POLSKI
D ANSK
EESTI KEEL
17 16 15 14 13
SUOMI
ELLINIK Á
K ALBA
19 20 21 22
РУ С СКИЙ
18
SL OVENČINA
SL OVENŠČINA
LA T VIE Š U V AL OD A
FOTELIK DZIECIĘC Y WALLAROO CFS
Niniejsza ulotka zawiera informacje i wskazówk i pr zydatne w czasie montażu i uż ytkowania fotelik a
prz y zachowaniu wszelkich warunków bezpieczeństwa. Fotelik dziecięcy (A22) został opracowany do
uży wania na rowerach o w ymiarach kół od 26’’ do 28’’ i posiadających ok rągłą ramę rur ową o przekroju
od 28 do 35 mm, dla bagażników rowerowych k lasy A22, zgodnie z normą ISO 11243. Maksymalna
wysokość/średnica dozwolona dla bagażnik a rowerowego wynosi 18” .
PRO SI MY ZAC HO WAĆ TĘ U LOTKĘ, ABY M ÓC JĄ W PRZ YSZ ŁOŚC I P RZ EC ZY TAĆ.
INS TR UKC JA MO NTAŻU (patrz strona 7)
1M. Fotelik Wallaroo CFS i jego części.
2M. Fotelik Wallaroo CFS może być montowany jedynie na bagażniki rowerowe k lasy A22, zgodnie
z normą ISO 11243.
3M. Przy otwar tych szczękach bagażnik a, nałoż yć fotelik Wallaroo tak, jak pokazano na r ys.
4M. Dokręcić śruby, tak, aby fotelik Wallaroo CFS nie zsuwał się z bagażnika rowerowego .
5M. Pr osimy się upewnić, czy szczęki dobrze przytwierdzają bagażnik row erowy i czy hacz yk sprężyny
został dokładnie prz ymocowany do szczęk oraz czy jest zupełnie nieruchomy.
6M. Prosimy się upewnić, cz y strzałka znajdująca się po zewnętrznej stronie fotelika Wallaroo CFS
znajduje się w odległości maksymalnie 10 cm od środka koła.
7M. Prosimy prz ymocować czerwony pas bezpieczeństwa znajdując y się z t ylu fotelik a Wallaroo CFS
do bagażnika roweru, upewniając się, czy jest mocno prz ytwierdzony.
8M. Dopasować drugi pas bezpieczeństwa, znajdujący się z przodu f otelik a do ramy roweru . Pas musi
być napięty.
INS TR UKC JA UŻ Y TKOWAN IA (patrz strona 1)
1F . Aby zdjąć fotelik Wallaroo CFS, prosimy wcisnąć prz ycisk bezpieczeństwa i pr zekręcić dź wignię
zgodnie ze strzałkami.
2F . Aby zdjąć sprzączkę pasa bezpieczeństwa, prosimy prz ycisnąć zamek z boków oraz czerwony
prz ycisk.
3F . Przed użyciem fotelika Wallar oo CFS należ y zawsze dopasować pasy bezpieczeństwa. Pasy
muszą zostać dopasowane do dzieck a tak, aby nie raniły je , a jednocześnie zapewniały dziecku
bezpieczeństwo w foteliku. Regulujemy długość pasa przesuwając zamki pasa z przodu fotelika
Wallaroo CFS.
4F . Żeby ustawić w ysokość oparcia na stopy w stosunku do siedziska dna fotelik a, biorąc pod uwagę
wzrost dzieck a, należ y wcisnąć blaszk i i podnieść oparcie na stopy tak , jak pok azano na r ysunku (być
może trzeba będzie użyć do tego trochę siły).
5F . Oparcia na stopy mogą zostać dopasowane dowolnie zgodnie z ustawieniami widocznymi na
rysunku.
6F . Aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo, należ y zawsze dopasowywać paski oparć na stopy. Aby
dopasować pas, prosimy wyjąć go z wycięcia i dopasować do stop y dzieck a tak , aby nie ranić je.
KONS ER WACJA
Konserwacja fotelika dziecięcego jest prosta i nie stwarza specjalnych trudności. Jednak wskazane jest
przestrzeganie następujących zasad:
- Prosim y sprawdzać regularnie cały system mocowania fotelika Wallaroo CFS do bagażnik a
rowerow ego, jak również mocowanie bagażnik a do roweru. Prosimy nie uży wać fotelika, jeśli
jakakolwiek cześć jest zepsuta.
- Kiedy to konieczne, f otelik Wallaroo CFS powinien być cz yszczony wilgotną szmatką nasącz oną
wodą z mydlinami (prosimy nie uż ywać środków ciernych, produktów powodujących korozję lub
toksycznych).
- Prosim y sprawdzać pasy bezpieczeństwa i inne części fotelika, aby się upewnić, cz y działają
prawidłowo.
- Poduszka powinna być czyszczona ciepłą wodą z mydlinami. P rosimy susz yć poduszkę rozłożoną.
- Prosim y sprawdzać bagażnik rower owy pr zed każdym uż yciem.
ZASADY BEZPIECZEŃST WA
• Rowerzysta musi mieć uk ończone prz ynajmniej 16 lat.
• F otelik dziecięcy jest odpowiedni jedynie do przewoż enia dzieci ważących maksymalnie 48,5 funtów
/ 22 kg, w wiek u do lat 7. Należ y regularnie sprawdzać, ile dziecko waż y. Prosimy nie wozić dzieci,
których waga przekracza podane war tości.
• Prosimy nie wozić w foteliku dzieci w wieku poniżej 12 miesięcy. Po to by być pasażerem w foteliku,
dziecko musi być zdolne do samodzielnego siedzenia z uniesioną główka ubraną w k ask rowerowy . W
razie wątpliwości co do wieku rozwojowego dziecka, należ y skonsultować się z lek arzem.
• Prosim y sprawdzić, czy wsz ystkie części roweru działają prawidłowo po zamontowaniu f otelik a.
• Prosim y nie montować fotelika dziecięcego na rowerze wyścigowym (opuszczana kierownica).
• Zapiąć dziecko w foteliku upewniając się, czy wszystk ie pasy i taśmy są napięte, ale nie za mocno,
zapewniając dziecku wygodę.
• Prosimy się upewnić, że fotelik jest lekko pochylony do tyłu, a nie do przodu, żeby uniemożliwić
wysunięcie się dziecka.
• Prosim y nie uży wać fotelika przed dopasowaniem pasa bezpieczeństwa.
• Dbać o to, aby żadna część ciała lub ubrania dzieck a, taka jak sznurówki, pasy f otelik a, itp . nie
miały styczności z ruchomymi częściami roweru, ponieważ mogą zranić dziecko lub być prz ycz yna
wypadku.
• Radzimy, aby montowali Państwo fotelik na rowerach w yposażonych w osłony na koła, które
uniemożliwią wsunięcie nóg lub rąk dzieck a międz y szprychy roweru. Zaleca się również używania
pokrowca na siodełko lub siodełk a z wewnętrznymi spręż ynami, aby uniemożliwić zg niecenie palców
dziecka spręż ynami siodełka.
• Należy ubrać dzieck o w ubrania stosowne do pogody i wyposażyć w odpowiedni k ask.
• Siedzenie ma zaznaczony środek ciężkości. Po przymocowaniu fot elik a do r oweru, znak środk a
ciężkości powinien znajdować się w odległości maksimum 10 cm za osią tylnego koła.
• Kiedy nie używają Państwo fotelika dziecięcego, prosimy zapiąć sprzączk ę szelek, aby taśmy
nie zwisały i nie wk ręciły się w ruchomą część roweru taką jak koła, hamulce, itp., st warzając
niebezpieczeństwo dla rowerzysty.
• Ze względów bezpieczeństwa zalecamy nie wpro wadzać żadnych zmian czy ulepszeń fotelika.
• Nie należ y pozostawiać dziecka w foteliku bez opieki.
• N ie przewozić dodatkowego bagażu przekraczającego dopuszczalne obciążenie; nie wolno
umieszczać dodatkowego bagażu w foteliku dzieck a. Jeśli bagaż jest absolutnie niezbędny , należ y
przewozić go z przodu roweru.
• Rowerz ysta powinien zwracać szczególną uwagę na funkcjonowanie roweru, k iedy uż ywany jest
dziecięcy fotelik.
• Prosimy sprawdzać regularnie stan śrubek i wymieniać je, jeśli zajdzie tak a konieczność, zgodnie ze
wskazówkami montażu; nie uż ywać fotelik a dziecięcego, jeśli jakakolwiek jego część jest uszkodzona.
• Fotelik musi b yć ustawiony tak, aby rowerz ysta nie dotyk ał go nogami podczas ruchu.
• Łączna waga rowerzysty i przewożonego dziecka nie może przekraczać maksymalnego
dopuszczalnego obciążenia roweru. Prosimy sprawdzić instrukcję obsługi roweru lub zapytać
sprzedawcę, czy dopuszczalne jest takie dodatkowe obciążenie roweru.
• Należy zabezpiecz yć wszelkie spiczaste przedmioty, które mogłyby pozostawać w zasięgu dziecka.
• F otelik i ceratka mogą być gorące, jeśli pozostaną przez długi czas w ystawione na działanie pr omieni
słonecznych. Pr osimy się upewnić, cz y nie są za gorące, przed posadzeniem dziecka w foteliku.
• Podczas przewożenia roweru na stojaku bagażowym lub rower owym na dachu samochodu lub w
otwart ym bagażnik u należ y zawsze zdejmować fotelik. Pęd powietr za może uszkodzić lub zer wać
fotelik z row eru.
• Prosim y się upewnić, czy fotelik działa poprawnie po zamontowaniu.
• Prosimy się zapoznać z przepisami i regulaminami dotyczącymi przewozu dzieci w fotelikach
rowerowych obo wiązując ymi w Państwa kraju.
CYKELSTOL W ALLAROO CFS
For at opnå den totale udnyttelse og sik kerhed, er det meget vigtigt, at du læser og f ølger
nedenstående instruktioner .
Dette dokument indeholder vigtig information, som vil være brugbar i forbindelse med
montering og brug af stolen på en k orrekt og sikk erhedsmæssig forsvarlig måde. Cykelstolen
(A22) er ber egnet til cyk ler med 26« til 28« hjul og med sadelr ør fra Ø28 til Ø35 samt med
klassiceret cykelbagagebærer A22 ifølge ISO 11243 standard. Den maximale tilladte højde/
diameter af cyklens bagagebærer er 18«.
GEM DETTE TIL FREMTIDIG BRUG.
MONTERINGSVEJLEDNING (s e si de 7 )
1M. W allaroo CFS cykelstol og dens tilhørende komponenter.
2M. Wallaroo CFS c ykelstolen må kun monteres på et k lassiceret c ykelbagagebærer A22 ifølge
ISO 11243 standard, som angivet på billede 2.
3M. Montér stolen med monteringspladen i åben position, som vist i billede 3.
4M. F astspænd ngerskruen, således at cykelstolen ( Wallar oo CFS) ik ke kan glide frem og tilbage
på bagagebæreren. Se billede 4.
5M. K ontroller at monteringspladen er korrekt fastspændt til cyk lens bagagebærer , så den slet
ikke k an bevæge sig. Se billede 5.
6M. Stolen har et mærke/pil der markerer ”midt en af tyngdepunktet ” på stolen. Dette mærke må
ikke være mere end 10 cm bag cyk lens bagaksel. Se billede 6.
