NL Gebruiksaanwijzing
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using the electrical appliance, the f ollowing basic
precautions should alway s be followed:
• Read all instructions
• Before using check that the v oltage of wall outlet
corresponds to the one sho wn on the rating plate.
• Do not operate any applianc e with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or
damaged in any manner . Return appliance to manufacturer
or the nearest authorized service agent for examination,
repair or electrical or mechanical adjustment.
• Do not touch hot sur faces. Use handles or knobs.
• T o protect against electric shock do not immerse cord, plugs ,
or housing in water or other liquid.
• Unplug from outlet when not in use, bef ore putting on or
taking o par ts, and before cleaning .
• Do not let cord hang ov er edge of table or hot sur face.
• The use of accessory not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
• This appliance is not intended f or used by persons (including
children) with reduc ed physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been giv en supervision or instruc tion concerning
use of the appliances by a person responsible f or their safety .
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance .
• Do not place on or near a hot gas or electric burner , or in a
heated ov en.
• Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
• Do not touch any moving or spinning parts of the machine
when baking..
• Never switch on the appliance without pr operly placed
bread pan lled ingr edients.
• Never beat the bread pan on the t op or edge to remov e the
pan, this may damage the bread pan.
• Metal foils or other materials must not be inserted into the bread
maker as this can give rise to the risk of a re or short circuit.
• Never cov er the bread maker with a tow el or any other
material, heat and st eam must be able to escape freely . A re
can be caused if it is cover ed by , or comes into contact with
combustible material.
• T ur n any con trol to OFF , then remov e plug from wall outlet.
• Do not operate the appliance f or other than its intended use.
• This appliance has been incorporat ed with a grounded plug .
Please ensure the wall outlet in y our house is well earthed.
• This appliance is intended t o be used in household and
similar applications such as:
• Sta kitchen areas in shops, oces and other w ork ing
environmen ts;
o F ar m houses;
o By clients in hotels, motels and other r esidential type
environmen ts;
o Bed and breakfast type environments .
• The appliance is not intended t o be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• Do not use outdoors.
• Save these instructions
P ARTS DESCRIPTION
1. Lid
2. Menu button
3. Weight butt on
4. Up and down button
5. Color button
6. Start/stop button
7. Kneader
8. Bread pan
9. Control panel
10. Measuring cup
11. Measuring spoon
12. Hook
BEFORE THE FIRST USE
• The appliance may emit a little smoke and a characteristic smell when you turn it on f or the rst time.
This is normal and will soon stop. Make sure the applianc e has sucient ventilation.
• Unpack your appliance and check whether all parts and accessories are complete and fr ee of damage.
• Clean all the parts according to the section “CLEANING AND MAINTENANCE” .
• Set the bread maker on bake mode and bake empty for about 10 minutes. Then let it cool down and
clean all the detached parts again.
• Dry all parts thoroughly and assemble them, the appliance is ready for use.
USE
Start/stop button
• The button is used for starting and stopping the selected baking program.
• T o star t a program, press the ST ART/STOP button once. A short beep will be heard, the indicat or will
light up, and the two dots in the time display beg in to ash and the program starts. Any other button
is inactivated except the ST ART/STOP button after a program has begun.
• T o stop the program, press the ST ART/STOP button for approx. 3 sec onds, then a beep will be heard,
it means that the program has been switched o . This feature will help to pr event any unintentional
disruption to the operation of program.
Menu button
• The MENU button is used to set di erent programs. Each time it is pr essed (accompanied by a short
beep) the program will vary . Press the button discontinuously , the 19 menus will be cycled to show on
the LCD displa y. Select your desired pr ogram. T he functions of 19 menus will be explained below.
Program 1: Basic
For white and mix ed breads, it mainly consist of wheat our or rye our . The bread has a compact
consistency. Y ou can adjust the bread brown by setting the C OLOR button.
Program 2: F rench
For light br eads made from ne our . Normally the bread is uy and has a crispy crust. This is not
suitable for baking recipes requiring butter , margarine or milk .
Program 3: Sw eet
For breads with additiv es such as fruit juices, grated coc onut, raisins, dry fruits, chocolate or added sugar .
Due to a longer phase of rising the bread will be light and airy.
Program 4: Ultra-f ast
Kneading, rising and baking in a very fast way. But the baked bread is the roughest one among all br ead menus.
Program 5: Quick
Kneading, rising and baking time is shorter then basic bread but longer than Ultra-fast bread. The bread
interior tissue is denser .
Program 6: Cak e
Kneading, rising and baking, but rise with soda or baking powder . This setting will mix ing redients then
bake for a preset time.
Program 7: Dessert
For baking desserts, that only require one kneading and one rise.
Program 8: Rice bread
Mix cooked rice into the our with 1:1 to make the bread.
Program 9: Corn br ead
Mix corn into the our with to make the bread.
Program 10: Gluten-free
For the bread of glut en-free ours and baking mixtures. Gluten-free ours require longer for the uptake of
liquids and have dieren t rising properties.
Program 11: P orridge
Kneading and stewing to make coarse cereals gruel, e .g. Chinese Babao gruel.
Program 12: Sticky rice
Stirring and heating to make glutinous rice ball
Program 13: Mix
Stir to let the our and liquids mix thoroughly
Program 14: Dough
For prepar e the yeast dough for buns, pizza or plaits. There is no baking in this program.
Program 15: Knead
User can set the kneading time
Program 16: Rice wine
Prepare glutinous rice and distiller's y east to brew rice wine.
Program 17: Y ogurt
For mixing the milk and lactic acid bacteria to make yogurt.
Program 18: Jam
For making jam from fresh fruits and marmalades from Seville oranges . Do not increase the quantity or
allow the recipe to boil over the barr el into the baking chamber.
Program 19: Bak e
For additional baking of breads that are t oo light or not baked through. In this program there is no
kneading or resting.
