552322
9
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/82
Nächste Seite
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Handmixer
PC-HM 1026
Handmixer • Mixeur • Batidora con varilla • Frullatore • Hand Mixer
Mikser ręczny • Kézi mixer • Ручний міксер • Ручной миксер •
2
DEUTSCH ..................................................................................................... Seite 4
NEDERLANDS ................................................................................................. blz 12
FRANÇAIS ..................................................................................................... page 19
ESPAÑOL.................................................................................................... página 26
ITALIANO ................................................................................................... pagina 33
ENGLISH ........................................................................................................ page 40
JĘZYK POLSKI .......................................................................................... strona 46
MAGYARUL ....................................................................................................oldal 53
УКРАЇНСЬКА ................................................................................................ стор 60
РУССКИЙ ....................................................................................................... стр. 66
78
..................................................................................................................
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов
3
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-
ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-
se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät
zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................3
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ....5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................... 6
Übersicht der Bedienelemente ..............................6
Auspacken des Gerätes ........................................6
Montage / Demontage ...........................................6
Anwendungshinweise ............................................7
Bedienung ...............................................................8
Reinigung ................................................................ 9
Aufbewahrung ........................................................ 9
Störungsbehebung .................................................9
Geräuschentwicklung .............................................9
Technische Daten ................................................... 9
Hinweis zur Richtlinienkonformität .......................10
Garantie ................................................................10
Entsorgung ........................................................... 11
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und
bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-
bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-
verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan-
leitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-
por, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-
len. Es besteht Erstickungsgefahr!
Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise“.
5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausge-
schaltet und vom Stromnetz getrennt werden.
Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Gehen Sie deshalb sehr
sorgfältig mit diesem Teil um!
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes. Warten
Sie immer deren Stillstand ab.
Während des Betriebs dürfen sich niemals Löffel, Teigschaber o. ä.
in dem Gefäß benden.
Achten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht während des Be-
triebs im Gerät verfangen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Mixen, Quirlen, Schlagen,
Pürieren oder Zerkleinern von Nahrungsmitteln. Es
ist für die Verarbeitung haushaltüblicher Mengen
bestimmt.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt
und darf nur dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche
Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschaden oder
sogar zu Personenschaden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Multifunktionsschalter und Taste
Ein- / Ausschalter
Schalter für Geschwindigkeitsstufen 1 bis 5
Auswurftaste für Knethaken und Quirle
2 Taste TURBO
3 Fassung mit Schutzabdeckung zur Aufnahme
des Mixstabes
4 Ringmarkierung
5 Knethaken
6 Mixstab
7 Gehäuse
8 Fassung zur Aufnahme der Knethaken oder
Quirle
9 Quirle
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder
Beschädigungen feststellbar sein, nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es
umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste benden. Wir empfehlen Ihnen
das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
säubern.
Montage / Demontage
ACHTUNG:
Sicherheitsvorrichtungen verhindern eine gleich-
zeitige Montage des Mixstabes zusammen mit
den Knethaken / Quirlen. Versuchen Sie nicht,
diese zu umgehen!
Montage der Knethaken oder Quirle
HINWEIS:
Ist der Mixstab montiert, sind die Fassungen
zur Aufnahme der Knethaken / Quirle aus
Sicherheitsgründen verschlossen.
Der Knethaken, an dessen Schaft sich
die Ringmarkierung bendet, kann nur in
die rechte (größere) Fassung des Mixers
gesteckt werden. Der andere Knethaken ist
für die linke Fassung bestimmt. Die beiden
Knethaken können nicht entgegen dieser
Bestimmung eingesetzt werden.
1. Stellen Sie sicher, dass der Schalter (1) auf
Position „0“ steht und das Gerät vom Strom-
netz getrennt ist.
2. Drücken Sie das Ende der Knethaken oder
der Quirle in die dafür vorgesehene Öffnungen
des Mixers, bis diese einrasten. Durch leichtes
Drehen des Zubehörs wird das Einsetzen
erleichtert.
Demontage der Knethaken / Quirle
Um das Zubehör zu lösen, drücken Sie die
Auswurftaste (1). Dies ist nur möglich wenn sich
der Schalter (1) auf Position „0“ oder dem Mixstab-
Symbol bendet.
7
Montage des Mixstabes
HINWEIS:
Sind die Knethaken oder Quirle montiert,
lässt sich der Mixstab aus Sicherheitsgrün-
den nicht einsetzen.