7M. Fastgør den røde sikker hedsrem, som sidder bag på c ykelstolen ( Wallaroo CFS), til cyk lens
bagagebærer . Vær opmærksom på, at den bliver korrekt monter et, som vist på billede 7.
8M. Fastgør derefter den anden sik kerhedsrem, som sidder forrest på stolen, til cyk lens sadelrør .
Sørg for at sikkerhedsremmen er hårdt spændt. Se billede 8.
BRU GE R VE J LE DN IN G (se side 1)
1F . For at afmontere cykelstolen, pres da sik kerhedssk ruen og drej i den anviste retning, som
vist på billede 1.
2F . For at løsne selen, pres samtidig på de 3 anviste steder . Se billede 2.
3F . Før brug af c ykelstolen ( Wallaroo CFS), skal selen altid justeres, således at den ik ke er til gene
for barnet og for at sikre optimal sikkerhed.
4F . F or at justere f odhvilerne, presses de 2 plaststykk er imod hinanden og samtidig presses
fodhvileren hår dt ud ad, som anvist på billede 4. Fodhvilerne placeres efterfølgende i den
position, som passer bedst til barnets benlængde.
5F . Når den ønsk ede position er fundet (se billede 5), fastgøres fodhvilerne igen, ved at presse
fodhvileren ind i de udvalgt e huller. Se billede 5.
6F . Af hensyn til dit barns sik kerhed, sørg for at stropperne på fodhvilerne er k orrekt justerede,
således at de ikke er til gene for barnet og således at de yder den optimale sik kerhed.
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelsen er forholdsvis nem. For at undgå diverse skader skal du være opmærksom på
følgende:
- Tjek regelmæssigt at monteringssystemet på stolen ( Wallaroo CFS) er fastgjor t korrekt på
cyk lens bagagebærer . Tjek ligeledes at bagagebær eren er korrekt monteret på cyklen. Benyt ikk e
stolen, hvis enkelte dele er beskadiget.
- Tjek regelmæssigt renheden af sædet. Hvis det er besk idt k an det vaskes med sæbevand ( brug
ikke stær ke kemik alier der er ætsende eller giftige eller anden form for slibemidler).
- Tjek regelmæssigt selesættet og de øvrige komponenter for fejl eller mangler .
- Pudesættet kan vaskes i lunken sæbevand og hænges til tørre derefter.
- Tjek altid bagagebæreren - før hver brug.
SIKKERHEDSINSTRUKTION
• Før eren af c yklen sk al være fyldt 16 år .
• Stolen er beregnet til børn med en vægt op til max. 22 k g og med en aldersg rænse på 7
år . Vær meget opmærksom på barnets vægt og transpor ter aldrig et barn over den tilladte
vægtgrænse.
• Transporter aldrig et barn i denne stol, som er under 12 måneder gammel. For at kunne sidde
i stolen sk al bar net k unne sidde ved egen hjælp og bar net sk al bære en c ykelhjelm. Er du i t vivl
om dette, spørg da din læge til råds.
• Kontrollér at alt fungerer korrekt på cyklen, ef ter montering af cykelstolen.
• Monter aldrig denne stol på en cykel med racerst yr .
• For optimal sik kerhed er det nødvendigt at tjek ke selerne jævnlig og at se til, at seler ne sidder
korrekt og ikk e er til gene for barnet.
• Vær ligeledes opmær ksom på, at stolen ikke hælder fremad men derimod har en hældning
bagud, så barnet ikke glider fremad.
• Stolen må aldrig benyttes før selerne er korrekt justerede .
• Være meget opmær ksom på at tøjdele fra barnet eller dele fra stolen aldrig kan k omme i
forbindelse med nogle af cyklens bevægelige dele.
• V i anbefaler at benytte frakk eskånere, således at dit barn ikke får hverken fødder eller hænder ind
i cyk lens baghjul. Vi anbefaler også at du bruger en form for afskærmning ved sadelaedr ing, så
barnet ikk e kan få sine ngre i klemme.
• Klæd altid barnet fornuftigt på og brug altid kun en godk endt cykelhjelm.
• Stolen har et mær ke der mar kerer ”midten af tyngdepunktet” på stolen. Dette mærke må ik ke
være mere end 10 cm bag cyklens bagaksel.
• Når der ik ke sidder et barn i stolen, sk al selerne fastspændes alligevel for at undgå at de bliver
fanget af cyk lens bevægelige dele som f.eks baghjulet. Dette for at mindske r isikoen for at sk ade
føreren af cyklen.
• For sikkerhedens skyld er det ik ke tilrådeligt at ændre på stolens opbygning eller udseende.
• Lad aldrig et barn sidde alene i stolen uden opsyn fra en voksen.
• Undgå at medbringe mere bagage end cyklens totalvægt k an klare og transpor ter aldrig ekstra
bagage på cyk len, men anbring altid bagagen foran fører en af c yklen.
• Fører en af cyklen skal altid være ekstra opmær ksom under transpor ten, når der sidder et barn
i stolen.
• Tjek regelmæssigt monteringsbeslaget og andre vitale dele på stolen, deri blandt skruerne. Brug
aldrig stolen hvis der er en del på stolen, som er knækk et.
• Stolen skal altid have en position, således at førerens ben ikke rammer stolen under kørslen.
• Den samlede vægt med fører og barn må aldrig overstige cyklens totale laste evne.
• Se til at barnet ikk e kan røre ved cyk lens dele under kørslen.
• Under ekstreme varme g rader kan stolen og betrækket blive utrolig varm. Anbring derfor aldrig
et barn i en stol der har stået i direkte sol, uden at tjekke disse dele først.
• V ed transport af cyklen på et biltag eller en c ykelkrog, skal man altid afmontere stolen, da denne
ellers kan blive besk adiget under transporten.
• Tjek altid stolens korrekte funktionalitet efter den er monteret.
• Tjek altid regler og lovparagraer vedr. transpor t af børn i dit eget land, før du bruger stolen
første gang.
LAPSEISTE WALLAROO CFS
Antud dok ument sisaldab vajalik ku informatsiooni ja viiteid, et lapseistme paigaldamine ja
kasutamine toimuks täiesti ohututes tingimustes . Lapseiste ( A22) on mõeldud k asutamiseks
jalgratastel, millel on 26” k uni 28” rattad ja ümaratest Ø 28 kuni Ø 35 mm torudest raam ning
A22-tüüpi pak iraam (vastavalt ISO 11243 standardile). Jalgratta pakiraami maksimaalne kõrgus/
diameeter on 18” .
HOIDKE TULEVIKU T ARBEKS ALLES
P AIGALDAMISJUHENDID ( vt l k 7)
1M. Lapseiste Wallaroo CFS ja selle komponendid.
2M. Wallaroo lapseistet tohib kinnitada ainult A22-tüüpi (vastavalt ISO 11243 standardile) jalgratta
pakiraamidele.
3M. Asetage avatud haaradega Wallaroo lapseiste jalgrattale nagu näidatud joonisel.
4M. Keerake k ruvi kinni nii, et Wallar oo CFS ei liiguks jalgratta pak iraamil.
5M. Veenduge, et haarad kinnituvad kindlalt jalgratta pak iraami külge ja et vedru hammas on
korralikult haarade külge k innitatud ega liigu üldse.
6M. Veenduge, et Wallaroo CFS välisosal olev nool asub maksimaalselt 10 cm k augusel ratta
keskpunktist.
7M. Kinnitage Wallaroo CFS tagaküljel asuv punane ohutusrihm jalg ratta pakiraami külge ja
veenduge, et see on kindlalt kseeritud.
8M. Kinnitage istme ees olev teine ohutusrihm jalgratta toru külge. See rihm peab olema pingul.
KASUTUSJUHENDID (v t lk 1)
1F . Wallar oo CFS eemaldamiseks vajutage ohutusnupule ja pöörak e hooba vastavalt nooltele.
2F . Vööpandla eemaldamiseks vajutage sellele külgedelt ja punasele täpile.
3F . Enne Wallar oo CFS k asutamist reguleerige alati ohutusrihm parajaks. Turvavöö peab olema
reguleeritud lapse järgi nii, et see last ei vigastaks ning et lapsel oleks istmel turvaline olla.
T urvavöö pikk ust saab reguleerida, libistades vöö läbi Wallaroo CFS esiosal asuvat e pannalde.
4F . Jalatugede k õrguse reguleerimiseks istme suhtes ning lapse suurust silmas pidades, vajutage
plaate ja tõstke jalatuge nagu joonisel kujutatud (vajadusel suruge veidi).
5F . Jalatoed võib seada igasse näidatud asendisse.
6F . Lapse ohutuse k indlustamiseks peab jalatoe rihm olema alati sobivas asendis. R ihma
reguleerimiseks tuleb rihm eemaldada sälgu küljest ja see lapse jala järgi parajaks reguleerida,
ilma seejuures last vigastamata.
HOOLDUS
Lapseistet on lihtne hooldada ja see ei vaja spetsiaalset hooldust. Igatahes on soovitav pidada
kinni järgmistest normidest:
- Kontrollige regulaarselt Wallaroo CFS jalgratta pak iraamile kinnitamise süsteemi ning ka jalgratta
pakiraami k innitust jalgrattale; ärge kasutage lapseistet kui mõni osa on k atki;
- Vajaduse k orral tuleb lapseistet Wallaroo CFS puhastada niiske lapi või seebiveega (ärge
kasutage abrasiivseid, söövitavaid ega mürgiseid vahendeid);
- Katsetage ohutusrihmasid ja teisi osasid, et kontrollida nende töökindlust;
- Istmekatet tuleb puhastada sooja vee ja seebiga. Kuivamiseks tõmmake see pinguli;
- Enne iga kasutuskorda, kontrollige jalgratta pak iraami.
OHUTUSJUHISED
• Sõitja peab olema vähemalt 16 aastane.
• Lapseiste sobib kuni 7-aastase lapse sõidutamiseks, kes kaalub maksimaalselt 22 kg. K ontrollige
regulaarselt lapse kaalu. Ärge sõidutage last, kes kaalub rohkem.
• Sellel lapseistmel ärge sõidutage alla 12-kuust last. Et olla k aassõitja, peab laps oskama sirgelt
istuda ja jalgrattakiivr it k andes peab pea olema püstiasendis. Kui on k ahtlusi lapse vastava
arengutaseme osas, tuleb konsulteerida arstiga.
• Jalgratta kasutamisel koos lapseistmega k ontrollige, et kõik jalgrattaosad töötaksid laitmatult.
• Ärge asetage seda lapseistet võidusõidurattale (allapööratud juhtraud).
• Last lapseistmele pannes veenduge, et k õik ohutusrihmad ja klambr id on kindlalt k innitatud,
kuid mitte nii tugevasti, et see põhjustaks lapsele ebamugavustunnet.
• Vältimaks lapse väljalibisemist veenduge , et iste on k aldu veidi tahapoole ja mitte ettepoole.
• Lapseistet ei tohi kunagi kasutada enne ohutusrihmade reguleerimist.
• Ükski lapse k ehaosa või riietusese, kingapaelad, lapseistme rihmad jm ei tohi kokk u puutuda
jalgratta liikuvate osadega, sest see võib olla lapsele ohtlik või põhjustada õnnetusi.
