772293
2
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/2
Nächste Seite
PL – POLSKI
DA – DANSK
EE – EESTI KEEL
1716151413
FI – SUOMI
RO – ROMÂN
LT LIETUVIŲ KALBA
20 21 22 23
RUРУССКИЙ
19
SK – SLOVENČINA
SI – SLOVENŠČINA
LV – LATVIEŠU VALODA
FOTELIK DZIECIĘCY WALLAROO QST
Po to by zapewnić doskonale działanie oraz dla bezpiecznej eksploatacji fotelika dziecięcego, ważne jest,
aby zapoznali się Państwo zniniejszą instrukcją oraz by zastosowali się Państwo do jej zaleceń. Fotelik
dziecięcy został opracowany do używania na rowerach owymiarach kół od 26’’ do 28’’, iposiadających
okrągłą ramę rurową oprzekroju od 28do 35m, bez bagażnika.
PROSIMY ZACHOWTĘ ULOTKĘ, ABY MÓC JĄ WPRZYSZŁOŚCI PRZECZYTAĆ.
INSTRUKCJA MONTAŻU (patrz strona 7)
1M. Fotelik Wallaroo ijego części.
2M. Prosimy odkręcić dużą nakrętkę unosząc jednocześnie czerwoną obręcz.
3M. Pokręcać metalową płytką iwyjąć metalowy pręt.
4M. Przewlec metalowy pręt przez otwory wfoteliku Wallaroo iustawić wjednej ztrzech możliwych
pozycji.
5M. Założyć metalową płytkę idokręcić dużą nakrętkę.
6M. Kiedy duża nakrętka jest dobrze przymocowana, prosimy się upewnić, że sprężyna jest dobrze
dopasowana do rowka wfoteliku iże jest nieruchoma.
7M. Przymocować plastykową blokadę oparcia i metalową płytkę do rury roweru, na możliwie
najwyższej pozycji na ramie roweru, tak, aby fotelik Wallaroo Evolution nie dotykał koła roweru.
8M. Przystąpić do przykręcania śrub dłuższą częścią klucza zgodnie zkierunkiem pokazanym na obrazku.
9M. Dokręcić śrubki krótszą częścią klucza tak, aby blokada oparcia nie kręciła się lub nie zsuwała wdół
ramy roweru.
Uwaga: po pierwszym idrugim użyciu należy sprawdzić idokręcić śruby.
10M. Wprowadzić wspornik metalowy do otworów uchwytu, a następnie wcisnąć przycisk
zabezpieczający.
11M. Dopasować drugi pas bezpieczeństwa do ramy roweru. Pas musi być napięty.
12M. Żeby zdjąć fotelik, nacisnąć czerwony przycisk bezpieczeństwa ipodnieść fotelik.
13M. Fotelik ma zaznaczony środek ciężkości. Po przymocowaniu fotelika do roweru, znak powinien
znajdować się najdalej wodległości 10 cm za osią tylnego koła; aby ustawić fotelik wtej odległości,
należy wybrać jedną spośród trzech możliwych pozycji.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA (patrz strona 1)
1F. Fotelik Wallaroo może być ustawiony wtrzech różnych pozycjach.
2F. Aby ustawić wybraną pozycję fotelika, prosimy odkręcić dużą nakrętkę, unosząc jednocześnie
czerwoną obręcz izdjąć metalową płytkę imetalowy pręt.
3F. Prosimy wybrać jedną ztrzech możliwych pozycji.
4F. Aby zdjąć sprzączkę pasa, prosimy przycisnąć zboku czerwony przycisk.
5F. Przed użyciem fotelika Wallaroo należy zawsze dopasować pasy bezpieczeństwa. Pasy muszą zostać
dopasowane do dziecka tak, aby nie raniły je, a jednocześnie utrzymywały dziecko dobrze zapięte
wfoteliku Wallaroo. Regulujemy długość pasa przesuwając zamki pasa przez sprzączki zprzodu fotelika.
6F. Żeby ustawić wysokość oparcia na stopy wstosunku do siedziska dna fotelika, biorąc pod uwagę
wzrost dziecka, należy wcisnąć boczne blaszki iunieść oparcie na stopy tak, jak pokazano na rysunku (być
może trzeba będzie użyć do tego trochę siły).
7F. Oparcia na stopy mogą zostać dopasowane dowolnie zgodnie z ustawieniami widocznymi na
rysunku.
8F. Aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo, należy zawsze dopasowywać paski oparć na stopy. Aby
dopasować pas, prosimy wyjąć go zwycięcia idopasować do stopy dziecka tak, aby pas nie ranił inie
przeszkadzał.
KONSERWACJA
Konserwacja fotelika dziecięcego jest prosta inie stwarza specjalnych trudności. Jednak wskazane jest
przestrzeganie następujących zasad:
- Prosimy sprawdzać regularnie cały system mocowania fotelika Wallaroo QST do roweru. Prosimy nie
używać fotelika, jeśli jakakolwiek cześć jest zepsuta;
- Prosimy sprawdzać pasy bezpieczeństwa iinne części fotelika, aby się upewnić, czy działają prawidłowo.
- Prosimy sprawdzać od czasu do czasu stan czystości fotelika. Kiedy jest zabrudzony, prosimy myć wodą
zmydlinami (prosimy nie używać środków ciernych, produktów powodujących korozję lub toksycznych).
- Materacyk może być myty letnią wodą zmydlinami. Należy go rozwiesić do wyschnięcia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Rowerzysta musi mieć ukończone przynajmniej 16lat.
• Fotelik dziecięcy jest odpowiedni jedynie do przewożenia dzieci ważących maksymalnie 48,5funtów /
22kg, wwieku do lat 7. Należy regularnie sprawdzać, ile dziecko waży. Prosimy nie wozić dzieci, których
waga przekracza podane wartości.
• Prosimy nie wozić wfoteliku dzieci wwieku poniżej 12miesięcy. Po to by być pasażerem wfoteliku,
dziecko musi być zdolne do samodzielnego siedzenia zuniesioną główka ubraną w kask rowerowy.
Wrazie wątpliwości co do wieku rozwojowego dziecka, należy skonsultować się zlekarzem.
• Prosimy sprawdzić, czy wszystkie części roweru działają prawidłowo po zamontowaniu fotelika.
• Prosimy nie montować fotelika dziecięcego na rowerze wyścigowym (opuszczana kierownica).
• Zapiąć dziecko wfoteliku upewniając się, czy wszystkie pasy i taśmy są napięte, ale nie za mocno,
zapewniając dziecku wygodę.
• Prosimy się upewnić, że fotelik jest lekko pochylony do tyłu, a nie do przodu, żeby uniemożliwić
wysunięcie się dziecka.
• Prosimy nie używać fotelika przed dopasowaniem pasa bezpieczeństwa.
• Dbać oto, aby żadna część ciała lub ubrania dziecka, taka jak sznurówki, pasy fotelika, itp. nie miały
styczności zruchomymi częściami roweru, ponieważ mogą zranić dziecko lub być przyczyna wypadku.
• Radzimy, aby montowali Państwo fotelik na rowerach wyposażonych w osłony na koła, które
uniemożliwią wsunięcie nóg lub rąk dziecka między szprychy roweru. Zaleca się również używania
pokrowca na siodełko lub siodełka zwewnętrznymi sprężynami, aby uniemożliwić zgniecenie palców
dziecka sprężynami siodełka.
• Należy ubrać dziecko wubrania stosowne do pogody iwyposażyć wodpowiedni kask.
• Siedzenie ma zaznaczony środek ciężkości. Po przymocowaniu fotelika do roweru, znak środka ciężkości
powinien znajdować się wodległości maksimum 10 cm za osią tylnego koła. Ustawienie siedzenia wtej
odległości jest możliwe przez wybór spośród 3możliwych pozycji fotelika.
• Kiedy nie używają Państwo fotelika dziecięcego, prosimy zapiąć sprzączkę szelek, aby taśmy nie zwisały
inie wkręciły się wruchomą część roweru taką jak koła, hamulce, itp., stwarzając niebezpieczeństwo
dla rowerzysty.
• Ze względów bezpieczeństwa zalecamy nie wprowadzać żadnych zmian czy ulepszeń fotelika.
• Nie należy pozostawiać dziecka wfoteliku bez opieki.
• Nie przewozić dodatkowego bagażu przekraczającego dopuszczalne obciążenie; nie wolno umieszczać
dodatkowego bagażu wfoteliku dziecka. Jeśli bagaż jest absolutnie niezbędny, należy przewozić go
zprzodu roweru.
• Rowerzysta powinien zwracać szczególną uwagę na funkcjonowanie roweru, kiedy używany jest
dziecięcy fotelik.
• Prosimy sprawdzać regularnie stan śrubek iwymieniać je, jeśli zajdzie taka konieczność, zgodnie ze
wskazówkami montażu; nie używać fotelika dziecięcego, jeśli jakakolwiek jego część jest uszkodzona.
• Fotelik musi być ustawiony tak, aby rowerzysta nie dotykał go nogami podczas ruchu.
• Łączna waga rowerzysty iprzewożonego dziecka nie może przekraczać maksymalnego dopuszczalnego
obciążenia roweru. Prosimy sprawdzić instrukcję obsługi roweru lub zapytać sprzedawcę, czy
dopuszczalne jest takie dodatkowe obciążenie roweru.
• Należy zabezpieczyć wszelkie spiczaste przedmioty, które mogłyby pozostawać wzasięgu dziecka.
• Fotelik iceratka mogą być gorące, jeśli pozostaną przez długi czas wystawione na działanie promieni
słonecznych. Prosimy się upewnić, czy nie są za gorące, przed posadzeniem dziecka wfoteliku.
• Podczas przewożenia roweru na stojaku bagażowym lub rowerowym na dachu samochodu lub
wotwartym bagażniku należy zawsze zdejmować fotelik. Pęd powietrza może uszkodzić lub zerwać
fotelik zroweru.
• Prosimy się upewnić, czy fotelik działa poprawnie po zamontowaniu.
• Prosimy się zapoznać z przepisami i regulaminami dotyczącymi przewozu dzieci w fotelikach
rowerowych obowiązującymi wPaństwa kraju.
CYKELSTOL WALLAROO QST
For at opnå den totale udnyttelse og sikkerhed, er det meget vigtigt, at du læser og følger nedenstående
instruktioner.
Dette dokument indeholder vigtig information, som vil være brugbar i forbindelse med montering og
brug af stolen på en korrekt og sikkerhedsmæssig forsvarlig måde. Cykelstolen er beregnet til montering
på cykler uden bagagebærer og med 26« til 28« hjul og med sadelrør fra Ø28til Ø35.
GEM DETTE TIL FREMTIDIG BRUG.
MONTERINGSVEJLEDNING SE SIDE 7
1M. Wallaroo cykelstol og dens tilhørende komponenter, vist på billede 1.
2M. Frigør ngerskruen (G) ved at presse den røde ring tilbage samtidig med at skruen drejes, som vist
på billede 2.
3M. Frigør metalbøjlen (H) ved at vippe metalpladen (B) frem, som vist på billede 3.
4M. Montér nu den store metalbøjle igennem de to huller på stolen. Placér metalbøjlen i en af de tre
positioner, som vist på billede 4.
5M. Montér ngerskruen og metalpladen igen og drej ngerskruen i den anviste retning, se billede 5.
6M. Fingerskruen drejes i bund, indtil ’kliklyden’ ikke længere fremkommer. Først da er skruen spændt
korrekt.
7M. Placer nu monteringsbeslaget som vist på billede 7. Placer det så højt på sadelrøret som muligt og
undgå berøring med baghjulet.
8M. Monter skruer og møtrikker som vist på billede 8og 9. Skru i den viste retning.
9M. Vær opmærksom på at skruerne skal strammes, således at monteringsbeslaget ikke kan rykkes ud af
dens position. Tjek monteringsbeslaget efter enten første eller anden gang stolen er i brug.
10M.Monter nu metalbøjlen ned i monteringsbeslaget og pres sikkerhedsknappen i bund.
11M. Monter derefter den røde sikkerhedsrem. Vær opmærksom på at den skal være meget stram. Se
billede 11
12M. For at afmontere stolen; pres den røde knap i bund og løft op i stolen. Se billede 12
13M. Stolen har et mærke der markerer ”midten af tyngdepunktet” , se billede 13M. Efter montering af
stolen, må dette mærke ikke være mere end 10 cm bag cyklens bagaksel. Dette kan justeres ud fra de
3tilgængelige positioner, som anvist på billede 4M.
BRUGERVEJLEDNING (se side 1)
1F. Wallaroo cykelstolen kan indstilles i 3vandrette positioner. Se billede 1.
2F. For at anbringe stolen i den ønskede position, løsnes ngerskruen ved at presse den røde ring tilbage,
samtidig med at skruen drejes i den anviste retning, se billede 2.
3F. Vælg én af de mulige vandrette positioner, som anvist på billede 3.
4F. For at løsne selen, skal du presse 3steder samtidigt, som vist på billede 4
5F. Før brugen af Wallaroo cykelstolen skal selerne altid justeres. Justér selerne således at de ikke er til
gene for barnet og samtidig yder den optimale sikkerhed. Længden af selerne kan justeres ved hjælp af
spænderne, som er monteret på selerne. Se billede 5.