Die Fassung zur Aufnahme des Mixstabes (3)
bendet sich am Boden des Gerätes.
1. Stellen Sie sicher, dass der Schalter (1) auf
Position „0“ steht und das Gerät vom Strom-
netz getrennt ist.
2. Schieben Sie die Schutzabdeckung zur Seite,
so dass die Fassung frei liegt.
3. Drücken Sie den Mixstab (6) in die Fassung
bis er komplett aufsitzt. Arretieren Sie den
Mixstab, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzei-
gersinn bis zum Anschlag drehen.
Demontage des Mixstabes
Um den Mixstab vom Gehäuse zu lösen, drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn und ziehen ihn ab.
Anwendungshinweise
Für optimale Ergebnisse verwenden Sie hoch-
wandige und nicht zu große Gefäße.
Tauchen Sie die Knethaken oder Quirle in das
Mixgut ein, bevor Sie das Gerät einschalten.
So vermeiden Sie Spritzer.
Nach dem Ausschalten warten Sie den Still-
stand des Motors ab, bevor Sie die Knethaken
oder Quirle aus dem Mixgut ziehen.
Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer
Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur ma-
ximal die in der Tabelle angegebenen Mengen
in ein Gefäß!
Mixstab
Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor
dem Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben Sie
etwas Flüssigkeit hinzu.
ACHTUNG:
Zerkleinern Sie mit dem Mixstab keine harten
Nahrungsmittel wie z.B. Kaffeebohnen, Muskat-
nüsse oder Eiswürfel. Das Gerät kann dadurch
beschädigt werden.
Elektrischer Anschluss
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter (1)
auf Position 0bendet.
2. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung,
die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes
übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie
auf dem Typenschild.
3. Schließen Sie das Gerät an eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Multifunktionsschalter und Taste (1)
Geschwindigkeitsstufen für Knethaken
oder Quirle
Gerät aus
Schalterstellung für
Auswurf der Knethaken
oder Quirle
Benutzung
Mixstab
Ein- / Ausschalten
Benutzung der Knethaken oder Quirle
Sie schalten das Gerät ein, indem Sie den
Schalter (1) auf Position 1bis „5“ schieben.
In Schalterposition „0“ ist das Gerät ausge-
schaltet.
Benutzung des Mixstabes
1. Stellen Sie den Schalter (1) auf das Mixstab-
Symbol.
2. Schieben Sie die Taste TURBO (2) nach unten
und halten Sie sie fest. Das Gerät setzt sich in
Betrieb.
3. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie die Taste
loslassen.
4. Stellen Sie den Schalter (1) auf Position „0“.
HINWEIS:
Die Kontrollleuchte unter der Glasabdeckung
zeigt Ihnen den Betrieb an.
8
HINWEIS:
Bei Montage des Mixstabes werden die
Geschwindigkeitsstufen durch einen Sicher-
heitsschalter deaktiviert.
Geschwindigkeitsstufen
Schalterposition 1: kleinste Geschwindigkeit
Schalterposition 5: höchste Geschwindigkeit
(TURBO)
Turbo-Betrieb
Sie haben in jeder Geschwindigkeitsstufe die
Möglichkeit, kurzzeitig auf die höchste Geschwin-
digkeit zu schalten. Schieben Sie dafür während
des Betriebs die Taste TURBO nach unten. Beim
Betätigen der Taste in kurzen Abständen erreichen
Sie einen Pulsbetrieb.
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt/ Zubereitungsart max. Menge Werkzeug Stufe / Taste
Max.
Betriebszeit
Schwerer Teig (z. B. Hefeteig) 500 g Knethaken 1 – 4 5 min.
Rührteig, leichte Crêpes-Teige 750 g Quirle
2 – 5
(mit TURBO)
5 min.
(1 min.)
Biskuitteig, Waffelteig, Sahne 750 g Quirle
2 – 5
(mit TURBO)
5 min.
(1 min.)
Flüssigkeiten
z. B. Dressing, Milchshake
1,5 Liter
Quirle
2 – 5
(mit TURBO)
5 min.
(1 min.)
Mixstab TURBO 1 min.
Obst Mixstab TURBO 1 min.
Zwiebeln, Kräuter Mixstab TURBO 1 min.
Bedienung
1. Stellen Sie das Gefäß mit den Zutaten auf eine
ebene Arbeitsäche.
2. Stellen Sie sicher, dass der Schalter (1) auf
Position „0“ steht und das Gerät vom Strom-
netz getrennt ist.