• Istet on soo vitav k asutada jalgratastel, mille ratastel on rattakatted, et laps ei saaks oma jalgu või
käsi rattakodarate vahele torgata. Samuti on soovitav kasutada sadulak atet või sisevedrustusega
sadulat, et lapse sõrmed ei satuks sadula vedrude vahele ja saaks muljuda.
• Pange lapsele soojemad riided selga ja pähe sobiv kiiver .
• Istmel on rask uskeskme tähistus. Pärast lapseistme asetamist jalgrattale peaks see tähistus
asuma maksimaalselt 10 cm tagaratta teljest tagapool. Sellise asendi leidmiseks proovige
paigutada lapseiste eri asenditesse, kuni leiate sobiva.
• Kui te lapseistet ei k asuta, kinnitage tur vavöö v ööpannal, et rihmad ei ripneks ega puutuks k okku
jalgratta pöörlevate osadega, nagu rattad, pidurid jne, ega ohustaks ratturit.
• T urvalisuse huvides ei ole soovitav teha istme juures mingeid muudatusi.
• Ärge kunagi jätke last istmele järelevalveta.
• Ärge vedage ülearuseid pakke, mille kaal ületab jalgratta k andevõime; ärge kunagi pange
lisapagasit lapseistmele. Juhul kui see on hädavajalik, asetage see juhi ette.
• Kui kasutatakse lapseistet, peab sõitja eriti tähelepanelikult jälgima jalgratta teistsugust
käitumist.
• Kontrollige regulaarselt k ruvisid ja vajaduse korral vahetage need välja vastavalt
paigaldamisjuhenditele; ärge kasutage lapseistet, kui mõni osa on katk i.
• Lapseistme asend peab olema selline, et jalgrattur ei puudutaks lapseistet sõidu ajal jalgadega.
• Ratturi ja sõidutatava lapse kaal ei tohi kunagi ületada teie jalgratta lubatud maksimaalset
kandevõimet. Kontrollige jalgratta kasutamisjuhendist või küsige jalgratta tarnijalt, kas jalgratas
talub sellist lisakoormust.
• Lapse käeulatusse ei tohi iialgi sattuda ükski jalgratta teravatest osadest.
• Iste ja selle polster võivad üle k uumeneda, kui ollakse pikemat aega päik ese käes. Enne kui
asetate lapse istuma kontrollige, et need ei ole liiga kuumad.
• Jalgratta transportimisel auto k atusel pagasiraamil või jalgrattaraamil või pak iruumi uksel,
võtke alati lapseiste jalgratta küljest ära. Õhutak istus võib seda vigastada või jalgratta k üljest
lahti rebida.
• Pärast paigaldamist kontrollige , kas iste on töökorras.
• Kontrollige teie riigis kehtivaid seadusi ja määruseid laste sõidutamise kohta lapseistmel.
W ALLAROO CFS LASTENISTUIN
T ässä ohjeistossa on tietoja ja ohjeita, jotk a antavat neuvoja lastenistuimen tur valliseen
asennukseen ja k äyttöön. Lastenistuin (A22) on suunniteltu käytettäväksi polk upyörissä, jotk a on
varustettu 26”-28” renkailla, joiden runko on valmistettu läpimitaltaan 28-35 mm:n pyöröputkesta
ja jotk a on varustettu A22-tavaratelineellä ISO 11243 - direktiivin muk aisesti. Polkupyörän
tavaratelineen enimmäisläpimitta on 45,7 cm (18”).
SÄ IL Y TÄ MYÖHE MPÄÄ T AR K AS TE LUA V AR TE N
AS EN NU SO HJ EE T (katso sivu 7)
1M. W allaroo CFS –lastenistuin ja sen osat.
2M. Wallaroo-lastenistuinta saa käyttää ainoastaan A22-luok an tavaratelineillä ISO 11243
–direktiivin mukaisesti.
3M. Avaa kiinnitysleuat ja aseta W allaroo-lastenistuin paik oilleen kuvan osoittamalla tavalla.
4M. Kiristä ruuvi niin, ettei W allaroo CFS liu’u tavaratelineellä.
5M. Varmista, että k iinnitysleuat pitävät tavaratelineestä lujasti kiinni ja että jousihammas on
sovitettu kiinnitysleukoihin oik ein ja ettei se liiku.
6M. Varmista, että Wallaroo CFS:n ulkopuolella sijaitseva nuoli on kork eintaan 10 cm:n päässä
pyörän keskikohdasta.
7M. Kiinnitä W allaroo CFS:n taustapuolella oleva punainen tur vavyö polkupyörän
tavaratelineeseen ja varmista, että se on kunnolla kiinni.
8M. Kiinnitä istuimen etupuolella sijaitseva toinen tur vavyö polkupyörän runkoon. T ämän
turvavyön tulee olla k ireällä.
TOIM IN T AO HJ EI TA (katso sivu 1)
1F . I rrottaaksesi W allaroo CFS:n paina tur vapainiketta ja käännä vipua nuolten muk aisesti.
2F . I rrottaaksesi vyön soljen paina sitä sivuilta ja punaisesta painikkeesta samanaik aisesti.
3F . Ennen Wallaroo CFS:n k äyttämistä turvavyö tulee aina säätää. T ur vavyö tulee säätää lapsen
koon mukaisesti niin, että lapsi istuu mukavasti, mutta turvallisesti istuimeen k iinnitettynä.
T urvavyön pituutta säädetään liu’uttamalla W allaroo CFS:n etupuolen vyön solkia.
4F . Säätääksesi jalkatuen korkeutta istuimen suhteen lapsen koon mukaisesti paina levyjä ja nosta
jalkatukea k uvassa osoitetulla tavalla (saatat tarvita hieman voimaa).
5F . Jalk atuet voidaan säätää yhteen osoitetuista asennoista.
6F . Lapsen tur vallisuuden varmistamiseksi jalk atuen hihnojen tulee olla aina kireällä. K iristä
hihnaa irrottamalla se k iinnikk eestä ja säätämällä se niin, että se tarjoaa lapsen jalalle mukavan,
mutta turvallisen asennon.
HU OL TO
Lastenistuimen huolto on yksink ertaista, eik ä se vaadi erityishuoltoa. Joka tapauksessa on
suositeltavaa noudattaa seuraavia ohjeita:
- Tarkasta säännöllisesti Wallaroo CFS:n koko kiinnitysjärjestelmä polkupyörän tavaratelineeseen
sekä tavaratelineen kiinnit ys polkupyörään, älä käytä lastenistuinta, jos jokin osa on r ikk i.
- T ar vittaessa Wallaroo CFS voidaan puhdistaa kostealla liinalla tai saippuavedellä (älä käytä
hankaavia, syövyttäviä tai myrkyllisiä tuotteita).
- Testaa turvavöiden ja muiden komponenttien toimintakunto.
- Pehmuste tulee puhdistaa lämpimällä vedellä ja saippualla. Se tulee levittää kuivumaan.
- Ennen jokaista k äyttöä tulee polkupyörän tavarateline tarkastaa.
TURV AOHJEET
• Pyöräilijän tulee olla vähintään 16 vuotias;
• Lastenistuin soveltuu ainoastaan k orkeintaan 22 kg painavan, enintään 7-vuotiaan lapsen
kuljetukseen. T ark asta lapsen paino säännöllisesti. Älä kuljeta lasta, jok a painaa yli 22 kiloa.
• Älä kuljeta tässä istuimessa alle 12-k uukautista lasta. Matkustavan lapsen tulee k yetä istua
suorassa ja pitää päänsä pystyssä pyöräilykypärä päässään. Kysy lääk ärin neuvoa, jos et ole var ma
lapsesi kehitysvaiheesta.
• T ark asta, että kaik k i polkupyörän osat toimivat oikein lastenistuimen ollessa asennettuna.
• Älä asenna tätä lastenistuinta kilpapyörään (alaspäin käännett y sarviohjaustank o).
• Varmista lapsi lastenistuimeen varmistamalla, että k aikk i tur vavyöt ja hihnat ovat tiuk alla ja että
lapsen olo on tästä huolimatta mukava;
• Varmista, että istuin on hieman taaksepäin kallellaan, eikä eteenpäin, näin vältetään lapsen
liukuminen istuimessa
• Lastenistuinta ei saa koskaan k äyttää ennen kuin tur vavyö on säädetty oikein.
• Varmista, ettei mik ään osa lapsen kehosta tai vaatetuksesta, kengännauhoista, lastenistuimen
hihnoista jne. k osketa polkupyörän liikkuvia osia, kosk a tämä saattaa vahingoittaa lasta tai
aiheuttaa onnettomuuksia.
• Suosittelemme, että asennat polkupyörään rengassuojat, jotka estävät lapsen jalkojen tai käsien
pääsyn polkupyörän pinnojen väliin. On myös suositeltavaa, että k äytät satulahuppua tai satulaa,
jonka jouset ovat satulan sisällä, jotta lapsen sormet eivät jäisi puristuksiin satulan jousien väliin.
• Pue lapsen päälle lämpimät vaatteet ja asianmukainen pyöräilykypärä.
• Istuimeen on merk itty selk eästi sen painopiste. Kun lapsi on asetettu istuimeen, tämän
merkinnän tulisi olla kork eintaan 10 cm tak apyörän akselin tak ana. T ämä säätö voidaan suorittaa
muuttamalla lastenistuimen asentoa.
• Kun lasteinistuinta ei k äytetä, kiinnitä tur vavaljaiden lannevyö estääksesi hihnoja roik kumasta ja
pääsemästä polk upyörän pyöriviin osiin, k uten pyöriin, jarruihin tms.. Ne ovat muutoin vaarana
pyöräilijälle.
• T urvallisuussyistä ei istuimeen tai sen osiin saa tehdä muutoksia.
• Älä koskaan jätä lasta istuimeen ilman valvontaa.
• Älä k oskaan k uljeta lisäkuormia, jotk a ylittävät polkupyörän k uormituskyv yn. Älä kosk aan käytä
lastenistuinta tavaratelineenä. M ikäli sinun on k uljetettava pyörälläsi jotak in, kuljeta se pyörän
etuosassa.
• Pyöräilijän tulisi huomioida polk upyörän muuttunut ajok äyttäytyminen lastenistuinta
käytettäessä.
• T ar kasta säännöllisesti ruuvien kunto ja vaihda ne tarvittaessa uusiin asennusohjeiden
mukaisesti; Älä k äytä lastenistuinta, jos joku sen osista on rikk i.
• Lastenistuimen asento tulee säätää niin, ettei pyöräilijä k osketa jaloillaan lastenistuinta pyörää
polkiessaan.
• Pyöräilijän ja kuljetettavan lapsen painon ei saa k oskaan olla enempää kuin polk upyörän suurin
sallittu kuormaus. T ark asta polkupyörän k äyttöohjeista tai polkupyörän myyneestä liikkeestä, että
polkupyörä kannattaa tätä lisäkuormitusta.
• Suojaa lasta kaik ilta pyörän teräviltä osilta.
• Istuimen päällinen saattaa kuumentua sen ollessa pitk ään alttiina auringolle. Varmista ennen
lapsen istuttamista istuimeen, ettei päällinen ole liian kuuma.
• Jos polkupyörää k uljetetaan auton k atolla tai tak ana, irrota istuin pyörästä. I lmavirta saattaa
vaurioittaa istuinta tai irrottaa sen pyörästä.
• Varmista asennuksen jälkeen, että istuin toimii oikein.
• Tarkasta maassasi voimassa olevat lait ja määräykset, jotk a koskevat lapsien kuljettamista
polkupyöriin kiinnitetyissä lastenistuimissa.