EN Instruc tion manual
FR Mode d'emploi
• Cet appareil est muni d’un connecteur mis à la terr e. V eillez à ce
que la prise secteur de votre domicile soit bien mise à la terre .
• Cet appareil est destiné à l’utilisation domestique et des
applications semblables telles que :
• les cuisines des employés de magasins , de bureaux et
d'autres envir onnements prof essionnels ;
o des fermes ;
o par les clients d'hôtels, mot els et autres endroits de type
résidentiels ;
o environnemen ts de type chambre d’hôtes.
• L ’appar eil n ’ est pas destiné à fonctionner avec des dispositif s
de programma tion externe ou un système individuel de
télécommande.
• N’utilisez pas l’appar eil à l’ extérieur .
• Conservez ce mode d'emploi.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle
2. Bouton Menu
3. Bouton Poids
4. Bouton Haut et Bas
5. Bouton Couleur
6. Bouton Marche/arrêt
7. Pétrisseuse
8. Cuve de cuisson
9. Panneau de commande
10. Doseur
11. Cuillère à mesurer
12. Crochet
A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION
• Il est possible que l'appareil émette une légère fumée ainsi qu'une odeur particulière lorsque vous
l'allumez pour la première fois . Ceci est normal et ne dure pas longtemps. Assurez- vous que l'appareil
soit bien ventilé.
• Déballez votre appareil et v ériez que toutes les pièces et accessoires sont pr ésents et en bon état.
• Nettoyez l' ensemble des pièces conformément à ce qui est indiqué dans la section « NET TO Y AGE ET
ENTRETIEN ».
• Réglez la machine à pain sur le mode cuisson et cuisez à vide pendant 10 minutes. Ensuite , laissez-le
refroidir et nettoy ez toutes les pièces détachées une nouvelle fois.
• Séchez complètement toutes les pièc es et assemblez-les. L ’appareil est prêt à l’ emploi.
UTILISA TION
Bouton Marche/arrêt
• Ce bouton est utilisé pour démarrer et arr êter le programme de cuisson sélectionné.
• Pour c ommencer un programme, appuyez une f ois sur le bouton Marche/Arrêt. Un bip court
retentira, le vo yant s’allumera, les deux points de l’ achage de la durée clignoteront et le prog ramme
commencera. T ous les boutons sauf le bouton Marche/Arrêt seront désactivés après le démarrage
d’un programme.
• Pour arr êter le programme, appuyez sur le bout on Marche/Arrêt pendant environ 3 secondes , un bip
retentira, signiant que le pr ogramme a été arrêté. C ette fonctionnalité vous aidera à empêcher toute
interruption involontair e du programme.
Bouton Menu
• Le bouton MENU est utilisé pour r égler diérents programmes . À chaque pression (accompagnée d’un
bip court), le programme variera. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de manièr e discontinue pour faire
déler un à un les 19 programmes sur l’ écran LCD . Sélectionnez le programme que vous souhaitez. Les
fonctions des 19 menus sont expliquées ci-dessous.
Programme 1 : Basique
Pour les pains blancs et mélangés. L e pain est principalement constitué de farine de blé ou de seigle. Il a
une consistance compacte. Vous pouv ez régler le degré de brunissement du pain à l’aide du bouton C OL OR
(COULEUR).
Programme 2 : F rançais
Pour les pains légers élaborés à partir de farine ne. Le pain est généralemen t moelleux et a une croûte
croustillante. C e programme ne convient pas aux r ecettes nécessitant du beurre, de la margarine ou du lait.
Programme 3 : P ain sucré
Pour les pains contenan t des additifs tels que des jus de fruits, de la noix de coco râpée , des raisins secs,
des fruits secs, du chocolat ou du sucre ajouté . En raison d’une phase de levée plus longue, le pain sera
léger et aéré.
Programme 4 : Ultrar apide
Pétrissage, levage et cuisson de faç on très rapide. Cependant, v ous obtiendrez le pain cuit le plus grossier
parmi tous les menus de pain.
Programme 5 : Rapide
La durée de pétrissage, de levage et de cuisson est plus courte que le pain basique, mais plus long que le
pain ultrarapide. La mie est plus dense.
Programme 6 : Gâteau
Pétrissage, levage et cuisson, mais levage a vec du bicarbonate de soude ou de la levure chimique. C e
réglage mélange les ingrédients, puis cuit pendan t une durée préréglée.
Programme 7 : Dessert
Pour cuire des desserts nécessitant uniquement un pétrissage et un levage.
Programme 8 : P ain de riz
Mélanger du riz cuit dans la farine avec une proportion 1:1 pour faire le pain.
Programme 9 : P ain de maïs
Mélanger du maïs dans la farine pour faire le pain.
Programme 10 : Sans gluten
Pour du pain de farines sans gluten et mélanges de boulangerie. L e farines sans gluten ont besoin de
davantage de temps pour l'absorption des liquides et ont diér entes propriétés de levage.
Programme 11 : Gruau
Pétrissage et cuisson lente pour faire des g ruaux de céréales grossiers, tels que du g ruau Babao chinois.
Programme 12 : Riz gluant
Agitation et chauage pour faire des boules de riz gluant
Programme 13 : Mélange
Agitation pour obtenir un mélange homogène de farine et de liquides
Programme 14 : P âte
Pour prépar er une pâte levée pour une brioche, une pizza ou une tresse. Il n ’y a pas de cuisson dans ce
programme.
Programme 15 : P étrissage
L ’utilisateur peut régler la durée de pétrissage.
Programme 16 : Vin de riz
Préparation de riz gluant et de levur e de boulangerie pour brasser du vin de riz.
Programme 17 : Y aourt
Pour mélanger le lait et des bactéries lactiques pour faire du yaourt.
Programme 18 : Contur e
Pour faire des contur es avec des fruits frais et des marmelades avec des oranges amèr es. N’augment ez
pas la quantité et ne laissez pas bouillir au-dessus de la cuve dans la chambre de cuisson.