6F. For at justere fodhvilerne, presses de 2plaststykker imod hinanden og samtidig presses fodhvileren
hårdt ud ad, som anvist på billede 6. Fodhvilerne placeres efterfølgende i den position, som passer bedst
til barnets benlængde.
7F. Når den ønskede position er fundet (se billede 7), fastgøres fodhvilerne igen, ved at presse fodhvileren
ind i de udvalgte huller. Se billede 7.
8F. Af hensyn til dit barns sikkerhed, sørg for at stropperne på fodhvilerne er korrekt justerede, således at
de ikke er til gene for barnet og således at de yder den optimale sikkerhed.
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelsen er forholdsvis nem. For at undgå diverse skader skal du være opmærksom på følgende:
- Tjek regelmæssigt at monteringssystemet på stolen (Wallaroo QST) er fastgjort korrekt på cyklens
sadelrør. Benyt ikke stolen, hvis enkelte dele er beskadiget.
- Tjek regelmæssigt selesættet og de øvrige komponenter for fejl eller mangler.
- Tjek regelmæssigt renheden af sædet. Hvis det er beskidt kan det vaskes med sæbevand (brug ikke
stærke kemikalier der er ætsende eller giftige eller anden form for slibemidler).
- Polsteret kan vaskes i lunken sæbevand og hænges til tørre derefter.
SIKKERHEDSINSTRUKTION
• Føreren af cyklen skal være fyldt 16år.
• Stolen er beregnet til børn med en vægt op til max. 22kg og med en aldersgrænse på 7år. Vær meget
opmærksom på barnets vægt og transporter aldrig et barn over den tilladte vægtgrænse.
• Transporter aldrig et barn i denne stol, som er under 12måneder gammel. For at kunne sidde i stolen
skal barnet kunne sidde ved egen hjælp og barnet skal bære en cykelhjelm. Er du i tvivl om dette, spørg
da din læge til råds.
• Kontrollér at alt fungerer korrekt på cyklen, efter montering af cykelstolen.
• Monter aldrig denne stol på en cykel med racerstyr.
• For optimal sikkerhed er det nødvendigt at tjekke selerne jævnlig og at se til, at selerne sidder korrekt
og ikke er til gene for barnet.
• Vær ligeledes opmærksom på, at stolen ikke hælder fremad men derimod har en hældning bagud, så
barnet ikke glider fremad.
• Stolen må aldrig benyttes før selerne er korrekt justerede.
• Være meget opmærksom på at tøjdele fra barnet eller dele fra stolen aldrig kan komme i forbindelse
med nogle af cyklens bevægelige dele.
• Vi anbefaler at benytte frakkeskånere, således at dit barn ikke får hverken fødder eller hænder ind i
cyklens baghjul. Vi anbefaler også at du bruger en form for afskærmning ved sadelaedring, så barnet
ikke kan få sine ngre i klemme.
• Klæd altid barnet fornuftigt på og brug altid kun en godkendt cykelhjelm.
• Stolen har et mærke der markerer ”midten af tyngdepunktet” på stolen. Dette mærke må ikke være mere
end 10 cm bag cyklens bagaksel.
• Når der ikke sidder et barn i stolen, skal selerne fastspændes alligevel for at undgå at de bliver fanget af
cyklens bevægelige dele som f.eks baghjulet. Dette for at mindske risikoen for at skade føreren af cyklen.
• For sikkerhedens skyld er det ikke tilrådeligt at ændre på stolens opbygning eller udseende.
• Lad aldrig et barn sidde alene i stolen uden opsyn fra en voksen.
• Undgå at medbringe mere bagage end cyklens totalvægt kan klare og transporter aldrig ekstra bagage
på cyklen, men anbring altid bagagen foran føreren af cyklen.
• Føreren af cyklen skal altid være ekstra opmærksom under transporten, når der sidder et barn i stolen.
• Tjek regelmæssigt monteringsbeslaget og andre vitale dele på stolen, deri blandt skruerne. Brug aldrig
stolen hvis der er en del på stolen, som er knækket.
• Stolen skal altid have en position, således at førerens ben ikke rammer stolen under kørslen.
• Den samlede vægt med fører og barn må aldrig overstige cyklens totale laste evne.
• Se til at barnet ikke kan røre ved cyklens dele under kørslen.
• Under ekstreme varme grader kan stolen og betrækket blive utrolig varm. Anbring derfor aldrig et barn
i en stol der har stået i direkte sol, uden at tjekke disse dele først.
• Ved transport af cyklen på et biltag eller en cykelkrog, skal man altid afmontere stolen, da denne ellers
kan blive beskadiget under transporten.
• Tjek altid stolens korrekte funktionalitet efter den er monteret.
• Tjek altid regler og lovparagraer vedr. transport af børn i dit eget land, før du bruger stolen første gang.
WALLAROO QST LAPSEISTE
Teie uue lapseistme maksimaalse tõhususe ja ohutuse tagamiseks on tähtis, et te loete antud dokumendi
läbi ja järgite kõiki siintoodud juhendeid. Lapseiste on mõeldud kasutamiseks ilma pakiraamita jalgratastel,
millel on 26” kuni 28” rattad ja ümaratest torudest raam Ø 28kuni Ø 35mm.
HOIDKE TULEVIKU TARBEKS ALLES
PAIGALDAMISJUHENDID (pilt 7)
1M. Wallaroo lapseiste ja komponendid.
2M. Keerake suur mutter lahti, tõstes samaaegselt punast rõngast.
3M. Pöörake metallplaat alla ja eemaldage metallvarras.
4M. Lükake metallvarda otsad läbi Wallaroo aukude ja pange ühte kolmest lubatud asendist.
5M. Pange metallplaat peale ja keerake suur mutter kinni.
6M. Kui suur mutter on korralikult kinnitatud, veenduge, et vedru asetseb istmes olevas soones ning ei
liigu.
7M. Kinnitage plastmassist tugiklots ja metallplaat ümber jalgrattaraami toru nii kõrgele kui võimalik, et
jalgrattale asetatud Wallaroo evolution lapseiste ei puutuks kokku jalgratta rattaga.
8M. Alustage kruvide kinnikeeramist võtme pikema osaga pildil näidatud suunas.
9M. Pingutage kruvisid kruvikeeraja lühema osaga, et tugiklots enam ei keerleks ega libiseks jalgrattaraamil
alla.
Märkus: pärast esimest ja teist kasutuskorda tuleb kontrollida ja korrigeerida kruvide kinnitusi.
10M. Sobitage metallist klamber läbi tugiplokis olevate aukude, suruge turvanupp sisse.
11M. Kinnitage teine ohutusrihm jalgratta raami külge. Rihm peab olema pinguli.
12M. Istme eemaldamiseks vajutage punasele turvavedru nupule ja tõstke istet.
13M. Tähistus mis on keskel , peaks jääma 10 cm tahapoole ratta teljest. Nimetatud paigalduse korral saab
kasutada 3võimalikku positsiooni.
KASUTUSJUHISED (pilt 1)
1F. Wallarood saab asetada kolme erinevasse asendisse.
2F. Istme asetamiseks soovitud asendisse keerake suur mutter lahti, tõstes samaaegselt punast ringi ning
eemaldage metallplaat.
3F.Metallvarras ja valige üks kolmest võimalikust asendist.
4F. Vööpandla eemaldamiseks vajutage külgedel olevate punaste kohtade peale.
5F. Enne Wallaroo kasutamist reguleerige alati ohutusrihm parajaks. Turvavöö peab olema täpselt
reguleeritud nii, et see last ei vigastaks kuid hoiaks teda kindlalt Wallaroo istmel. Turvavöö pikkust saab
reguleerida, libistades vöö läbi Wallaroo esiosal asuvate pannalde.
6F. Jalatugede kõrguse reguleerimiseks istme põhja suhtes ning lapse suurust silmas pidades vajutage
külgplaate ja tõstke jalatuge nagu näidatud pildil (vajadusel suruge veidi).
7F. Jalatoed võib seada igasse näidatud asendisse.
8F. Lapse turvalisuse kindlustamiseks tuleb jalatugede rihm sättida alati sobivasse asendisse. Jalatugede
rihma reguleerimiseks tuleb rihm eemaldada sälgu küljest ja see lapse jala järgi parajaks reguleerida, ilma
seejuures last segamata või vigastamata.
HOOLDUS
Lapseistet on lihtne hooldada. Et iste oleks töökorras ja säilitaks oma välimuse, soovitame teil täita järgmisi
nõuandeid:
- kontrollige regulaarselt Wallaroo QST jalgrattale kinnitamise süsteemi; ärge kasutage lapseistet kui mõni
osa on katki;
- kontrollige ohutusrihmade ja teiste osade töökindlust;
- kontrollige aeg-ajalt lapseistme puhtust. Määrdumise korral peske seebi ja veega (ärge kasutage
abrasiivseid, söövitavaid ega mürgiseid vahendeid);
- Polstrit võib pesta leige seebiveega. Pärast pesu riputage kuivama.
OHUTUSJUHISED
• Sõitja peab olema vähemalt 16aastane.
• Lapseiste sobib kuni 7-aastase lapse sõidutamiseks, kes kaalub maksimaalselt 22 kg. Kontrollige
regulaarselt lapse kaalu. Ärge sõidutage last, kes kaalub rohkem.
• Sellel lapseistmel ärge sõidutage alla 12-kuust last. Et olla kaassõitja, peab laps oskama sirgelt istuda ja
jalgrattakiivrit kandes peab pea olema püstiasendis. Kui on kahtlusi lapse vastava arengutaseme osas,
tuleb konsulteerida arstiga.
• Jalgratta kasutamisel koos lapseistmega kontrollige, et kõik jalgrattaosad töötaksid laitmatult.
• Ärge asetage seda lapseistet võidusõidurattale (allapööratud juhtraud).
• Last lapseistmesse pannes veenduge, et kõik ohutusrihmad ja klambrid on kindlalt kinnitatud, kuid mitte
nii tugevasti, et see põhjustaks lapsele ebamugavustunnet.
• Vältimaks lapse väljalibisemist veenduge, et iste on kaldu veidi tahapoole ja mitte ettepoole.
• Lapseistet ei tohi kunagi kasutada enne ohutusrihmade reguleerimist.
• Ükski lapse kehaosa või riietusese, kingapaelad, lapseistme rihmad jm ei tohi kokku puutuda jalgratta
liikuvate osadega, sest see võib olla lapsele ohtlik või põhjustada õnnetusi.
• Istet on soovitav kasutada jalgratastel, mille ratastel on rattakatted, et laps ei saaks oma jalgu või käsi
rattakodarate vahele torgata. Samuti on soovitav kasutada sadulakatet või sisevedrustusega sadulat, et
lapse sõrmed ei satuks sadula vedrude vahele ja saaks muljuda.
• Pange lapsele soojemad riided selga ja pähe sobiv kiiver.
• Istmel on raskuskeskme tähistus. Pärast lapseistme asetamist jalgrattale peaks see tähistus asuma
maksimaalselt 10 cm tagaratta teljest tagapool. Sellise asendi leidmiseks proovige paigutada lapseiste
ühte kolmest võimalikust asendist.
• Kui te lapseistet ei kasuta, kinnitage turvavöö vööpannal, et rihmad ei ripneks ega puutuks kokku
jalgratta pöörlevate osadega, nagu rattad, pidurid jne, ega ohustaks ratturit.
• Turvalisuse huvides ei ole soovitav teha istme juures mingeid muudatusi.
• Ärge kunagi jätke last istmele järelevalveta.
• Ärge vedage ülearuseid pakke, mille kaal ületab jalgratta kandevõime; ärge kunagi pange lisapagasit
lapseistmele. Juhul kui see on hädavajalik, asetage see juhi ette.
• Kui kasutatakse lapseistet, peab sõitja eriti tähelepanelikult jälgima jalgratta teistsugust käitumist.
• Kontrollige regulaarselt kruvisid ja vajaduse korral vahetage need välja vastavalt paigaldamisjuhenditele;
ärge kasutage lapseistet, kui mõni osa on katki.
• Lapseistme asend peab olema selline, et jalgrattur ei puudutaks lapseistet sõidu ajal jalgadega.
• Ratturi ja sõidutatava lapse kaal ei tohi kunagi ületada teie jalgratta lubatud maksimaalset kandevõimet.
Kontrollige jalgratta kasutamisjuhendist või küsige jalgratta tarnijalt, kas jalgratas talub sellist lisakoormust.
• Lapse käeulatusse ei tohi iialgi sattuda ükski jalgratta teravatest osadest.
• Iste ja selle polster võivad üle kuumeneda, kui ollakse pikemat aega päikese käes. Enne kui asetate lapse
istuma kontrollige, et need ei ole liiga kuumad.
• Jalgratta transportimisel auto katusel pagasiraamil või jalgrattaraamil või pakiruumi uksel, võtke alati
lapseiste jalgratta küljest ära. Õhutakistus võib seda vigastada või jalgratta küljest lahti rebida.
• Pärast paigaldamist kontrollige, kas iste on töökorras.
• Kontrollige teie riigis kehtivaid seadusi ja määruseid laste sõidutamise kohta lapseistmel.