ΠΑΙ∆ΙΚΟ Κ ΑΘΙΣΜΑ WALLAROO CFS
Αυτό το έγγραφο περιέχει χρήσιμες πληροφορίες και υποδεί ξεις για τη συναρμολόγηση και τη χρήση του
παιδικού καθίσματος υπό συνθήκ ες ύψισ της ασφάλειας. Το παιδικό κάθισμα (Α22) είναι κατασκευασμένο
για χρήση σε ποδήλατα με τρο χούς διαμέτρου 26 έως 28 ιντσών (66 έως 71 cm), πλαίσιο στρογγυλών
σωλήνων διαμέτρου 28 έως 25 mm και σχάρα της κατηγορίας Α22 κατ ά με το πρότυπο ISO 11243. Η μέγιστη
επιτρεπτή απόσταση μεταξύ άξονα και σχάρας είναι 18 ίντσες (46 cm).
ΚΡ Α ΤΉΣΤΕ Α ΥΤΌ ΤΟ ΈΓΓΡ ΑΦΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΧΡΉΣΗ
Ο∆Η ΓΊΕ Σ Σ ΥΝΑ ΡΜ ΟΛΌ ΓΗΣ ΗΣ (βλ. σελ. 7)
1M. Τ ο παιδικό κάθισμα Wallaroo CFS και τα εξα ρτήματά του.
2M. Τ ο παιδικό κάθισμα Wallar oo πρέπει να προσαρτάται μόνο σε σχάρες ποδηλάτων της κατηγορίας Α22
κατά με το π ρότυπο ISO 11243.
3M. Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα Wallaroo στη σχά ρα με τις σιαγόνες σύσφιγξης ανοικτές, όπως
φαίνεται στην εικόνα.
4M. Σφίξτε τη βίδα τόσο, ώσ τε το παιδικό κάθισμα W allaroo CFS να μην ολισθαίνει σ τη σχάρα του
ποδηλάτου .
5M. Σιγουρευτείτε ότι οι σιαγόνες συγκράτησης εφαρμόζουν σφιχ τά στη σχάρα του ποδηλάτου και ότι η
προεξοχή του ελατη ρίου εφαρμόζει τέλεια σε αυτές και δεν μετακινείται καθόλου .
6M. Σιγουρευτείτε ότι το βέλος σ το εξωτερικό του παιδικ ού καθίσματος W allaroo CFS βρίσκεται σε μέγιστη
απόσταση 10cm πίσω από τον άξονα του οπίσθιου τροχ ού.
7M. Προσαρτήστε την κόκκινη ζώνη ασφαλείας, η οποία βρίσκεται πίσω α πό το παιδικό κάθισμα Wallaroo
CFS, στη σχάρα του ποδηλάτου κ αι σ ιγουρευτείτε ότι στερεώθηκε σταθερά.
8M. Προσαρτήστε τη δεύτερη ζώνη ασφαλείας, η οποία βρίσκεται μπροστά από το κάθισμα, σ το πλαίσιο
του ποδηλάτου . Αυτή η ζώνη πρέπει να είναι τεντωμένη.
Ο∆Η ΓΊΕ Σ Χ ΡΉ ΣΗ Σ (βλ. σελ. 1)
1F . Για να αφαιρέσετε το παιδικό κάθισμα Wallaroo CFS, το κρατήστε τον πίρο ασφάλισης πιεσμένο και
γυρίστε τον μοχλ ό με την κατεύθυνση που υποδεικνύουν με τα βέλη.
2F . Γ ια να αφαιρέσετε την πόρπη της ζώνης, πιέστε την από τα πλάγια κ αι σ το κόκκινο κουμπί.
3F . Πριν χρησιμοποιήσετε τ ο παιδικό κάθισμα Wallaroo CFS πρέπει να ρυθμί ζετε πάντα τη ζώνη ασφαλείας.
Η ζώνη ασφαλείας πρέπει να εφαρμόζει σ το σώμα του παιδιού χωρίς να το πληγώνει και να ρυθμίζεται με
τέτοιον τ ρόπο, ώστε το παιδί να είναι ασφαλώς προσδεμένο στο κάθισμα. Η ρύθμιση του μήκους της ζώνης
διεξάγεται μετατοπίζοντας την πόρπη πάνω σ τη ζώνη στο μπροσ τινό τμήμα τ ου παιδικού καθίσματος
Wallaroo CFS.
4F . Για να ρυθμίσετε το ύψος των σ τηριγμάτων των ποδιών σε σχέση με το κάθισμα λαμβάνοντας υπόψη
τη σωματική διάπλαση του παιδιού, συμπιέστε τα ελάσματα ασφάλισης όπως φαίνεται σ την εικόνα (ίσω ς
χρειαστεί να εφαρμόσετε αρκετή δύναμη).
5F . Τα στηρίγματα των ποδιών μπορούν να ρυθμιστούν σε οποιαδήποτε από τις απεικονιζόμενες θέσεις.
6F . Για να διασφαλίζ εται η ασφάλεια του παιδιού, οι ταινία συγκράτησης του ποδιού πρέπει να είναι πάντα
ρυθμισμένη. Ρυθμίσ τε την ταινία συγκράτησης, βγάζοντας την από την υποδοχή της και προσαρμόζοντάς
την στο πόδι του παιδιού , προσέχοντας να μην πληγώσετε τ ο παιδί.
ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
Η συντήρηση του παιδικού καθίσματος είναι απλή και δεν απαιτεί ειδικές διαδικασίες. Σε κάθε περίπτωση
συνίσταται να προσέξετε τα εξής:
- Ελέγχετε τακτικ ά ολόκληρο το σύσ τημα στερέωσης του παιδικ ού καθίσματος Wallaroo CFS σ τη σχάρα του
ποδηλάτου καθώς και τη στερέωση της σχάρας στο ποδήλατο. Μ ην χρησιμοποιήσετε το παιδικό κάθισμα,
εάν έχει σπάσει οποιοδήποτε εξάρτημα.
- Εάν χρειασ τεί, το παιδικό κάθισμα Wallaroo CFS θα πρέπει να καθαριστεί με ένα υγρό πανί με σαπούνι (μην
χρησιμοποιείτε αποξεστικά, διαβρωτικά ή τοξικά προϊόντα).
- Ελέγχετε τις ζώνες ασφάλειας και τα άλλα εξαρτήματα, για να επιβεβαιώσετε τη λειτουργικ ότητά τους.
- Το μαξιλάρι πρέπει να καθαρίζεται με ζεστό νερό και σαπούνι. Πρέπει να το αφήνετε να στεγνώσει
τεντωμένο.
- Επιθεωρείτε τη σχάρα του ποδηλάτ ου πριν από κάθε χρήση.
ΥΠΟ∆ΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ
• Ο ποδηλάτης θα πρέπει να είναι τουλά χισ τον ηλικίας 16 ετών.
• Τ ο παιδικ ό κάθισμα είναι κατ ά λληλο μόνο για τη μεταφορά παιδιών με μέγιστο βάρος 22 κιλών και
ηλικίας έως 7 ετών. Ελέγχετε τακτικά το βάρος του παιδιού. Μην μεταφέρετε παιδιά, το βάρος των οποίων
υπερβαίνει αυτό το ό ριο.
• Μην μεταφέρετε παιδιά ηλικίας κάτω των 12 μηνών με αυτό το παιδικό κάθισμα. Για να επιβιβαστεί στο
παιδικό κάθισμα, το παιδί πρέπει να μπορεί να κάθεται όρθιο και να κρατά το κεφάλι του σ ηκωμένο ε νώ
φορά ένα κράνος ποδηλασίας. Γ ια παιδιά, τα οποία βρίσκονται σε ένα αμφίβολο σ τάδιο ανάπ τυξης, θα
πρέπει να αναζητείται η συμβουλή ενός γιατρού .
• Ελέγχετε εάν όλα τα εξαρτήματα του ποδηλάτου λειτουργούν σωσ τά με το παιδικό κάθισμα
τοποθετημένο.
• Μην συναρμολογήσετε αυτ ό το παιδικό κάθισμα σε ένα αγωνιστικό ποδήλατο (με κυρτό τιμόνι).
• Προσδέστε το παιδί στο παιδικό κάθισμα διασφαλίζοντας ότι όλες οι ζώνες ασφαλείας και οι τ αινίες
συγκράτησης εφαρμόζουν σφιχτά, χωρίς ωστόσο να ενοχλούν το παιδί.
• ∆ιασφαλίστε ότι το κάθισμα παραμένει ελαφρώς κεκλιμένο προς τα πίσω και όχι προς τα μπροστά, για να
αποτρέψετε την ο λίσ θηση του παιδιού από τη θέση του.
• Τ ο παιδικό κάθισμα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ χωρίς να έχει ρυθμιστεί η ζώνη ασφαλείας.
• Γ ια τη ν αποφυγή τ ραυματισμών ή ατυχημάτων σιγουρευτείτε ότι κανένα τμήμα του σώματος ή του
ρουχισμού του παιδιού, τα κορδόνια, οι ζώνες ασφαλείας κτλ. δεν έρχ ον ται σε επαφή με κινούμενα
εξαρτήματα του ποδηλ άτου.
• Συνίσταται η συναρμολόγηση του καθίσματος σε ποδήλατα εξοπλισμένα με κατάλληλα προφυλακτικά
καλύμματα των τρο χών, έτ σι ώστε το π αιδί να μην μπορεί να εισάγει τα πόδια ή τα χέρια του στις ακτίνες των
τρο χών. Επίσης συνίσταται η χρήση ενός καλύμματ ος σέλας ή μίας σέλας με εσωτερικά ελατήρια, έτ σι ώσ τε
το παιδί να μην μπορεί να τ ραυματίσει τα δάκτυλά του στα ελατήρια της σέλας.
• Ντύνετε το παιδί με ζεστά ρούχα και φοράτε τ ου έ να κατάλληλο κράνος.
• Το κάθισμα φέρει μία σήμανση του κέ ντρου βάρους. Μετά από τη ν προσάρτηση ενός παιδικ ού καθίσματος
σε έ να ποδήλατο, αυτή η σήμανση δεν θα πρέπει να βρίσκεται πάνω α πό 10 cm πίσω από τον άξονα του
οπίσθιου τροχ ού. ∆ιεξάγετε αυτή τη ρύθμιση μετατοπίζοντας το παιδικό κ άθισμα.
• Κλείστε την πό ρπη της ζώνης ασφαλείας όταν δεν χρησιμοποιείτε το παιδικ ό κάθισμα, έτσι ώ στε οι ιμάντες
να μην κρέμονται ελ εύθερα και να μην μπορούν να έρθουν σε ε παφή με κάποιο κινούμε νο εξάρτημα του
ποδηλάτου , όπως οι τροχοί, τα φρένα, κτλ., κ αθώ ς σε αυτή την περίπτωση τίθεται σε κίνδυνο ο ποδηλάτης.
• Γ ια λόγους ασφαλείας δεν συνίσ ταται καμία τροποποίηση τ ου καθίσματος.
• Μην αφήνετε πο τέ έ να παιδί ανεπιτήρητο στο κάθισμα.
• Μην μεταφέρετε πρόσθετες α ποσκευές, το βάρος των οποίων υπερβαίνει την ικανότητα φορτίου του
ποδηλάτου . Μην μεταφέρετε ποτέ πρόσθετες αποσκευές στο παιδικ ό κάθισμα. Εάν η μεταφορά πρόσθετων
αποσκευών δεν μπορεί να αποφευχθεί, τοποθετήστε τις μπροστά από τον οδηγό.