Programme 19 : Cuisson
Pour une cuisson supplémentaire des pains tr op légers ou pas assez cuits. Ce programme ne c omprend
ni pétrissage ni pose.
Bouton Couleur
• Ce bouton permet de sélectionner une couleur claire , dorée ou sombre pour la croûte.
Bouton Poids
• Sélection du poids. Appuyez sur le bouton P oids pour choisir le poids de pain souhaité (indiqué par
la èche).
Bouton Haut et Bas
• Si vous souhaitez que l’ appareil ne commence pas à fonctionner immédiatement, vous pouv ez utiliser
ce bouton pour régler le temps d’a ttente.
• V ous devez décider du délai avant que votre pain ne soit pr êt en appuyant sur ces boutons. Remarque
: le temps d’attente doit inclur e le temps de cuisson du programme.
• Sélectionnez tout d’abord le progr amme et le degré de brunissement, puis appuyez sur le bouton
Haut ou Bas pour augmenter ou diminuer le temps d’att ente par incrément de 10 minutes. L e temps
d’attente maximum est de 15 heur es.
• Exemple : il est 20h30. V ous souhaitez que votre pain soit prêt le lendemain matin à 7h00, soit dans 10
heures et 30 minutes. Sélectionnez le programme, la c ouleur , la taille du pain puis appuyez sur Haut
ou Bas pour augmenter le temps d’att ente jusqu’à c e que 10:30 s'ache sur l’ écran L CD. Appuyez
ensuite sur le bouton Marche/Arrêt pour activer ce temps d’ attente et le voyant s ’allumera. Vous
pourrez alors voir le point clignoter , et l'écran LCD achera un compt e à rebours indiquant le temps
restant. Vous aurez ainsi du pain fr ais à 7:00 le lendemain matin. Si vous ne souhaitez pas retirer le pain
immédiatement, le programme de main tien au chaud de 1 heure démarre.
Remarque : Pour ce type de cuisson, n ’utilisez pas d’ing rédients facilement périssables, tels que des œufs,
du lait frais, des fruits, des oignons , etc.
Maintien au chaud
• Le pain peut être aut omatiquement gardé au chaud pendant une heure après sa cuisson. Si v ous
souhaitez retirer le pain pendant le maintien au chaud , arrêtez le programme en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt.
Mémoire
• Si l’alimentation a été c oupée pendant l’ élaboration du pain, le processus r eprendra
automatiquement au bout de 10 minutes, sans que quelqu'un doive appuy er sur le bouton Marche/
Arrêt. Si toutefois l'int erruption de l'alimentation dépasse les 10 minutes, la mémoire ne pourra pas
être conservée, et vous devrez jeter les ing rédients de la cuve de cuisson, et ajouter de nouveaux
ingrédients dans la cuve de cuisson, puis redémarr er la machine à pain. T outefois, si la phase de levée
de la pâte n ’a pas débuté lors de la coupure d’alimen tation, vous pouvez directement appuyer sur le
bouton Marche/Arrêt pour reprendr e le programme à partir du début.
Environnement
• La machine fonctionne très bien av ec diérentes températur es ambiantes, mais il peut exister une
diérence dans la taille du pain obtenu , selon que vous vous trouvez dans une pièce tr ès chaude ou
très froide. Nous v ous recommandons que la température ambiante soit c omprise entre 15 et 34 °C.
Achage d'avertissement
• Si l'écran indique « HHH » une fois que v ous avez appuyé sur la touche Marche/Arr êt, cela signie que
la température à l'intérieur de l'appareil est t oujours trop élevée. Dans ce cas, le pr ogramme doit être
interrompu. Ouvrez le couv ercle, et laissez la machine refroidir pendant 10 à 20 minut es.
• Si l'écran indique « EE0 » ou « EE1 » une fois que v ous avez appuyé sur la touche Marche/Arr êt, cela
signie que le capteur de température est déc onnecté. Dans ce cas, faites inspecter le capteur par un
expert agréé.
• Si l'écran indique « L:LL » une fois que v ous avez appuyé sur la touche , cela signie que la température
à l'intérieur de l'appareil est trop basse. Ensuit e, déplacez la machine à pain dans un endroit chaud et
faites-la fonctionner .
MÉTHODE POUR F AIRE DU P AIN
• Posez la cuv e de cuisson à sa place et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’ à ce
qu’ elle s’ enclenche. Fixez la pale de malaxage sur l'arbre d'en traînement. Il est recommandé de remplir
les trous à l'aide d'une margarine résistante à la chaleur a vant de placer la pale de malaxage, ceci an
d'éviter que la pâte ne colle à la pale de malaxage , cela permet également d'ôter la pale de malaxage
plus facilement du pain.
• Placez les ingr édients dans la cuve de cuisson. V euillez respec ter l'ordre indiqué dans la r ecette.
Normalement, l'eau ou la substance liquide doit être versée en pr emier , ajoutez ensuite le sucre, le sel
et la farine. Ajoutez toujours la levure de boulanger ou la levur e chimique en dernier.
Remarque : les quantités de farine et de levure à utiliser sont indiquées dans la rec ette.
• Creusez un petit puits à l'aide de votr e doigt sur le dessus de la farine, ajoutez la levure dans le puits.
Assurez-vous que la levure n 'entre pas en contact avec le liquide ou le sel.
• F ermez précautionneusement le couvercle, et br anchez le câble d'alimentation dans la prise secteur.
• Appuyez sur le bouton MENU jusqu ’à ce que le progr amme souhaité soit sélectionné.
• Appuyez sur le bouton C OULEUR pour sélectionner la couleur de croûte désirée.
• Appuyez sur la touche TAILLE DU P AIN an de sélectionner la taille de pain désiré.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Av ant d'utiliser cet appareil électrique, observez toujours les
précautions de base suivantes :
• Lisez toutes les instructions
• Avan t utilisation, vériez que la tension de la prise secteur
correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique .
• N’utilisez pas l’appar eil si la che ou le cordon d'alimentation
sont endommagés, suite à un dy sfonctionnement de l’appareil ,
ou si ce dernier a subi quelque chute ou dommage que ce soit.
Retournez l'appareil au fabricant ou au service de réparation
compétent le plus pr oche an qu'il soit examiné, répar é ou réglé.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou
les boutons.
• An d'éviter de subir une déchar ge électrique, n'immergez pas
le câble, la che ou l'appareil dans de l' eau ou tout autre liquide.
• Débranchez l'appareil lorsqu'il n' est pas utilisé, avant d'installer ou
de démonter des pièces et av ant de le nettoyer .
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendr e d'une table
ou sur une sur face chaude.
• L 'utilisation d'accessoires non r ecommandés par le fabricant
peut entraîner des blessures .
• Cet appareil ne doit pas êtr e utilisé par des personnes (y
compris des enfants) présentant des capacit és mentales,
sensorielles ou physiques réduit es ou un manque
d'expérience/de connaissanc es, à moins qu'elles ne soient
supervisées ou conseillées sur le fonctionnement de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doiv ent être surveillés pour qu'ils ne jouent pas
avec l'appar eil.
• Ne placez pas l’appar eil à proximité d’une cuisinièr e à gaz ou
électrique chaude ou dans un four chaud.
• V ous devez redoubler de vig ilance lorsque vous déplacez un
appareil cont enant de l’huile chaude ou tout autre liquide
chaud.
• Ne touchez aucune pièce en mouvemen t de la machine
lorsqu’ elle cuit le pain.
• N’allumez jamais l’ appareil sans av oir préalablement placé
correctement la cuve de cuisson c ompor tant les ingrédients
du pain.
• Ne frappez pas le haut de la cuve de cuisson sur le haut ou
les bords an d’ enlever la cuve, cela pourrait endommager la
cuve de cuisson.
• Du papier aluminium ou d’autres mat ériaux ne doivent pas
être introduits dans la machine à pain car c ela peut créer un
risque d’ incendie ou de court- circuit.
• Ne couvrez jamais la machine à pain av ec une serviette ou
tout autre mat ériau car la chaleur et la vapeur doivent pouvoir
s’ échapper librement. Couvrir l’appar eil ou le mettre en contact
avec un mat ériau combustible peut causer un incendie.
• Positionnez les c ommandes sur Arrêt puis retir ez la che de
la prise secteur .
• Utilisez uniquement cet appareil aux ns indiquées dans le
présent manuel.
P ARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO
DOS C OMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE P ARTI /
BESKRIVNING A V DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
Color button
• With the button y ou can select light, medium or dark color for the crust.
W eight button
• Select the weight. Press the w eight button to choose your desired gr oss weight, see the mark beneath
it for refer ence.
Up and down button
• If you want the appliance do not start working immediately you can use this button to set the delay time .
• Y ou must decide how long it will be before your bread is ready b y pressing the these buttons. Please
note the delay time should include the baking time of program.
• At rst the progr am and degree of browning must be selected, then pressing the up or do wn button to
increase or decrease the delay time at the incr ement of 10 minutes. The maximum delay is 15 hours.
• Example: Now it is 8:30p .m, if you would like your bread to be r eady in the next morning at 7 o’ clock,
i.e. in 10 hours and 30 minutes. Select your menu, color , loaf size then press the up or down to add the
time until 10:30 appears on the L CD. Then press the ST ART/STOP button to activate this delay prog ram
and the indicator will light up. Y ou can see the dot ashed and LCD will coun t down to show the
remaining time. Y ou will get fresh bread at 7:00 in the morning, if you don ’t want to take out the bread
immediately , the keeping warm time of 1hour starts.
Note: For time dela yed baking, do not use any easily perishable ingredients such as eggs, fr esh milk,
fruits, onions, etc.
Keep warm
• Bread can be automatically kept warm f or 1 hour after baking. During keeping warm, if you would like
to take the bread out, switch the progr am o by pressing the ST ART/STOP button.
Memory
• If the power supply has been interrupted during the course of making bread, the pr ocess of making
bread will be continued automatically within 10 minutes , even without pressing ST ART/STOP button.
If the interruption time exceeds 10 minutes, the memory cannot be kept, you must discard the
ingredients in the bread pan and add the ingr edients into bread pan again, and the bread maker must
be restarted. But if the dough has not entered the rising phase when the power supply br eaks o, you
can press the ST ART/STOP directly to continue the program from the beg inning.
Environment
• The machine may work w ell in a wide range of temperature, but ther e may be any dierence in loaf
size between a very warm room and a very cold room. W e suggest that the room temperature should
be within the range of 15
o
C to 34
o
C.
W arning display
• If the display shows “HHH” after you have pressed ST ART/STOP button, the temperature inside is still
too high. Then the program has to be stopped . Open the lid and let the machine cool down for 10 to
20 minutes.
• If the display shows “EE0” after you have pressed ST ART/STOP button, the temperature sensor is
disconnected please check the sensor carefully by Authorized expert.
• If the display shows “L:LL ” af ter you have pr essed button, the temperature inside is too low . Then move
the break maker to warm place and use.
HOW TO M AKE BREAD
• Place the bread pan in position, and then turn it clockwise until they click in correct position. F ix the
kneading blade onto the drive shaft. It is recommended to ll hole with heat-resisting margarine prior
to place the kneading blade to avoid the dough sticking the kneading blade, also this would make
the kneading blade be removed from bread easily .
• Place ingr edients into the bread pan. Please keep to the order mentioned in the r ecipe. Usually the
water or liquid substance should be put rstly , then add sugar , salt and our , always add yeast or
baking powder as the last ingredient.