WALLAROO QST LASTENISTUIN
Uuden lastenistuimesi äärimmäisen toiminnan ja turvallisuuden vuoksi on tärkeää, että luet
tämän ohjeiston ja noudatat kaikkia annettuja ohjeita. Lastenistuin on suunniteltu asennettavaksi
tavaratelineettömiin polkupyöriin, joiden renkaiden läpimitta on 26”-28” ja joiden pyöreän putkirungon
läpimitta on välillä Ø 28- Ø 35.
SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARKASTELUA VARTEN
ASENNUSOHJEET (katso sivu 7)
1M. Wallaroo-lastenistuin ja osat.
2M. Avaa suuri mutteri nostaen samalla punaista rengasta.
3M. Käännä metallilevy ja poista metallikaari.
4M. Työnnä metallikaari Wallaroo-istuimen reikien läpi ja aseta se yhteen kolmesta mahdollisesta
asennosta.
5M. Aseta metallilevy paikoilleen ja kiristä suurta mutteria.
6M. Kun suuri mutteri on tiukkaan kiinni, varmista, että jousi on lukittunut istuimen uraan eikä liiku.
7M. Aseta polkupyörän runkoon kiinnitetty muovinen pidike ja metallilevy rungon korkeimpaan
mahdolliseen kohtaan, jotta Wallaroo evolution ei koskettaisi polkupyörän rengasta, kun se asetetaan
polkupyörälle.
8M. Kiristä nyt ruuvit avaimen pidemmällä osalla kuvassa osoitettuun suuntaan.
9M. Kiristä ruuvit avaimen lyhyemmällä päällä niin, ettei pidike pyöri tai liu’u pyörän rungolla.
Huomaa: Ensimmäisen ja toisen käyttökerran jälkeen tulee ruuvien kiinnitys tarkistaa ja tarvittaessa
kiristää uudelleen.
10M. Työnnä metallitangot pidikkeen reikien läpi, paina turvapainiketta sisäänpäin.
11M. Kiinnitä toinen turvavyö pyörän runkoon. Turvavyön tulee olla kireällä.
12M. Paina Wallaroon irrottamiseksi punaista turvajousta ja irrota Wallaroo kiinnikkeestä.
13M. Istuimeen on merkitty selkeästi sen painopiste. Kun lastenistuin on sovitettu polkupyörälle, tämän
merkinnän tulisi olla korkeintaan 10 cm takapyörän akselin takana. Suorita tämä asetus muuttamalla
lastenistuimen asentoa yhteen kolmesta mahdollisesta asennosta.
TOIMINTAOHJEITA (katso sivu 1)
1F. Wallaroo voidaan asettaa kolmeen eri asentoon.
2F. Avaa suuri mutteri nostaen samalla punaista rengasta, poista metallilevy, metallikaari asettaaksesi
istuimen haluttuun asentoon
3F. Valitse yksi kolmesta mahdollisesta asennosta.
4F. Paina sivuilta punaisia painikkeita vyön soljen irrottamiseksi.
5F. Ennen Wallaroo:n käyttämistä turvavyö tulee aina säätää. Vyö tulee säätää niin, ettei se satuta lasta,
mutta kiinnittää lapsen turvallisesti Wallaroohon. Turvavyön pituutta voidaan säätää työntämällä vyö
Wallaroo-istuimen selkänojan edessä olevien solkien läpi.
6F. Säätääksesi jalkatuen korkeutta suhteessa istuimen alareunaan lapsen koon mukaisesti paina levyjä ja
nosta jalkatukea kuvassa osoitetulla tavalla (saatat tarvita hieman voimaa).
7F. Jalkatuet voidaan säätää yhteen osoitetuista asennoista.
8F. Jotta lapsesi turvallisuus olisi taattu, tulee jalkatukien hihnat pitää aina tiukalla. Tämä voidaan suorittaa
irrottamalla vyö kiinnikkeestä ja säätämällä se lapsen jalkoihin lasta häiritsemättä tai satuttamatta.
HUOLTO
Lastenistuimen huolto on yksinkertaista, eikä se vaadi erityishuoltoa. Joka tapauksessa on suositeltavaa
noudattaa seuraavia ohjeita:
- Tarkasta säännöllisesti koko Wallaroo QST:n pyörään liittävä kiinnitysjärjestelmä, älä käytä lastenistuinta,
jos jokin osa on rikki.
- Tarkasta, että turvavyöt ja muut turvallisuuden kannalta tärkeät osat toimivat;
- Tarkasta lastenistuimen puhtaus aika ajoin. Jos istuin on likainen, puhdista se kostella liinalla tai
saippuavedellä (älä käytä hankaavia, syövyttäviä tai myrkyllisiä puhdistusaineita);
- Istuimen päällinen voidaan pestä haalealla saippuavedellä. Ripusta ulos kuivumaan.
TURVAOHJEET
• Pyöräilijän tulee olla vähintään 16vuotias;
• Lastenistuin soveltuu ainoastaan korkeintaan 22kg painavan, enintään 7-vuotiaan lapsen kuljetukseen.
Tarkasta lapsen paino säännöllisesti. Älä kuljeta lasta, joka painaa yli 22kiloa.
• Älä kuljeta tässä istuimessa alle 12-kuukautista lasta. Matkustavan lapsen tulee kyetä istua suorassa ja pitää
päänsä pystyssä pyöräilykypärä päässään. Kysy lääkärin neuvoa, jos et ole varma lapsesi kehitysvaiheesta.
• Tarkasta, että kaikki polkupyörän osat toimivat oikein lastenistuimen ollessa asennettuna.
• Älä asenna tätä lastenistuinta kilpapyörään (alaspäin käännetty sarviohjaustanko).
• Varmista lapsi lastenistuimeen varmistamalla, että kaikki turvavyöt ja hihnat ovat tiukalla ja että lapsen
olo on tästä huolimatta mukava;
• Varmista, että istuin on hieman taaksepäin kallellaan, eikä eteenpäin, näin vältetään lapsen liukuminen
istuimessa
• Lastenistuinta ei saa koskaan käyttää ennen kuin turvavyö on säädetty oikein.
• Varmista, ettei mikään osa lapsen kehosta tai vaatetuksesta, kengännauhoista, lastenistuimen hihnoista
jne. kosketa polkupyörän liikkuvia osia, koska tämä saattaa vahingoittaa lasta tai aiheuttaa onnettomuuksia.
• Suosittelemme, että asennat polkupyörään rengassuojat, jotka estävät lapsen jalkojen tai käsien pääsyn
polkupyörän pinnojen väliin. On myös suositeltavaa, että käytät satulahuppua tai satulaa, jonka jouset
ovat satulan sisällä, jotta lapsen sormet eivät jäisi puristuksiin satulan jousien väliin.
• Pue lapsen päälle lämpimät vaatteet ja asianmukainen pyöräilykypärä.
• Istuimeen on merkitty selkeästi sen painopiste. Kun lapsi on asetettu istuimeen, tämä merkintä ei saa olla
enempää kuin 10 cm takapyörän akselin takana. Tämä säätö voidaan suorittaa muuttamalla lastenistuimen
asentoa yhteen käytettävissä olevista 3asennosta.
• Kun lasteinistuinta ei käytetä, kiinnitä turvavaljaiden lannevyö estääksesi hihnoja roikkumasta ja
pääsemästä polkupyörän pyöriviin osiin, kuten pyöriin, jarruihin tms.. Ne ovat muutoin vaarana pyöräilijälle.
• Turvallisuussyistä ei istuimeen tai sen osiin saa tehdä muutoksia.
• Älä koskaan jätä lasta istuimeen ilman valvontaa.
• Älä koskaan kuljeta lisäkuormia, jotka ylittävät polkupyörän kuormituskyvyn. Älä koskaan käytä
lastenistuinta tavaratelineenä. Mikäli sinun on kuljetettava pyörälläsi jotakin, kuljeta se pyörän etuosassa.
• Pyöräilijän tulisi huomioida polkupyörän muuttunut ajokäyttäytyminen lastenistuinta käytettäessä.
• Tarkasta säännöllisesti ruuvien kunto ja vaihda ne tarvittaessa uusiin asennusohjeiden mukaisesti; Älä
käytä lastenistuinta, jos joku sen osista on rikki.
• Lastenistuimen asento tulee säätää niin, ettei pyöräilijä kosketa jaloillaan lastenistuinta pyörää
polkiessaan.
• Pyöräilijän ja kuljetettavan lapsen painon ei saa koskaan olla enempää kuin polkupyörän suurin sallittu
kuormaus. Tarkasta polkupyörän käyttöohjeista tai polkupyörän myyneestä liikkeestä, että polkupyörä
kannattaa tätä lisäkuormitusta.
• Suojaa lasta kaikilta pyörän teräviltä osilta.
• Istuimen päällinen saattaa kuumentua sen ollessa pitkään alttiina auringolle. Varmista ennen lapsen
istuttamista istuimeen, ettei päällinen ole liian kuuma.
• Jos polkupyörää kuljetetaan auton katolla tai takana, irrota istuin pyörästä. Ilmavirta saattaa vaurioittaa
istuinta tai irrottaa sen pyörästä.
• Varmista asennuksen jälkeen, että istuin toimii oikein.
• Tarkasta maassasi voimassa olevat lait ja määräykset, jotka koskevat lapsien kuljettamista polkupyöriin
kiinnitetyissä lastenistuimissa.
OTROŠKI SEDEŽ WALLAROO QST
Da bi zagotovili najboljše delovanje in varnost svojega novega otroškega sedeža, je važno, da preberete
in upoštevate ta navodila. Otroški sedež je zasnovan za montažo na kolo skolesi premera od 26” do 28” in
okrogel cevast okvir premera od Ø28do Ø35brez prtljažnika.
SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO
NAVODILA ZA MONTAŽO (glejte stran 7)
1M. Otroški sedež Wallaroo in njegovi sestavni deli.
2M. Odvijte veliko matico in istočasno dvignite rdeči obroč.
3M. Zavrtite kovinsko ploščo in odstranite kovinsko spono.
4M. Kovinsko spono porinite skozi odprtine v sedežu Wallaroo in jo nastavite venega od 3 možnih
položajev.
5M. Prestavite kovinsko ploščo v izhodni položaj in zategnite veliko matico.
6M. Potem ko je velika matica dobro zategnjena, preverite ali je vzmet prilagojena utoru vsedežu in da
se sedež ne premika.
7M. Na cev okvirja pritrdite plastično objemko in kovinsko ploščico. Izberite najvišjo višino pritrditve.
Prenizka pritrditev lahko povzroči stik sedeža zzadnjim kolesom.
8M. Vijake pritrdite navzkrižno v smer, ki je prikazana na sliki, z začetkom na daljšem koncu ključa.
9M. Vijake zategnite s krajšim koncem ključa toliko, da ne bi prišlo do zdrsa ali vrtenja na cevi okvirja.
Opozorilo: po prvi ali drugi uporabi preverite zategnjenost vijakov.
10M. Namestite kovinski nosilec skozi luknje vpodpornem bloku in potisnite navznoter varnostni gumb.
11M. Okrog okvira pritrdite drugi varnostni trak. Trak mora biti vedno napet.
12M. Za demontažo sedeža Wallaroo pritisnite rdečo varnostno vzmet in izvlecite sedež iz držala.
13M. Težišče otroškega sedeža je označeno. Potem, ko ste otroka posadili na sedež, naj se ta oznaka
nahaja maks. 10 cm za osjo zadnjega kolesa. Če ne, znova nastavite sedež v enega drugega od treh
možnih položajev.
NAVODILA ZA UPORABO (glejte stran 1)
1F. Wallaroo lahko nastavite v tri različne položaje.
2F. Da ga postavite vželeni položaj, sprostite veliko matico ter istočasno dvignite rdeči obroč in odstranite
kovinsko spono ter kovinski drog.
3F. Izberite enega od treh položajev, ki so na voljo.
4F. Če želite sneti zaponko na pasu, pritisnite na obeh straneh na vzmet ter na rdečo piko.
5F. Pred uporabo sedeža Wallaroo vedno nastavite varnostni pas. Pas mora biti dobro zategnjen, tako da
ne moti otroka, vendar ga drži dobro pritrjenega na Wallaroo. Dolžino varnostnega pasu prilagodite tako,
da povlečete pas skozi zaponke na prednjem delu sedeža Wallaroo.
6F. Višino opore za noge nastavite glede na dno sedeža in velikost otroka, pritisnite stranske plošče in
dvignite oporo za noge, kot kaže slika (mogoče bo potrebno uporabiti malo sile).
7F. Oporo za noge lahko prilagodite vpoložaje, prikazane na sliki.
8F. Da zagotovite varnost otroka, morate vedno prilagoditi in pritrditi jermene opore za noge. To storite
tako, da odstranite pas iz zareze in ga prilagodite velikosti noge otroka, ne da bi motil otroka ali mu
povzročal bolečine.
VZDRŽEVANJE
Vzdrževanje otroškega sedeža je enostavno, saj ne potrebuje posebne nege. V vsakem primeru
priporočamo, da upoštevate naslednja pravila:
- Redno preverjajte celotni sistem za pritrditev Wallaroo QST na kolo. Ne uporabljajte otroškega sedeža,
če je polomljen neki del.