3. Montieren Sie das Zubehör.
4. Schließen Sie das Gerät an eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
5. Tauchen Sie das montierte Zubehör in das
Gefäß mit den Zutaten. Den Mixstab max. bis
zu ¾ tief eintauchen!
6. Bei Benutzung der Knethaken / Quirle schal-
ten Sie das Gerät mit dem Schalter (1) ein.
Wählen Sie eine Geschwindigkeitsstufe.
Bei Benutzung des Mixstabes stellen Sie
den Schalter (1) auf das Mixstab-Symbol und
schalten das Gerät mit der Taste TURBO ein.
ACHTUNG: Kurzzeitbetrieb
In den Geschwindigkeitsstufen 1 bis 5 darf die
Betriebszeit je Arbeitsgang 5 Minuten nicht
überschreiten.
Bei Benutzung der Taste TURBO verkürzt
sich die maximale Betriebszeit je Arbeitsgang
auf 1 Minute.
Zwischen zwei Arbeitsgängen muss eine
Pause von mindestens 1 Minute eingehalten
werden.
Betrieb beenden
1. Stellen Sie den Schalter auf Position 0“. War-
ten Sie den Stillstand des Motors ab.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se.
3. Trennen Sie das Zubehör vom Gehäuse, um
es sofort zu reinigen.
9
Reinigung
Vorreinigung nach Benutzung
Füllen Sie zur Vorreinigung des Mixstabes ein
Gefäß mit heißem Wasser und betreiben Sie den
Mixstab wie unter „Bedienung“ beschrieben.
Gesamtreinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den
Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in
Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektri-
schen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät sofort nach jeder
Benutzung.
Zur Reinigung des Gehäuses benutzen Sie
nur ein feuchtes Spültuch.
Teigreste, die sich evtl. am Anschlusskabel
benden, wischen Sie ebenfalls nur mit einem
Tuch ab.
Zubehör
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Seien
Sie besonders vorsichtig.
ACHTUNG:
Tauchen Sie den Schaft des Mixstabes nicht
komplett unter Wasser. Achten Sie bei der Rei-
nigung darauf, dass kein Wasser in den Schaft
eindringt.
Spülen Sie den Mixstab unter ießendem
warmem Wasser ab. Lassen Sie ihn anschlie-
ßend in aufrechter Position stehen, damit evtl.
eingedrungenes Wasser abießen kann.
Die Knethaken und Quirle können Sie in einem
warmen Spülbad reinigen. Sie sind außerdem
spülmaschinengeeignet. Achten Sie darauf,
dass die Reinigungsmittel nicht überdosiert
werden.
Trocknen Sie nach der Reinigung alles gründ-
lich ab.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und
lassen Sie es vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-
Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es
über einen längeren Zeitraum nicht benutzen
möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern an einem gut belüfte-
ten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Das Gerät ist ohne Funktion
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Weitere mögliche Ursache:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter
ausgestattet. Bei Montage des Mixstabes werden
die Geschwindigkeitsstufen deaktiviert. Lesen Sie
unter „Anwendungshinweise“
„Ein- / Ausschal-
ten“.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr
einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit
der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: ca. 80 dB(A) (kein
Limit)
Technische Daten
Modell:................................................. PC-HM 1026
Spannungsversorgung: ....................230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ......................................300 W
Schutzklasse: ......................................................... II
Kurzzeitbetrieb ..........................................5 Minuten
Nettogewicht: ..........................................ca. 1,35 kg
10
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das
Gerät PC-HM 1026 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garan-
tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal
zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unserem Online Serviceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermit-
telt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs
auf unserem Serviceportal www.sli24.de online
verfolgen.
11
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzu-
geben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Ko-
pie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatz-
teile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-
ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort
Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen
werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
12
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij
hopen dat u het gebruik van het apparaat zult
genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid
worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkin-
gen altijd op, om ongelukken en schade aan het
apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt
op potentiaal verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of
voor andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Inhoud
Locatie van bedieningselementen .........................3
Algemene veiligheidsrichtlijnen ............................12
Bijzondere veiligheidsmaatregelen
voor dit apparaat ...................................................13
Beoogd gebruik ....................................................14
Locatie van bedieningselementen .......................14
Het apparaat uitpakken ........................................14
Montage / demontage ..........................................14
Gebruiksaanwijzing ..............................................15
Gebruik .................................................................16
Reiniging ...............................................................17
Opslag ...................................................................17
Probleemoplossing ...............................................17
Technische specicaties ......................................17
Verwijdering ..........................................................18
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en be-
waar hem samen met het Garantiecerticaat, het
aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele
verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als
u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon,
geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik
en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet
bestemd voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Be-
scherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht
(in geen geval onderdompelen in water) en
scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet
met natte handen. Als het apparaat nat wordt,
onmiddellijk de stekker eruit trekken.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stek-
ker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het
snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of
wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het
schoonmaken of een storing.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens
gebruik. Schakel het apparaat altijd uit bij het
verlaten van de kamer. Haal de stekker uit het
stopcontact.