Note: the quantities of our and raising agent that may be used ref er to the recipe.
• Make a small indentation on the top of our with nger , add yeast into the indentation, make sure it
does not come into contact with the liquid or salt.
• Close the lid gently and plug the power c ord into a wall outlet.
• Press the MENU butt on until your desired program is selected.
• Press the C OL OR button to select the desired crust color .
• Press the L OAF SIZE button to select the desired size.
• Set the delay time by pressing the up or down butt on. This st ep may be skipped if you want the
bread maker to start working immediately.
• Press the ST ART/STOP button once t o start work ing, and the indicator will light up .
• F or the bread menu’ s beeps sound will be heard during operation. T his is to prompt you to add
ingredients. Open the Lid and put in some ingr edients. It is possible that steam will escape through
the vent in the lid during baking. This is normal.
• Once the process has been c ompleted, ten beeps will be heard. Y ou can press ST AR T/STOP button
for approx. 3 sec onds to stop the process and take out the bread. Open the Lid and while using o ven
mitts, turn the bread pan in anti-clockwise and take out the bread pan.
Caution: the Bread pan and bread may be v ery hot! Always handle with care.
• Let the bread pan c ool down before removing the br ead. Then use non-stick spatula to gently loosen
the sides of the bread from the pan.
• T urn bread pan upside down onto a wire c ooling rack or clean cooking sur face and gently shake until
bread falls out.
• Let the bread c ool for about 20 minutes before slicing . It is recommended slicing bread with electric
cutter or dentate cutter , had better not with fruit k nife or kitchen knife, otherwise the bread may be
subject to deformation.
• If you are out of the room or ha ve not pressed ST ART/STOP button at the end of operation, the bread
will be kept warm automatically for 1 hour , when keep warm is nished, one beep will be heard.
• When do not use or complete operation, unplug the po wer cord.
Note: Before slicing the loaf , use the hook to remove out the Kneading blade hidden on the bottom of
loaf. The loaf is hot, never use the hand to remove the kneading blade.
About Quick Breads
• Quick breads are made with baking powder and baking soda that activated by moisture and heat .
For perfect quick breads, it is suggested that all liquids be placed in the bott om of the bread pan ;dry
ingredients on top , During the initial mixing of quick bread batters, dry ingredients may collect in the
corners of the pan, it may be necessary to help machine mix to avoid our clumps. if so , use a rubber
spatula.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the machine from the power outlet and let it cool do wn before cleaning.
• Bread pan: remo ve the bread pan by turning it in anti-clockwise, then pulling the handle, wipe inside
and outside of pan with damp clothes, do not use any sharp or abrasive agents f or the consideration
of protecting the non-stick coating. The pan must be dried completely before installing.
Note: Insert the bread pan and press down until it xed in correct position. If it cannot be inserted, adjust
the pan lightly to make it is on the correct position then turn it in clockwise.
• Kneading blade: If the kneading blade is dicult to remove from the bread, use the hook. Also
wipe the blade carefully with a cotton damp cloth. Both the bread pan and kneading blade are
dishwashing safe components .
• Housing: gently wipe the outer surface of housing with a wet cloth. Do not use any abrasive cleaner
for cleaning, as this would deg rade the high polish of the surface. Never immerse the housing into
water for cleaning .
Note: It is suggested not disassembling the lid for cleaning.
• Before the br ead maker is packed for storage, ensure that it has c ompletely cooled down, clean and
dry, and the lid is closed.
GUARANTEE
• This product is guaranteed f or 24 months granted. Your w arranty is valid if the product is used in
accordance to the instructions and for the purpose f or which it was created. In addition, the original
purchase (invoice , sales slip or receipt) is to be submitted with the date of pur chase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• F or the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www .princesshome.eu
GUIDELINES FOR PRO TECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability , but must
be oered at a centr al point for the recycling of electric and electronic domestic appliances.
This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The ma terials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our environmen t. Ask your local
authorities for information regar ding the point of recollection.
SUPPORT
Y ou can nd all available information and spare parts at ww w .princesshome.eu
nog te hoog. Dan moet het progr amma gestopt worden. Open het deksel en laat de machine 10 tot
20 minuten afkoelen.
• Als het scherm “EE0” aangeef t nadat u de ST AR T/STOP toets hebt ingedrukt, is de t emperatuursensor
niet aangesloten; laat de sensor dan door een bevoegde deskundige nakijken.
• Als de display “L:LL ” toont nadat u de knop hebt ingedrukt, dan is de temperatuur binnenin te laag.
Verplaats de br oodmaker naar een warme plaats en gebruik het daar .
HOE WORDT HET BROOD GEMAAKT
• Zet het bakblik op zijn plaats en draai het vervolgens met de klok mee tot het in de juiste
positie vastklikt. Bevestig het kneedmes op de aandrijfas. Het wordt aanbevolen om het gat met
hittebestendige margarine te vullen alvor ens het kneedmes te plaatsen om te voorkomen dat het
deeg aan het kneedmes blijft plak ken; dit zorgt er ook voor dat het kneedmes makkelijke uit het
brood verwijderd kan worden.
• Plaats de ingrediën ten in het bakblik. Houd de volgorde aan die in het recept wordt aangegeven.
Meestal moet het water of de vloeibare stof als eerste toe w orden gevoegd, daarna suiker , zout en
meel, voeg de gist of bakpoeder altijd als laatste ingrediënt t oe.
Opmerking: de hoeveelheden meel en rijsmiddel die kunnen worden gebruikt, verwijzen naar het recept.
• Maak met de vinger een klein kuiltje bovenop de bloem, voeg gist toe in het kuiltje, z org ervoor dat
het niet in contact komt met de vloeistof of het zout.
• Doe het deksel voorzichtig dicht en steek de stekker in het stopcontact.
• Druk op de MENU-toets tot u het gewenst e programma heeft geselecteerd.
