le
service à la clientèle de Pioneer.
ATTENTION
Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez
les mains mouillées, faute de quoi vous risquez
de ressentir une secousse électrique. Pareillement,
ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.
Pour votre sécurité et celles des autres usagers de
la route, maintenez le niveau d’écoute à une
valeur telle que les bruits de la circulation
demeurent nettement perceptibles.
Si le fusible monté sur le câble de liaison à la
batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé
ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplifica-
teur, vérifiez soigneusement toutes les connex-
ions d’alimentation. Recherchez la cause de
l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le
fusible grillé par un fusible de même taille et de
même calibre.
Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les
haut-parleurs, le circuit de protection coupe
l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont
plus émis) dès que survient une situation
anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des
appareils hors tension et contrôlez les liaisons
entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas
échéant, recherchez la cause de l’anomalie et
corrigez-la.
Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en
mesure de résoudre le problème qui se pose à
vous.
Pour éviter toute secousse électrique et tout
risque de court-circuit au cours des opérations de
raccordement et d’installation, n’oubliez pas de
débrancher le câble relié au pôle négatif de la
batterie (–) avant d’effectuer quelque opération
que ce soit.
Avant d’effectuer un perçage requis par
l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que
vous pouvez le faire sans danger pour les câbles,
canalisations, flexibles, etc., qui sont placés
derrière le panneau que vous devez percer.
NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con-
tact avec des liquides à cause, par exemple, de
l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait
entraîner une secousse électrique. De plus, le con-
tact avec un liquide pourrait endommager l’am-
plificateur et les enceintes, produire de la fumée
ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de
l’amplificateur et des enceintes connectées peut
devenir chaude au toucher et entraîner de légères
brûlures.
Diagramme A - Correct
Enceinte
de
8 ohms
+ -
Enceinte
de
8 ohms
Amplificateur
Pioneer
Branchement en pont de 4 ohms
+
L+ R-
-
Diagramme B - Incorrect
Enceinte
de
4 ohms
+ -
Enceinte
de
4 ohms
Amplificateur
Pioneer
Branchement en pont de 2 ohms
+
L+ R-
-
3
Réglage de l’appareil
Commande du gain
Si le niveau d’écoute est faible même
lorsque la commande de l’autoradio est
sur la position correspondant au maxi-
mum, tournez la commande de gain,
placée le devant de l’amplificateur, dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Inversement, si vous constatez de la dis-
torsion lorsque vous augmentez le
niveau de sortie de l’autoradio, tournez
cette commande dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Choisissez la position NORMAL si l’autora-
dio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA)
(niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet
appareil est utilisé conjointement avec un
autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises
Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trou-
ver une tension de sortie de 4 V ou plus,
réglez le niveau en fonction du niveau de
sortie de l’autoradio.
Si vous notez que le bruit est trop élevé
quand vous utilisez les prises d’entrée pour
haut-parleur, tournez la commande de gain
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Témoin d’alimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica-
teur est sous tension.
Commutateur de commande
d’amplitude de l’accentuation
des graves
Après avoir choisie la fréquence grave à
accentuer au moyen du commutateur de
commande de fréquence, il est possible
de faire varier, dans la plage de 0, 6 et 12
dB, l’amplitude des signaux au voisinage
de cette fréquence.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
4
S
P
E
A
K
E
R
O
N
P
U
T
B
R
ID
G
E
D
R
L
Interrupteur BFC (Commande de
fréquence de battement)
Si l’on entend un battement pendant que
l’on écoute une transmission MW/LW
(PO/GO) avec le stéréo de la voiture,
changer l’interrupteur BFC en utilisant
un petit tournevis standard de pointe.
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)
Positionnez le sélecteur LPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et
du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut- Remarques
LPF disponibles en sortie parleur
LPF (Droite) Fréquences très graves Haut-parleur Utilisez un haut-parleur
d’extrêmes graves d’extrêmes graves.
OFF (Gauche) Tout le spectre des fréquences Haut-parleur
pleine gamme
Voie de sortie Type de haut-parleur Puissance
Deux voies
Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 120 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 250 W minimum
Une voie
Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 420 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 760 W minimum
5
Raccordement de l’appareil
PRÉCAUTION
Pour éviter tout risque de court-circuit ou
d’endommager cet appareil, débranchez le câble
relié à la borne négative (–) de la batterie, au
niveau de cette borne.
Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être
endommagé par une pièce métallique, assurez sa
protection en le gainant de ruban adhésif.
Faites cheminer les câbles en évitant les zones
chaudes telles que les bouches du chauffage. La
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en
contact avec la carrosserie.
Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la
manoeuvre des organes mobiles tels que rails de
siège mais aussi levier de frein de stationnement,
pédale de frein, etc.
Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court-
circuit, faute de quoi le circuit de protection
pourrait être dans l’incapacité de remplir son
office.
N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le
câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a
peut-être pas la section suffisante pour supporter
sans danger l’intensité consommée par les deux
appareils.
Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus
grande valeur ou de plus grand calibre.
L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner
une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer
l’endommagement de l’appareil et des blessures,
y compris des brûlures.
PRÉCAUTION:
Pour éviter toute anomalie ou blessure
Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un
haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs
câbles négatifs de haut-parleurs.
Cet appareil est conçu pour les véhicules
alimentés par une batterie 12 V dont le pôle
négatif est à la masse. Avant d’installer cet
appareil, contrôlez la tension de la batterie.
Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement
alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti,
la batterie peut être déchargée au bout d’un
certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio
hors tension.
Si le câble de commande à distance de l’amplifi-
cateur est relié à la borne d’alimentation par l’in-
termédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC),
l’amplificateur sera sous tension dès que vous
mettrez le contact, et cela quelle que soit la situa-
tion de l’autoradio. En conséquence, la batterie
peut être rapidement déchargée si le moteur ne
tourne pas, ou tourne au ralenti.
Les haut-parleurs qui sont connectés à l’
amplificateur doivent se conformer aux standards
suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer
ou être endommagés. L’impédance du
haut-parleur doit être 2 à 8 ohms pour la
connexion stéréo, et 4 à 8 ohms pour la
connexion monaurale et celle de l’autre pont.
Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
séparément, et faites-le cheminer aussi loin que
possible des câbles de liaison aux haut-parleurs.
Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
séparément, le câble de masse, les câbles de
liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi
loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne
et du syntoniseur.
Les câbles de cet appareil et ceux d’autres
appareils peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Pour relier cet appareil à un autre
appareil, utilisez le manuel d’installation de cha-
cun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
6
Schéma de raccordement
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
Passe-câble
caoutchouté
Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223]
(vendu séparément)
Après avoir effectué tous les autres raccordements de
l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de la
batterie.
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément)
Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.
Fusible (30 A)
× 2
Prises Cinch (RCA) de
sortie de l’autoradio
Sortie extérieure
Câbles de liaison munis de prises
Cinch (RCA) (vendus séparément).
Prises d’entrée Cinch (RCA)
Borne d’entrées de haut-parleur
Voir Section “Usage de l’entrée de
haut-parleur”.
Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément)
Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de
l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être
reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne
possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension,
reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le contacteur
d’allumage.
Bornier de sortie pour haut-
parleur
Reportez-vous à la section
“Connexion des câbles des
haut-parleurs”.
Le devant
L’arrière
Raccordement de l’appareil
Raccordement de la borne
d’alimentation
Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
1. Faites passer le câble de liaison à la
batterie du compartiment moteur
vers l’intérieur du véhicule.
Après avoir effectué tous les autres raccorde-
ments de l’amplificateur, reliez la borne d’al-
imentation de l’amplificateur à la borne posi-
tive (+) de la batterie.
2. Torsadez le câble de la batterie,
celui de masse et celui de la com-
mande à distance.
3. Fixez une cosse à l’extrémité de
chaque câble. Les cosses ne sont pas
fournies.
Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
4. Reliez les câbles aux bornes.
Serrez soigneusement les câbles au moyen
des vis.
ATTENTION
Faute de serrer soigneusement le câble de batterie
sur la borne au moyen d’une vis de borne, une élé-
vation importante de température de la borne peut se
produire et provoquer dommages et blessures, y
compris brûlures légères.
Fusible (30 A)
Comparti-
ment
moteur
Intérieur du
véhicule
Percez un trou
de 14 mm
dans le tablier.
Engagez le passe-câble en
caoutchouc dans le perçage pour
assurer la protection du câble.
Borne positive
Fusible (30 A)
Torsadez
Cosse
Cosse
Borne de masse (GND)
Borne d’ali-
mentation
Câble de la batterie
Borne de commande à
distance d’alimentation
Câble de commande
à distance d’alimen-
tation
Câble de masse
Câble de la batterie
Câble de masse
7
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
8
Raccordement des bornes de
sortie vers les haut-parleurs
1. Dénudez l’extrémité des câbles de
liaison aux haut-parleurs par une
pince ou un couteau sur 10 mm env-
iron et torsadez les brins des câbles.
2. Fixez une cosse à l’extrémité de
chaque câble de haut-parleur. Les
cosses ne sont pas fournies.
Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
3. Reliez les câbles de liaisons aux
haut-parleurs aux bornes de sortie
vers les haut-parleurs.
Serrez soigneusement les cosses au moyen
des vis.
Usage de l’entrée de haut-parleur
Sélection du joint d’entrée du haut-parleur
fourni avec la voiture, dont la connection
de sortie pour le haut-parleur à stéréo sera
liée à l’amplifier.
Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et
l’entrée de RCA en même temps.
7 Connexion lors de l’utilisation de l’en-
trée du haut-parleur
10 mm
Borne de
sortie vers un
haut-parleur
Câble de liaison à un haut-parleur
Vis de borne
Sortie de
haut-parleur
Autoradio
Connecteur d’entrée de haut-parleur
À la borne d’entrée du haut-parleur de
cet appareil.
Blanc:
gauche +
Gris:
droite +
Blanc/noir:
gauche
Gris/noir:
droite
Torsadez
Câble de liaison
au haut-parleur
Cosse
9
Raccordement de l’appareil
Connexion des câbles des haut-parleurs
Le mode de sortie des haut-parleurs peut être à deux voies (stéréo) ou à
une voie (mono). Connecter les fils du haut-parleur pour se conformer au
mode suivant les figures cidessous.
Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et l’entrée de RCA en même temps.
Mode à deux voies (stéréo)
Mode à une voie (mono)
(Gauche)
Haut-parleurs
(Droite)
Haut-parleur
(Mono)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
Installation
10
PRÉCAUTION
N’installez pas l’appareil:
dans un endroit où il pourrait blesser un occu-
pant du véhicule en cas d’arrêt brusque;
dans un endroit où il pourrait gêner le con-
ducteur, par exemple devant son siège.
Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut
conduire à un court-circuit.
Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa-
tion de l’amplificateur, assurez-vous que vous
pouvez le faire sans danger pour les câbles, canal-
isations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le
panneau que vous devez percer.
Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il
est important que l’isolant d’un câble ne soit pas
endommagé par le frottement sur une pièce, ce
qui pourrait ultérieurement entraîner un court-cir-
cuit.
NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con-
tact avec des liquides à cause, par exemple, de
l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait
entraîner une secousse électrique. De plus, le con-
tact avec un liquide pourrait endommager l’am-
plificateur et les enceintes, produire de la fumée
ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de
l’amplificateur et des enceintes connectées peut
devenir chaude au toucher et entraîner de légères
brûlures.
Pour effectuer convenablement l’installation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il
est indiqué. L’utilisation de pièces autres que
celles fournies peut endommager l’amplificateur.
Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus
grande valeur ou de plus grand calibre.
L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner
une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer
l’endommagement de l’appareil et des blessures,
y compris des brûlures.
PRÉCAUTION:
Pour éviter toute anomalie de
fonctionnement ou blessure
Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal,
respectez ce qui suit:
veillez à ce qu’un espace dégagé existe au-
dessus de l’amplificateur;
ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou
d’une moquette.
NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con-
tact avec des liquides à cause, par exemple, de
l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait
entraîner une secousse électrique.
De plus, le contact avec un liquide pourrait
endommager l’amplificateur et les enceintes, pro-
duire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin,
la surface de l’amplificateur et des enceintes con-
nectées peut devenir chaude au toucher et entraîn-
er de légères brûlures.
N’installez pas l’amplificateur sur une surface
instable telle que le tapis amovible cachant la roue
de secours.
Le meilleur emplacement d’installation dépend du
véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide
et solide.
Effectuez tout d’abord des raccordements tempo-
raires pour vous assurer que l’amplificateur et les
autres appareils fonctionnent correctement.
Choisissez un emplacement qui permette le retrait
sans peine de la roue de secours, du cric et de la
boîte à outils.
Exemple d’installation sur le tapis
de sol ou sur le châssis
1. Posez l’amplificateur à l’emplace-
ment choisi. Introduisez les vis auto-
taraudeuses fournies (4 × 18 mm)
dans les perçages. Appuyez ferme-
ment sur les vis au moyen d’un
tournevis pour marquer les points
de perçage.
2. Percer des trous de 2,5 mm de
diamètre aux emplacements mar-
qués puis fixez l’amplificateur soit à
travers le tapis, soit directement sur
le châssis.
Percer un trou de 2,5 mm de
diamètre
Vis autotaraudeuses
(4 × 18 mm)
Tapis ou
châssis
11
Caractéristiques techniques
Alimentation ................................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis)
Mise à la masse .......................................................................................................................... Pôle négatif de la batterie
Consommation de courant ........................................................................................ 30,0 A (à la puissance continue, 4 )
Consommation moyenne de courant* .................................................................................. 10,0 A (4 pour deux voies)
19,0 A (4 pour une voie)
Fusible .................................................................................................................................................................... 30 A × 2
Dimensions ........................................................................................................................ 300 (L) × 61 (H) × 336 (P) mm
Poids ................................................................................................................................................ 3,9 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie ...................................................................................... 250 W × 2 (4 ) / 760 W × 1 (4 )
Puissance continue de sortie .......................... 125 W × 2 (pour 14,4 V, 4 , 20 Hz — 20 kHz, avec une DHT de 0,2%)
380 W × 1 (pour 14,4 V, 4 , 20 Hz — 20 kHz, avec une DHT de 0,8%)
190 W × 2 (pour 14,4 V, 2 , 20 Hz — 20 kHz, avec une DHT de 0,8%)
Puissance continue de sortie (puissance DIN) .................. 175 W × 2 (4 ) / 520 W × 1 (4 ) (DIN45324, +B=14,4 V)
Impédance de charge ........................................................................................................................ 4 (2 — 8 permis)
(Montage ponté: 4 — 8 permis)
Réponse en fréquence ...................................................................................................... 10 Hz — 50 kHz (+0 dB, –1 dB)
Rapport signal/bruit ........................................................................................................................ 95 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion ........................................................................................................................................ 0,015% (10 W, 1 kHz)
Séparation des voies ...................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas ...................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Accentuation des graves .......................................................................................................................... Fréquence: 50 Hz
Niveau: 0/6/12 dB
Commande du gain ........................................................................................................................ RCA: 200 mV — 6,5 V
Haut-parleur: 0,8 — 26 V
Niveau maximale / impédance d’entrée .............................................................................................. RCA: 6,5 V / 22 k
Haut-parleur: 26 V / 40 k
Remarque:
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin d’amélioration.
* Consommation moyenne de courant
Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est
appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez
calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
1
Indice
Prima di usare questo prodotto .............. 1
In caso di difficotà.............................................. 2
PRECAUZIONE ................................................ 2
PRECAUZIONE ................................................ 2
ATTENZIONE .................................................. 2
Regolazione di questa unità .................... 3
Indicatore dell’alimentazione ............................ 3
Comando del guadagno .................................... 3
Selettore di comando del livello di
espansione dei bassi .................................. 3
Commutatore BFC (Comando della
frequenza di battimento) ............................ 4
Selettore LPF (filtro passa-basso)
...................... 4
Come collegare I’unità .............................. 5
Schema di collegamento .................................... 6
Come collegare il terminale
dell’alimentazione ...................................... 7
Come collegare il terminale di uscita degli
altoparlanti .................................................. 8
L’uso di ingresso dell’altoparlante .................... 8
Collegamento dei cavi d’altoparlanti ................ 9
Installazione ............................................ 10
Esempio dell’installazione sul pavimento
oppure sullo chassis .................................. 10
Caratteristiche .......................................... 11
I privati cittadini dei venticinque paesi
membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia,
possono restituire senza alcun costo i loro
prodotti elettronici usati ad appositi servizi di
raccolta o a un rivenditore (se si desidera
acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di
prendere contatto con le autorità locali per il
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio
prodotto eliminato subirà il trattamento, il
recupero e il riciclo necessari per prevenire
gli effetti potenzialmente negativi
sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
Se si vuole eliminare questo
prodotto, non gettarlo insieme
ai rifiuti domestici. Esiste un
sistema di raccolta
differenziata in conformità alle
leggi che richiedono appositi
trattamenti, recupero e riciclo.
Prima di usare questo prodotto
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
2
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER. Leggere attentamente queste
istruzioni prima di usare questo apparec-
chio.
In caso di difficotà
Se l’apparecchio non funziona corretta-
mente, rivolgersi al rivenditore o ad un
Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
PRECAUZIONE
Non sostituire mai il fusibile con uno di
valore o taratura superiore a quella del
fusibile originale. L’uso di fusibili non
adeguati può determinare un surriscalda-
mento o generare fumo, eventualmente
danneggiando il prodotto e procurando
lesioni o ustioni.
PRECAUZIONE
NON installare o usare l’amplificatore Pioneer
collegando in parallelo altoparlanti da 4 ohm (o
meno) per ottenere un carico a ponte di 2 ohm
(o meno) (schema B).
Effettuando impropriamente i collegamenti in
parallelo, si può provocare fumo, surriscalda-
mento o danni all’amplificatore. Inoltre, la
superficie dell’amplificatore può riscaldarsi al
punto da causare lievi ustioni.
Ai fini della corretta installazione in parallelo e
dell’uso appropriato di un amplificatore a due
canali con un carico di 4 , collegare in paralle-
lo due altoparlanti da 8 , usando i terminali
positivo sinistro L+ e negativo destro R–
(schema A), oppure usare un singolo altopar-
lante da 4 . Nel caso di un amplificatore a
quattro canali, seguire lo schema di collegamen-
to dell’uscita degli altoparlanti sul retro del-
l’amplificatore, e collegare in parallelo due
altoparlanti da 8 per ottenere un carico di 4
, oppure usare un singolo altoparlante da 4 .
In caso di dubbi o quesiti, rivolgersi al rivendi-
tore autorizzato Pioneer di zona o chiamare
l’assistenza tecnica Pioneer.
ATTENZIONE
Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet-
tura.
Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate.
Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si
rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non
toccare l’amplificatore se risulta umido o bagna-
to.
Per una buona sicurezza della guida e per una
guida appropriata della vettura, mantenere il vo-
lume ad un basso livello di tale modo che si possa
sentire ancora il suono normale del traffico.
Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a
parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano
controllare i collegamenti dell’alimentazione e
degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere
il problema, e provvedere poi a sostituire il
fusibile con un altro delle stesse dimensioni e
capacità.
Per evitare un funzionamento incorretto dell’am-
plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro-
tezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il
suono si interrompe in questo caso) quando una
condizione anormale si presenta. In tale caso,
commutare l’alimentazione del sistema alla
posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il col-
legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti.
Cercare la causa del problema ed eliminare il
problema.
Consulare il rivenditore se non si può trovare la
causa del problema.
Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure corto-
circuito durante il collegamento e l’installazione,
assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negati-
vo (–) della batteria.
Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pan-
nello quando un foro viene eseguito per l’instal-
lazione dell'amplificatore. Assicurarsi di pro-
teggere tutti i cavi e componenti importanti come
linee del carburante, linee del freno e cablaggio
elettrico, contro i danni.
NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto
con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si
potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il
contatto con i liquidi può altresì danneggiare
l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione
di fumo e creazione di surriscaldamento. La
superficie dell’amplificatore o quella degli
altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre
divenire molto calda e, al contatto, procurare
piccole scottature.
Diagramma A - Appropriato
Alto-
parlante
da 8 ohm
+ -
Alto-
parlante
da 8 ohm
Amplificatore
Pioner
Collegamento in
parallelo da 4 ohm
+
L+ R-
-
Diagramma B - Non appropriato
Alto-
parlante
da 4 ohm
+ -
Alto-
parlante
da 4 ohm
Amplificatore
Pioner
Collegamento in
parallelo da 2 ohm
+
L+ R-
-
3
Regolazione di questa unità
Comando del guadagno
Se il livello sonoro continua a rimanere
troppo basso, anche alzando il volume
dello stereo utilizzato in concomitanza
con questo amplificatore di potenza,
ruotare in senso orario il comando del
guadagno ubicato sulla parte anteriore
dell’amplificatore. Se invece il suono si
distorce quando si alza il volume,
ruotare il comando del guadagno in
senso antiorario.
In caso di uso in combinazione con un car
stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita
standard di 500 mV) porre questo coman-
do sulla posizione NORMAL. In caso di
uso in combinazione con un car stereo
dotato di presa di tipo RCA con uscita
massima di 4 V, o più, regolare il livello in
modo che si adegui al livello di uscita del
car stereo.
In caso di percezione di eccessivo rumore
durante l’uso dei terminali di ingresso
degli altoparlanti, ruotare il comando del
guadagno in senso antiorario.
Indicatore dell’alimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene
illuminato quando si attiva l’alimen-
tazione.
Selettore di commando del
livello di espansione dei bassi
Il comando del livello di espansione dei
bassi consente di amplificare nella
gamma da 0, 6 e 12 dB il livello sonoro
nei dintorni della frequenza selezionata
per mezzo del selettore di comando del
livello di espansione dei bassi stessi.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
4
S
P
E
A
K
E
R
O
N
P
U
T
B
R
ID
G
E
D
R
L
Commutatore BFC (Comando
della frequenza di battimento)
Se si sente un battimento mentre si
ascolta una trasmissione MW/LW con
l’impianto stereo della macchina, cam-
biare la posizione del commutatore BFC
utilizzando un piccolo cacciavite di
punto standard.
Selettore LPF (filtro passa-basso)
Regolare il selettore LPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al
connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina:
Selettore Gamma della frequenza Tipo di Note
LPF audio che viene emessa altoparlante
LPF (destra) Gamma delle basse frequenze Subwoofer Collegare un subwoofer.
OFF (sinistra) Intera gamma Intera gamma
Canale degli altoparlanti Tipo di altoparlanti Alimentazione
Due canali
Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 120 W
Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 250 W
Una canale
Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 420 W
Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 760 W
5
Come collegare l’unità
PRECAUZIONE:
Per evitare danneggiamenti e/o lesioni
Non mettere direttamente alla massa il cavo
dell’altoparlante oppure collegare un cavo negati-
vo (–) a diversi altoparlanti.
Questa unità è fornita per veicoli con una batteria
da 12 volt ed una messa alla massa negativa.
Prima di installarla in un veicolo, autocarro
oppure un autobus, controllare la tensione della
batteria.
Se l’impianto stereofonico della vettura viene la-
sciato in funzionamento per un lungo periodo di
tempo a motore spento o al minimo,la batteria
può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della
macchina quando il motore è fermo o al minima.
Se il cavo di telecomando del sistema dell’ampli-
ficatore viene collegato al terminale dell’alimen-
tazione attraverso l’interruttore di accensione
(12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato
quando l’accensione è attivata, indipendente-
mente dal fatto che l’impianto stereo della
macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa
condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia
il motore fermo o al minimo.
Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve
conformarsi alle sequente standard, altrimenti
prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa
danneggiati. Per il connetto stereofonico, le
resistenze dell’altoparlante deve essere 2-8 ohm;
4-8 ohm per monofonico o gli altri connetti di
ponte.
Installare ed istradare il cavo per la batteria (ven-
duto separatamente) quanto più possibile lontano
dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i
cavi della batteria e della messa a terra (venduti
separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifi-
catore quanto più lontani possibile dall’antenna,
dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento
di questo apparecchio ad un’altro, vedere i
manuali di installazione di entrambi gli
apparecchi, e provvedere al collegamento dei
cavi aventi la stessa funzione.
PRECAUZIONE
Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per
evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’u-
nità.
Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure
nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio,
avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio
dove esso si trova in contatto con parti di metallo.
Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per
esempio dove il dispositivo di riscaldamento
rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda,
potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocir-
cuito attraverso la carrozzeria del veicolo.
Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con
delle parti mobili del veicolo, come leva del cam-
bio, freno a mano oppure meccanismo a scorri-
mento del sedile.
Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il
circuito di protezione non funzionerà quando sarà
necessario.
Evitare di collegare altri apparecchi tramite
rimozione copertura cavo di alimentazione per
accedere all’alimentazione. Questo risulterà in
sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o
taratura superiore a quella del fusibile originale.
L’uso di fusibili non adeguati può determinare un
surriscaldamento o generare fumo, eventualmente
danneggiando il prodotto e procurando lesioni o
ustioni.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
6
Schema di collegamento
Fusibile (30 A)
Fusibile (30 A)
Occhiello
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223]
(venduto separatamente)
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplifica-
tore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destina-
to alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente)
Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure
dello chassis.
Fusibile (30 A)
× 2
Impianto stereo
della macchina
con prese a spilli
di uscita RCA
Uscita esterna
Cavo di connessione con spine tipo
RCA (venduto separatamente).
Prese di ingresso tipo RCA
Il terminale di ingresso
dell’altoparlante
Vede il paragrafo “L’uso di
ingresso dell’altoparlante”.
Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente)
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto
stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE CON-
TROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di
comando del relè dell’antenna automatica.
Se l’impianto stereo della macchina non presenta un terminale per il
telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale
dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione.
Terminale di uscita
dell’altoparlante
Vedere la sezione
“Collegamento dei cavi
d’altoparlanti” per le
istruzioni sulla connessione
degli altoparlanti.
Parte anteriore
Parte posteriore
7
Come collegare l’unità
Come collegare il terminale
dell’alimentazione
Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet-
tura.
1. Far passare il cavo della batteria
dal vano motore all’interno
dell’abitacolo.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti
all’amplificatore, collegare il terminale del
cavo dell’amplificatore destinato alla batteria
al terminale positivo (+) della batteria.
2. Attorcigliare l’estremità del cavo
della batteria, del cavo di messa a
terra, e del cavo di comando a dis-
tanza del sistema.
3. Applicare degli spinotti alle estrem-
ità dei cavi. I capicorda non sono
forniti.
Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
4. Collegare i cavi al morsetto.
Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
ATTENZIONE
Qualora non si fissi saldamente al terminale il cavo
della batteria al terminale con le apposite viti, l’area
del terminale stesso potrebbe surriscaldarsi divenen-
do quindi eventualmente causa di danneggiamenti e
di lesioni quali, ad esempio, lievi ustioni.
Terminale di posizione
Inserire l’occhiello di
gomma della guarnizione
toroidale nella carrozzeria
del veicolo.
Eseguire un
forc da 14 mm
nella carrozze-
ria del veicolo.
Fusibile (30 A)
Comparti-
meno del
motore
Interno
del
veicolo
Capicorda
Capicorda
Torcere
Cavo della batteria
Terminale
POWER
Cavo di massa
Terminale GND
Morsetto del telecomando
del sistema
Cavo del
telecomando del
sistema
Cavo della batteria
Cavo di massa
Fusibile (30 A)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
8
Come collegare il terminale di
uscita degli altoparlanti
1. Utilizzando delle pinze oppure una
tagliatrice esporre l’estremità dei
cavi di altoparlanti per circa 10 mm
e torcerla.
2. Applicare degli spinotti alle estrem-
ità del cavo degli altoparlanti.
I capicorda non sono forniti.
Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
3. Collegare i cavi degli altoparlanti al
terminale di uscita degli altoparlanti.
Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
L’uso di ingresso dell’altoparlante
Usare il connettore per ingresso altopar-
lante fornito insieme con la macchina, col-
legare I fili per ingresso stereo altoparlante
all’amplificatore.
Non connettere insieme l’ingresso RCA e
l’ingresso altoparlante nello stesso istante.
7 Collegamento quando serve ingresso
altoparlante
10 mm
Vite del terminale
Terminale
di uscita degli
altoparlanti
Cavo di altoparlante
Uscita altoparlante
Impianto stereo
della macchina
Connettore di ingresso
dell’altoparlante
Al terminale di ingresso
dell’altoparlante di
questo apparechino.
Bianco:
sinistro +
Grigio:
destro +
Bianco/nero:
sinistro
Grigio/nero:
destro
Torcere
Capicorda
Cavo di altoparlante
9
Come collegare l’unità
Collegamento dei cavi d’altoparlanti
Il modo di uscita altoparlante può essere a due canali (stereo) e a una
canale (mono). Colleja i fili dell’alpoparlanpe in giuspo modo secondo le
norme di sicurezza sotto le riportate.
Non connettere insieme l’ingresso RCA e l’ingresso altoparlante nello stesso
istante.
Modo a due canali (stereo)
Modo a una canale (mono)
(Sinistra)
Altoparlante
(Destra)
Altoparlante
(Mono)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
Installazione
10
PRECAUZIONE
Non installare l’unità sulle posizioni seguenti:
Posti dove potrebbe ferire il conducente o i
passaggeri se il veicolo si arresta brusca-
mente.
Posti dove potrebbe disturbare il conducente,
come pavimento verso la parte anteriore del
sedile del conducente.
Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel mec-
canismo a scorrimento del sedile, provocando così
un cortocircuito.
Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione del-
l’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
cavi e componenti importanti come linee del car-
burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con-
tro i danni.
Installare le viti autofilettanti in tale modo che le
punte delle viti non siano in contatto con i cavi.
Questa precauzione è importante per evitare che i
cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet-
tura, poiché cio può risultare in un incendio.
NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto
con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si
potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il
contatto con i liquidi può altresì danneggiare
l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione
di fumo e creazione di surriscaldamento. La
superficie dell’amplificatore o quella degli
altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre
divenire molto calda e, al contatto, procurare
piccole scottature.
Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del-
l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli-
ficatore rischia di danneggiarsi.
Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o
taratura superiore a quella del fusibile originale.
L’uso di fusibili non adeguati può determinare un
surriscaldamento o generare fumo, eventualmente
danneggiando il prodotto e procurando lesioni o
ustioni.
PRECAUZIONE:
Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni
Per assicurare una dissipazione appropriata di
calore dall’amplificatore, fare attenzione ai
seguenti punti per l’installazione.
Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplifi-
catore per ottenere una ventilazione appropri-
ata.
Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o
moquette.
NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto
con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si
potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il
contatto con i liquidi può altresì danneggiare
l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione
di fumo e creazione di surriscaldamento. La
superficie dell’amplificatore o quella degli
altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre
divenire molto calda e, al contatto, procurare
piccole scottature.
Non installare l’amplificatore in luoghi instabili
come il pannello della ruota di scorta.
Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione
dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
cavi e componenti importanti come linee del car-
burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con-
tro i danni.
Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve-
rificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano
in modo adeguato.
Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del-
l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli-
ficatore rischia di danneggiarsi.
Esempio dell’installazione sul
pavimento oppure sullo chassis
1. Posizionare l’amplificatore dove
deve essere installato. Inserire le viti
autofilettanti fornite (4 × 18 mm)
nei fori delle viti. Spingere le viti
con un cacciavite per fare dei segni
dove i fori dell’installazione devono
essere fatti.
2. Eseguire dei fori del diametro di
2,5 mm al punto marcato ed instal-
lare l’amplificatore, sia su tappeto,
sia direttamente sullo chassis.
Eseguire dei fori del
diametro di 2,5 mm
Viti autofilettanti
(4 × 18 mm)
Pavimento
oppure
chassis
11
Caratteristiche
Alimentazione .................................................................................................. 14,4 V C.C. (10,8 – 15,1 V permissìbili)
Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo
Consumo ........................................................................................................... 30,0 A (ad alimentazione continua, 4 )
Corrente media consumata* .................................................................................................. 10,0 A (4 per due canali)
19,0 A (4 per una canale)
Fusibile ................................................................................................................................................................ 30 A × 2
Dimensioni ...................................................................................................................... 300 (L) × 61 (A) × 336 (P) mm
Peso ............................................................................................................. 3,9 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza ....................................................................................... 250 W × 2 (4 ) / 760 W × 1 (4 )
Uscita di potenza continua ........................................................ 125 W × 2 (a 14,4 V, 4 , 20 Hz — 20 kHz 0,2% THD)
380 W × 1 (a 14,4 V, 4 , 20 Hz — 20 kHz 0,8% THD)
190 W × 2 (a 14,4 V, 2 , 20 Hz — 20 kHz 0,8% THD)
Uscita di potenza continua (potenza DIN) .................... 175 W × 2 (4 ) / 520 W × 1 (4 ) (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedenza di carico .............................................................................................................. 4 (2 — 8 permissìbili)
(Collegamento a ponte: 4 — 8 permissìbili)
Risposta in frequenza ................................................................................................... 10 Hz — 50 kHz (+0 dB, –1 dB)
Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................... 95 dB (IEC-A rete)
Distorsione .................................................................................................................................... 0,015% (10 W, 1 kHz)
Separazione ................................................................................................................................................ 70 dB (1 kHz)
Filtro passa-basso ................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Potenziamento dei bassi ....................................................................................................................... Frequenza: 50 Hz
Livello: 0/6/12 dB
Comando del guadagno ................................................................................................................. RCA: 200 mV — 6,5 V
Altoparlante: 0,8 — 26 V
Livello di ingresso massimo / impedenza ........................................................................................ RCA: 6,5 V / 22 k
Altoparlante: 26 V / 40 k
Nota:
Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
*Corrente media consumata
La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da
questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo
valore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
1
Inhoudsopgave
Alvorens gebruik ........................................ 1
Bij problemen .................................................... 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
Instellen van dit toestel ............................ 3
Spanningsindicator ............................................ 3
Versterkingsregelaar .......................................... 3
Versterkingsniveauschakelaar van de lage
tonen .......................................................... 3
Schakelaar voor de regeling van de
slagfrequentie (BFC) .................................. 4
LPF (lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar ........ 4
Aansluiten van het toestel ...................... 5
Aansluitschema ................................................ 6
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7
Verbinden van de
luidsprekeruitgangsaansluitingen .............. 8
Het gebruik van luidsprekeringang .................... 8
Aansluiten van de luidsprekerdraden ................ 9
Installatie .................................................. 10
Voorbeeld van installatie op de vloermat of
op het chassis ............................................ 10
Technische gegevens ............................ 11
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren hun
gebruikte elektronische producten gratis bij
de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of
een verkooppunt (indien u aldaar een
gelijkwaardig nieuw product koopt)
inleveren.
Indien u zich in een ander dan
bovengenoemd land bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatselijke overheid voor
informatie over de juiste verwijdering van
het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde
product op de juiste wijze wordt behandeld,
opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de
gezondheid en het milieu.
Deponeer dit product niet bij
het gewone huishoudelijk afval
wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal
wettelijk voorgeschreven
verzamelsysteem voor de juiste
behandeling, het opnieuw
bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte
elektronische producten.