- Preverite varnostne pasove in druge sestavne dele ter se prepričajte, da dobro delujejo.
- Občasno preglejte ali je otroški sedež čist. Če je umazan, ga umijte zmilnico (ne uporabljajte grobih,
jedkih ali toksičnih čistilnih sredstev).
- Blazino lahko umijete zmlačno milnico. Obesite jo, da se posuši.
VARNOSTNA NAVODILA
• Kolesar mora biti star vsaj 16let.
• Otroški sedež je primeren samo za prevoz otrok znajvečjo težo do 22kg in do starosti 7let. Redno
preverjajte težo otroka. Ne prevažajte otroka, ki je težji od gornje vrednosti.
• Vtem otroškem sedežu ne prevažajte otroka, ki je mlajši od 12mesecev. Otrok je lahko sopotnik na
kolesu samo, če je sposoben, da sedi ravno, zvzravnano glavo in da nosi kolesarsko čelado. Posvetujte se
zzdravnikom, če ste vdvomu glede primerne razvitosti otroka.
• Preverite ali vsi deli kolesa pravilno delujejo, če je montiran otroški sedež.
• Ne montirajte otroškega sedeža na dirkalno kolo (s spuščenimi balancami).
• Pritrdite otroka na otroški sedež in zagotovite, da so vsi varnostni pasovi in jermeni trdno pritrjeni, vendar
ne tako tesno, da bi bilo to neudobno za otroka.
• Sedež naj bo vedno rahlo nagnjen nazaj in ne naprej, da ne bi otrok zdrsnil.
• Otroškega sedeža ne smete uporabljati, dokler ne nastavite varnostnega pasu.
• Ne dovolite, da bi neki del telesa otroka ali oblačil, vezalk, jermenov otroškega sedeža itd., prišel vstik
spremikajočimi deli kolesa, ker to lahko poškoduje otroka ali povzroči nesrečo.
• Priporočamo, da montirate sedež na kolo, opremljeno skolesnimi ščitniki, da preprečite, da otrok ne
vtakne svoje noge ali roke med špice kolesa. Prav tako priporočamo uporabo pokrova za sedež kolesa ali
sedež znotranjimi vzmetmi, da preprečite, da si otrok ne polomi prstov na sedežnih vzmeteh.
• Otroka primerno toplo oblecite in mu nadenite ustrezno čelado.
• Sedež ima označeno težišče. Ko otroški sedež namestite na kolo, se ta oznaka ne sme nahajati več kot
10 cm za osjo zadnjega kolesa. Nastavitev izvedite tako, da položaj otroškega sedeža spremenite na enega
od treh položajev, ki so na voljo.
• Če otroškega sedeža ne uporabljate, pritrdite zaponko za pas na varnostnem jermenu da preprečite
bingljanje jermenov, ki bi lahko prišli vstik znekim od vrtečih se delov, kot so kolesa, zavore itd., ker bi to
lahko bilo nevarno za kolesarja.
• Iz varnostnih razlogov odsvetujemo vsakršno spremembo sedeža.
• Nikoli ne pustite otroka samega vsedežu.
• Ne prevažajte dodatne prtljage, ki presega obremenilnost kolesa, nikoli ne prevažajte dodatne prtljage
na otroškem sedežu. Če ne morete drugače, naj se prtljaga nahaja pred kolesarjem.
• Kolesar mora posebej paziti na drugačno obnašanje kolesa pri uporabi otroškega sedeža.
• Redno preverjajte stanje vijakov in jih po potrebi zamenjajte v skladu z navodili za montažo. Ne
uporabljajte otroškega sedeža, če je polomljen neki del.
• Položaj otroškega sedeža morate regulirati tako, da se kolesar med vožnjo ne dotika otroškega sedeža
znogami.
• Teža kolesarja in otroka ne sme nikoli biti večja od največje dopustne obremenitve kolesa. Preverite
priročnik za kolo ali vprašajte dobavitelja, če kolo prenese dodatno obremenitev.
• Zaščititi morate vsak koničast predmet na kolesu, katerega bi lahko dosegel otrok.
• Sedež in blazina se lahko segrejeta, če sta predolgo na soncu. Preden posadite otroka vsedež, preverite,
da nista prevroča.
• Med prevozom kolesa na prtljažniku avtomobila ali stojalu za kolesa na strehi ali vratih prtljažnika vedno
snemite otroški sedež. Zaradi vleke bi se otroški sedež lahko poškodoval ali odtrgal.
• Preverite ali montirani sedež pravilno deluje.
• Preverite veljavne zakone in predpise vvaši državi, ki se nanašajo na prevoz otrok na sedežih, pritrjenih
na kolesa.
DETSKÁ SEDAČKA WALLAROO QST
Prečítajte si prosím tento návod a dodržujte nasledujúce pokyny, aby ste dosiahli maximálny výkon
abezpečnosť Vašej novej detskej sedačky. Táto detská sedačka bola navrhnutá pre bicykle spriemerom
kolies od 26” do 28” arámovou trubkou od 28do 35, bez nosiča.
USCHOVAJTE SI PRE ĎALŠIU POTREBU
VOD NA PRIPEVNENIE (pozri stranu 7)
1M. Detská sedačka Wallaroo ajej časti.
2M. Odskrutkujte veľkú maticu tak, že súčasne zdvihnete červený krúžok.
3M. Otočte kovovú doštičku aodmontujte kovovú tyčku.
4M. Pretiahnite kovovú tyčku otvormi vsedačke Wallaroo anastavte ju do jednej ztroch možných polôh.
5M. Umiestnite na kovovú doštičku azatiahnite veľkú maticu.
6M. Keď je veľká matica správne zatiahnutá, uistite sa, či je pružina nastavená do drážky sedla a či sa
nehýbe.
7M. Na najvyššej možnej polohe rámu bicykla osaďte pružný podperný blok akovovú platňu tak, aby
pevne objímali rúrku bicykla a tak, aby bolo znemožnené to, aby sa sedačka Wallaroo Evolution pri jej
osadení na bicykel dotýkala kolesa bicykla.
8M. Začnite s uťahovaním skrutiek, a to s dlhším ramenom kľúča v smere znázornenom na obrázku.
9M. S kratším ramenom skrutkovača dotiahnite skrutky natoľko, aby sa podperný blok neotáčal okolo
rámu, alebo aby sa z neho nezošmykol.
Poznámka: po 1. a 2. použití je nutné overiť a zrektikovať utiahnutie skrutiek.
10M. Namontujte kovový držiak cez otvory podperného bloku, zatlačte bezpečnostné tlačidlo dovnútra.
11M. Upevnite druhý bezpečnostný pás k rámu bicykla. Pás musí byť natiahnutý.
12M. Za účelom odobratia sedačky Wallaroo zatlačte červený bezpečnostný krúžok a sedačku Wallaroo
vytiahnite.
13M. Na sedačke je vyznačený stred gravitácie. Po upevnení detskej sedačky kbicyklu nesmie byť značka
viac ako 10 cm za zadnou osou bicykla. Vyvážte ju počas nastavovania jednej ztroch možných polôh.
VOD NA POUŽÍVANIE (pozri stranu 1)
1F. Sedačka Wallaroo sa nastavuje do troch rôznych polôh.
2F. Pre nastavenie sedačky do požadovanej polohy uvoľnite veľkú maticu tým, že zároveň zodvihnete
červený krúžok aodmontujete kovovú doštičku akovovú tyčku.
3F. Vyberte si jednu ztroch možných polôh.
4F. Aby ste odmontovali sponu pásu, zapnite ho stranou na červenom bode.
5F. Pred použitím sedačky vždy pripevnite bezpečnostný pás. Pás musí byť nastavený tak, aby nezranil
dieťa, ale dobre ho pripútal ksedačke Wallaroo. Dĺžka pása sa nastavuje posúvaním pása cez spony vpredu
na sedačke Wallaroo.
6F. Majte na mysli veľkosť Vášho dieťaťa a prispôsobujte mu výšku opierok na nohy. Zatlačte bočné
doštičky azodvihnite opierku na nohy tak, ako je ukázané na obrázku ( je potrebné na to vynaložiť určitú
silu).
7F. Opierky na nohy sa nastavujú do akejkoľvek polohy znázornenej na obrázku.
8F. Aby ste zabezpečili ochranu dieťaťa, musíte vždy zapnúť pásy na opierkach na nohy. Dosiahnete to tak,
že zložíte pás zdrážky aprispôsobíte ho nohám dieťaťa tak, aby ste ho nezranili alebo nerušili.
ÚDRŽBA
Údržba detskej sedačky je jednoduchá anevyžaduje si špeciálnu starostlivosť. Vakomkoľvek prípade je
potrebné
dodržiavať nasledujúce pokyny:
- Pravidelne kontrolujte upevnenie celého systému sedačky Wallaroo QST kbicyklu anepoužívajte detskú
sedačku, pokiaľ je hociktorá časť zlomená,
- Poprezerajte bezpečnostné pásy aostatné časti apresvedčte sa či správne fungujú,
- Občas skontrolujte čistotu detskej sedačky. Ak je špinavá, umyte ju mydlom a vodou (nepoužívajte
abrazívne, korozívne atoxické výrobky),
- Výplň môžete umyť vlažnou mydlovou vodou azavesiť na vysušenie.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Cyklista musí mať najmenej 16rokov,
• Detská sedačka je vhodná len pre deti, ktoré vážia maximálne 48,5lbs/ 22kg anie sú staršie ako sedem
rokov. Preto pravidelne kontrolujte váhu Vášho dieťaťa anevozte dieťa, ktorého hmotnosť je vyššia, ako je
uvedená maximálna hmotnosť.
• Nevozte vsedačke dieťa mladšie ako jeden rok. Dieťa musí byť schopné sedieť vzpriamene adržať hlavu,
na ktorej má prilbu. Pokiaľ máte dieťa okolo jedného roka, mali by ste sa poradiť slekárom.
• Skontrolujte či bicykel správne funguje aj spripevnenou sedačkou.
• Nedávajte detskú sedačku na pretekárske bicykle (kvôli riadidlám, ktoré sú nižšie).
• Vsedačke zaistite dieťa bezpečnostnými pásmi. Pásy sú dostatočne pevné anenarušia pohodlie dieťaťa.
• Sedačku nakloňte mierne dozadu, tým sa vyhnete zošmyknutiu dieťaťa.
• Nepoužívajte sedačku srozopnutými bezpečnostnými pásmi.
• Zabráňte kontaktu dieťaťa (alebo jeho oblečenia, šnúrok od topánok, bezpečnostných pásov, atď.)
spohyblivými časťami bicykla, pretože môžu dieťa zraniť alebo spôsobiť nehodu.
• Odporúčame nasadiť sedačku na bicykel sblatníkmi, zabránite tak kontatku dieťaťa svýpletom kolesa.
Taktiež odporúčame používať kryt na sedlo alebo sedlo svnútornými pružinami. Dieťa si nezraní prsty
vpružinách sedla.
• Dieťa teplo oblečte anasaďte mu vhodnú prilbu.
• Na sedačke je vyznačený stred gravitácie. Po upevnení detskej sedačky kbicyklu nesmie byť značka viac
ako 10 cm za zadnou osou bicykla. Vyvážte ju počas nastavovania jednej ztroch možných polôh.
• Keď sedačku nepoužívate, pásy utiahnite sponami, aby neprišli do kontaktu skolesami, brzdami, atď. Inak
cyklistovi hrozí nebezpečenstvo.
• Zbezpečnostných dôvodov sa neodporúča žiadna iná úprava sedačky.
• Dieťa vsedačke nenechávajte bez dozoru.
• Neprevážejte nadbytočnú batožinu, môžete tak prekročiť nosnosť bicykla. Nikdy nevozte batožinu
vdetskej sedačke. Vprípade, ak musíte previezť batožinu, držte ju pred sebou.
• Pri používaní detskej sedačky si musí cyklista zvyknúť na iný výkon bicykla.
• Pravidelne kontrolujte stav skrutiek. Ak je potrebné, vymeňte ich podľa návodu. Nepoužívajte sedačku,
ak je hociktorá časť zlomená.
• Poloha sedačky musí byť nastavená tak, aby sa jej cyklista pri pohybe nedotýkal nohami.
• Hmotnosť cyklistu adieťaťa nesmie nikdy prekročiť maximálnu váhu určenú pre Váš bicykel. Preštudujte
si návod na používanie Vášho bicykla.
• Vakejkoľvek situácii zabráňte dieťaťu naťahovať sa za časťami bicykla.
• Pokiaľ je sedačka dlho vystavená slnečnému žiareniu, môže sa zohriať. Predtým, ako do nej posadíte
dieťa, uistite sa, že nie je príliš teplá.
• Vždy odmontujte sedačku zbicykla pri prevoze bicykla autom. Inak sa cestou môže poškodiť alebo
odtrhnúť zbicykla.
• Po nasadení sedačky na bicykel sa presvedčte, či správne funguje.
• Dodržujte pravidlá anariadenia opreprave detí vsedačkách, ktoré platia vo Vašej krajine.
  WALLAROO QST
Для обеспечения безопасности советуем Вам прочитать эту инструкцию перед эксплуатацией
детского сидения. Детское сидение предназначено для монтажа на велосипед без багажника и с
диметром колес от 26’ до 28’ и диаметром подседельных труб от Ø 28мм до Ø 35мм
,  :
    (.  7)
1M. Детское сидение Wallaroo и составные части к нему.