Controleer het apparaat en de netsnoer regel-
matig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet
gebruiken in het geval van beschadiging.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton,
piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsma-
teriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
Graag het volgende in acht nemen “Speciale
veiligheidsaanwijzingen”.
13
Bijzondere veiligheidsmaatregelen voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker van het stopcon-
tact voor het opladen.
Het mes van de mixstaaf is zeer scherp. Wees daarom zeer voor-
zichtig bij het hanteren van dit onderdeel!
Bewegende onderdelen niet aanraken. Wacht altijd totdat de on-
derdelen tot stilstand zijn gekomen.
Lepels, deegschrapers of vergelijkbare objecten moeten tijdens
gebruik niet in de container achterblijven.
Zorg er voor lang haar uit de buurt van het toestel te houden tijdens
gebruik.
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een be-
voegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd
netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door
de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen hou-
den.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en
als zij de gevaren begrijpen.
14
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor mixen, roeren,
kloppen, pureren of het snijden van voedsel. Dit
product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Het is uitsluitend ontwikkeld voor dit gebruik en
mag alleen voor dit doel worden gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies
in deze handleiding. Gebruik dit apparaat niet
commercieel.
Dit apparaat is voor geen ander gebruik bestemd
en kan schade of persoonlijk letsel veroorzaken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade veroorzaakt door onjuist en onbedoeld
gebruik.
Locatie van bedieningselementen
1 Multifunctionele schakelaar en knop
Aan / uit-schakelaar
Schakelaar voor instellen van snelheid van
1 tot 5
Uitwerpknop voor deeghaken en kloppers
2 TURBO-toets
3 Armatuur met kap voor de bevestiging van de
mixstaaf
4 Ringmarkering
5 Deeghaken
6 Mixstaaf
7 Behuizing
8 Armatuur voor bevestiging van deeghaken en
kloppers
9 Klopper
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals
folies, vulmaterialen, kabelbinders en kartons.
3. Controleer of alle accessoires in de doos zijn
meegeleverd.
4. Als de inhoud van de verpakking niet compleet
is of schade wordt geconstateerd, het apparaat
niet gebruiken. Breng het apparaat terug naar
de leverancier.
OPMERKING:
Verwijder productieresten en stof van het ap-
paraat zoals beschreven onder “Reiniging”.
Montage / demontage
LET OP:
Veiligheidsmechanismen voorkomen de gelijk-
tijdige montage van de mixstaaf en de deegha-
ken / kloppers. Probeer ze niet te neutralizeren!
Montage van deeghaken/kloppers
OPMERKING:
Voor veiligheidredenen worden de armaturen
voor de deeghaken / kloppers vergrendeld
zodra de mixstaaf wordt bevestigd.
De deeghaak met de ringmarkering op de
schacht moet alleen worden gekoppeld aan
de rechtse (grotere) aansluiting van de mixer.
De andere deeg haak is bedoeld voor de
linker aansluiting. Bij het aanbrengen van de
hakendeeg moeten de onderstaande aanwij-
zingen worden opgevolgd.
1. Controleer of de schakelaar (1) op de “0
positie staat en het toestel is losgekoppeld van
het lichtnet.
2. Duw de uiteinden van het deeghaken of klop-
per in de respectieve hulpstukken totdat ze op
zijn plaats vergrendelen. De accessoires iets
draaien kan helpen om het hulpstuk aan het
apparaat te vergrendelen.
Demontage van deeghaken / kloppers
Druk op de ontgrendelingsknop (1) om de ac-
cessoires los te koppelen. Dit is alleen mogelijk
wanneer de schakelaar (1) op de stand “0” of op
het symbool voor de mixstaaf staat.
15
Montage van de mixstaaf
OPMERKING:
Om veiligheidsredenen kan de mixstaaf niet
worden gebruikt wanneer de deeghaken of
kloppers zijn bevestigd.