Alvorens gebruik
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
2
Dank U zeer voor de aanschaf van dit
PIONEER-product. Lees deze gebruiks-
aanwijzing goed door, voordat het toestel
in gebruik genomen wordt.
Bij problemen
Neem contact op met uw dealer of het
dichtstbijzijnde PIONEER service-
centrum, wanneer de eenheid niet juist
functioneert.
WAARSCHUWING
Vervang de zekering in geen geval door
één met een hoger vermogen of hogere
waarde dan de originele. Gebruik van een
verkeerde zekering kan leiden tot
oververhitting en rookontwikkeling en tot
beschadiging van het product en letsel,
bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING
Uw Pioneer versterker NIET installeren of
gebruiken door de luidsprekers van 4 Ohm
(of lager) parallel te bedraden om een
overbrugde modus (diagram B) van 2
Ohm (of lager) te verkrijgen.
Een onjuiste overbrugging kan leiden tot
schade aan de versterker, rook en
oververhitting. Het oppervlak van de
verwerker kan ook te heet worden om aan
te raken en dit kan resulteren in lichte
brandwonden.
Om een overbrugde modus op de juiste
manier te installeren of te gebruiken voor
een tweekanalenversterker en een belasting
van 4 te verkrijgen, dient u twee
luidsprekers van 8 parallel te bedraden
met Links + en Rechts – (diagram A) of
een enkelvoudige luidspreker van 4 te
gebruiken. Voor een vierkanalenversterker
dient u het aansluitdiagram voor
luidsprekers te volgen voor overbrugging
zoals vertoond op de achterzijde van uw
versterker en twee luidsprekers van 8
parallel te bedraden om een belasting van
4 te verkrijgen of een enkelvoudige
luidspreker van 4 per kanaal te
gebruiken.
Als u vragen of opmerkingen hebt, neem
dan a.u.b. contact op met uw plaatselijk
bevoegd Pioneer verdeler of bel de
klantendienst van Pioneer.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het
accudraad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto.
Raak de versterker niet met natte handen aan. U
zou anders een elektrische schok kunnen krijgen.
Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze
nat is.
Voor de verkeersveiligheid dient u het volume
zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en
ander verkeer nog goed kunt horen.
Controleer de verbindingen van de
spanningstoevoer en luidsprekers inden de
zekering van het los verkrijgbare accudraad of de
zekering van de versterker regelmatig doorbrandt.
Zoek de oorzaak en los het probleem op. Plaats
vervolgens een nieuwe zekering van hetzelfde
formaat en ampèrage.
Om een onjuiste werking van de versterker en
luidsprekers te voorkomen, schakelt het
beschermingscircuit van de versterker de spanning
naar de versterker uit indien de omstandigheden
niet normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning
van het systeem uit (OFF), controleer de
verbinding met de spanningsbron en luidsprekers.
Zoek de oorzaak en los het probleem op.
Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de
oorzaak niet kunt vinden.
Om een elektrische schok of kortluiting te
voorkomen tijdens het aansluiten en installeren,
moet de negative (–) pool van de accu worden
ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals
brandstofleidingen, remleidingen en de
elektrische bedrading beveiligd zijn en niet
kunnen worden beschadigd.
Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact
komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg
van de opstelling van de versterker. Dit kan
leiden tot elektrische schokken. De versterker en
luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook
produceren en oververhit raken door contact met
vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de
versterker en het oppervlak van aangesloten
luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot
lichte brandwonden.
Diagram A - Correct
8 Ohm
Luid-
spreker
+ -
8 Ohm
Luid-
spreker
Pioneer
versterker
4 Ohm brugschakeling
+
L+ R-
-
Diagram B - Incorrect
4 Ohm
Luid-
spreker
+ -
4 Ohm
Luid-
spreker
Pioneer
versterker
2 Ohm brugschakeling
+
L+ R-
-
3
Instellen van dit toestel
Versterkingsregelaar
Draai de versterkingsregelaar op het
voorpaneel van de eindversterker naar
rechts indien de weergave te zacht
klinkt, zelf wanneer het volume is
verhoogd met de auto-stereo die u met
deze eindversterker gebruikt. Draai de
versterkingsregelaar naar links indien
het geluid vervormt wanneer het volume
wordt verhoogd.
Wanneer u een auto-stereo gebruikt met
RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV),
dient u de NORMAL stand in te stellen.
Wanneer u een Pioneer auto-stereo met
RCA gebruikt, met een maximale
uitgangsspanning van 4 V of meer, dient u
het niveau aan te passen aan het
uitgangsniveau van de auto-stereo.
Wanneer u te veel ruis hoort bij het
gebruik van de
luidsprekeringangsaansluitingen, moet u
de versterkingsregelaar naar links draaien.
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer
de spanning wordt ingeschakeld.
Versterkingsniveauschakelaar
van de lage tonen
De versterkingsniveauschakelaar van de
lage tonen kan het niveau versterken
rond de frequentie die is gekozen met de
frequentieschakelaar voor de versterking
van de lage tonen met 0, 6, of 12 dB.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
4
S
P
E
A
K
E
R
O
N
P
U
T
B
R
ID
G
E
D
R
L
Schakelaar voor de regeling van
de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het
luisteren naar een MW/LW (MG/LG)-
uitzending op uw autostereo, kunt u de
stand van de BFC-schakelaar wijzigen
met een kleine schroevedraaier met
platte kop.
LPF (lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar
Stel de LPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is aangesloten
op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem:
LPF-keuze- Uit te voeren Type Opmerkingen
schakelaar audio frequentiebereik luidspreker
LPF (rechts) Zeer laag frequentiebereik Subwoofer Sluit een subwoofer aan.
Uitgescha keld (OFF) Full range Full range
(links)
Luidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen
Twee kanalen
Subwoofer Nominale ingang: min. 120 W
Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 250 W
Een kanaal
Subwoofer Nominale ingang: min. 420 W
Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 760 W
5
Aansluiten van het toestel
WAARSCHUWING
Voorkom kortsluiting en beschadiging van de
eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool
van het voertuig.
Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer-
of plakband vast. Bescherm de bedrading door de
gedeelten in de buurt van metalen delen met
isoleerband af ze dekken.
Leid de draden niet langs plaatsen die heet
worden, bijvoorbeeld in de buurt van de
verwarmingselementen. Indien de isolatie van
draden heet wordt, zullen de draden worden
beschadigd met kortsluiting tot gevolg.
Zorg dat de bedrading de werking van bewegende
of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de
versnelling, handrem of stoelverstelmechanismen
van het de auto niet hindert.
Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
werkt anders namelijk niet wanneer het voor de
veiligheid zou moeten functioneren.
Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af
voor gebruik van andere apparaten. Het
vermogen van het draad zou dan namelijk worden
overschreden, met oververhitting tot gevolg.
Vervang de zekering in geen geval door één met
een hoger vermogen of hogere waarde dan de
originele. Gebruik van een verkeerde zekering
kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling
en tot beschadiging van het product en letsel,
bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING:
Om beschadiging en/of letsel te voorkomen
Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en
sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor
verschillende luidsprekers.
Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu
van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg
eerst de accuspanning na voor u het toestel
installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen
of bus.
De accu raakt mogelijk uitgeput indien de auto-
stereo langdurig is ingeschakeld maar de motor
stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de auto-
stereo uit wanneer de motor stationair draait of is
uitgeschakeld.
Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de
versterker is aangesloten op de
spanningsaansluiting via de contactschakelaar (12
V gelijkstroom), is de versterker altijd
ingeschakeld wanneer het contact aanstaat,
ongeacht of de auto-stereo wel of niet door u is
aangezet. Hierdoor raakt de accu mogelijk
uitgeput wanneer de motor stationair draait of is
uitgeschakeld.
Luidsprekers die op de versterker worden
aangesloten moeten overeenstemmen met de
hieronder vermelde normen. Indien dat niet het
geval is, kan dit leiden tot brand of beschadiging
van de luidspreker. De luidsprekerimpedantie
moet tussen 2 en 8 ohm liggen voor een stereo
verbinding en 4 tot 8 ohm voor een mono of
andere geschakelde verbinding.
Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo
ver als mogelijk uit de buurt van de
luidsprekerdraden. Plaats en leid het los
verkrijgbare accudraad en aardedraad,
luidsprekerdraden en de versterker zo ver als
mogelijk uit de buurt van de antenne,
antennekabel en tuner.
Snoeren voor dit toestel en overeenkomende
snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk
verschillende kleuren ookal is de functie van de
snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
toestel met een ander toestel daarom de
installatiehandleiding van beide toestellen en
verbind de snoeren met dezelfde functie met
elkaar.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
6
Aansluitschema
Zekering (30 A)
Zekering (30 A)
Doorvoerbuisje
Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn
gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op
het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.
Zekering (30 A) × 2
Autostereo met
RCA-uitgangspen-
aansluitingen
Externe uitgang
Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
RCA-ingangspenaansluiting
Luidsprekeringangs-aansluitpunt
Zie “Het gebruink van luidsprek-
eringang” afdeling.
Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar)
Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting
voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM
REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden
aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische
antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem-afstandsbe-
dieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het
spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar.
Luidsprekeruitgangs-aansluitpunt
Raadpleeg het hoofdstuk
“Aansluiten van de
luidsprekerdraden” voor richtlijnen
i.v.m. het aansluiten van
luidsprekers.
Achterzijde
Voorzijde
7
Aansluiten van het toestel
Aansluiten van het
spanningsaansluitpunt
Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het
accudraad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto.
1. Trek het accudraad van het
motorgedeelte naar de cabine van
de auto.
Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de
versterker zijn gemaakt, het accusnoer-
aansluitpunt van de versterker aan op het
positieve aansluitpunt (+) van de accu.
2. Draai het accudraad, aardedraad
en systeemafstandsbedieningsdraad
ineen.
3. Bevestig verbindingsstukjes aan de
uiteinden van de draden. De
verbindingsstukjes zijn niet
bijgeleverd.
Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
4. Sluit de draden aan.
Zet de draden stevig met de schroeven van de
aansluitingen vast.
WAARSCHUWING
Als de accudraad niet goed wordt bevestigd aan het
aansluitpunt met behulp van de schroef, kan het
aansluitpunt oververhit raken, hetgeen kan leiden tot
schade en letsel, met inbegrip van lichte
brandwonden.
Ineendraaien
Boor een gat van
14 mm in de
carrosserie van
de auto.
Steek het rubberen O-
vormige doorvoerbuisje in
de carrosserie van de auto.
Positieve aansluiting
Zekering (30 A)
Motor-
compartiment
Interieur van
het voertuig
Zekering (30 A)
Verbindingsstukje
Verbindingsstukje
Accudraad
Aardingssnoer
GND aarde-aansluiting
Spannings-
aansluitpunt
(POWER)
Accudraad
Aansluiting voor
systeemafstandsbediening
Draad voor
systeemafstands-
bediening
Aardingssnoer
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
8
Verbinden van de
luidsprekeruitgangsaansluitingen
1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie
van het uiteinde van de
luidsprekerdraden met een tang, en
draai de draadstrengen ineen.
2. Bevestig verbindingsstukjes aan de
uiteinden van de luidsprekerdraden.
De verbindingsstukjes zijn niet
bijgeleverd.
Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
3. Verbind de luidsprekerdraden met
de luidsprekeruitgangsaansluiting.
Zet de luidsprekerdraden goed met de
schroeven van de aansluiting vast.
Het gebruik van luidsprekeringang
Verbinden de autostereo luidspreker
uitgaan met de versterker door Gebruiken
de geleverent spreker ingaan verbinding.
Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de
luidsprekeringang een verbinding.
7 In geval van Luidsprekeringangs de
verbinding gebruiken
10 mm
Aansluitpuntschroef
Luidspreker-
uitgangsaansluiting
Luidsprekerdraad
Luidspreker uitgaan
Autostereo
Luidspreker ingaan verbinding
Naar luidesprekeringangs-
aansluitpunt van dit apparaat.