• Ο ποδηλάτης θα πρέπει να προσέχει ιδιαίτερα τη διαφορετική απόδοση του ποδηλάτου κατά τη χρήση
του παιδικού καθίσματ ος.
• Ε λέγχετε τακτικά την κατάσταση των βιδών και αντικαθιστάτε τις σύμφωνα με τις οδηγίες
συναρμολόγησης, εάν αυτό καταστεί αναγκαίο. Μην χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα, εάν έχει σπάσει
οποιοδήποτε εξάρτημα.
• Η θέση του παιδικού καθίσματος πρέπει να ρυθμίζ εται έτσι, ώ στε ο ποδηλάτης να μην το ακουμπά με τα
πόδια του κατά τη ν ποδηλασία.
• Το βάρος του π οδηλάτη μαζί με αυτ ό του μεταφερόμενου παιδιού δεν π ρέπει να υπερβαίνουν ποτέ
το μέγιστο επιτρεπτό φορτίο για το ποδήλατο. Συμβουλευτείτε τ ο εγχειρίδιο των οδηγιών χρήσης του
ποδηλάτου ή τον προμηθευτή του ποδηλάτου , για να διαπιστώσετε εάν το ποδήλατο αν τέχει αυτά τα
πρόσθετα φορτία.
• Πρέπει να προσέχετε το παιδί να μη ν μπορεί ποτέ να φτάσει οποιοδήποτε αιχμηρό εξάρτημα τ ου
ποδηλάτου .
• Το κάθισμα και το μαξιλάρι μπορεί να ζεσταθούν, εάν παραμείνουν για μεγάλο χρονικό διάστημα σ τον
ήλιο. Σιγουρευτείτε ότι δεν είναι υπερβολικ ά ζ εστά πριν βάλετε το παιδί στο κάθισμα.
• Αφαιρείτε πάντα το παιδικό κάθισμα, όταν μεταφέρετε το ποδήλατο με σχάρες αποσκευών ή ποδηλάτων
στην οροφή ή την πίσω πόρ τα του αυτοκινήτου σας, κ αθώς ο αέρας μπορεί να το ζημιώσει ή να το
αποσπάσει από το ποδήλατο κατ ά την κίνηση του αυτοκινήτου.
• Ελέγχετε εάν το κάθισμα λειτουργεί σωστά όταν είναι συναρμολ ογημένο.
• Ελέγξτε τους ισ χύοντες νόμους και κανονισμούς της χώρας σας σχετικά με τη μεταφορά παιδιών σε
καθίσματα, τα οποία π ροσαρτώνται σε ποδήλατα.
V AIKO KĖDUTĖ „ WALLAROO CFS “
Šiame dokumente pat eikta informacija ir nurodymai, kurių reikia laikytis norint tinkamai pritvirtinti
šią vaiko kėdutę ir saugiai ją naudoti. Vaiko kėdutė (A22) pritaikyta naudoti ant dviračių su 26“
– 28“ sk ersmens ratais, rėmu iš Ø 28 – Ø 35 apvalių vamzdžių bei A22 k lasės bagažine, atitink ančia
ISO 11243 standartą. Didžiausias leidžiamas dviračio bagažinės aukštis/atraminio str ypelio ilgis
yra 18“ (45,7 cm).
NEIŠMESKITE ŠIOS INSTRUKCIJOS , NES JOS GALI PRIREIKTI VĖLIAU
T VI RT IN IM O I NS TR UKC IJ OS (žr. 6 puslapį)
1M. V aiko kėdutė „Wallar oo CFS“ ir jos dalys.
2M. Vaiko kėdutę „W allaroo“ leidžiama tvir tinti tik ant dviračių su A22 klasės bagažinėmis,
atitinkančiomis ISO 11243 standar to reikalavimus.
3M. Atidarę plastikinius ksavimo rėmelius uždėkite „Wallar oo“ vaiko kėdutę, k aip parodyta
paveikslėlyje.
4M. Priveržkite varžtą, k ad „ Wallaroo CFS“ kėdutė neslystų dviračio bagažine.
5M. Patikrinkite, ar visi ksavimo rėmeliai t virtai prispausti prie dviračio bagažinės, ar spyruoklės
krumpliai gerai priderinti pr ie ksavimo rėmelių, taip pat įsitikinkite, jog kėdutė nė kiek nejuda.
6M. Patikrink ite, ar rodyklė išorinėje „W allaroo CFS“ kėdutės korpuso dalyje yra ne toliau k aip per
10 cm nuo rato ašies.
7M. P risek ite raudonos spalvos saugos diržą (esantį už „W allaroo CFS“ k ėdutės) prie dviračio
bagažinės ir patikrink ite, ar jis gerai pritvirtintas.
8M. Antrąjį saugos dir žą, esantį kėdutės priekyje, pritvir tinkite prie dviračio rėmo vamzdžio. Šis
diržas turi būti įtemptas.
NAUD OJ IM O I NS TR UKCI JO S (žr. 1 puslapį)
1F . J ei „ Wallaroo CFS“ kėdutę norite nuimti, paspausk ite saugos mygtuką ir pasuk ite svirtį, k aip
pavaizduota rodyklėmis.
2F . Jei nor ite nuimti diržo sagtį, paspauskite jos šonus ir raudonos spalvos mygtuką viršuje.
3F . P rieš naudojant „ Wallaroo CFS“ kėdutę visuomet būtina sureguliuoti saugos diržą. Saugos
diržas turi būti sureguliuotas taip, kad ne veržtų vaiko ir tuo pat metu gerai laikytų vaik ą kėdutėje.
Diržo ilgis reguliuojamas perstumiant diržo sagtis „Wallar oo CFS“ kėdutės priek yje.
4F . Jei norite sureguliuoti kėdutės paminas pagal vaiko ūgį, paspausk ite plokšteles ir pakelk ite
paminas, kaip pavaizduota paveikslėlyje (atliekant šį veiksmą gali prireikti daugiau jėgos).
5F . Paminas galima nustatyti į bet kurią iš pavaizduotų padėčių.
6F . Siekiant užtikr inti vaik o saugumą, visuomet reikia sureguliuoti paminos dirželį. Dir želį
sureguliuoti galima nuėmus jo reguliuojamąją dalį nuo sagties. Sureguliuok ite taip, kad dirželis
neveržtų vaiko.
PRIEŽIŪRA
Prižiūrėti šią vaiko kėdutę yra labai paprasta – nereikia jokių ypatingų priežiūros priemonių. T ačiau
bet kuriuo atveju patariame laik ytis toliau pateiktų patarimų:
- Reguliariai patik rink ite visą „ Wallaroo CFS“ kėdutės tvir tinimo prie dviračio bagažinės sistemą,
taip pat patikr inkite dviračio bagažinės tvir tinimo vietas. Nenaudok ite vaiko kėdutės, jei
pastebėjote, kad kuri nors detalė sulūžusi.
- Jei reikia, nuvalyti „W allaroo CFS“ kėdutę galima sudr ėk inta šluoste arba muilinu vandeniu
(nenaudokite braižančių, sukeliančių koroziją arba nuodingų gaminių).
- Patikrinkite saugos diržus ir k itas sudedamąsias dalis, kad įsitik intumėte, jog jie tinkami naudoti.
- Pagalvėlę valyti r eik ia šiltu vandeniu ir muilu. Pagalvėlė turi būti išdžiovinta ją ištiesus .
- Kiekvieną k ar tą prieš naudodami patikr inkite dviračio bagažinę.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
• Dviratinink as turi būti ne jaunesnis kaip 16 metų.
• Šia vaik o kėdute leidžiama vežti tik vaik us iki 7 metų amžiaus, kurių svoris neviršija 48,5 svar o / 22
kg. Reguliariai tikrink ite vaiko svorį. Nevežk ite vaikų, kurių svoris didesnis už aukščiau nurodytą.
• Jok iu būdu nemėginkite šioje kėdutėje vežti kūdik ių (iki 12 mėn. amžiaus). Vežamas vaik as
turi sėdėti tiesiai, laikyti galvą vertik aliai. Vaikui ant galvos turi būti uždėtas apsauginis šalmas,
skir tas naudoti važiuojant dviračiu. Jei vaiko išsivystymas gali neatitikti jo tikrojo amžiaus,
rekomenduojama pasitarti su gydytoju.
• Patikrinkite, ar pritvir tinus vaiko kėdutę visos dviračio dalys veik ia tinkamai.
• Šią vaiko kėdutę draudžiama tvir tinti ant sportinio tipo dviračių (su žemyn nulenktu vairu).
• Vaiką saugos dir žais ir dir želiais kėdutėje prisek ite tvir tai, tačiau ne pernelyg stipriai – k ad vaik as
nesijaustų nepatogiai.
• Pasirūpinkite, kad kėdutė būtų šiek tiek atlošta atgal, ne į priekį, nes k itaip vaikas gali nuslysti.
• Nesureguliavus saugos diržo šią vaiko kėdutę naudoti draudžiama.
• Pasirūpinkite, kad jokios vaik o kūno dalys arba drabužiai, batų raišteliai, saugos dir žai ir pan.
neliestų dviračio judamųjų dalių. Priešingu atveju gali kilti vaiko sužalojimo arba nelaimingo
atsitikimo pavojus.
• Šią vaiko kėdutę rekomenduojama tvir tinti ant dviračių su ratų gaubtais, kad vaik as negalėtų
įkišti kojų arba rank ų tarp rato stipinų. Taip pat rekomenduojama naudoti balnelio dangtį arba
balnelį su vidinėmis spyruoklėmis, kad vaikas negalėtų susižaloti pirštų įkišęs juos į balnelio
spyruokles.
• Aprenkite vaiką šiltesniais drabužiais ir uždėkite jam tink amą šalmą.
• Ant k ėdutės paženklintas jos svorio centras. Pritvir tinus vaiko kėdutę ant dviračio ši svorio centro
žyma negali būti toliau nei 10 cm atstumu nuo dviračio užpak alinio rato ašies. Šį atstumą galima
sureguliuoti keičiant vaiko kėdutės padėtį.
• Kai vaik o kėdutė nenaudojama, priveržk ite saugos diržų juosmens sagtį, k ad diržų juostelės
netabaluotų ir neliestų dviračio judamųjų dalių (pvz., ratų, stabdžių ir pan.), nes tokiu atveju
dviratininkui gali grėsti pavojus.
• Saugumo sumetimais modikuoti šią kėdutę draudžiama.
• Jokiu būdu nepalik ite šioje kėdutėje sėdinčio vaiko be priežiūros.
• Nevežk ite papildomo bagažo, kurio svoris viršija leidžiamą dviračio apkrovą, niek ada nedėkite
papildomo bagažo į vaiko kėdutę. Jei papildomą bagažą vežti būtina, padėkite jį priešais
dviratininką.
• D viratininkas privalo visada atsiminti, k ad naudojant vaiko kėdutę dviračio dinaminės savybės
tampa kitokios.
• Reguliar iai tikr inkite varžtų būklę ir, jei reikia, pakeisk ite juos, k aip nurodyta tvir tinimo
instrukcijose. Nenaudokite vaiko kėdutės, jei nors vienas iš jos dalių yra sugadinta ar pažeista.