2M. Открутите большую гайку, одновременно вытащите красную кнопку-фиксатор.
3M. Поверните металлическую фиксирующую пластину и снимите металлические полозья.
4M. Вставьте металлические полозья в отверстия на сидении Wallaroo и установите в одном из
возможных 3положений.
5M. Наложите фиксирующую пластину и затяните большой гайкой.
6M. После того, как большая гайка хорошо затянута, убедитесь фиксатор препятствует
прокручиванию гайки, а соответственно, смещению сидения (см. рисунок).
7M. Установите пластиковый корпус крепления и металлическую пластинку, укрепив их за
подседельную трубу рамы как можно выше, чтобы избежать касания сидения с колесом (рис. 7).
8M. Сначала затяните болты при помощи длинного рычага ключа, как это показано на рисунке 8.
9M. Отрегулируйте затяжку болтов при помощи короткого рычага ключа, чтобы избежать вращения
крепления или его скольжения вниз по подседельной трубе.
: после первой и второй поездок необходимо снова проверить и отрегулировать
затяжку болтов.
10M. Вставив металлические скобы в отверстия крепления, нажмите на предохранительный зажим.
11M. Закрепите ремень безопасности на велосипедной раме. Ремень должен быть натянут (рис. 11).
12M. Чтобы снять сидение с велосипеда, нажмите на красную кнопку крепления и снимите кресло
(рис. 12)
13M. На сидении есть маркировка центра тяжести. После монтажа сидения на велосипед эта
маркировка должна находиться на расстоянии не более 10 см от оси заднего колеса. Регулировка
различных положений сидения доступна в одном из трех возможных положений.
   (.  1)
1F. Сидение Wallaroo может быть приведено в одно из трех положений.
2F. Чтобы привести положение сидения в одно из трех возможных, ослабьте гайку и одновременно
с этим поднимите красную кнопку-фиксатор, затем снимите металлическую фиксирующую пластину
и металлические полозья.
3F. Выберите одно из трех положений.
4F. Чтобы отстегнуть ремень, нажмите на два боковых рычажка застежки и кнопку на клипсе
одновременно.
5F. Перед использованием Wallaroo нужно всегда сначала отрегулировать затяжку ремней на
сидении. Ремешки должны быть надежно застегнуты, но не настолько, чтобы причинить ребенку
боль или дискомфорт. Регулировка длины ремня безопасности осуществляется при помощи пряжки
на ремешке.
6F. Чтобы отрегулировать высоту подставок для ног, необходимо учитывать рост ребенка. Затем
выберите одно из положений, как показано на рисунке (возможно, потребуется применить
некоторое усилие).
7F. Высота подставок для ног может быть отрегулирована в соответствии с одним из возможных
отмеченных положений.
8F. Для гарантии безопасности Вашего ребенка всегда проверяйте, как отрегулированы ремешки
на подставках для ног. Для этого отстегните ремень от подставки для ног и отрегулируйте
натяжение по ноге. Затем пристегните ремешок снова, убедившись, что он не причиняет боли или
дискомфорта ребенку.
  
Уход за детским сидением довольно прост. Для обеспечения лучшего функционирования и
предотвращения несчастных случаев мы советуем Вам следующее:
- Регулярно проверяйте систему крепежа сидения на подседельную трубу. Не используйте детское
сидение, если какая-нибудь часть его сломана.
- Проверяйте ремни безопасности и другие компоненты на предмет их правильного
функционирования.
- Время от времени проверяйте чистоту детского сидения. Если оно загрязнилось, для очистки
используйте мыло и воду (не используйте очистители и вещества, содержащие щелочь или токсины)
- Подкладка может быть выстирана в мыльном растворе воды. Слегка отожмите и повесьте сушиться.
   
• Велосипедист, везущий ребенка, должен быть не моложе 16лет.
• Сидение предназначено только для перевозки детей, весом не более 22 кг и не старше 7 лет.
Нельзя перевозить в сидении ребенка, чей вес превышает указанный
• Сидение не предназначено для перевозки детей моложе 12месяцев. Чтобы ребенок мог ездить
в этом сидении, он должен уверенно и прямо держать голову, потому что во время поездки
обязательно использование шлема. Если есть противопоказания врачей, лучше ребенка не сажать
в такое велосипедное кресло.
• Убедитесь, что после монтажа сидения, велосипед работает корректно.
• Не устанавливайте детское сидение на гоночные и спортивные велосипеды.
• Во время поездки все ремешки должны быть надежно застегнуты, но не настолько туго, чтобы
причинить ребенку боль или дискомфорт.
• Во избежание выскальзывания ребенка из сидения не пользуйтесь им, пока не отрегулированы
ремни безопасности.
• Никогда не пользуйтесь детским сидением с ремешками, которые не были отрегулированы.
• Следите за тем, чтобы одежда и обувь ребенка, ремешки сидения не соприкасались с подвижными
частями велосипеда во избежание травм и несчастных случаев.
• Рекомендуется устанавливать дополнительную защиту на заднее колесо во избежание попадания
ножек ребенка в спицы колеса. Также рекомендуется использовать специальную защиту на седло
или седло с внутренней пружиной во избежание попадания рук ребенка в пружину седла.
• Лучше одевать ребенка в теплую и непродуваемую одежду, и обязательно использовать шлем.
• На сидении есть маркировка центра тяжести. После установки сидения на велосипед эта
маркировка должна быть на расстоянии не более 10 см от оси заднего колеса. Возможна
регулировка одного из трех положений.
• Когда ребенок не сидит в сидении, застегните и туго затяните нагрудные ремешки при помощи
клипсы во избежание их провисания и попадания во вращающиеся части велосипеда такие, как
колеса, тормоза и т.д., что может стать причиной травмы самого велосипедиста.
• В целях безопасности не рекомендуется менять модификацию сидения.
• Никогда не оставляйте ребенка в сидении без присмотра.
• Если Вы везете ребенка в детском сидении, никогда не нагружайте велосипед еще дополнительным
грузом. Не кладите дополнительный груз в сидение к ребенку.
• Во время поездки на велосипеде велосипедист должен быть особенно внимательным, если он
везет ребенка.
• Проверьте затяжку всех болтов и при необходимости отрегулируйте их, как следует. Не используйте
детское сидение, если какие-нибудь его части сломаны.
• Положение детского сидения на велосипеде должно быть отрегулировано так, чтобы велосипедист
во время езды не задевал ногами сидения.
• Суммарный вес велосипедиста и ребенка не должен превышать максимально допустимой
нагрузки для велосипеда.
• Постарайтесь исключить возможность прикасания ребенка к каким бы то ни было частям
велосипеда во время поездки.
• Под долгим воздействием солнечных лучей сидение и подкладка могут стать горячими. Прежде
чем усадить ребенка, убедитесь, что сидение не слишком горячее.
• При транспортировке велосипеда в багажнике машины или на навесном багажнике, необходимо
снять детское сидение с велосипеда во избежание повреждений.
• При монтаже детского сидения на велосипед убедитесь, что оно не повреждено.
• Прежде, чем использовать детское сидение убедитесь, что это не запрещено законами в Вашей
стране.
Scaun de copii QST WALLAROO
Citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni şi respectaţi indicaţiile date pentru a putea asigura o funcţionare
optimă anoului dvs. scaun de copii şi pentru osiguranţă maximă. Scaunul de copii afost conceput pentru
biciclete fără portbagaj, cu roţi de 26 până la 28 ţoli şi un cadru de ţeavă rotundă cu un diametru de 28-35 mm.
A SE PĂSTRA PENTRU OCITIRE ULTERIOARĂ!
INSTRUCIUNI DE MONTAJ (vezi pagina 7)
1Μ. Scaunul de copii Wallaroo şi componentele.
2M. Desfaceţi piuliţa mare şi ridicaţi în acelaşi timp inelul roşu.
3M. Întoarceţi placa metalică şi îndepărtaţi clema metalică.
4M. Treceţi clema metalică prin oriciile scaunului de copii Wallaroo şi xaţi-o într-una din cele trei poziţii
posibile.
5M. Aduceţi placa metalică în poziţia de bază şi strângeţi piuliţa mare.
6M. După strângerea piuliţei asiguraţi-vă că arcul este bine xat în canal şi că scaunul nu alunecă.
7M. Fixaţi suportul de plastic şi placa metalică în punctul cel mai înalt posibil al cadrului bicicletei, pentru aevita
atingerea de roată adotării Wallaroo, montată pe bicicletă.
8M. Strângeţi acum, începând cu capătul mai lung al cheii, şuruburile în cruce, în sensul indicat în imagine.
9M. Cu capătul scurt al cheii se strâng şuruburile doar atât cât să nu se răsucească sau să alunece jos suportul
de plastic.
Atenie: după prima şi adoua utilizare, şuruburile trebuie vericate şi, după caz, strânse suplimentar
10M. Introduceţi bara metalică prin găurile suportului şi apăsaţi butonul de siguranţă.
11M. Fixaţi apoi adoua centură de siguranţă de cadru. Centura trebuie să e bine strânsă.
12M. Pentru scoaterea scaunului Wallaroo apăsaţi arcul roşu de siguranţă şi scoateţi scaunul din suport.
13M. Centrul de greutate al scaunului de copii este marcat vizibil. După ce copilul este aşezat în scaun, acest
marcaj ar trebui să se ae la max. 10 cm după axa din spate. Pentru aasigura acest lucru, puneţi scaunul în una
din cele trei poziţii posibile.
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE (vezi pagina 1)
1F. Scaunul poate  pus în trei poziţii diferite.
2F. Pentru aalege poziţia dorită, desfaceţi piuliţa mare, ridicaţi în acelaşi timp inelul roşu şi îndepărtaţi clema
metalică precum şi placa metalică.
3F. Alegeţi una din cele trei poziţii posibile.
4F. Pentru eliberarea cataramei centurii apăsaţi arcurile laterale precum şi butonul roşu.
5F. Asiguraţi-vă înaintea ecărei folosiri că centurile de siguranţă stau bine. Centura de siguranţă trebuie astfel
strânsă încât să asigure oşedere comodă acopilului, dar şi oprotecţie sigură acopilului în scaunul Wallaroo.
Lungimea centurii se poate regla de la catarama de pe partea din faţă ascaunului Wallaroo.
6F. Pentru reglarea înălţimii suportului de picioare strângeţi prin apăsare clemele laterale şi ridicaţi suporturile
aşa cum este reprezentat în imagine (pentru aceasta s-ar putea să e nevoie de oapăsare mai puternică).
7F. Alegeţi acum una din poziţiile specicate.
8F. Pentru siguranţa copilului dumneavoastră, cureaua de la suportul de picioare trebuie să e bine întinsă.
Scoateţi cureaua din suport şi potriviţi-o astfel încât să ofere piciorului opoziţie comodă şi sigură.
Întreinerea i îngrijirea
Întreţinerea scaunului de copii este foarte simplă. Pentru ofuncţionalitate optimă şi oîntreţinere corectă trebuie
însă respectate următoarele:
- Vericaţi în mod regulat starea xărilor scaunului QST Wallaroo pe bicicletă. În caz de deteriorare avreunei
componente, scaunul de copii nu mai are voie să e folosit;
- Vericaţi funcţionarea corectă acenturilor de siguranţă precum şi acelorlalte componente importante pentru
siguranţă;
- Se recomandă curăţirea scaunului de copii la intervale regulate. Folosiţi în acest scop olavetă umedă respectiv
soluţie de săpun (nu folosiţi agenţi de curăţare agresivi, caustici sau toxici);
- Husa de stofă se poate spăla în apă călduţă cu soluţie de săpun. După spălare se usucă la aer.
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
• Vârsta minimă pentru conducătorii bicicletei este de 16 ani;
• Scaunul de copii afost conceput special pentru transportarea copiilor cu ogreutate de max. 22 kg şi ovârstă
de max. 7 ani. Vericaţi periodic greutatea copilului dvs. Copiii cu ogreutate peste 22 kg nu au voie să e
transportaţi.
• Copiii cu ovârstă de sub 12 luni nu au voie să e transportaţi în scaunul pentru copii. Este permisă doar
transportarea acelor copii care sunt în stare să şadă drepţi, iar la purtarea căştii de protecţie să-şi ţină capul în
poziţie verticală. În caz de dubii privind stadiul de dezvoltare acopilului trebuie consultat un medic.
• După montarea scaunului de copii vericaţi funcţionarea corectă atuturor componentelor bicicletei.
• Nu montaţi scaunul de copii pe biciclete de cursă (ghidon orientat în jos).
• Asiguraţi-vă că toate centurile de siguranţă şi curelele sunt întinse, dar asigură în acelaşi timp oşedere comodă.
• Scaunul de copii ar trebui să e uşor rabatat în spate pentru ase exclude oalunecare acopilului.
• Înainte de utilizarea scaunului de copii trebuie obligatoriu reglată centura de siguranţă.
• Pentru apreveni rănirile, asiguraţi-vă că nicio parte acorpului sau piese de îmbrăcăminte, şireturi ş.a. nu vor
atinge piesele în mişcare ale bicicletei.