Wit:
Links +
Grijs:
Rechts +
Wit/zwart:
Links
Grijs/zwart:
Rechts
Ineendraaien
Verbindingsstukje
Luidsprekerdraad
9
Aansluiten van het toestel
Aansluiten van de luidsprekerdraden
De uitgangsfunctie voor de luidspreker kan voor twee kanalen (stereo) of
een kanaal (mono) worden ingesteld. Sluit de luidsprekersnoercn aan
overeenkomstig de gewenste functie zoals aangegeven in de onderstaande
afbeeldingen.
Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de luidsprekeringang een verbinding.
Twee kanalen functie (stereo)
Een kanaal functie (mono)
(Links)
Luidspreker
(Rechts)
Luidspreker
(Mono)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
Installatie
10
WAARSCHUWING
Niet installeren op:
Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers
zou kunnen verwonden wanner de auto
plotseling stopt.
Plaasten waar de bestuurder door de eenheid
tijdens het rijden zou kunnen worden
gehinderd, zoals bijvoorbeeld op de vloer
voor de bestuurdersstoel.
Kontroleer dat draden niet in de weg van de
stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk
kortsluiting kunnen veroorzaken.
Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals
brandstofleidingen, remleidingen en de
elektrische bedrading beveiligd zijn en niet
kunnen worden beschadigd.
Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de
schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is
belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen
van het voertuig door worden gesneden met brand
tot gevolg.
Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact
komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg
van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden
tot elektrische schokken. De versterker en
luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook
produceren en oververhit raken door contact met
vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de
versterker en het oppervlak van aangesloten
luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot
lichte brandwonden.
Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier
die is beschreven om de installatie uit te voeren
zoals het hoort. Als andere onderdelen dan
diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is
het mogelijk dat inwendige onderdelen van de
versterker schade oplopen of loskomen, zodat de
versterker niet meer werkt.
Vervang de zekering in geen geval door één met
een hoger vermogen of hogere waarde dan de
originele. Gebruik van een verkeerde zekering
kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling
en tot beschadiging van het product en letsel,
bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING:
Om slechte werking en/of letsel te
voorkomen
Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt
gehinderd, en let derhalve op de volgende punten
tijdens het installeren.
Zorg dat er voor een goede vrije ruimte
boven de versterker is.
Bedek de versterker niet met een vloermat of
kleed.
Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact
komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg
van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden
tot elektrische schokken. De versterker en
luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook
produceren en oververhit raken door contact met
vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de
versterker en het oppervlak van aangesloten
luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot
lichte brandwonden.
Installeer de versterker niet op onstabiele
plaatsen, zoals op de reservebandhouder.
De beste installatieplaats is verschillend
afhankelijk van het automerk en model en uw
wensen. Plaats de versterker echter beslist stevig
op een stabiele plaats.
Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of
de versterker en het systeem naar behoren
werken.
Na het installeren van de versterker, moet u
controleren dat het reservewiel, de krik en het
gereedschap nog gemakkelijk kunnen worden
verwij-derd.
Voorbeeld van installatie op de
vloermat of op het chassis
1. Zet de versterker op de plaats waar
hij moet worden geïnstalleerd. Steek
de bijgeleverde tapschroeven
(4 × 18 mm) in de schroefgaten.
Druk met een schroevendraaier op
de schroeven zodat ze een inkeping
maken op de plaats waar de gaten
voor de installatie moeten komen.
2. Boor gaten met een diameter van
2,5 mm op de plaatsen die zijn
gemerkt en installeer de versterker,
ofwel op de vloermat ofwel
rechtstreeks op het chassis.
Boor een gat met een diameter
van 2,5 mm
Tapschroeven
(4 × 18 mm)
Vloermat
of chassis
11
Technische gegevens
Spanningsbron ...................................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar)
Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa
Stroomverbruik .......................................................................................................... 30,0 A (met continu spanning, 4 )
Gemiddeld stroomverbruik* ............................................................................................ 10,0 A (4 voor twee kanalen)
19,0 A (4 voor een kanaal)
Zekering .................................................................................................................................................................. 30 A × 2
Afmetingen ........................................................................................................................ 300 (B) × 61 (H) × 336 (D) mm
Gewicht ........................................................................................................................................ 3,9 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer ........................................................................................ 250 W × 2 (4 ) / 760 W × 1 (4 )
Continu uitgangsvermogen .................................................... 125 W × 2 (bij 14,4 V, 4 , 20 Hz — 20 kHz 0,2% THV)
380 W × 1 (bij 14,4 V, 4 , 20 Hz — 20 kHz 0,8% THV)
190 W × 2 (bij 14,4 V, 2 , 20 Hz — 20 kHz 0,8% THV)
Continu uitgangsvermogen (DIN vermogen) .................. 175 W × 2 (4 ) / 520 W × 1 (4 ) (DIN45324, +B = 14,4 V)
Aansluitimpedantie .................................................................................................................... 4 (2 — 8 toelaatbaar)
(Geschakelde verbinding: 4 — 8 toelaatbaar)
Frequentieweergave ........................................................................................................ 10 Hz — 50 kHz (+0 dB, –1 dB)
Signaal/ruisverhouding .................................................................................................................. 95 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ...................................................................................................................................... 0,015% (10 W, 1 kHz)
Scheiding ...................................................................................................................................................... 70 dB (1 kHz)
Laag-doorlaatfilter ........................................................................................................................ Afsnijfrequentie : 80 Hz
Afsnijsteilheid : –12 dB/oct
Extra versterking lage tonen .................................................................................................................... Frequentie: 50 Hz
Helling: 0/6/12 dB
Versterkingsregelaar ...................................................................................................................... RCA: 200 mV — 6,5 V
Luidspreker: 0,8 — 26 V
Maximale ingangsniveau / -impedantie .............................................................................................. RCA: 6,5 V / 22 k
Luidspreker: 26 V / 40 k
Opmerking:
Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
*Gemiddeld stroomverbruik
Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver-
bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij
het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers.
12
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
1
ëÓ‰ÂʇÌËÂ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ .......................... 1
ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl
ÔÓ·ÎÂÏ .............................................. 2
éëíéêéÜçé! .......................................... 2
éëíéêéÜçé! .......................................... 2
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ....................................2
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ............................ 3
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl .................................... 3
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËfl ............................ 3
ê„ÛÎflÚÓ ÔÓ‰˙Âχ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ .............. 3
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC
(ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl) ........ 4
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF
(ÙËθÚ‡ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ) ...................... 4
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ...................... 5
ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ ...................................... 6
ëÓ‰ËÌÂÌË ÍÎÂÏÏ˚ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl .... 7
ëÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚ ‰Ë̇ÏË͇ .. 8
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl
‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ............................................ 8
ëÓ‰ËÌÂÌË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‰Ë̇ÏË͇ .................. 9
ìÒÚ‡Ìӂ͇ .............................................. 10
èËÏÂ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÍÓ‚ËÍÂ
ËÎË Ì‡ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl .................... 10
ëÔˆËÙË͇ˆËË ...................................... 11
ó‡ÒÚÌ˚ ÍÎËÂÌÚ˚-‚ 25 ÒÚ‡Ì‡ı-˜ÎÂ̇ı EC, ‚
ô‚ÂȈ‡ËË Ë çÓ‚„ËË ÏÓ„ÛÚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ
‚ÓÁ‚‡˘‡Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚Â
ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÔÛÌÍÚ˚ Ò·Ó‡
ËÎË ‰ËÎÂÛ (ÔË ÔÓÍÛÔÍ ÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÌÓ‚Ó„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl).
Ç ÒÚ‡Ì‡ı, Ì ÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚ı ‚˚¯Â, ‰Îfl
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÌÙÓχˆËË Ó Ô‡‚ËθÌ˚ı
ÒÔÓÒÓ·‡ı ÛÚËÎËÁ‡ˆËË Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ۘÂʉÂÌËfl.
èÓÒÚÛÔ‡fl Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
Û‚ÂÂÌ˚ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÛÚËÎËÁËÛÂÏ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ
·Û‰ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ Ó·‡·ÓÚ‡Ì,
ÔÂ‰‡Ì ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÔÛÌÍÚ Ë
ÔÂÂ‡·ÓÚ‡Ì ·ÂÁ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı Ì„‡ÚË‚Ì˚ı
ÔÓÒΉÒÚ‚ËÈ ‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ Ë
Á‰ÓÓ‚¸fl β‰ÂÈ.
ÖÒÎË ‚˚ Ê·ÂÚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸
‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, Ì ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚÂ
Â„Ó ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ó·˚˜Ì˚Ï ·˚ÚÓ‚˚Ï
ÏÛÒÓÓÏ. ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÚ‰Âθ̇fl
ÒËÒÚÂχ Ò·Ó‡ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı
˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ, ÍÓÚÓ‡fl
Ô‰ÔÓ·„‡ÂÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÂ
Ó·‡˘ÂÌËÂ, ‚ÓÁ‚‡Ú Ë
ÔÂÂ‡·ÓÚÍÛ.
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
2
Å·„Ó‰‡ËÏ ‚‡Ò Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ‰‡ÌÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ PIONEER. èÂʉÂ
˜ÂÏ Ì‡˜‡Ú¸ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ ‰‡ÌÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò
̇ÒÚÓfl˘ËÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ.
ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂÏ
ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï
Ó·‡ÁÓÏ, Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ‚‡¯ËÏ ‰ËÎÂÓÏ ËÎË
·ÎËʇȯÂÈ ÛÚ‚ÂʉÂÌÌÓÈ Òڇ̈ËÂÈ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓ‰Û͈ËË PIONEER.
éëíéêéÜçé!
çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÂ„Ó‚¯ËÈ
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò
·Ó±Î¸¯ËÏ ÌÓÏË̇ÎÓÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂ„Â‚Û Ë ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ.
ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚
ÚÓÏ ˜ËÒΠÓÊÓ„‡Ï.
éëíéêéÜçé!
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ËÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚‡¯Â„Ó
ÛÒËÎËÚÂÎfl Pioneer çÖ èéÑäãûóÄâíÖ
‰Ë̇ÏËÍË Ò ÌÓÏË̇ÎÓÏ 4 éÏ (ËÎË ÌËÊÂ)
Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÏÓÒÚÓ‚ÓÂ
ÒÓ‰ËÌÂÌË 2 éÏ (ËÎË ÌËÊÂ) (ëıÂχ Ç).
çÂÔ‡‚ËθÌÓ ÏÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl,
‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë ÔÂ„‚Û.
äÓÏ ÚÓ„Ó, ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ
̇„ÂÚ¸Òfl, Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏÓÒÚÓ‚Ó„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
‰‚Ûı͇̇θÌÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl
̇„ÛÁÍË 4 , ‚˚ÔÓÎÌËÚ ԇ‡ÎÎÂθÌÓÂ
ÒÓ‰ËÌÂÌË 8 ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Ò ã‚˚Ï+ Ë
è‡‚˚Ï– ͇̇·ÏË (ëıÂχ Ä) ËÎË
‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ó‰ÌËÏ 4 ‰Ë̇ÏËÍÓÏ. èË
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˜ÂÚ˚Âı͇̇θÌÓ„Ó
ÛÒËÎËÚÂÎfl ÒΉÛÂÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÒÓ‰ËÌÂÌË ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒıÂÏÓÈ ÏÓÒÚÓ‚Ó„Ó
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl, Ô˂‰ÂÌÌÓÈ Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
‚‡¯Â„Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl, Ë Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ
ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ‰‚‡ 8 ‰Ë̇ÏË͇ ‰Îfl
Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇„ÛÁÍË 4 ËÎË ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸
Ó‰ËÌ 4 ‰Ë̇ÏËÍ Í Í‡Ê‰ÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ.