• Druk op de KLEUR-toets om de gewenste kleur van de korst te selecteren.
• Druk op de BROODGROOTTE-toets om de gewenste grootte t e selecteren.
• Stel de vertragingstijd in door op de omhoog of omlaag toets te drukken Deze stap kan worden
overgeslagen als u wilt dat de broodmachine dir ect gaat werken.
• Druk eenmaal op de ST ART/STOP toets om te beginnen met werken en het indicatielampje zal
oplichten.
• V oor brood met extra ingrediënten zullen pieptonen wor den gehoord tijdens de werking. Dit geeft
aan dat u ingrediënten toe moet v oegen. Open het deksel en voeg enkele ingrediënten toe . Het is
mogelijk dat er stoom door het ventiel in het deksel ontsnapt tijdens het bakken. Dit is normaal.
• Zodra het pr oces is voltooid, zijn er tien pieptonen te horen. U kunt de ST ART/STOP toets ongeveer 3
seconden indrukken om het proces stop te zetten en het brood eruit t e halen. Open het Deksel en met
behulp van ovenwan ten, draait u het bakblik tegen de klok in en neemt het bak blik uit het apparaat.
Pas op: het Bakblik en het brood kunnen zeer heet zijn! Ga altijd voorzichtig te werk.
• Laat het bakblik afkoelen voordat u het brood v erwijder t. Gebruik vervolgens een antikleef-spatel om
de zijkanten van het brood voorzichtig van het blik los te maken.
• Draai het bakblik ondersteboven bov en een afkoelrek of een schoon kookoppervlak en schud totdat
het brood eruit valt.
• Laat het brood ongeveer 20 minut en afkoelen voordat u het aansnijdt. Het wordt aanbev olen het
brood met een elektrisch of getand mes te snijden, beter niet met fruit- of keukenmes, anders kan het
brood onderhevig zijn aan vervorming.
• Als u niet in de kamer bent of de ST ART/STOP toets niet hebt ingedrukt aan het einde van het
bedrijf, wor dt het brood automatisch een uur warmgehouden; er is een pieptoon te horen als het
warmhouden is afgelopen.
• W anneer niet in gebruik of het bedrijf is voltooid, haalt u de stekker uit het stopcontact.
Let op: Voordat u het br ood aansnijdt, gebruikt u de haak om het kneedmes aan de onderkant van het
brood te verwijderen. Het brood is heet; gebruik nooit uw handen om het kneedmes te verwijderen.
Over snel brood
• Snelle broden wor den met bakpoeder en bak ing soda gemaakt die door vocht en hitte wor den
geactiveerd. Voor perfecte snelle broden, is het raadzaam dat alle vloeistof op de bodem van het
bakblik wordt geplaatst; droge ingrediënt en daar bovenop; Tijdens de eerste menging van snelle-
brood-beslagen, kunnen droge bestanddelen in de hoeken van het bakblik samenklonteren; kan het
nodig zijn om de machine te helpen bij het mixen om meelklonten te voorkomen. Gebruik in dat
geval een rubberen spatel.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker van de machine uit het stopcontact en laat het afkoelen voordat u het schoonmaakt .
• Bakblik: verwijder het bak blik door het tegen de klok in te draaien, dan aan het handvat te trekken;
veeg de binnen- en de buitenkant van het blik met vochtige lappen schoon, gebruik geen scherpe
schoonmaak- of schuurmiddelen, voor de bescherming van de antiaanbaklaag. Het blik moet volledig
zijn opgedroogd voordat het geïnstalleer d wordt.
Let op: Plaats het bakblik en druk het naar beneden tot het in de juiste positie bevestigd is. A ls het niet
geplaatst kan worden, pas het blik dan licht aan om het op de juiste positie te plaatsen en draai het dan
met de klok mee.
• Kneedmes: Als het kneedmes moeilijk uit het brood te verwijderen is, gebruik dan de haak. V eeg ook
het mes voorzichtig schoon met een vochtige katoenen lap. Z owel het bakblik als het kneedmes zijn
vaatwasbestendige componenten.
• Behuizing: veeg de buitenkant van de behuizing voorzichtig schoon met een natte lap . Gebruik
geen schuurmiddel voor de reiniging, aangezien dit de hoogglans van het oppervlak zou aantasten.
Dompel de behuizing nooit onder in water om het te reinigen.
Let op: Het is raadzaam om het deksel niet te demonter en voor het reinigen.
• V oordat de broodmachine wordt opgebor gen, moet u ervoor zorgen dat het volledig is afgekoeld,
schoon en droog en dat het deksel dicht is.
GARANTIE
• Dit product heeft een garantie van 24 maanden. Uw garantie is geldig als het product volgens de
instructies en voor het doel waar het voor gemaakt is wordt gebruikt, Daarnaast dient het originele
aankoopbewijs (factuur, r ekening of bon) meegestuurd te worden, met de datum van aankoop , de
naam van de leverancier en het productnummer van het artikel.
• V oor gedetailleerde garantievoorwaarden kunt u onze website raadplegen: www .princesshome.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING V AN HET MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet met het huishoudelijk afval wor den
weggeworpen, maar moet bij een centraal inzamelpunt v oor de recycling van elektrische en
elektronische huishoudelijke apparaten wor den aangeboden. Dit symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking vestigt uw aandacht op deze belangrijke kwestie. De gebruikte
materialen in dit apparaat kunnen worden gerecycled . Door gebruikte huishoudelijke apparaten te
recyclen, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Raadpleeg uw plaatselijke
autoriteiten voor informatie met betr ekk ing tot de inzamelpunten.
ONDERSTEUNING
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op www.princesshome.eu!
• Er moet uiterste voorzichtigheid w orden gebruikt bij het
verplaatsen van een apparaat met het e olie of andere hete
vloeistoen.
• Raak geen bewegende of draaiende machineonderdelen aan
bij het bakken.