• Pentru ca picioarele sau mâinile copilului să nu ajungă în spiţe se recomandă folosirea scaunului de copii doar
pe biciclete care sunt dotate cu oprotecţie de spiţe. În plus, din cauza pericolului de strivire datorat arcurilor din
şa, se recomandă folosirea unei protecţii de şa respectiv oşa cu arcuri interioare.
• Copilul trebuie echipat cu îmbrăcăminte adecvată condiţiilor de vreme şi cu ocască de protecţie potrivită.
• Centrul de greutate al scaunului de copii este marcat vizibil. După ce copilul este aşezat în scaun, acest marcaj
ar trebui să e la max. 10 cm după axa din spate. Pentru aceasta puneţi scaunul în una din cele trei poziţii
posibile.
• Dacă nu se foloseşte scaunul de copii, centura de la brâu trebuie să e închisă pentru ca aceasta să nu atârne
şi să intre în contact cu piesele în mişcare ale bicicletei, cum ar  roţile, frânele, etc. şi să e astfel osursă de
pericole pentru biciclist.
• Din motive de siguranţă se interzice aducerea de modicări la scaunul de copii.
• Nu lăsaţi niciodată copilul în scaun nesupravegheat.
• Nu transportaţi bagaje suplimentare care să depăşească capacitatea de transport abicicletei. În cazul în care
acest lucru nu poate  evitat, acestea trebuie xate în faţa biciclistului.
• Urmăriţi dacă se modică cumva caracteristica de mers aroţii în timpul utilizării scaunului de copii.
• Vericaţi în mod regulat starea şuruburilor şi înlocuiţi-le dacă este necesar. În caz de deteriorare avreunei
componente, scaunul de copii nu mai are voie să e folosit.
• Poziţia scaunului de copii trebuie astfel reglată încât biciclistul să nu lovească din greşeală de scaunul de copii
cu picioarele.
• Greutatea totală abiciclistului şi acopilului transportat nu are voie să depăşească greutatea maximă admisă
pentru bicicletă. Informaţiile privind sarcina maximă admisă se găsesc în instrucţiunile de utilizare ale bicicletei
sau pot  solicitate la distribuitorul de biciclete.
• Asiguraţi-vă în permanenţă că nu există nicio posibilitate pentru copil de aatinge piese ascuţite sau tăioase.
• După oexpunere îndelungată la soare, scaunul şi tapiţeria se pot încinge puternic. Asiguraţi-vă, înainte de
autiliza scaunul, că acesta nu este prea erbinte pentru copil.
• Înaintea transportului bicicletei pe un suport de bicicletă de acoperiş respectiv de atelaj, trebuie demontat
scaunul de copii pentru evitarea deteriorării acestuia datorită curentului de aer din timpul deplasării.
• După montare vericaţi funcţionarea corectă ascaunului.
• Vă rugăm să vă informaţi în legătură cu normele şi prevederile legale din ţara dumneavoastră privind
transportul copiilor în scaune de copii pentru biciclete.
BĒRNU SĒDEKLĪTIS WALLAROO QST
Maksimālam rezultātam un drošībai, lietojot bērnu sēdeklīti, rūpīgi izlasiet un ievērojiet turpmāk sniegtos
norādījumus. Bērnu sēdeklītis ir konstruēts tā, lai būtu piemērots velosipēdiem ar 26-28 collu riteņiem, bez
bagāžnieka un ar rāmja diametru no 28 līdz 35 mm.
SAGLABĀJIET TĀLĀKAI UZZIAI!
UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJA SK. 7. LPP.
1M. Wallaroo bērnu sēdeklītis un tā detaļas.
2M. Atskrūvējiet lielo, melno skrūvi un vienlaikus paceliet sarkano gredzenu.
3M. Pārlieciet metāla plāksni un noņemiet metāla stieni.
4M. Uzstādiet metāla stieni caur Wallaroo sēdeklītī esošajiem caurumiem un noksējiet kādā no trim
iespējamām pozīcijām.
5M. Atlieciet atpakaļ metāla plāksni un pieskrūvējiet lielo, melno skrūvi.
6M. Kad lielā skrūve ir pieskrūvēta, pārliecinieties, ka tā labi pieguļ un sēdeklis nekustas.
7M. Nostipriniet plastmasas atbalsta detaļu un metāla plāksni velosipēda rāmja augstākajā iespējamā
pozīcijā, lai pasargātu uzstādīto sēdeklīti no saskares ar velosipēda riteni.
8M. Pievelciet skrūves ar atslēgas garāko galu attēlā redzamajā virzienā.
9M. Nostipriniet skrūves ar atslēgas īsāko galu tā, lai plastmasas atbalsta detaļa nekustētos vai nenoslīdētu
no rāmja.
Uzmanību! Pēc pirmās un otrās lietošanas reizes jāpārbauda un jāpielabo skrūvju stiprinājums!
10M. Uzstādiet metāla stieņus caur atbalsta detaļā esošajiem caurumiem, nospiediet atbalsta detaļā esošo
pogu.
11M. Nostipriniet otru drošības jostu pie rāmja. Jostai jābūt nostieptai.
12M. Lai noņemtu Wallaroo sēdeklīti, nospiediet sarkano pogu un izvelciet sēdeklīti no atbalsta detaļas.
13M. Bērnu sēdeklītim ir iezīmēts smaguma centrs. Pēc bērna iesēdināšanas sēdeklītī šim marķējumam
jābūt ne vairāk kā 10 cm aiz aizmugurējā riteņa ass. Lai to nodrošinātu, noregulējiet sēdeklīti kādā no trim
iespējamām pozīcijām.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA (sk. 1. lpp.)
1F. Sēdeklīti var noregulēt trīs dažādās pozīcijās.
2F. Lai novietotu sēdeklīti vēlamajā pozīcijā, atskrūvējiet lielo skrūvi, vienlaikus paceliet sarkano gredzenu
un noņemiet metāla plāksni un metāla stieni.
3F. Izvēlieties vienu no trim iespējamām pozīcijām.
4F. Lai noņemtu jostas sprādzi, nospiediet sānu atsperes un sarkano pogu.
5F. Pirms Wallaroo lietošanas vienmēr pārbaudiet drošības siksnas. Drošības siksnai jābūt noregulētai tā, lai
tā nenodarītu sāpes bērnam, bet droši to turētu sēdeklītī. Izmantojot sprādzi sēdeklīša priekšpusē, jostu
iespējams noregulēt nepieciešamajā garumā.
6F. Regulējot kāju balstus, saspiediet sānu skavas un paceliet kāju balstus, kā redzams attēlā (ja,
nepieciešams, ar nelielu spēku).
7F. Izvēlieties kādu no norādītajām pozīcijām.
8F. Lai garantētu bērna drošību sēdeklītī, vienmēr piesprādzējiet arī kāju siksnas. Šim nolūkam izņemiet
siksnu no atbalsta detaļas un noregulējiet tā, lai tā ērti un droši turētu kāju.
APKOPE UN KOPŠANA
Bērnu sēdeklīša apkope ir pavisam vienkārša. Lai optimāli izmantotu sēdeklīti, iesakām ievērot turpmāk
minētos norādījumus.
- Regulāri pārbaudiet Wallaroo QST ksācijas sistēmu pie velosipēda. Nelietojiet bērnu sēdeklīti, ja kāda
no detaļām ir salūzusi.
- Pārbaudiet drošības jostas un citus drošībai nozīmīgus komponentus, vai tie darbojas efektīvi.
- Bērnu sēdeklīti ieteicams regulāri tīrīt. Šim nolūkam izmantojiet mitru drānu vai ziepju šķīdumu
(nelietojiet agresīvus, kodīgus vai indīgus tīrīšanas līdzekļus).
- Auduma pārvalku var mazgāt ar siltu ziepjūdeni. Pēc mazgāšanas izžāvējiet pārvalku.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Riteņbraucējam jābūt ne jaunākam par 16 gadiem.
• Bērnu  sēdeklītī  var  vest  bērnus,  kas  nav  smagāki  par  22  kg  un  nav  vecāki  par  7  gadiem.  Regulāri 
pārbaudiet bērna svaru un, ja tas ir lielāks, nevediet vairs bērnu sēdeklītī.
• Bērnus, kas  jaunāki  par  12  mēnešiem, nedrīkst vest  sēdeklītī. Lai  varētu  izmantot  šo  sēdeklīti,  bērnam 
jāspēj sēdēt taisni, vertikāli turot galvu un izmantojot arī ķiveri. Ja ir šaubas par bērna attīstības posmu,
konsultējieties ar ārstu.
• Pēc bērnu sēdeklīša uzstādīšanas pārbaudiet, vai visas velosipēda detaļas darbojas pareizi.
• Neuzstādiet bērnu sēdeklīti uz sporta velosipēdiem (ar lejup vērstu stūri).
• Pārbaudiet, vai visas siksnas, sprādzes ir cieši nostiprinātas, tomēr neradot diskomfortu bērnam.
• Pārbaudiet, vai sēdeklis ir novietots pareizi, proti, vairāk uz aizmuguri tā, lai bērns neizslīdētu.
• Pirms bērnu sēdeklīša lietošanas noteikti pielāgojiet drošības jostu.
• Nepieļaujiet apģērba, apavu šņoru vai bērna saskari ar kādu no velosipēda rotējošām detaļām, jo tas var 
izraisīt savainojumus.
• Lai novērstu bērna kāju vai roku iekļūšanu spieķos, ieteicams lietot bērnu sēdeklīti tikai ar velosipēdiem, 
kuriem ir spieķu aizsargi. Ņemot vērā ar riteņbraucēja sēdekļa atsperēm saistīto saspiešanas risku,
ieteicams izmantot arī sēdekļa aizsargu vai lietot sēdekli ar iekšējām atsperēm.
• Apģērbiet bērnu atbilstoši laika apstākļiem un uzlieciet arī ķiveri.
• Bērnu  sēdeklīša  smaguma  centrs  ir  atzīmēts.  Pēc  bērna  iesēdināšanas  sēdeklītī  atzīmētajai  smaguma 
centra vieta jāatrodas ne tālāk par 10 cm aiz aizmugurējā riteņa ass. Šim nolūkam noregulējiet sēdeklīti
kādā no trim iespējamām pozīcijām.
• Ja  bērnu  sēdeklītis  netiek  lietots,  gurnu  siksnai  jābūt  aizvērtai,  lai  tā  nenokarātos  un  nesaskartos 
ar velosipēda kustīgajām detaļām, piemēram, riteņiem, bremzēm u.c. un tādējādi neapdraudētu
riteņbraucēju.
• Ņemot vērā drošības apsvērumus, nedrīkst veikt bērnu sēdeklīša izmaiņas.
• Nekad neatstājiet bērnu sēdeklītī bez uzraudzības.
• Nevediet  papildu  bagāžu,  kas  pārsniedz  velosipēda  kravnesību.  Ja  no  tā  na  iespējams  izvairīties, 
riteņbraucējam tā jānostiprina.
• Kad lietojat bērnu sēdeklīti, ņemiet vērā velosipēda gaitas īpašību izmaiņas.
• Regulāri  pārbaudiet  skrūves  un,  ja  nepieciešams,  nomainiet  tās.  Ja  kāda  no  detaļām  ir  salūzusi,  vairs 
nelietojiet sēdeklīti.
• Bērnu  sēdeklīša  pozīcija  jāpielāgo  tā,  lai  riteņbraucējs  braucot  nejauši  ar  kājām  nesaskartos  ar  bērnu 
sēdeklīti.
• Riteņbraucēja  un  bērna  kopējais  svars  nedrīkst  pārsniegt  maksimālo  pieļaujamo  svaru  attiecīgajam 
velosipēdam. Informācija par maksimālo pieļaujamo svaru ir norādīta velosipēda lietošanas instrukcijā vai
pieprasiet to velosipēda tirgotājam.
• Vienmēr nodrošiniet, lai pārvadātais bērns nesaskartos ar asām vai smailām detaļām.
• Sēdeklītis un tā polsterējums var sakarst, atrodoties saulē. Pirms sēdeklīša lietošanas pārliecinieties, vai 
tas nav pārāk karsts.
• Transportējot velosipēdu uz automašīnas jumta vai citādi, noņemiet bērnu sēdeklīti, lai izvairītos no tā 
bojājumiem.
• Pēc uzstādīšanas pārbaudiet, vai sēdeklītis darbojas pareizi.
• Pirms bērnu pārvadāšanas velosipēda sēdeklīšos iepazīstieties ar savas valsts likumiem un noteikumiem.
VAIKO KĖDUTĖ „WALLAROO QST“
Perskaitykite šį dokumentą ir laikykitės visų jame pateiktų nurodymų – tik taip galėsite tinkamai pritvirtinti
kėdutę ir užtikrinti vaiko saugumą. Ši vaiko kėdutė pritaikyta tvirtinti ant dviračių, kurių ratų skersmuo yra
nuo 26“ iki 28”, rėmas pagamintas iš Ø 28– Ø 35apvalių vamzdžių ir kuriuose nėra bagažinės.
NEIŠMESKITE ŠIOS INSTRUKCIJOS, NES JOS GALI PRIREIKTI VĖLIAU
TVIRTINIMO INSTRUKCIJOS (žr. 7puslapį)
1M. Vaiko kėdutė „Wallaroo“ ir jos dalys.