ÖÒÎË Û ‚‡Ò ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó ‚ÓÔÓÒ˚,
Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÎÂÓÏ
ÙËÏ˚ Pioneer ËÎË ÔÓÁ‚ÓÌËÚ ‚ ÓÚ‰ÂÎ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÍÛÔ‡ÚÂÎÂÈ ÙËÏ˚ Pioneer.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ Í‡ÒÌ˚ ÔÓ‚Ó‰‡
[RD-223] ‰Îfl ·‡Ú‡ÂË Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚Â
ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ. èÓ‰Íβ˜ËÚ ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏÂ
·‡Ú‡ÂË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ‡ ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl – Í
ÍÓÔÛÒÛ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÛÒËÎËÚÂβ ‚·ÊÌ˚ÏË Û͇ÏË,
Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. í‡ÍÊ Ì ÒΉÛÂÚ
‰ÓÚ‡„Ë‚‡Ú¸Òfl ‰Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl, ÂÒÎË Ì‡ ÌÂ„Ó ÔÓԇ·
͇͇fl-ÎË·Ó ÊˉÍÓÒÚ¸.
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰‚ËÊÂÌËfl Ë
·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ ‚ÓʉÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ڇÍÓÈ
ÛÓ‚Â̸ „ÓÏÍÓÒÚË, ÔË ÍÓÚÓÓÏ ‚‡Ï ·Û‰ÂÚ ÒÎ˚¯ÂÌ
Ó·˚˜Ì˚È ¯ÛÏ ‰ÓÓÊÌÓ„Ó ‰‚ËÊÂÌËfl.
ÖÒÎË ÔÂ„ÓËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÓÚ‰ÂθÌÓ
ÔÓ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË ËÎË Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ
ÛÒËÎËÚÂÎfl, ÔÓ‚Â¸Ú ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ËÒÚÓ˜ÌË͇
ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. éÔ‰ÂÎËÚÂ Ë ÛÒÚ‡ÌËÚÂ
Ô˘ËÌÛ, Á‡ÚÂÏ Á‡ÏÂÌËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÌÓ‚˚Ï
Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ú‡ÍÓ„Ó Ê ‡ÁÏÂ‡ Ë ÌÓÏË̇·.
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ‚˚ıÓ‰ ËÁ ÒÚÓfl
ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ÔË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË
ÌÂÒڇ̉‡ÚÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ Á‡˘ËÚ̇fl ˆÂÔ¸ ÔÂÍ‡ÚËÚ
ÔÓ‰‡˜Û ÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÛÒËÎËÚÂθ (ÔË ˝ÚÓÏ ÔÂÍ‡ÚËÚÒfl
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË Á‚Û͇). Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÒΉÛÂÚ
ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ÒËÒÚÂÏ˚ Ë ÔÓ‚ÂËÚ¸
ÒÓ‰ËÌÂÌË ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚.
éÔ‰ÂÎËÚÂ Ë ÛÒÚ‡ÌËÚ Ô˘ËÌÛ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.
ë‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ‰ËÎÂÓÏ, ÂÒÎË ‚˚ Ì ÏÓÊÂÚÂ
ÓÔ‰ÂÎËÚ¸ Ô˘ËÌÛ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË
ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ë
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ‡·ÓÚ ÒΉÛÂÚ
Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÛ˛ (–)
ÍÎÂÏÏÛ ·‡Ú‡ÂË.
èË ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÌËË ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÛÒËÎËÚÂÎfl ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡ Ô‡ÌÂθ˛ ÌÂ
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ‰ÂÚ‡ÎË. é·flÁ‡ÚÂθÌÓ
Á‡˘ËÚËÚ ÓÚ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‚Ò ͇·ÂÎË
Ë ‚‡ÊÌÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ̇ÔËÏÂ ÚÛ·ÍË
ÚÓÔÎË‚ÌÓÈ Ë ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ Ë
˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ.
çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó
ÊˉÍÓÒÚË, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó,
ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚,
‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë ÔÂ„‚Û. èË ˝ÚÓÏ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ
‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ Ì‡„ÂÚ¸Òfl Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌË Í
ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
ëıÂχ Ä – è‡‚ËθÌÓÂ
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ
8
éÏ
ÑË̇ÏËÍ
8
éÏ
ÑË̇ÏËÍ
4
éÏ
ÑË̇ÏËÍ
4
éÏ
ÑË̇ÏËÍ
+ -
ìÒËÎËÚÂθ
Pioneer
åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË 4 éÏ
ìÒËÎËÚÂθ
Pioneer
åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË 2 éÏ
+
ã+ è-
-
ëıÂχ Ç – çÂÔ‡‚ËθÌÓÂ
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ
+ -
+
ã+ è-
-
3
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl ÔË
ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
ê„ÛÎflÚÓ ÔÓ‰˙Âχ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ
èË ÔÓÏÓ˘Ë „ÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‰˙Âχ
ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰ÌflÚ¸
ÛÓ‚Â̸ ˜‡ÒÚÓÚ ‰Ó ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó
Á̇˜ÂÌËfl 0, 6 Ë 12 ‰Å.
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËfl
ÖÒÎË ‰‡Ê ÔË ÔË·‡‚ÎÂÌËË „ÓÏÍÓÒÚË
‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚,
ËÒÔÓθÁÛ˛˘ÂÈÒfl Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ÛÒËÎËÚÂÎÂÏ
ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ÛÓ‚Â̸ Á‚Û͇ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl
ÌËÁÍËÏ, ÔÓ‚ÂÌËÚ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ
„ÛÎflÚÓ ÛÒËÎÂÌËfl, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È
̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ÛÒËÎËÚÂÎfl
ÏÓ˘ÌÓÒÚË. ÖÒÎË ÔË ÔË·‡‚ÎÂÌËË
„ÓÏÍÓÒÚË ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ËÒ͇ÊÂÌËÂ
Á‚Û͇, ÔÓ‚ÂÌËÚ „ÛÎflÚÓ ÛÒËÎÂÌËfl
ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË.
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ Ò
‡Á˙ÂχÏË RCA (Òڇ̉‡ÚÌ˚È ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ
Ò˄̇Π500 ÏÇ), ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˝ÚË
„ÛÎflÚÓ˚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË NORMAL. èË
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ
χ„ÌËÚÓÎ˚ Pioneer Ò ‡Á˙ÂχÏË RCA Ò
χÍÒËχθÌ˚Ï ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ 4 Ç
ËÎË ‚˚¯Â, ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÛÓ‚ÌÂÏ ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó
Ò˄̇· ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚.
ÖÒÎË ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ıÓ‰Ì˚ı
Á‡ÊËÏÓ‚ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÒÎ˚¯ËÚÒfl ÒÎ˯ÍÓÏ
ÒËθÌ˚È ¯ÛÏ, ÔÓ‚ÂÌËÚ „ÛÎflÚÓ
ÛÒËÎÂÌËfl ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË.
S
P
E
A
K
E
R
O
N
P
U
T
B
R
ID
G
E
D
R
L
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
4
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF (ÙËθÚ‡ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ)
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÚËÔÓÏ
‰Ë̇ÏË͇, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓ„Ó Í ‚˚ıÓ‰ÌÓÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ ‰Ë̇ÏË͇ Ë ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ
χ„ÌËÚÓÎÂ:
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ íËÔ ‰Ë̇ÏË͇ èËϘ‡ÌËfl
LPF ˜‡ÒÚÓÚ Ì‡ ‚˚ıÓ‰Â
LPF (Ô‡‚˚È) ÑˇԇÁÓÌ Ó˜Â̸ ÌËÁÍËı çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È èÓ‰Íβ˜ËÚÂ
˜‡ÒÚÓÚ ‰Ë̇ÏËÍ ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È
‰Ë̇ÏËÍ
OFF (΂˚È) òËÓÍÓÔÓÎÓÒÌ˚È òËÓÍÓÔÓÎÓÒÌ˚È
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC (ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl)
ÖÒÎË ÔË ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËË Ì‡ ‚‡¯ÂÈ
‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠÒ˄̇·
‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ Ò‰ÌËı/‰ÎËÌÌ˚ı
‚ÓÎÌ ÒÎ˚¯ËÚÒfl ·ËÂÌËÂ, ËÁÏÂÌËÚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl BFC ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
Òڇ̉‡ÚÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÍË.
5
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
éëíéêéÜçé!
éÚÒÓ‰ËÌËÚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÛ˛ (–) ÍÎÂÏÏÛ ·‡Ú‡ÂË,
˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl Ë
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ͇·ÂθÌ˚ÏË Á‡ÊËχÏË ËÎË
ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ÒΉÛÂÚ
Ó·ÏÓÚ‡Ú¸ Ëı ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ ‚ ÚÂı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌË
ÒÓÔË͇҇˛ÚÒfl Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË ˜‡ÒÚflÏË.
ç ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ ÏÂÒÚ‡ı,
ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚˚ÒÓÍÓÈ
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, ̇ÔËÏÂ ‚ Ú‡ÍÓÏ ÏÂÒÚÂ, „‰Â ̇ ÌËı
ÏÓÊÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇„ÂÚ˚È ‚ÓÁ‰Ûı ËÁ
Ó·Ó„‚‡ÚÂÎfl. 燄‚‡ÌË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ËÁÓÎflˆËË, ‚ ÂÁÛθڇÚ ˜Â„Ó
ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ÍÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ̇ ÍÓÔÛÒ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡ ̠ϯ‡˛Ú
‰‚Ë„‡˛˘ËÏÒfl ˜‡ÒÚflÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ̇ÔËÏÂ,
˚˜‡„Û ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÍÓÓ·ÍË ÔÂ‰‡˜, Û˜ÌÓÏÛ
ÚÓÏÓÁÛ ËÎË ÏÂı‡ÌËÁÏÛ ÔÂ‰‚ËÊÂÌËfl ÒˉÂÌËÈ.
ç ÛÍÓ‡˜Ë‚‡ÈÚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ÔÓ‚Ó‰‡. èË
ÛÍÓ‡˜Ë‚‡ÌËË ÔÓ‚Ó‰‡ ˆÂÔ¸ Á‡˘ËÚ˚ ÏÓÊÂÚ ÌÂ
Ò‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÌÛÊÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ‰‡‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ̇ ‰Û„ÓÂ
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÒÌflÚËfl ËÁÓÎflˆËË
ÔÓ‚Ó‰‡, ÔÓ ÍÓÚÓÓÏÛ ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËÂ,
Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û. èÓÔÛÒÍ̇fl
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚Ó‰‡ ÔÓ ÚÓÍÛ ·Û‰ÂÚ Ô‚˚¯Â̇,
˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í ÔÂ„‚Û.
çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÂ„Ó‚¯ËÈ
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò ·Ó±Î¸¯ËÏ
ÌÓÏË̇ÎÓÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó
Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂ„Â‚Û Ë
‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ. ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ
ÓÊÓ„‡Ï.
ä‡Ì‡Î ‰Ë̇ÏË͇ íËÔ ‰Ë̇ÏË͇ åÓ˘ÌÓÒÚ¸
Ñ‚‡ ͇̇· çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ çÓÏË̇θ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
120 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó 250 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
é‰ËÌ Í‡Ì‡Î çËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌ˚È ‰Ë̇ÏËÍ çÓÏË̇θ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
420 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
ã˛·ÓÈ ‰Ë̇ÏËÍ, ÍÓÏ å‡ÍÒËχθ̇fl ‚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸:
ÌËÁÍÓ˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó 760 ÇÚ ÏËÌËÏÛÏ
éëíéêéÜçé!
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë/ËÎË Ú‡‚Ï
çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÁÂÏÎflÈÚ ÔÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ë Ì ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚÂ
ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚È (–) ÔÓ‚Ó‰ Í ÌÂÒÍÓθÍËÏ
‰Ë̇ÏË͇Ï.
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÈ Ò ·‡Ú‡ÂÈ 12 ‚ÓÎ¸Ú Ë
ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚Ï Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ. èÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓÏ Ò‰ÒÚ‚Â ‰Îfl ÓÚ‰˚ı‡,
„ÛÁÓ‚ÓÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËΠËÎË ‡‚ÚÓ·ÛÒ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇ÔflÊÂÌË ·‡Ú‡ÂË.