• Schakel nooit het apparaat nooit aan zonder dat het bakblik
gevuld met ingrediënt en op de juiste wijze is geplaatst.
• Sla nooit op de bovenkant of rand van het bakblik om het te
verwijderen; dit zou het bakblik kunnen beschadigen.
• Metaalfolie of andere mat erialen mogen niet in de
broodmachine wor den geplaatst omdat hierdoor
brandgevaar of kortsluiting k an ontstaan.
• Dek de broodmachine nooit af met een handdoek of ander
materiaal; hitte en stoom moeten vrijelijk kunnen ontsnappen.
Brand kan worden ver oorzaakt wanneer het wordt afgedekt
door , of in contact komt met brandbare materialen.
•
Zet alle bedieningstoetsen op UIT , verwijder dan de stekker
uit het stopcontact.
• Bedien het apparaat uitsluitend voor het bedoelde gebruik.
• Dit apparaat is uitgerust met een geaar de stekker . Zorg
er voor dat het stopc ontact in uw huis goed is geaard.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijke
toepassingen zoals:
• P ersoneelskeukens in winkels, kantoren en overige
werkplek ken;
o Boerderijen;
o Door gasten in hotels, motels en o verige accommodaties;
o Bed and breakfast-achtige acc ommodaties.
• Het apparaat dient niet te w orden aangesloten op een externe
tijdklok of een apar t op afstand bedienbaar systeem.
• Niet buitenshuis gebruiken.
• Bewaar deze instructies
OMSCHRIJVING V AN DE ONDERDELEN
1. Deksel
2. Menutoets
3. Gewichttoets
4. T oets omhoog en omlaag
5. Kleurtoets
6. Start/stop toets
7. Kneder
8. Bakblik
9. Bedieningspaneel
10. Maatbeker
11. Maatlepel
12. Haak
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Het apparaat kan een beetje rook en een karakteristieke geur afgeven wanneer het voor de eerst e
keer wordt aangezet. Dit is normaal en stopt spoedig . Zorg ervoor dat het apparaat voldoende
ventilatie heeft.
• Pak uw appar aat uit en controleer of alle onderdelen en accessoir es compleet en schadevrij zijn.
• Reinig alle onderdelen in over eenstemming met het hoofdstuk "REINIGING EN ONDERHOUD" .
• Stel de broodmachine in op bakstand en bak in lege toestand v oor ongeveer 10 minuten. Laat het
dan afkoelen en reinig alle losse onderdelen opnieuw .
• Droog alle onderdelen gr ondig af en monteer deze; het apparaat is klaar voor gebruik.
GEBRUIK
Start/stop toets
• De toets wordt gebruikt om het geko zen bakprogramma te starten en te stoppen.
• Druk eenmaal op de ST ART/STOP toets om een programma te starten. U hoort een korte pieptoon,
het indicatielampje licht op en de twee puntjes in de tijdweergav e beginnen te knipperen en het
programma start. Nadat het programma is begonnen zijn alle andere toetsen, behalv e de ST AR T/STOP
toets, gedeactiveerd.
• Druk ongeveer 3 seconden op de ST ART/STOP toets om het programma t e stoppen; er is een
pieptoon te horen, wat betekent da t het programma is uitgeschakeld. Deze functie helpt om een
onbedoelde verstoring van de werking van het programma te v oorkomen.
Menutoets
• De MENU-toets wordt gebruikt om v erschillende programma's in te stellen. Elke keer dat de t oets wordt
ingedrukt (vergezeld van een korte pieptoon) zal het programma v eranderen. Als u voortdurend met
onderbrekingen op de toets drukt, worden de 19 menu's circulair op het L CD-display vertoond. Kies het
gewenste programma. De functies van de 19 menu's wor den hieronder uitgelegd.
Programma 1: Basis
Voor witte en gemengde br oden, die voornamelijk uit tarwemeel of roggemeel bestaan. Het brood heeft een
compacte consistentie. U kunt de bruining van het brood aanpassen door de knop C OLOR (kleur) in te stellen.
Programma 2: F rans
Voor licht br ood gemaakt van jn meel. Normaal is het brood luchtig en heeft het een krokante korst. Dit
is niet geschikt voor bakrecepten waarvoor boter , margarine of melk nodig is.
Programma 3: Zoet
Voor br ood met additieven, zoals vruchtensappen, geraspte kokos, r ozijnen, droog fruit, chocolade of
toegevoegde suikers. Door een langere fase v oor het rijzen zal het brood licht en luchtig zijn.
Programma 4: Supersnel
Kneden, rijzen en bakken op een zeer snelle manier. Maar het gebakken brood is het grof ste onder alle
broodmenu’ s.
Programma 5: Snel
Kneed-, rijs- en baktijd zijn korter dan van het basis brood maar langer dan het supersnelle brood. Het
binnenweefsel van het br ood is dichter .
Programma 6: Cak e
Kneden, rijzen en bakken, maar rijzen met soda- of bakpoeder. Deze instelling zal de ingrediën ten
mengen en vervolgens bakken volgens een vooraf ingestelde tijd.
Programma 7: Dessert
Voor het bakken van desserts, die alleen één keer kneden en één keer rijzen vereisen.
Programma 8: Rijstbrood
Meng gekookte rijst in de bloem in een verhouding 1:1 om het brood te maken.
Programma 9: Maisbrood
Meng maïs in de bloem om het brood te maken.
Programma 10: Glutenvrij
Voor het br ood van glutenvrij meel en bakmengsels. Glutenvrij meel vereist meer tijd v oor het opnemen
van vloeistoen en heeft andere eigenschappen voor het rijzen.
Programma 11: P ap
Kneden en stoven om pap van grov e granen te maken, bijvoorbeeld Chinese Babao pap .