2M. Atsukite didelę veržlę tuo pat metu keldami raudoną žiedą.
3M. Pasukite metalinę plokštelę ir ištraukite metalinį strypą.
4M. Perkiškite strypą per skyles „Wallaroo“ kėdutėje ir nustatykite į vieną iš 3-jų leidžiamų padėčių.
5M. Uždėkite metalinę plokštelę ir priveržkite didelę veržlę.
6M. Tinkamai priveržę didelę veržlę įsitikinkite, kad spyruoklė įstatyta į griovelį sėdynėje ir kad ji nejuda.
7M. Uždėkite plastikinį atramos bloką ant metalinės plokštelės, pritvirtintos ant dviračio rėmo vamzdžio,
kiek galima aukščiau ant dviračio rėmo, kad uždėjus ant dviračio „Wallaroo Evolution“ kėdutę ji nesiliestų
prie dviračio rato.
8M. Pradėkite veržti varžtus ilgesniąja rakto dalimi paveikslėlyje nurodyta kryptimi.
9M. Sureguliuokite varžtus trumpąja atsuktuvo dalimi taip, kad atramos blokas nesisukiotų ir neslystų
žemyn dviračio rėmu.
Pastaba: pasinaudojus 1-ą ir 2-ą kartą reikia patikrinti ir priveržti varžtus.
10M. Įtaikykite metalinį laikiklį į atramos bloko skylutes ir paspauskite į vidų saugos mygtuką.
11M. Sureguliuokite antrąjį saugos diržą pagal dviračio rėmą. Šis diržas turi būti įtemptas.
12M. Jei „Wallaroo“ kėdutę norite nuimti, paspauskite saugos spyruoklę ir pakelkite „Wallaroo“ kėdutę.
13M. Ant kėdutės paženklintas jos svorio centras. Pritvirtinus vaiko kėdutę prie dviračio ši žyma turi būti
ne toliau kaip 10 cm atstumu nuo užpakalinio rato ašies taško statmens. Šį atstumą galima sureguliuoti
nustatant vieną iš 3galimų vaiko kėdutės padėčių.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS (žr. 1puslapį)
1F. „Wallaroo“ kėdutę galima naudoti trijose padėtyse.
2F. Norėdami nustatyti reikiamą padėtį atlaisvinkite didelę veržlę tuo pat metu keldami raudoną žiedą ir
nuimkite metalinę plokštelę bei metalinį strypą..
3F. Pasirinkite vieną iš galimų padėčių.
4F. Jei norite nuimti diržo sagtį, paspauskite jos šonus ir raudonos spalvos mygtuką.
5F. Prieš naudodami „Wallaroo“ kėdutę būtinai sureguliuokite saugos diržą. Diržas turi būti gerai
sureguliuotas taip, kad nesužeistų vaiko, tačiau tvirtai laikytų jį Wallaroo“ kėdutėje. Diržo ilgis
reguliuojamas traukiant diržą per sagtis „Wallaroo“ kėdutės priekyje.
6F. Jei norite sureguliuoti kėdutės paminų aukštį kėdutės apačios atžvilgiu pagal vaiko ūgį, paspauskite
šonines plokšteles ir pakelkite paminas, kaip parodyta paveikslėlyje (atliekant šį veiksmą gali prireikti
daugiau jėgos).
7F. Paminas galima nustatyti į bet kurią iš nurodytų padėčių.
8F. Siekiant užtikrinti vaiko saugumą, visuomet reikia sureguliuoti ir paminos dirželius. Dirželį pagal
vaiko pėdą galite sureguliuoti nuėmę jo reguliuojamąją dalį nuo kabliuko ir nustatę taip, kad vaikui būtų
patogu ir kad jo nesužalotumėte.
Priežiūra
Prižiūrėti šią vaiko kėdutę labai paprasta – nereikia jokių ypatingų priežiūros priemonių. Tačiau bet kuriuo
atveju patariame laikytis toliau pateiktų patarimų.
- Reguliariai patikrinkite visą „Wallaroo QST“ vaiko kėdutės tvirtinimo prie dviračio sistemą. Nenaudokite
vaiko kėdutės, jei kuri nors tvirtinimo sistemos dalis yra sugadinta ar pažeista.
- Patikrinkite, ar gerai veikia ir ar tinka naudoti saugos diržai bei kiti komponentai.
- Kartkartėmis patikrinkite, ar vaiko kėdutė švari. Jei kėdutė nešvari, nuvalykite ją muilu ir vandeniu
(nenaudokite braižančių, koroziją sukeliančių arba nuodingų gaminių).
- Minkštą paklotą galima išplauti drungnu muilinu vandeniu. Pakabinkite pagalvėlę ir palaukite, kol ji
visiškai išdžius.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
• Dviratininkas turi būti ne jaunesnis kaip 16metų.
• Šia vaiko kėdute leidžiama vežti tik vaikus iki 7metų amžiaus, kurių svoris neviršija 48,5svaro / 22kg.
Reguliariai tikrinkite vaiko svorį. Nevežkite vaikų, kurių svoris didesnis už aukščiau nurodytą.
• Jokiu būdu nemėginkite šioje kėdutėje vežti kūdikių (iki 12mėn. amžiaus). Vežamas vaikas turi sėdėti
tiesiai, laikyti galvą vertikaliai. Vaikui ant galvos turi būti uždėtas apsauginis šalmas, skirtas naudoti
važiuojant dviračiu. Jei vaiko išsivystymas neatitinka jo tikrojo amžiaus, rekomenduojame pasitarti su
gydytoju.
• Patikrinkite, ar pritvirtinus vaiko kėdutę visos dviračio dalys veikia tinkamai.
• Šią vaiko kėdutę draudžiama tvirtinti ant sportinio tipo dviračių (su žemyn nulenktu vairu).
• Vaiką saugos diržais ir dirželiais kėdutėje prisekite tvirtai, tačiau ne pernelyg stipriai – kad vaikas
nesijaustų nepatogiai.
• Pasirūpinkite, kad kėdutė būtų šiek tiek atlošta atgal, ne į priekį, nes kitaip vaikas gali nuslysti.
• Nesureguliavus saugos diržo šią vaiko kėdutę naudoti draudžiama.
• Pasirūpinkite, kad jokios vaiko kūno dalys arba drabužiai, batų raišteliai, saugos diržai ir pan. neliestų
dviračio judamųjų dalių. Priešingu atveju gali kilti vaiko sužalojimo arba nelaimingo atsitikimo pavojus.
• Šią vaiko kėdutę rekomenduojama tvirtinti ant dviračių su ratų gaubtais, kad vaikas negalėtų įkišti kojų
arba rankų tarp rato stipinų. Taip pat rekomenduojama naudoti balnelio dangtį arba balnelį su vidinėmis
spyruoklėmis, kad vaikas negalėtų susižaloti pirštų įkišęs juos į balnelio spyruokles.
• Aprenkite vaiką šiltesniais drabužiais ir uždėkite jam tinkamą šalmą.
• Ant kėdutės paženklintas jos svorio centras. Pritvirtinus vaiko kėdutę ant dviračio ši svorio centro žyma
negali būti toliau nei per 10 cm nuo dviračio užpakalinio rato ašies. Šį atstumą galima sureguliuoti
nustatant vieną iš 3galimų vaiko kėdutės padėčių.
• Kai vaiko kėdutė nenaudojama, priveržkite saugos diržų juosmens sagtį, kad diržų juostelės netabaluotų
ir neliestų dviračio judamųjų dalių (pvz., ratų, stabdžių ir pan.), nes tokiu atveju dviratininkui gali grėsti
pavojus.
• Saugumo sumetimais bet kokiu būdu modikuoti šią kėdutę draudžiama.
• Jokiu būdu nepalikite šioje kėdutėje sėdinčio vaiko be priežiūros.
• Nevežkite papildomo bagažo, kurio svoris viršija leidžiamą dviračio apkrovą, niekada nedėkite
papildomo bagažo į vaiko kėdutę. Jei papildomą bagažą vežti būtina, padėkite jį priešais dviratininką.
• Dviratininkas privalo visada atsiminti, kad naudojant vaiko kėdutę dviračio dinaminės savybės tampa
kitokios.
• Reguliariai tikrinkite varžtų būklę ir, jei reikia, pakeiskite juos, kaip nurodyta tvirtinimo instrukcijose.
Nenaudokite vaiko kėdutės, jei nors viena iš jos dalių yra sugadinta ar pažeista.
• Vaiko kėdutės padėtis turi būti sureguliuota taip, kad važiuojant dviračiu dviratininkas neliestų kėdutės
pėdomis.
• Bendrasis dviratininko ir vežamo vaiko svoris turi niekada neviršyti didžiausios leidžiamos dviračio
apkrovos. Perskaitę dviračio instrukciją arba pasitarę su pardavėju išsiaiškinkite, ar tokia papildoma
apkrova šiam dviračiui tinka.
• Būtina apsaugoti visas smailas dviračio dalis, kurias galėtų pasiekti vaikas.
• Ilgą laiką veikiama saulės spindulių kėdutė ir jos pagalvėlė gali įkaisti. Prieš pasodindami vaiką
patikrinkite, ar jos nėra pernelyg įkaitusios.
• Prieš gabendami dviratį ant automobilio stogo bagažinės arba ant laikiklio, pritvirtinto prie automobilio
bagažo skyriaus durų, vaiko kėdutę visuomet nuimkite. Dėl oro pasipriešinimo kėdutė gali būti pažeista
arba net nutraukta nuo dviračio.
• Patikrinkite, ar pritvirtinta kėdutė yra tinkama naudoti.
• Išsiaiškinkite, kokios galiojančių įstatymų ir kitų teisės aktų nuostatos dėl vaikų vežiojimo kėdutėse,
pritvirtintose prie dviračių, yra taikomos jūsų šalyje.
HR – HRVATSKI
24
BG – БЪЛГАРСКИ
18
  WALLAROO QST
За да гарантирате оптимално функциониране на Вашата нова детска седалка и максимална степен на
сигурност, прочетете внимателно следващите указания и следвайте съдържащите се в тях инструкции.
Детската седалка е създадена за велосипеди без багажници с 26до 28-цолови колела и кръгла тръбна
рамка с диаметър 28- 35мм.
   !
    . 7
1M. Детска седалка Wallaroo и съставни части.
2M. Развийте голямата гайка и заедно с това вдигнете червения пръстен.
3M. Преместете металната плоча и отстранете металната скоба.
4M. Прокарайте металната скоба през отворите на седалката Wallaroo и я фиксирайте в една от трите
възможни позиции.
5M. Сега поставете металната плоча в началното положение и затегнете голямата гайка до отказ.
6M. След затягането на гайката се уверете, че пружината се фиксира в жлеба и седалката няма да се
измести.
7M. Прикрепете пластмасовия държач и металната плоча към възможно най-високата точка на
велосипедната рамка, за да предотвратите допир с колелото на седалката Wallaroo evolution, монтирана
върху велосипеда.
8M. Затегнете винтовете на кръст в посоката, показана на изображението, като започнете с по-дългия
край на ключа.
9M. Сега с по-късия край на ключа затегнете винтовете до отказ така, че пластмасовият държач да не
може да се изкриви или изплъзне надолу от рамката.
: След първото и второто използване винтовете трябва да бъдат проверени отново, и ако е
необходимо допълнително затегнати.
10M. Прокарайте металните пръчки през дупките на държача и натиснете предпазния бутон навътре.
11M. Прикрепете втория предпазен колан към рамката. Коланът трябва да е здраво затегнат.
12M. За да свалите седалката Wallaroo, натиснете червената предпазна пружина и извадете седалката
от държача.
13M. Центърът на тежестта на детската седалка има видима маркировка. След слагане на детето в
детската седалка тази маркировка трябва да се намира макс. 10 см зад оста на задното колело. За да
гарантирате това, поставете седалката в една от трите възможни позиции.
    . 1
1F. Седалката може да се настройва в три различни позиции.
2F. За да изберете желаната позиция, развийте голямата гайка и заедно с това вдигнете червения
пръстен. Отстранете металната скоба, както и металната плоча.
3F. Изберете една от трите възможни позиции.
4F. За да отстраните токата на колана, натиснете страничните пружини и червения бутон.
5F. Преди всяко използване се уверявайте, че предпазните колани прилягат плътно. Предпазният колан
трябва да е поставен така, че детето да седи удобно, но да е сигурно закопчано към седалката. Дължината
на колана може да се наглася чрез преместване токата на предната страна на седалката Wallaroo.
6F. За да регулирате височината на поставките за крака, стиснете страничните скоби и повдигнете
поставката, както е показано на изображението (евентуално с прилагане на натиск).
7F. Сега изберете една от дадените позиции.
8F. За да гарантирате сигурността на Вашето дете, каишката на поставката за крака трябва да е винаги
стегната. За целта изтеглете каишката от държача и я нагласете така, че кракът да има удобна и сигурна
опора.