ŇڇÂfl ÏÓÊÂÚ ‡Áfl‰ËÚÒfl, ÂÒÎË ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl
χ„ÌËÚÓ· ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌËÂ
‰ÓÎ„Ó„Ó ‚ÂÏÂÌË ÔË ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÏ ËÎË
‡·ÓÚ‡˛˘ÂÏ ‚ ıÓÎÓÒÚÓÏ ÂÊËÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂ. çÂ
‚Íβ˜‡ÈÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÛ˛ χ„ÌËÚÓÎÛ, ÂÒÎË
‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÚÍβ˜ÂÌ ËÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ıÓÎÓÒÚÓÏ
ÂÊËÏÂ.
ÖÒÎË ÔÓ‚Ó‰ ÛÒËÎËÚÂÎfl ‰Îfl ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ ÒÓ‰ËÌÂÌ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ
ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ˜ÂÂÁ Á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl (12 Ç
ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇), ÛÒËÎËÚÂθ ‚Ò„‰‡ ·Û‰ÂÚ
‚Íβ˜‡Ú¸Òfl ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË Á‡ÊË„‡ÌËfl,
ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ„Ó, ‚Íβ˜Â̇ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl
χ„ÌËÚÓ· ËÎË ÌÂÚ. èÓ˝ÚÓÏÛ ·‡Ú‡Âfl ÏÓÊÂÚ
‡Áfl‰ËÚ¸Òfl, ÂÒÎË ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÚÍβ˜ÂÌ ËÎË
‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ıÓÎÓÒÚÓÏ ÂÊËÏÂ.
èÓ‰Íβ˜‡ÂÏ˚Â Í ÛÒËÎËÚÂβ ‰Ë̇ÏËÍË ‰ÓÎÊÌ˚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÌËÊÂÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚Ï
Òڇ̉‡Ú‡Ï. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ‰Ë̇ÏËÍË
ÏÓ„ÛÚ Á‡„ÓÂÚ¸Òfl ËÎË ËÁ ÌËı ÏÓÊÂÚ ÔÓÈÚË ‰˚Ï.
ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
‰Ë̇ÏËÍÓ‚. èÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚
‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ÓÚ 2 ‰Ó 8 éÏ ‰Îfl
ÒÚÂÂÓÙÓÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ Ë ÓÚ 4 ‰Ó 8 éÏ ‰Îfl
ÏÓÌÓÙÓÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ Ë ‰Û„Ëı ÏÓÒÚÓ‚˚ı
ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ.
éÚ‰ÂθÌÓ ÔÓ‰‡‚‡ÂÏ˚È ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ÒΉÛÂÚ
‡ÁÏÂÒÚËÚ¸ Í‡Í ÏÓÊÌÓ ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚
‰Ë̇ÏËÍÓ‚. éÚ‰ÂθÌÓ ÔÓ‰‡‚‡ÂÏ˚È ÔÓ‚Ó‰
·‡Ú‡ÂË, ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl, ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚
Ë ÛÒËÎËÚÂθ ÒΉÛÂÚ ‡ÁÏÂÒÚËÚ¸ Í‡Í ÏÓÊÌÓ
‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‡ÌÚÂÌÌ˚, ͇·ÂÎfl ‡ÌÚÂÌÌ˚ Ë Ú˛ÌÂ‡.
䇷ÂÎË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‡ÁÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡, ÌÂÒÏÓÚfl ̇ ÚÓ ˜ÚÓ,
ÓÌË ‚˚ÔÓÎÌfl˛Ú Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚ ÙÛÌ͈ËË. èË
ÒÓ‰ËÌÂÌËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ò ‰Û„ËÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ÔÓ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ÒÓ‰ËÌËÚÂ
͇·ÂÎË, ‚˚ÔÓÎÌfl˛˘Ë ӉË̇ÍÓ‚˚ ÙÛÌ͈ËË.
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
6
ëıÂχ ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ
è‰Óı‡ÌËÚÂθ (30 Ä)
àÁÓÎËÛ˛˘‡fl ‚ÚÛÎ͇
ëÔˆˇθÌ˚È Í‡ÒÌ˚È ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË [RD-223]
(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
Ç˚ÔÓÎÌË‚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇
ÛÒËÎËÚÂÎÂ, ÒÓ‰ËÌËÚ ÍÎÂÏÏÛ ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË
̇ ÛÒËÎËÚÂÎÂ Ò ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏÓÈ
·‡Ú‡ÂË.
á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ÔÓ‚Ó‰ (˜ÂÌ˚È) [RD-223]
(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
ëÓ‰ËÌËÚÂ Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏ ÍÓÔÛÒÓÏ ËÎË
‡ÏÓÈ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
è‰Óı‡ÌËÚÂθ (30 Ä) × 2
Ä‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl
χ„ÌËÚÓ· Ò
‚˚ıÓ‰Ì˚ÏË
„ÌÂÁ‰‡ÏË RCA
Ç̯ÌËÈ ‚˚ıÓ‰
ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ ͇·ÂÎË ÒÓ ¯ÚÂÍÂ‡ÏË
RCA (ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ).
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA
èÓ‚Ó‰ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ (ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
ëÓ‰ËÌËÚ ‚ÒÚ‡‚ÌÛ˛ ÍÎÂÏÏÛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠ(SYSTEM
REMOTE CONTROL). äÎÂÏÏ˚-„ÌÂÁ‰‡ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ÒÓ‰ËÌÂÌ˚ Ò
ÍÎÂÏÏÓÈ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÂΠ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ ‡ÌÚÂÌÌ˚. ÖÒÎË Ì‡
‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠ̠Ô‰ÛÒÏÓÚÂ̇ ÍÎÂÏχ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ, ÒÓ‰ËÌËÚ ‚ÒÚ‡‚ÌÛ˛ ÍÎÂÏÏÛ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ
ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ˜ÂÂÁ Á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl.
Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏ ‰Ë̇ÏË͇
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ˲ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚
Ô˂‰ÂÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂÎÂ
“ëÓ‰ËÌÂÌË ÔÓ‚Ó‰Ó‚
‰Ë̇ÏË͇”.
èÂ‰Ìflfl ÒÚÓÓ̇
ᇉÌflfl ÒÚÓÓ̇
ÇıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏ ‰Ë̇ÏË͇
ëÏ. ‡Á‰ÂÎ “àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚”
è‰Óı‡ÌËÚÂθ (30 Ä)
7
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ëÓ‰ËÌÂÌË ÍÎÂÏÏ˚ ËÒÚÓ˜ÌË͇
ÔËÚ‡ÌËfl
ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ Í‡ÒÌ˚Â
ÔÓ‚Ó‰‡ [RD-223] ‰Îfl ·‡Ú‡ÂË Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl,
ÍÓÚÓ˚ ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ. èÓ‰Íβ˜ËÚÂ
ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í
ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏ ·‡Ú‡ÂË
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ‡ ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl – Í ÍÓÔÛÒÛ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
1. èӂ‰ËÚ ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ËÁ
ÏÓÚÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ ‚ Ò‡ÎÓÌ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
Ç˚ÔÓÎÌË‚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇
ÛÒËÎËÚÂÎÂ, ÒÓ‰ËÌËÚ ÍÎÂÏÏÛ ÔÓ‚Ó‰‡
·‡Ú‡ÂË Ì‡ ÛÒËÎËÚÂÎÂ Ò ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ
(+) ÍÎÂÏÏÓÈ ·‡Ú‡ÂË.
2. ëÍÛÚËÚ ÍÓ̈˚ ̇ ÔÓ‚Ó‰Â
·‡Ú‡ÂË, ÔӂӉ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Ë
ÔӂӉ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ.
3. èËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË
ÔÓ‚Ó‰Ó‚. ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚
Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË.
ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÎÓÒÍÓ„Û·ˆ‡ÏË ËÎË
‰Û„ËÏ ‡Ì‡Îӄ˘Ì˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,
˜ÚÓ·˚ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Ì‡
ÔÓ‚Ó‰‡ı.
4. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ Í ÍÎÂÏχÏ.
燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ ‚ËÌÚÓ‚˚ı
Á‡ÊËχı.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
çÂÔÎÓÚÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË ‚
‚ËÌÚÓ‚ÓÏ Á‡ÊËÏ ÍÎÂÏÏ˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÔÂ„‚ ÚÓÈ ˜‡ÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ‚ ÍÓÚÓÓÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ÍÎÂÏÏ˚, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ
˜ËÒΠÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
åÓÚÓÌ˚È
ÓÚÒÂÍ
ë‡ÎÓÌ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
èÓÒ‚ÂÎËÚ ‚
ÍÓÔÛÒÂ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 14 ÏÏ.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÂÁËÌÓ‚Û˛
ËÁÓÎËÛ˛˘Û˛
‚ÚÛÎÍÛ ‚ ÍÓÔÛÒ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
èÓÎÓÊËÚÂθ̇fl
ÍÎÂÏχ
äÎÂÏχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl
äÎÂÏχ
ËÒÚÓ˜ÌË͇
ÔËÚ‡ÌËfl
èÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË
äÎÂÏχ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ
èÓ‚Ó‰
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
ÒËÒÚÂÏÓÈ
á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ
ÔÓ‚Ó‰
ëÍÛÚËÚ¸
èÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË
á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ
ÔÓ‚Ó‰
ç‡ÍÓ̘ÌËÍ
ç‡ÍÓ̘ÌËÍ
è‰Óı‡ÌËÚÂθ
(30 Ä)
è‰Óı‡ÌËÚÂθ
(30 Ä)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
8
ëÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚
‰Ë̇ÏË͇
1. ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÛÒ‡˜Í‡ÏË ËÎË
‰Û„ËÏ ÂÊÛ˘ËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,
˜ÚÓ·˚ Á‡˜ËÒÚËÚ¸ ÍÓ̈˚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚
̇ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 10 ÏÏ, ÔÓÒÎÂ
˜Â„Ó ÒÍÛÚËÚ ÍÓ̈˚.
2. èËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Í
ÔÓ‚Ó‰‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚.
ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ
‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË.
ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÎÓÒÍÓ„Û·ˆ‡ÏË ËÎË
‰Û„ËÏ ‡Ì‡Îӄ˘Ì˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,
˜ÚÓ·˚ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Ì‡
ÔÓ‚Ó‰‡ı.
3. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡
‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Í ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Á‡ÊËχÏ
‰Ë̇ÏËÍÓ‚.
燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‚
‚ËÌÚÓ‚˚ı Á‡ÊËχı.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ
Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚
èËÒÓ‰ËÌËÚ ‚˚ıÓ‰Ì˚ ÔÓ‚Ó‰‡
‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚
Í ÛÒËÎËÚÂβ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó
‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚ıÓ‰fl˘Â„Ó ‚
ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË.
ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ‚ıÓ‰ RCA Ë ‚ıÓ‰ÌÓÈ
‡Á˙ÂÏ ‰Ë̇ÏË͇ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
7
ëıÂÏ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Ë̇ÏË͇
ëÍÛÚËÚ¸
èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇
ç‡ÍÓ̘ÌËÍ
Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ
Á‡ÊËÏ
‰Ë̇ÏË͇
ÇËÌÚÓ‚ÓÈ Á‡ÊËÏ
èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇
Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇
Ä‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇
fl χ„ÌËÚÓ·
ÇıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ ‰Ë̇ÏË͇
ä ‚ıÓ‰ÌÓÏÛ Á‡ÊËÏÛ ‰Ë̇ÏË͇ ‰‡ÌÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ÅÂÎ˚È:
ã‚˚È +
ëÂ˚È:
è‡‚˚È +
ÅÂÎ˚È/˜ÂÌ˚È:
ã‚˚È
ëÂ˚È/˜ÂÌ˚È:
è‡‚˚È
10 ÏÏ
9
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ëÓ‰ËÌÂÌË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‰Ë̇ÏË͇
ÑË̇ÏËÍË ÏÓ„ÛÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ‰‚Ûı͇̇θÌÓÏ (ÒÚÂÂÓ) ËÎË Ó‰ÌÓ͇̇θÌÓÏ (ÏÓÌÓ)
ÂÊËÏÂ. èÓ‰Íβ˜ËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚·‡ÌÌ˚Ï ÂÊËÏÓÏ, ͇Í
ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÌËÊÂÔ˂‰ÂÌÌ˚ı ËÒÛÌ͇ı.
ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ‚ıÓ‰ RCA Ë ‚ıÓ‰ÌÓÈ ‡Á˙ÂÏ ‰Ë̇ÏË͇ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
Ñ‚Ûı͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ (ÒÚÂÂÓ)
é‰ÌÓ͇̇θÌ˚È ÂÊËÏ (ÏÓÌÓ)
(ã‚˚È)
ÑË̇ÏËÍ
(è‡‚˚È)
ÑË̇ÏËÍ
(åÓÌÓ)
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
êìëëäàâ
ìÒÚ‡Ìӂ͇
10
éëíéêéÜçé!
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ú·ӂ‡ÌËfl:
ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â
ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ Ú‡‚ÏËÓ‚‡Ú¸ ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË
Ô‡ÒÒ‡ÊËÓ‚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÂÁÍÓ„Ó ÚÓÏÓÊÂÌËfl.
ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ Ú‡ÍËı
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ Ï¯‡Ú¸ ‚Ó‰ËÚÂβ,
̇ÔËÏÂ ̇ ÔÓÎÛ ÔÂ‰ ÒˉÂ̸ÂÏ ‚Ó‰ËÚÂÎfl.
èÓ‚Ó‰‡ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ‚ ÏÂı‡ÌËÁÏ
ÔÂ‰‚ËÊÂÌËfl ÒˉÂÌËÈ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÍÓÓÚÍÓÏÛ Á‡Ï˚͇Ì˲.
èË ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÌËË ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÛÒËÎËÚÂÎfl ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡ Ô‡ÌÂθ˛ ÌÂ
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ‰ÂÚ‡ÎË. ᇢËÚËÚ ÓÚ
‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‚Ò ͇·ÂÎË Ë ‚‡ÊÌÓÂ
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ̇ÔËÏÂ ÚÛ·ÍË ÚÓÔÎË‚ÌÓÈ Ë
ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Ë ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ,
˜ÚÓ·˚ ÓÒÚËfl ‚ËÌÚÓ‚ Ì ÔË͇҇ÎËÒ¸ Í Í‡ÍËÏ-
ÎË·Ó ÔÓ‚Ó‰‡Ï. ùÚÓ Ú·ӂ‡ÌË ËÏÂÂÚ Ó˜Â̸
‚‡ÊÌÓ Á̇˜ÂÌË ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ó·˚‚‡
ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ‚Ë·‡ˆËË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
èÓ‰Ó·Ì˚È Ó·˚‚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓʇ‡.
çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó
ÊˉÍÓÒÚË. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò
ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë
ÔÂ„‚Û. èË ˝ÚÓÏ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ
̇„ÂÚ¸Òfl Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ô˂‰ÂÌÌ˚ÏË ËÌÒÚÛ͈ËflÏË. Ç
ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ͇ÍËı-ÎË·Ó ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚,
Ì ‚ıÓ‰fl˘Ëı ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‰‡ÌÌ˚Â
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ˜‡ÒÚË
ÛÒËÎËÚÂÎfl ËÎË ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í
ÓÚÍβ˜ÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl.
çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÂ„Ó‚¯ËÈ
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò ·Ó±Î¸¯ËÏ
ÌÓÏË̇ÎÓÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó
Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂ„Â‚Û Ë
‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ. ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ
ÓÊÓ„‡Ï.
éëíéêéÜçé!
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲ Ò·Ó‚ ‚
‡·ÓÚ Ë/ËÎË Ú‡‚Ï
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÂ
‡ÒÒÂË‚‡ÌË ÚÂÔ·, „ÂÌÂËÛÂÏÓ„Ó ÛÒËÎËÚÂÎÂÏ,
‚Ó ‚ÂÏfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌËÚÂ
ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÂ:
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒËÎËÚÂθ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚
̇‰ ÌËÏ ·˚ÎÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÓÚÍ˚ÚÓ„Ó
ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ
‚ÂÌÚËÎflˆËË.
ç ̇Í˚‚‡ÈÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ÒÚËÎÓÏ ËÎË
ÍÓ‚ËÍÓÏ.
çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó
ÊˉÍÓÒÚË. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò
ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë
ÔÂ„‚Û. èË ˝ÚÓÏ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ
̇„ÂÚ¸Òfl Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ ÌÂÒÚ‡·ËθÌ˚ı
Û˜‡ÒÚ͇ı, Í‡Í Ì‡ÔËÏÂ ̇ ‰ÓÒÍÂ, ÔËÍ˚‚‡˛˘ÂÈ
Á‡Ô‡ÒÌÓ ÍÓÎÂÒÓ.
ãÛ˜¯Â ÏÂÒÚÓ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl Á‡‚ËÒËÚ
ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. ìÒËÎËÚÂθ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
Á‡ÍÂÔÎÂÌ Ì‡ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÛÒÚÓȘ˂ÓÏ ÏÂÒÚÂ.
ë̇˜‡Î‡ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ÂÏÂÌÌÓ Ë
۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÛÒËÎËÚÂθ Ë ÒËÒÚÂχ
‡·ÓÚ‡˛Ú ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÛÒËÎËÚÂθ, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÓÌ ÌÂ
ÔÂÔflÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰ÓÒÚÛÔÛ Í Á‡Ô‡ÒÌÓÏÛ ÍÓÎÂÒÛ,
‰ÓÏÍ‡ÚÛ Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï.
èËÏÂ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇
ÍÓ‚ËÍ ËÎË Ì‡ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
1. èÓÎÓÊËÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ ÏÂÒÚÓ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ÇÒÚ‡‚¸Ú ̇ÂÁÌ˚Â
‚ËÌÚ˚ (4 × 18 ÏÏ), ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚
ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
‰Îfl ‚ËÌÚÓ‚. 燉‡‚ËÚ ̇ ̇ÂÁÌ˚Â
‚ËÌÚ˚ ÓÚ‚ÂÚÍÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸
ÏÂÚÍË ‚ ÚÂı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ‰ÓÎÊÌ˚
·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl.
2. èÓÒ‚ÂÎËÚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ
2,5 ÏÏ ‚ ÓÚϘÂÌÌ˚ı ÚӘ͇ı Ë
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒËÎËÚÂθ, ÎË·Ó Ì‡
̇ÒÚËÎÂ, ÎË·Ó ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡
‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
èÓÒ‚ÂÎËÚ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 2,5 ÏÏ
ç‡ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚
(4 × 18 ÏÏ)
äÓ‚ËÍ
ËÎË ‡Ï‡
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
11
ëÔˆËÙË͇ˆËË
àÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ........................................ 14,4 Ç ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ (‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌË ÓÚ 10,8 ‰Ó 15,1 Ç)
ëËÒÚÂχ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl .................................................................................................................. éÚˈ‡ÚÂθ̇fl
èÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ .......................................................... 30,0 Ä (ÔË ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, 4 )
ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇* ................................................................................ 10,0 Ä (4 ‰Îfl ‰‚Ûı ͇̇ÎÓ‚)
19,0 Ä (4 ‰Îfl Ó‰ÌÓ„Ó Í‡Ì‡Î‡)
è‰Óı‡ÌËÚÂθ .................................................................................................................................... 30 Ä × 2
ê‡ÁÏÂ˚ .................................................................................. 300 (¯ËË̇) × 61 (‚˚ÒÓÚ‡) × 336 (ÚÓ΢Ë̇) ÏÏ
ÇÂÒ ............................................................................................................ 3,9 Í„ (ËÒÍβ˜‡fl ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ)
å‡ÍÒËχθ̇fl ‚˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ .............................................................. 250 ÇÚ × 2 (4 ) / 760 ÇÚ × 1 (4 )
çÂÔÂ˚‚̇fl ‚˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
.................................... 125 ÇÚ × 2 (ÔË 14,4 Ç, 4 , 20 Ɉ – 20 ÍɈ, Ó·˘Â „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍÓ ËÒ͇ÊÂÌË 0,2%)
....................................380 ÇÚ ı 1 (ÔË 14,4 Ç, 4 , 20 Ɉ – 20 ÍɈ, Ó·˘Â „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍÓ ËÒ͇ÊÂÌË 0,8%)
....................................190 ÇÚ ı 2 (ÔË 14,4 Ç, 2 , 20 Ɉ – 20 ÍɈ, Ó·˘Â „‡ÏÓÌ˘ÂÒÍÓ ËÒ͇ÊÂÌË 0,8%)
çÂÔÂ˚‚̇fl ‚˚ıӉ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ (ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÔÓ Òڇ̉‡ÚÛ DIN)
.......................................................................... 175 ÇÚ × 2 (4 ) / 520 ÇÚ ı 1 (4 ) (DIN45324, +B=14,4 Ç)
èÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ̇„ÛÁÍË ................................................................ 4 (‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌË 2 — 8 )
(åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ: ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ Á̇˜ÂÌË 4 — 8 Ω)
ó‡ÒÚÓÚ̇fl ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ .................................................................................. 10 Ɉ — 50 ÍɈ (+0 ‰Å, –1 ‰Å)
ëÓÓÚÌÓ¯ÂÌË Ò˄̇Î/¯ÛÏ ......................................................................................................95 ‰Å (ÒÂÚ¸ IEC-A)
àÒ͇ÊÂÌË ...................................................................................................................... 0,015 % (10 ÇÚ, 1 ÍɈ)
ê‡Á‰ÂÎÂÌË .................................................................................................................................... 70 ‰Å (1 ÍɈ)
îËθÚ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ ................................................................................................ É‡Ì˘̇fl ˜‡ÒÚÓÚ‡: 80 Ɉ
äÛÚËÁ̇ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Á‡ÚÛı‡ÌËfl: –12 ‰Å/ÓÍÚ.
èÓ‰˙ÂÏ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ ..................................................................................................................ó‡ÒÚÓÚ‡: 50 Ɉ
ìÓ‚Â̸: 0/6/12 ‰Å
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËfl .................................................................................................. RCA: 200 ÏÇ — 6,5 Ç
ÑË̇ÏËÍ: 0,8 — 26 Ç
å‡ÍÒËχθÌ˚È ÛÓ‚Â̸ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇·/ χÍÒËχθÌÓ ÔÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË .............. RCA: 6,5 Ç / 22 k
ÑË̇ÏËÍ: 26 Ç / 40 k
èËϘ‡ÌËÂ:
ëÔˆËÙË͇ˆËË Ë ÍÓÌÒÚÛ͈Ëfl ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌ˚ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl ‚ Ò‚flÁË
Ò ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ ‡·ÓÚÓÈ ÔÓ ÛÎÛ˜¯ÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
*ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇
ë‰Ì ÔÓÚ·ÎÂÌË ÚÓ͇ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ ‡‚ÌÓ Ï‡ÍÒËχθÌÓÏÛ ÔÓÚ·ÎÂÌ˲ ÚÓ͇ ‰‡ÌÌ˚Ï
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ ÔË ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËË ‚ ÌÂ„Ó Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·. чÌÌÓ Á̇˜ÂÌË ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
‰Îfl ‡Ò˜ÂÚ‡ Ó·˘Â„Ó ÔÓÚ·ÎÂÌËfl ÚÓ͇ ÌÂÒÍÓθÍËÏË ÛÒËÎËÚÂÎflÏË ÏÓ˘ÌÓÒÚË.
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2005 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in China
Imprimé en Chine
<CRD4009-A/U> EW
<KMINX> <05F00000>
3

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Pioneer GM-5200T wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info