Programma 12: Kleefrijst
Roeren en verwarmen om een kleverige rijstbal te maken
Programma 13: Mengen
Roeren om de bloem en vloeistoen grondig mengen
Programma 14: Deeg
Voor het v oorbereiden van gistdeeg voor broodjes, pizza of vlech ten. Er is geen bakken in dit
programma.
Programma 15: Kneden
De gebruiker kan de kneedtijd instellen
Programma 16: Rijstwijn
Bereid kleefrijst en distilleerdergist voor het brouwen v an rijstwijn.
Programma 17: Y oghurt
Voor het mengen van de melk en melkzuurbacteriën voor het maken van y oghurt.
Programma 18: Jam
Voor het maken van v ers fruitjam en marmelade van Sevilla sinaasappelen. V erhoog niet de hoeveelheid
of laat het recept van het vat in de ov enruimte overkoken.
Programma 19: Bakken
Voor het extra bakken van brood die te licht of niet door gebakken is. In dit programma is er geen kneden
of rusten.
Kleurtoets
• Met deze toets kunt u een lichte , medium of donkere kleur voor de korst selecteren.
Gewichttoets
• Kies het gewicht. Druk op de gewichttoets om het gewenste brut ogewicht te kiezen, kijk naar het
teken eronder ter ref erentie.
T oets omhoog en omlaag
• Als u wilt dat het apparaat niet meteen gaat w erken, kunt u deze toets gebruiken om de
vertragingstijd in te stellen.
• U moet beslissen hoe lang het moet duren voor dat uw brood klaar is door deze toetsen in te drukken.
Houd er rekening mee de baktijd van het programma bij de v ertragingstijd in moet worden begrepen.
• Eerst moet het programma en de ma te van bruining worden gekozen, v ervolgens door middel van
de toets omhoog en omlaag wordt de vertragingstijd verlengd of verkort met intervallen van 10
minuten. De maximale vertragingstijd is 15 uur .
• V oorbeeld: Het is nu 20.30; als u uw brood de volgende morgen om 7 uur klaar wilt hebben, dus over 10
uur en 30 minuten. Kies uw menu, kleur, br oodgrootte en druk op de "omhoog ” of "omlaag” toets om
de tijd toe te voegen, tot 10:30 p het L CD scherm verschijnt. Druk vervolgens op de ST ART/STOP toets
om dit vertragingsprogramma te activeren en het indicatielampje zal oplicht en. U kunt zien dat de punt
knipperde en het LCD scherm zal af gaan tellen om de r esterende tijd weer te geven. U krijgt vers brood
om 7:00 uur 's morgens; als u het brood er niet meteen uit wilt halen, begint de warmhoudtijd van 1uur .
Let op: Voor tijdvertraagd bakken, geen snel bederfelijke ingrediënten zoals eieren, verse melk, fruit, uien,
enz. gebruiken.
W armhouden
• Brood kan gedurende 1 uur na het bakken automatisch warm worden gehouden. Tijdens het
warmhouden, als u het brood eruit wil halen, schakelt u het programma uit door op de ST ART/STOP
toets te drukken.
Geheugen
• Als de stroomtoev oer tijdens het broodmaken wordt onderbroken, zal het proc es van broodmaken
automatisch binnen 10 minuten worden hervat, zelfs z onder op de ST ART/STOP toets te drukken.
Als de onderbreking de 10 minuten overschrijdt, kan het geheugen niet worden bewaard; u moet
de ingrediënten in het bakblik verwijderen en de ingrediënten opnieuw in het bakblik plaatsen
en de broodmachine moet opnieuw worden gestart. Maar als het deeg de rijsfase niet is ingegaan
wanneer de stroomvoorziening onderbroken w ordt, kunt u direct op de ST AR T/STOP drukken om het
programma vanaf het begin voort te zetten.
Milieu
• De machine werkt goed binnen een breed tempera tuurbereik, maar er kan een verschil in de
grootte van het brood optr eden tussen een warme kamer en een zeer koude kamer. We bevelen een
temperatuur binnen het bereik van 15
o
C tot 34
o
C aan.
W aarschuwingsscherm
• Als het scherm “HHH” aangeef t nadat u de ST ART/STOP toets hebt ingedrukt, is de binnentemperatuur
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
V oordat het elektrische apparaat w ordt gebruikt, moeten de
volgende elementaire v oorzorgsmaatregelen altijd w orden
opgevolgd:
• Lees alle instructies
• Controleer v óór gebruik of de spanning van het stopcontact
over eenkomt met wat wor dt aangegeven op het typeplaatje.
• Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of
stekker , of nadat het apparaat defect is geraakt of is gevallen
of op welke andere manier dan ook beschadigd is . Breng
het apparaat terug naar de fabrikant of de dichtstbijzijnde
erkende ser viceagent voor onderzoek, reparatie of
elektrische of mechanische aanpassingen.
• Raak hete opper vlakken niet aan. Gebruik de handgrepen of
knoppen.
• T er bescherming tegen een elektrische schok, mag het
netsnoer , de stekker of de behuizing nooit in water of andere
vloeistoen onder gedompeld worden.
• T rek de stekker uit het stopcontact wanneer het niet wordt
gebruikt, vóór het opz etten van of uitnemen van onderdelen
en vóór het reinigen.
• Laat het snoer niet over de r and van de tafel of een heet
oppervlak hangen.
• Het gebruik van accessoir es die niet door de fabrik ant van het
apparaat wor den aanbevolen, kan letsel veroorzaken.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke ,
zintuiglijke of psychische capaciteit en, of met een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan van of
geïnstrueerd zijn m.b .t. het gebruik van dit apparaat, door
een persoon die verantwoor delijk is voor hun veiligheid .
• Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
• Plaats het apparaat niet op of bij een hete gas- of elektrische
brander , of in een verhitte oven.
Bread Maker
01.152008.01.750
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
PL Instrukcja obsługi
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
SK Návod na použitie
www.princesshome.eu
1
10
11
2
7
8
9
12
3 4 4 5 6
©Princess 2019