   
Техническото обслужване на детската седалка е възможно най-лесно. Но за оптимално функциониране
и правилна грижа трябва да имате предвид следното:
- Проверявайте редовно състоянието на прикрепването на седалката Wallaroo QST към велосипеда. Ако
някоя от частите е повредена, седалката не бива повече да се използва;
- Проверявайте правилното функциониране на предпазните колани, както и на другите части, свързани
със сигурността;
- Препоръчва се редовно почистване на детската седалка. За целта използвайте влажна кърпа, съотв.
сапунен разтвор (не употребявайте агресивни, разяждащи или отровни средства за почистване);
- Тапицерията може да се пере с хладка вода и сапун. След изпиране я оставяйте да съхне на въздух.
  
• Минималната възраст за водача на велосипеда е 16години;
• Детската седалка е създадена специално за превозване на деца с макс. тегло до 22кг и макс. възраст
7 години. Проверявайте редовно теглото на Вашето дете. Деца с тегло над 22 кг не бива да бъдат
транспортирани.
• Деца на възраст под 12 месеца не бива да бъдат превозвани в детската седалка. Могат да се
транспортират само такива деца, които са в състояние да седят изправени и да държат главата си
изправена при носене на предпазна каска. При колебания относно стадия на развитие на детето
потърсете съвет от лекар.
• След монтажа на детската седалка проверете правилното функциониране на всички части на
велосипеда.
• Не монтирайте детската седалка върху състезателни велосипеди (с насочено надолу кормило).
• Уверете се, че всички свързани със сигурността колани и каишки прилягат плътно, но при осигурено
удобно седене.
• Детската седалка трябва да има лек наклон назад, за да се изключи изплъзване на детето.
• Преди използване на детската седалка непременно нагласете предпазния колан.
• За да предотвратите наранявания, уверете се, че никакви части на тялото или дрехи, връзки за обувки
и т.н. не влизат в допир с подвижните части на велосипеда.
• За да се изключи попадане на краката или ръцете на детето между спиците, се препоръчва детската
седалка да се използва само върху велосипеди, които са снабдени с предпазители за спиците. Освен
това поради опасността от приклещване чрез пружините на велосипедната седалка, е препоръчителна
употребата на калъф за велосипедна седалка, или на седалка с вътрешни пружини.
• Детето трябва да е екипирано с облекло според метеорологичните условия и да носи подходяща
предпазна каска.
• Центърът на тежестта на детската седалка има видима маркировка. След слагане на детето в седалката
тази маркировка трябва да се намира макс. 10 см зад оста на задното колело. За целта нагласете детската
седалка в една от трите възможни позиции.
• Когато детската седалка не се използва, коланът за хълбоците трябва да бъде закопчан, за да не виси
надолу и да не влиза в контакт с подвижните части на велосипеда като колела, спирачки и др. и така да
създава опасност за велосипедиста.
• Предприемането на промени върху детската седалка е забранено от съображения за сигурност.
• Никога не оставяйте детето без надзор в детската седалка.
• Не превозвайте допълнителен багаж, който надвишава транспортния капацитет на велосипеда. В
случаите, когато това е неизбежно, той трябва да бъде прикрепен пред водача.
• При използване на детската седалка имайте предвид промененото ходово качество на колелото.
• Проверявайте редовно състоянието на винтовете и ги подменяйте, ако е необходимо. При повреда на
някоя от частите детската седалка не бива повече да се използва.
• Позицията на детската седалка трябва да се наглася така, че по време на пътуването велосипедистът да
не я удря с крака по невнимание.
• Общото тегло на велосипедиста и на возеното дете не бива да превишава допустимото максимално
тегло за велосипеда. Информация за допустимия максимален товар можете да получите от
ръководството за експлоатация на велосипеда или от търговеца на велосипеди.
• Винаги бъдете сигурни, че превозваното дете не може да влезе в досег с предмети с остри върхове
и ръбове.
• При по-продължително слънчево греене е възможно силно нагряване на седалката и тапицерията.
Преди да използвате седалката се уверете, че тя не е твърде гореща за детето.
• Преди транспортиране на велосипеда върху таванен багажник или на задната част на автомобил,
детската седалка трябва да бъде свалена, за да се избегнат повреди от течението при пътуване.
• След монтажа проверете правилното функциониране на седалката.
• Моля, запознайте се със законовите разпоредби и предписания относно транспортирането на деца в
детски седалки за велосипед, които са валидни за Вашата страна.
WALLAROO QST SJEDALO ZA DJECU
Da bi ste osigurali optimalno funkcioniranje Vašeg novog sjedala za djecu inajvišu mjeru sigurnosti,
pročitajte pažljivo sljedeće upute ipridržavajte se podataka sadržanih unjima. Sjedalo za djecu je razvijeno
za bicikle bez nosača prtljage sa kotačima od 26do 28cola iokvirima od kružnih cijevi promjera od
28-35mm.
SAČUVATI UPUTU ZA MONTAŽU DA BISTE JE KASNIJE MOGLI
PRELISTATI vidjeti stranicu 7
1M. Wallaroo-Sjedalo za djecu isastavni dijelovi.
2M. Otpustite veliku maticu iistodobno podignite crveni prsten.
3M. Pomaknite metalnu ploču iukloniti metalnu kopču.
4M. Vodite metalnu kopču kroz otvor Wallaroo-sjedala iksirajte je ujednu od tri moguće pozicije.
5M. Sada dovedite metalnu ploču uizlazni položaj ipričvrstite veliku maticu.
6M. Nakon pritezanja matrice provjerite da li se opruga uglavila uzasjek ida sjedalo ne sklizne.
7M. Pričvrstite plastični držač imetalnu ploču na najvišoj mogućoj točki okvira bicikla da bi ste spriječili
da Wallaroo evolution montiran na biciklu dođe udodir sa kotačem,
8M. Sada, počevši dužim krajem ključa, pričvrstite vijke preko križa usmjeru prikazanom na slici.
9M. Kraćim krajem ključa vijci se pritežu tako da se plastični držač ne može izvrnuti niti skliznuti na okviru.
Pozornost: nakon prvog idrugog korištenja vijci se moraju iznova provjeriti ipo potrebi zategnuti.
10M. Vodite metalne šipke kroz otvore udržaču ipritisnite unutra sigurnosnu tipku.
11M. Pričvrstite drugi sigurnosni pojas na okviru. Pojas mora biti čvrsto pritegnut.
12M. Radi skidanja Wallaroo pritisnite crvenu sigurnosnu oprugu ipovucite sjedalo iz držača.
13M. Težište sjedala za djecu je vidljivo markirano. Nakon što dijete bude stavljeno u sjedalo, to
markiranje treba da se nađe max. 10 cm iza osovine zadnjeg kotača. Da biste to osigurali, postavite
sjedalo ujednu od tri moguće pozicije.
UPUTA ZA KORIŠTENJE (vidjeti stranicu 1)
1F. Sjedalo se može pomjeriti utri različite pozicije.
2F. Radi izbora željene pozicije otpustite veliku maticu, istodobno podignite crveni prsten iodstranite
metalnu kopču kao imetalni ploču.
3F. Izaberite jednu od tri moguće pozicije.
4F. Radi uklanjanja kopče pojasa pritisnite bočne opruge kao icrveno dugme.
5F. Prije svakog korištenja se uvjerite u to da li sigurnosni pojasevi čvrsto nasjedaju. Sigurnosni pojas
mora biti tako pritegnut da se garantira udobno sjedenje, ali dijete pri tome mora biti sigurno vezano
uWallaroo-sjedalu. Dužina pojasa može se podešavati pomoću pomicanja kopče na prednjoj strani
Wallaroo.
6F. Radi podešavanja visine oslonca za stopala pritisnite zajedno bočne kvačice ipodignite oslonce za
stopala kao što je prikazano na slici (za ovo se mora eventualno izvršiti pritiskanje).
7F. Izaberite neku od navedenih pozicija.
8F. Da biste garantirali sigurnost Vašeg djeteta, remen oslonca za stopala mora biti stalno jako zategnut.
Utu svrhu remen izvadite iz držača ipodesite ga tako da nozi omogućava udobno isigurno držanje.
Održavanje injega
Održavanje sjedala za dijete je krajnje jednostavno. Za optimalno funkcioniranje ipravilnu njegu ipak
treba voditi računa osljedećem:
- Redovito provjeravajte stanje pričvršćenja Wallaroo QST na biciklu. Uslučaju oštećenja bilo koga dijela
sjedalo za djecu se ne smije dalje koristiti;
- Provjerite korektno funkcioniranje sigurnosnih pojaseva kao idrugih dijelova relevantnih za sigurnost;
- Preporučava se da se sjedalo za djecu čisti uredovitim intervalima. Utu svrhu koristite vlažnu krpu
odnosno sapunicu (ne koristite agresivna, nagrizajuća ili otrovna sredstva za čišćenje);
- Tekstilna presvlaka se može prati umlakoj vodi sapunicom. Nakon pranja staviti da se osuše na zraku.
NAPOMENE OSIGURNOSTI
• Minimalna dob vozača bicikla iznosi 16godina;
• Sjedalo za djecu je specijalno razvijeno za prijevoz djece do težine maksimalno 22kg imaksimalne dobi
od 7godina. Redovito provjeravajte težinu Vašeg djeteta. Djeca težine iznad 22kg se ne smiju prevoziti.
• Djeca udobi ispod 12mjeseci se ne smiju prevoziti usjedalu za djecu. Smiju se prevoziti isključivo ona
djeca koja su ustanju sjediti pravo ipri nošenju zaštitne kacige glavu držati uuspravnoj poziciji. Uslučaju
dvojbe glede stadija razvoja djeteta, treba konzultirati liječnika.
• Nakon montaže sjedala za dijete treba provjeriti korektnost funkcioniranja svih sastavnih dijelova bicikla.
• Sjedalo za dijete ne montirati na trkačke bicikle (sa upravljačem usmjerenim naniže).
• Uvjerite se uto da li svi pojasevi relevantni za sigurnost iremeni čvrsto nasjedaju ada pri tome idalje
bude garantirano udobno sjedenje.
• Sjedalo za dijete treba biti lagano iskrenuto unazad da bi se isključilo skliznuće djeteta.
• Prije korištenja sjedala za dijete obvezno podesiti sigurnosni pojas.
• Ucilju spriječavanja ozljeda uvjerite se uto da dijelovi tijela ili odjevni predmeti ivezice za cipele ne
dolaze udodir sa pokretnim dijelovima bicikla.
• Da bi se isključilo da noge ili ruke djeteta dospiju užbice, preporučava se da se sjedalo za djecu koristi
samo na biciklima koji su opremljeni zaštitom za žbice. Osim toga se zbog opasnosti od nagnječenja od
opruga sedla preporučava korištenje zaštite za sedla odnosno sedla sa unutarnjim oprugama.
• Dijete mora biti opremljeno odjećom koja je prilagođena vremenskim prilikama,
kao iodgovarajućom zaštitnom kacigom.
• Težište sjedala za djecu je vidljivo markirano. Nakon što je dijete postavljeno usjedalo za djecu, ovo
markiranje treba da se nađe maksimalno 10 cm iza ose zadnjeg kotača. U tu svrhu sjedalo za djecu
eventualno pomjerite ujednu od tri moguće pozicije.
• Kada se ne koristi sjedalo za djecu, pojas za kukove mora biti zatvoren da ne bi visio naniže itime došao
udodir sa pokretnim dijelovima bicikla, kao što su kotači, kočnice itd. što bi predstavljalo izvor opasnosti
za vozača bicikla.
• Iz sigurnosnih razloga je zabranjeno vršiti izmjene na sjedalu za djecu.
• Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora usjedalu za djecu.
• Ne prevozite dodatne komade prtljage koji premašuju nosivost bicikla. Uslučajevima ukojima se to ne
može izbjeći, vozač ih mora pričvrstiti.
• Vodite računa opromijenjenim voznim osobinama bicikla pri korištenju sjedala za djecu.
• Redovito provjeravajte stanje vijaka iukoliko je potrebno iste zamijenite. Uslučaju oštećenja bilo kog
dijela sjedalo za djecu ne smije se dalje koristiti.
• Pozicija sjedala za djecu mora biti tako postavljena da vozač bicikla tijekom vožnje ne smije omaškom
udariti nogama usjedalo za djecu.
• Ukupna težina vozača bicikla i djeteta koje se prijevozi ne smije premašivati maksimalnu težinu
dopuštenu za bicikl. Informacije omaksimalno dozvoljenom teretu mogu se vidjeti uuputu za korištenje
bicikla ili se pribaviti kod trgovca biciklima.
• Stalno osigurajte da dijete koje se prijevozi ne dođe udodir sa špicastim ili oštrim dijelovima.
• Kod dužeg izlaganja sunčevim zrakama sjedalo i navlake mogu se jako zagrijati. Uvjerite se prije
korištenja sjedala uto da ne budu suviše vrući za dijete.
• Prije transporta bicikla na krovnom nosaču prtljage odnosno nosaču na zadnjoj strani vozila sjedalo za
djecu se mora skinuti da bi se izbjegla oštećenja sjedala zbog vjetra pri vožnji.
• Nakon montaže provjerite da li je funkcioniranje sjedala korektno.
• Molimo da se glede prijevoza djece usjedalima za djecu na biciklu upoznate sa zakonskim odredbama
ipropisima važećim uVašoj zemlji.
2

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Polisport Wallaroo QST wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info