• Vaiko kėdutės padėtis turi būti sureguliuota taip, k ad važiuojant dviračiu dviratininkas neliestų
kėdutės pėdomis.
• Bendrasis dviratininko ir vežamo vaiko svoris turi niek ada neviršyti didžiausios leidžiamos
dviračio apk rovos. Perskaitę dviračio instrukciją arba pasitarę su pardavėju išsiaišk inkite, ar tokia
papildoma apkrova šiam dviračiui tinka.
• Būtina apsaugoti visas smailas dviračio dalis, kurias galėtų pasiekti vaikas.
• I lgą laiką veikiama saulės spindulių kėdutė ir jos apmušalas gali įkaisti. Prieš pasodindami vaiką
patikrink ite, ar kėdutė ir jos pamušalas nėra pernelyg įkaitę.
• Prieš gabendami dviratį ant automobilio stogo bagažinės arba ant laikik lio, pritvir tinto prie
automobilio bagažo skyriaus durų, vaik o kėdutę visuomet nuimk ite. Dėl oro pasipriešinimo
kėdutė gali būti pažeista arba net nutraukta nuo dviračio.
• Patikrinkite, ar pritvir tinta kėdutė yra tink ama naudoti.
• Išsiaišk inkite, kokios galiojančių įstat ymų ir kitų teisės aktų nuostatos dėl vaikų vežiojimo
kėdutėse, pritvirtintose pr ie dviračių, yra taikomos jūsų šalyje.
BĒRNU SĒDEKLĪTIS W ALLAROO CFS
Šajā dokumentā sniegta inf or mācija un norādījumi, kas būs noderīgi pilnīg i drošai bērnu sēdeklīša
uzstādīšanai un liet ošanai. Bērnu sēdeklīti (A22) paredzēts izmantot divriteņiem ar 26 līdz 28 collu
riteņiem un apaļu cauruļv eida rāmi ( Ø 28 līdz Ø 35), kuriem uzstādīts A22 k lases v elosipēda
bagāžnieks atbilstoši ISO 11243 normatīvam. Maksimālais pieļaujamais velosipēda bagāžniek a
augstums/diametrs ir 18 collas.
SAGLABĀJIET T ĀL ĀKAI UZZIŅAI
MO NTĀŽAS NO R ĀD ĪJ UM I (sk. 6. lpp.)
1M. Bērnu sēdeklītis Wallar oo CFS un tā detaļas.
2M. Bēr nu sēdek līti Wallaroo paredzēts uzstādīt tikai uz A22 klases velosipēdu bagāžniekiem
atbilstoši ISO 11243 normatīvam.
3M. Ar atvērtām sk avām uzlieciet bērnu sēdeklīti Wallaroo , k ā parādīts attēlā.
4M. Pievelciet skrūves, lai Wallaroo CFS uz velosipēda bagāžnieka neslīdētu.
5M. Pārliecinieties, ka skavas stingri turas pie velosipēda bagāžniek a, k a atsperes zobi ir
nevainojami pielāgoti skavām, un sēdek lītis ir absolūti nekustīgs.
6M. Pārliecinieties, k a bultiņa uz Wallaroo CFS ārējās daļas ir ne vairāk 10 cm attālumā no riteņa
centra.
7M. Uzlieciet velosipēda bagāžniek am sark ano drošības jostu, k as atrodas Wallaroo CFS
aizmugurē, pārliecinoties, ka sēdeklītis ir stingri ksēts.
8M. Noregulējiet otru drošības jostu, k as atrodas priekšā sēdeklītim, pie velosipēda rāmja. Jostai
jābūt nospriegotai.
EK SP LUA T ĀC IJ AS NO RĀ DĪ JU MI (sk . 1. lpp.)
1F . Lai noņemtu Wallar oo CFS, nospiediet drošības pogu un pagrieziet sviru, k ā rāda bultiņas.
2F . Lai izņemtu drošības jostas sprādzi, saspiediet to no sāniem un uz sark anā punkta.
3F . Pirms Wallaroo CFS izmantošanas vienmēr jānoregulē drošības josta. Drošības josta jānoregulē
atbilstoši bērna lielumam, lai nenodarītu sāpes un lai tā stingri noturētu bērnu sēdek lītī. Jostas
garumu regulē, slidinot esošās jostas sprādzes uz Wallaroo CFS priekšpusi.
4F . Lai noregulētu kāju atbalstu augstumu attiecībā pret sēdek līti, jāiegaumē bērna garums,
jānospiež aizslēgi un jāpaceļ k ājas atbalsts, kā parādīts attēlā (iespējams, būs jāpieliek nedaudz
spēka).
5F . K āju atbalstus var noregulēt jebkurā no parādītajām pozīcijām.
6F . Lai nodrošinātu bērna drošību, allaž jānoregulē kāju atbalstu stiprinājuma siksna. Noregulējiet
siksnu, izņemot to no ieroba un pielāgojot bērna kājai, nenodarot sāpes bērnam.
APKOPE
Bērnu sēdeklīša apk ope ir vienkārša un neprasa īpašas rūpes. Iesak ām ievērot šādus noteikumus.
- Regulār i pār baudiet visu Wallaroo CFS ksēšanas sistēmu pie velosipēda bagāžnieka, kā arī
bagāžnieka ksēšanas sistēmu pie velosipēda. Nelietojiet bērnu sēdek līti, ja k āda no tā daļām
ir salauzta.
- Ja vajadzīgs, Wallar oo CFS jātīra ar mitru drāniņu vai ūdeni un ziepēm (neizmantojiet abrazīvas,
kodīgas vai toksiskas vielas).
- Pārbaudiet drošības jostas un citas detaļas , lai pār liecinātos par to ekspluatācijas stāvokli.
- Polster ējums jātīra ar siltu ūdeni un ziepēm. Žāvēt izk arot.
- Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet velosipēda bagāžnieku.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Velosipēda vadītājs nedrīkst būt jaunāks par 16 gadiem.
• Bērnu sēdek lītī drīkst pār vadāt bēr nus, kuru svars nepārsniedz 22 k ilogramus un k as nav vecāki
par 7 gadiem; iesak ām regulāri pārbaudīt bērna svaru. Nepār vadājiet bērnu, kura svars pārsniedz
norādīto.
• Šajā bērnu sēdek līti nek ad nevediet bērnus, k as jaunāk i par 12 mēnešiem. Lai bērns varētu
būt velosipēda pasažieris, viņam jāspēj nosēdēt ar taisnu muguru un galvu uz augšu, valkājot
velosipēdista aizsargķiveri. Jākonsultējas ar ārstu, ja bērna attīstība rada šaubas.
• Kad bērnu sēdek lītis uzstādīts, pārbaudiet, vai visas velosipēda daļas darbojas pareizi.
• Neuzstādiet šo bērnu sēdeklīti spor ta velosipēdam (ar zemo stūri).
• Piesprādzējiet bērnu sēdeklītī, raugoties, lai visas drošības jostas un siksnas būtu stingri ksētas,
bet ne tik ciešas, lai sagādātu bērnam diskomfortu.
• Pārliecinieties, ka sēdek lītis paliek nedaudz atgāzts atpakaļ, bet ne noliekts uz priekšu, lai
nepieļautu bērna izslīdēšanu.
• Bērnu sēdeklīti nek ādā gadījumā nedrīkst lietot, ja nav noregulēta drošības josta.
• Nedrīkst pieļaut, lai k āda ķermeņa daļa, apģērbs, kurpju saites, bērnu sēdek līša siksnas utt.
saskaras ar k ādu velosipēda kustīgo daļu, jo tas var apdraudēt bērnu vai izraisīt negadījumus.
• Bērnu sēdeklīti ieteicams uzstādīt velosipēdiem, kas aprīkoti ar riteņu aizsargiem, lai bērns
nevarētu rokas vai kājas iespiest riteņa spieķos. Iet eicams izmantot arī sēdekļa aizsargu vai sēdekli
ar iekšējām atsperēm, lai bērns nevarētu iespiest pirkstus starp sēdekļa atsperēm.
• Uzvelciet bērnam siltāk u apģērbu un uzlieciet viņam atbilstošu aizsargķiveri.
• S ēdeklītim ir smaguma centra atzīme. K ad sēdeklītis uzstādīts uz velosipēda, šī atzīme nedrīkst
atrasties vairāk par 10 cm aiz aizmugurējā riteņa ass; regulēšanu var veikt, mainot bērnu sēdeklīša
stāvokli.
• Kad bērnu sēdeklīti nelieto, nostipriniet drošības jostas viduk ļa sprādzi, lai siksnas nesāktu
šūpoties un nesaskar tos ar k ādu velosipēda kustīgo daļu, bremzēm vai riteņiem, jo tas var
apdraudēt velosipēdistu.
• Drošības apsvērumu dēļ nav ieteicams pārveidot sēdeklīti.
• Nekad neatstājiet bērnu sēdek lītī bez uzraudzības.
• Nepārvadājiet papildu bagāžu, kas pārsniedz velosipēda nestspēju; nekad nepārvadājiet papildu
bagāžu uz bēr nu sēdeklīša. Ja nevarat iz vairīties no šādas bagāžas pār vadāšanas, tā jānovieto
vadītāja priekšā.
• Velosipēdistam jāpievērš īpaša uzmanība velosipēda atšķirīgajai veiktspējai, kad tiek lietots
bērnu sēdeklītis.
• Regulāri pār baudiet sk rūvju stāvokli un, ja vajadzīgs, nomainiet tās, ievērojot montāžas
norādījumus; nelietojiet bērnu sēdeklīti, ja k āda no tā daļām ir salauzta.
• Bērnu sēdek līša pozīcija jānoregulē tā, lai velosipēda vadītājs braucot ar k ājām nesk ar tos pie
bērnu sēdeklīša.
• Velosipēda vadītāja un pār vadājamā bērna svars kopā nedrīkst pārsniegt maksimālo pieļaujamo
velosipēda nestspēju. T o, vai velosipēds spēj izturēt šādu papildu slodzi, noskaidrojiet velosipēda
lietošanas rokasgrāmatā.
• Jāaizsargā visas tās asās velosipēda konstrukcijas detaļas, kas sasniedzamas bērnam.
• Ilgstoši atrodoties saulē, sēdeklītis un polsterējums var sakarst. Pirms bērna iesēdināšanas
sēdeklītī pārliecinieties, k a minētās daļas nav karstas.
• P ār vadājot velosipēdu uz jumta sliedēm vai velosipēdu tur ētājiem, k as novietoti uz automašīnas
jumta vai bagāžas nodalījuma vāka, vienmēr noņemiet bērnu sēdek līti. Automašīnai uzņemot
ātrumu, sēdeklītis var tikt bojāts vai norauts.
• Uzstādot pārbaudiet, vai sēdeklīti darbojas pareizi.
• Pārbaudiet jūsu valstī spēkā esošos normatīvos aktus par bērnu pār vadāšanu sēdeklīšos, kas
uzstādīti velosipēdiem.
OTROŠKI SEDEŽ W ALLAROO CFS
Dokument vsebuje informacije in navodila, ki bodo koristna pri montaži in za popolnoma varno
uporabo otroškega sedeža. Otrošk i sedež (A22) je namenjen za kolo s kolesi pr emera 26“ do 28” in
okroglim cevastim okvirom premera Ø 28 do Ø 35, s pr tljažnikom kolesa razreda A22, v sk ladu s
standardom ISO 11243. Največja dovoljena višina/pr emer pr tljažnik a kolesa je 18” .
SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO
NAVODI L A Z A M ON T A ŽO (glejte stran 6)
1M. Otroški sedež Wallar oo CFS in njegovi sestavni deli.
2M. Otrošk i sedež Wallaroo se lahko uporablja samo za pr tljažnik kolesa razreda A22, v skladu s
standardom ISO 11243.
3M. Pri odprtih čeljustih namestite otroški sedež W allaroo, kot k aže slika.
4M. Zategnite vijak, da W allaroo CFS ne zdrsne na prtljažnik kolesa.
5M. Prepričajte se ali čeljusti trdno držijo prtljažnik kolesa in ali je zob vzmeti popolnoma
prilagojen čeljustim, tako da se ne premika.
6M. Preverite ali je puščica na zunanjem delu Wallaroo CFS na največji razdalji 10 cm od sredine
kolesa.
7M. Rdeči var nostni pas, k i se nahaja izza Wallaroo CFS, namestite na prtljažnik kolesa, in preverite
ali je dobro pritrjen.
8M. Drugi varnostni pas, ki se nahaja pred sedežem, namestite na ce v kolesa. T a pas mora biti
dobro zategnjen.
NAVODI L A Z A D ELOVANJ E (glejte stran 1)
1F . Če želite sneti W allaroo CFS, pritisnite na varnostni gumb in obrnite vz vod v smeri puščice.
2F . Če želite sneti zaponko na pasu, pritisnite nanjo od strani in na rdečo piko.
3F . Pred uporabo W allaroo CFS vedno nastavite varnostni pas. Varnostni pas mora biti prilagojen
otroku, tako da ga ne stiska preveč, vendar pa varno pritrdi otroka na otroški sedež. Dolžino pasu
prilagodimo tako, da potegnemo za zaponko na pasu pred Wallaroo CFS.
4F . Višino opore za noge nastavite glede na sedež in velikost otroka, tako da pritisnete plošče in
dvignete oporo za nogo , k ot kaže slik a (mogoče bo potrebno uporabiti malo sile).
5F . Oporo za noge lahko pr ilagodite v položaje, prikazane na sliki.
6F . Da zagotovite varnost otroka, morate vedno prilagoditi jermen opore za noge. Jermen
prilagodite tako, da ga odstranite iz zareze in prilagodite velikosti noge otrok a, ne da bi preveč
pritiskal nanjo.
VZDRŽEV ANJE
Vzdrževanje otroškega sedeža je enostavno, saj ne potrebuje posebne nege. V vsakem primeru
priporočamo, da upoštevate naslednja pravila:
- Redno preverjajte celoten sistem za pr itrditev Wallaroo CFS na pr tljažnik kolesa ter pr itrditev
prtljažnik a na kolo in ne uporabljajte otroškega sedeža, če je polomljen k aterikoli del.
- PO potrebi očistite Wallar oo CFS z vlažno k rpo ali milnico (ne uporabljajte grobih, jedk ih ali
toksičnih čistilnih sredstev).
- Preskusite varnostne pasove in druge sesta vne dele, da preverite njihovo delovno stanje.
- Blazino očistite s toplo milnico. P ustite, da se osuši v raztegnjenem stanju.
- Pred vsako uporabo preglejte prtljažnik kolesa.
V ARNOSTNA NA VODILA
• Kolesar mora biti star vsaj 16 let.
• Otroški sedež je primeren samo za prevoz otrok z največjo težo do 22 k g in do starosti 7 let.
Redno preverjajte težo otr oka. Ne prevažajte otroka, k i je težji od gornje vrednosti.
• V tem otroškem sedežu ne prevažajte otrok a, ki je mlajši od 12 mesecev. Otrok je lahko sopotnik
na kolesu samo , če je sposoben, da sedi naravnost, z vzravnano glavo in da nosi kolesarsko čelado.
Posvetujte se z z dravnikom, če ste v dvomu glede primerne raz vitosti otrok a.
• Preverite ali vsi deli kolesa pravilno delujejo , če je montiran otrošk i sedež.
• Ne montirajte otroškega sedeža na dirkalno kolo (s spuščenimi balancami)
• P ritrdite otroka na otroški sedež in zagotovite, da so vsi varnostni pasovi in jermeni trdno
pritrjani, vendar ne tako tesno, da bi bilo to neudobno za otroka.
• Sedež naj bo vedno rahlo nagnjen nazaj in ne naprej, da ne bi otr ok zdrsnil.
• Otroškega sedeža ne smete uporabljati, dokler ne nastavite varnostnega pasu.
• Ne dovolite, da bi nek i del telesa otroka ali oblačil, vezalk , jermenov otroškega sedeža itd., prišel v
stik s premikajočimi deli kolesa, ker to lahk o poškoduje otroka ali povzroči nesrečo.
• Priporočamo, da montirate sedež na kolo, opremljeno s kolesnimi ščitnik i, da preprečite, da
otrok ne vtakne svoje noge ali roke med špice kolesa. Prav tak o priporočamo uporabo pok rova
za sedež kolesa ali sedež z notranjimi vzmetmi, da preprečite, da si otrok ne polomi prstov na
sedežnih vzmeteh.
• Otroka pr imerno toplo oblecite in mu nadenite ustrezno čelado.
• S edež ima označeno težišče. Ko otrošk i sedež namestite na k olo, se ta oznak a ne sme nahajati
več kot 10 cm za osjo zadnjega kolesa. Nastavitev iz vedite s spremembo položaja otroškega
sedeža.
• Če otr ošk ega sedeža ne uporabljate, pritrdite zaponko za pas na varnostnem jermenju, da
preprečite bingljanje jer menov, ki bi lahk o pr išli v stik z nekim od vr tečih se delov, kot so kolesa,
zavore itd ., k er bi to lahko bilo nevarno za kolesarja.
• Iz varnostnih razlogov odsvetujemo vsakršno spremembo sedeža.
• Nikoli ne pustite otroka samega v sedežu.
• Ne prevažajte dodatne prtljage, k i presega obremenilnost kolesa, nikoli ne prevažajte dodatne
prtljage na otroškem sedežu. Če ne morete drugače, naj se prtljaga nahaja pred kolesarjem.
• Kolesar mora posebej paziti na drugačno obnašanje kolesa pri uporabi otroškega sedeža.
• Redno preverjajte stanje vijakov in jih po potrebi zamenjajte v skladu z navodili za montažo. Ne
uporabljajte otroškega sedeža, če je polomljen neki del.
• Položaj otroškega sedeža morate regulirati tako, da se k olesar med vožnjo ne dotika otroškega
sedeža z nogami.
• T eža kolesarja in otroka ne sme nikoli biti večja od največje dopustne obr emenitve kolesa.
Preverite priročnik za kolo ali vprašajte dobavit elja, če k olo prenese dodatno obremenitev .
• Zaščititi morate vsak koničast predmet na kolesu, katerega bi lahko dosegel otrok.
• S edež in blazina se lahko segrejeta, če sta predolgo na soncu. Preden posadite otroka v sedež,
preverite, da nista prevr oča.
• Med prevoz om kolesa na prtljažniku avtomobila ali stojalu za k olesa na strehi ali vratih prtljažnik a,
vedno snemite otroški sedež. Zaradi vleke bi se otroški sedež lahko pošk odoval ali odtrgal.
• Preverite ali montirani sedež pra vilno deluje.
• Preverite veljavne zak one in predpise v vaši dr žavi, k i se nanašajo na prevoz otrok na sedežih,
pritrjenih na kolesa.
DE TS KÁ SE DAČK A W AL L AR OO CF S
T ento návod obsahuje pre Vás užitočné informácie a pok yny pre pripevnenie a používanie
detskej sedačky . Sedačka (A22) bola vyrobená pre bic ykle s priemerom kolies od 26“ do 28“
a okrúhlou rámovou trubkou s pr iemerom od 28 do 35, s nosičom triedy A22 podľa ISO normy
11243. Maximálna výšk a/priemer povolený pre nosič bicykla je 18“ .
USCHOV A JTE PRE Ď ALŠIU POTREBU
NÁVOD N A P RI PE V NE NI E (pozri stranu 6)
1M. Detská sedačk a W allaroo CFS a jej časti.
2M. Sedačka Wallar oo sa použije len na bic ykle s nosičom tr iedy A22 podľa ISO normy 11243.
3M. Nasaďte detskú sedačku Wallaroo pomocou otvorených maxill, ako je znázornené na
obrázku.
4M. Utiahnite skrutk y tak, aby sa sedačk a neposúvala po nosiči bicyk la.
5M. Zistite či sú maxilly dobre pripevnené k nosiči bic ykla. Pružina musí byť prispôsobená
maxillám.
6M. Skontrolujte či šípka na vonkajšej časti sedačk y je vzdialená na 10 cm od stredu kolesa.
7M. P riložte červený bezpečnostný pás, ktorý je za sedačkou, k nosiči bicykla a pevne ho
pripevnite.
8M. Druhý bezpečnostný pás, ktorý je pr ed sedačkou, prispôsobte kostre bicykla. T ento pás musí
byť napnutý.
NÁVOD N A P OU ŽI TI E (pozri stranu 1)
1F . Keď chcete sedačku Wallaroo CFS odmontovať, stlačte bezpečnostný gombík a otočte
páčkou v smere vyznačeného šípkami.
2F . K eď chcete rozopnúť pásy , zatlačte na sponu zo strany a na červený bod.
3F . Pred použitím sedačky W allaroo CFS vždy nastavte bezpečnostné pásy. Dieťa musí byť
prichytené pásmi tak, aby ho nezranili. Takt o je dieťa dobre zaistené v sedačke. Dĺžku pása si
prispôsobíte posúvaním spony pása vpredu na sedačke Wallroo CFS.
4F . Podľa veľkosti dieťaťa môžete nastaviť opierk y na nohy . Stlačte doštičk y a zdvihnite opierky,
ako je znázornené na obrázku ( je potrebné vynaložiť na to určitú silu).
5F . Opier ky na nohy sa nastavia do jednej zo znázornených polôh.
6F . Bezpečnosť dieťaťa zv ýšite tým, že vždy zapnete pásy aj na opierk ach. Pás prispôsobte nohe
bez poranenia dieťaťa.
ÚDRŽBA
Údržba detskej sedačky je jednoduchá a nevyžaduje si špeciálnu starostlivosť. Avšak dodržiavajte
nasledujúce pravidlá:
- P ravidelne kontrolujte upevnenie celého systému Wallaroo CFS k nosiči bic ykla, upevnenie
nosiča k bicyk lu. Nepoužívajte sedačku, ak je niektorá časť zlomená.
- Sedačka Wallaroo CFS sa môže v yčistiť vlhkou handričkou alebo mydlovou vodou (nepoužívajt e
abrazívne, korozívne alebo toxické výrobky).
- Odskúšajte bezpečnostné pásy a ostatné časti a overte ich funkčnosť.
- Poťah sedačky čistite teplou vodou a my dlom a v ystretý ho nechajte vysušiť.
- Skontrolujte nosič bicykla pred k aždým použitím.
BEZPEČNOSTNÉ POKY NY
• Cyklista musí mať najmenej 16 rokov,
• D etská sedačk a je vhodná len pre deti, ktoré vážia maximálne 48,5 lbs/ 22 kg a nie sú staršie
ako sedem rokov. Preto pravidelne k ontrolujte váhu Vášho dieťaťa a nevozte dieťa, ktorého
hmotnosť je vyššia, ako je uvedená maximálna hmotnosť.
• Nevozte v sedačk e dieťa mladšie ako jeden rok. Dieťa musí byť schopné sedieť vzpriamene a
držať hlavu, na ktorej má prilbu. Pokiaľ máte dieťa okolo jedného roka, mali by ste sa poradiť s
lekárom.
• Skontrolujte či bicykel správne funguje aj s pripevnenou sedačk ou.
• Nedávajte detskú sedačku na pretekárske bic ykle (k vôli riadidlám, ktoré sú nižšie).
• V sedačke zaistite dieťa bezpečnostnými pásmi. Pásy sú dostat očne pevné a nenarušia pohodlie
dieťaťa.
• Sedačku nakloňte mierne dozadu, tým sa vyhnete zošmyknutiu dieťaťa.
• Nepoužívajte sedačku s rozopnutými bezpečnostnými pásmi.
• Zabráňte kontaktu dieťaťa (alebo jeho oblečenia, šnúrok od topánok , bezpečnostných pásov,
atď.) s pohyblivými časťami bicykla, pretože môžu dieťa zraniť alebo spôsobiť nehodu.
• Odporúčame nasadiť sedačku na bic ykel s blatníkmi, zabránite tak kontatku dieťaťa s v ýpletom
kolesa. T aktiež odporúčame používať k ryt na sedlo alebo sedlo s vnútornými pružinami. Dieťa si
nezraní prsty v pružinách sedla.
• Dieťa teplo oblečte a nasaďte mu vhodnú prilbu.
• Na sedačke je vyznačený stred gravitácie. Po upevnení detskej sedačky k bicyk lu nesmie byť
značka viac ako 10 cm za zadnou osou bicyk la. Vyvážte ju počas nastavovania jednej z troch
možných polôh.
• Keď sedačku nepoužívate, pásy utiahnite sponami, aby neprišli do kontaktu s kolesami, brzdami,
atď. Inak cyklistovi hrozí nebezpečenstvo.
• Z bezpečnostných dôvodov sa neodporúča žiadna iná úpra va sedačky.
• Dieťa v sedačke nenechávajte bez dozoru.
• Neprevážejt e nadbytočnú batožinu, môžete tak prekročiť nosnosť bic ykla. Nik dy nevozte
batožinu v detskej sedačke. V prípade, ak musít e previezť batožinu, držte ju pred sebou.
• Pri používaní detskej sedačky si musí cyk lista z vyk núť na iný výkon bicyk la.
• Pravidelne k ontrolujte stav sk rutiek . Ak je potrebné, vymeňte ich podľa návodu. Nepoužívajte
sedačku, ak je hociktorá časť zlomená.
• Poloha sedačky musí byť nastavená tak, aby sa jej cyklista pri pohybe nedotýk al nohami.
• Hmotnosť cyklistu a dieťaťa nesmie nikdy prek ročiť maximálnu váhu určenú pre Váš bicyk el.
Preštudujte si ná vod na používanie Vášho bicykla.
• V akejkoľvek situácii zabráňte dieťaťu naťahovať sa za časťami bicyk la.
• Pokiaľ je sedačk a dlho vystavená slnečnému žiareniu, môže sa zohriať. Predtým, ako do nej
posadíte dieťa, uistite sa, že nie je príliš teplá.
• Vždy odmontujte sedačk u z bic ykla pri prevoze bicyk la autom. Inak sa cestou môže poškodiť
alebo odtrhnúť z bicyk la.
• Po nasadení sedačky na bicykel sa presvedčte, či správne funguje.
• Dodržujte pravidlá a nariadenia o preprave detí v sedačkách, ktoré platia vo Vašej krajine.
ДЕТСК ОЕ СИДЕНИЕ WALLAROO CFS
Эта инс трукция содержит информацию и советы, которые мог ут оказаться по лезными при
сборке и пользовании детским сидением. Детское сидение (A22) предназначено для монтажа
на велосипед с багажником и с диметром колес от 26’’ до 28’ ’ и диаметром подседельных труб от
Ø 28 мм до Ø 35 мм в соответствии со с тандартом ISO 11243. М аксимально допустимая высота
багажника — 18” (расстояние от втулки заднего колеса до багажника).
ПОЖ А ЛУ ЙС ТА, ЗАП ОМ НИ ТЕ С ЛЕ ДУ ЮЩ ЕЕ:
ИНС ТРУК ЦИ И П О М ОН Т А Ж У С ИД ЕН ИЯ (см. с траницу 6)
1M. Детское сидение Wallaroo CFS и составные части к нему .
2M. Детское сидение Wallaroo может быть ус тановлено только на велосипеды с багажником
класса A22 в соответствии со стандартом ISO 11243.
3M. При монтаж е сидения крепление на багажник должно быть расположено так, как это
показано на рисунке. Крепеж на багажник должен как бы «охватить» багажник снаружи.
4M. Затяните болт так, чт обы сидение W allaroo CFS не скользило по багажнику.
5M. Убедитесь, чт о крепление сидения на багажник надежно установлено.
6M. На сидении есть маркировка центра тяжести (с трелка). Пос ле установки сидения на
велосипед эта маркировка должна находиться на расс тоянии не более 10 см от оси заднего
колеса.
7M. При помощи фиксирующих ремней, находящихся сзади сидения, прикрепите сидение к
багажнику . Убедитесь, что крепление надежно зафиксировано.
8M. Фиксирующие ремни, находящиеся спереди сидения, закрепит е на подседельной трубе.
Ремень должен быть х орошо натяну т .
ИНС ТРУК ЦИ Я П О И СП ОЛЬ ЗО ВАН ИЮ (см. страницу 1)
1F . Чтобы снять детское сидение Wallaroo CFS с ве лосипеда, нажмите кнопку-фиксатор и
поверните рычаж ок в ук азанном направлении.
2F . Чтобы отстегнуть ремень, одновременно нажмите боковые рычажки застежки и кнопку на
клипсе.
3F . Перед использованием Wallaroo CFS нужно всегда сначала отрег улировать затяжку ремней на
сидении. Ремешки должны быть надежно зас тегнуты, но не настолько сильно, чтобы причинить
ребенку боль или дискомфорт . Р ег улировка длины ремня безопасности осуществляется при
помощи пряжки на ремешке спереди сидения W allaroo CFS.
4F . Чтобы отрег улировать высот у подставок для ног , необходимо учитывать рост ребенка.
Выберите одно из положений, как показано на рисунке (возможно, потребуется применит ь
некоторое усилие).
5F . Высота подставок дл я ног мо жет быть отрегулирована в соответствии с одним из отмеченных
положений.
6F . Для гарантии безопаснос ти Вашего ребенка всег да провер яйте, как от рег улированы ремешки
на подставках для ног . Для этог о отстегнит е ремень от подставки дл я ног и отрегулируйт е
натяжение по ноге. Затем пристегните ремешок снова, убедившись, что он не причиняет боли
или дискомфорта ребенку .
УХОД З А С ИД ЕН ИЕ М
Уход за детским сидением очень простой. Для обеспечения лучшего функционирования и
предотвращения несчастных случаев мы советуем Вам следующее:
- Регулярно проверяйте систему крепежа сидения на подседельную трубу . Не используйте
детское сидение, если какая-нибудь часть его сломана.
- Врем я от времени проверяйте чис тоту детского сидения Wallaroo SFC. Если он загрязнилось,
для очистки используйте мыло и воду (не используйте очистители, вещес тва, содержащие
щелочь или токсины)
- Проверяйте ремни безопаснос ти и другие компоненты на предмет их правильного
функционирования.
- Подкладка может быт ь выстирана в мыльном растворе воды. Слегка отожмит е и повесь те
сушиться
- Перед использованием всегда проверяйт е сос тояние багажника.
ИНСТРУКЦИИ ПО С ОБЛЮДЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ
• Велосипедист , везущий ребенка, до лжен быть не моложе 16 лет .
• Сидение предназначено только для перевозки детей, весом не более 22 кг и не с тарше 7 лет .
Нельзя перевозить в сидении ребенка, чей вес превышает указанный
• Сидение не предназначено для перевозки дет ей моложе 12 месяцев. Чтобы ребенок мог ездить
в этом сидении, он должен уверенно и прямо держать голову, потому что во врем я поездки
обязательно использование шлема. Если есть противопоказания врачей, лучше ребенка не
сажать в такое велосипедное кресло.
• Убедитесь, чт о пос ле монтажа сидения, велосипед работает корректно.
• Не устанавливайте дет ское сидение на гоночные и спортивные велосипеды.
• Во время поездки все ремешки должны быть надежно зас тегнуты, но не настолько т уго, чтобы
причинить ребенку боль или дискомфорт .
• Во избеж ание выскальзывания ребенка из сидения не пользуйт есь им, пока не отрегулированы
ремни безопасности.
• Никогд а не по льзуйтесь дет ским сидением с ремешками, которые не были отрегулированы.
• Следите за тем, чтобы одеж да и обувь ребенк а, ремешки сидения не соприкасались с
подвижными частями велосипеда во избежание травм и несчастных случаев.
• Рекомендует ся устанавливать дополнительную защит у на заднее колесо во избежание
попадания но жек ребенка в спицы колеса. Т акже рекомендует ся использовать специальную
защиту на седло или седло с вну тренней пружиной во избежание попадания рук ребенка в
пружину седла.
• Лучше одевать ребенка в теплую и непродуваемую одежду, и обязат ельно использовать шлем.
• На сидении ес ть маркировка центра тяжести. После установки сидения на велосипед эта
маркировка должна быть на расстоянии не бо лее 10 см от оси заднего колеса. Возможна
регулировка одного из положений.................
• Когд а ребенок не сидит в сидении, туго застегните нагрудные ремешки при помощи клипсы
во избежание их провисания и попадания во вращающиес я части велосипеда такие, как колеса,
тормоза и т .д., что может стать причиной травмы самог о велосипедис та.
• В целях безопасности не рекомендуется менять модификацию сидения.
• Никогд а не ос тавляйте ребенка в сидении без присмотра.
• Если Вы везете ребенка в детском сидении, никогд а не нагружайте велосипе д еще
дополнительным грузом. Не кладите дополнительный г руз в сидение к ребенк у.
• Во время поездки на велосипеде велосипе дист должен быть особенно внимательным, ес ли
он везет ребенка.
• Проверь те затяжку всех болтов и при необходимости отрегулируйте их, к ак следует . Не
используйте дет ское сидение, ес ли какие-нибудь его части сломаны.
• Положение детского сидения на велосипе де должно быть отрегулировано так, чтобы
велосипедист во время езды не задевал ногами сидения.
• С уммарный вес велосипедиста и ребенка не должен превышат ь максимально допустимой
нагрузки для велосипеда.
• Постарайт есь исключить возможность прикасания ребенк а к каким бы т о ни было час тям
велосипеда во время поездки.
• Под долгим воздействием солнечных лучей сидение и подк ладка могут стать горячими. Преж де
чем усадить ребенка, убедитесь, что сидение не слишком горя чее.
• При транспортировке велосипеда в багажнике машины или на навесном багажнике,
необходимо снять дет ское сидение с велосипеда во избеж ание повреждений.
• При монтаже дет ского сидения на велосипед убедитесь, что оно не повреждено.
• Прежде чем использовать детское сидение убедитесь, что эт о не запрещено законами в Вашей
стране