De armatuur voor de bevestiging van de
mixstaaf (3) bevindt zich aan de onderkant
van het apparaat.
1. Zorg ervoor dat de schakelaar (1) op de stand
0” staat en dat het apparaat is losgekoppeld
van het stopcontact.
2. Schuif de beschermkap open om toegang te
krijgen tot de armatuur.
3. Druk de mixstaaf (6) in de armatuur totdat
deze goed vast zit. Vergrendel de mixstaaf
door deze zover mogelijk linksom te draaien.
Demontage van de mixstaaf
De mixstaaf rechtsom draaien een lostrekken om
deze van de houder te verwijderen.
Gebruiksaanwijzing
Gebruik kleine containers van hoge kwaliteit
voor de beste resultaten.
Om spatten te voorkomen, de deeghaken of
kloppers in het voedsel dat wordt gemengd
onderdompelen vóór het inschakelen van het
toestel.
Na het uitschakelen van het toestel, wachten
totdat de motor volledig stopt vóór het ver-
wijderen van de deeghaken of kloppers uit
voedsel.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor kleine
hoeveelheden! De containers opvullen met
de maximumhoeveelheden die in de tabel zijn
aangegeven!
Mixstaaf
Grotere ingrediënten in kleinere stukken snijden
(max. Ø 1,5 cm) en vloeistof toevoegen vóór het
pureren.
LET OP:
De mixstaaf niet gebruiken voor harde voed-
selsoorten zoals kofebonen, nootmuskaat of
ijsblokjes. Dit kan het apparaat beschadigen.
Electrisch gebruik
1. Controleer of de schakelaar (1) op 0staat.
2. Controleer voordat u de stekker in het stopcon-
tact steekt of het beschikbare voltage overeen-
komt met dat van het apparaat. U vindt deze
informatie op het typeplaatje.
3. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstal-
leerd geaard stopcontact.
Multifunctionele schakelaar en knop (1)
Snelheidinstellingen voor deeghaken
of kloppers
Apparaat uit
Omschakelen om de
deeghaken of klop-
pers te verwijderen
Mixstaafmodus
In- / uitschakelen
Deeghaken en kloppers gebruiken
Om het toestel in te schakelen, de schakelaar
(1) op één van de posities van “1” tot 5zet-
ten.
Op de stand 0is het apparaat uitgeschakeld.
Gebruik van de mixstaaf
1. Zet de schakelaar (1) op het mixstaafsymbool.
2. De TURBO-knop (2) naar beneden schuiven
en goed vasthouden. Het apparaat wordt
ingeschakeld.
3. Als de knop wordt losgelaten, stop het appa-
raat.
4. Zet de schakelaar (1) op de 0”-stand.
16
OPMERKING:
Het controlelampje onder de glazen kap
geeft de ingestelde stand aan.
Een veiligheidsschakelaar deactiveert de
snelheidsinstellingen wanneer de mixstaaf
worden gemonteerd.
Snelheidinstellingen
Schakelaarstand 1: laagste snelheidinstelling
Schakelaarstand 5: hoogste snelheidinstelling
(TURBO)
Gebruik van de turbo-stand
In alle instellingen kunt u tijdelijk naar de hoogste
snelheidsinstelling overschakelen. Schuif hiervoor
de TURBO-knop tijdens gebruik naar beneden.
Voor gebruik van de puls-functie activeert u de
knop met korte onderbrekingen.
Kies de accessoires en snelheidinstellingen volgens onderstaande tabel:
Product/method van bereiding
Max.
hoeveelheid
Accessoires
Snelheid-
instellingen /
knop
Max.
gebruikstijd
Zwaar deeg
(bijvoorbeeld gistdeeg)
500 g Deeghaken 1 – 4 5 min.
Taartbeslag of lichte crêpesmix 750 g Kloppers
2 – 5
(met TURBO)
5 min.
(1 min.)
Sponsmix, wafelmix, crème 750 g Kloppers
2 – 5
(met TURBO)
5 min.
(1 min.)
Vloestoffen,
b.v. sauzen, milkshake
1,5 liter
Kloppers
2 – 5
(met TURBO)
5 min.
(1 min.)
Mixstaaf TURBO 1 min.
Fruit Mixstaaf TURBO 1 min.
Ui, kruiden Misstaaf TURBO 1 min.
Gebruik
1. Plaats de container met de ingrediënten op
een vlakke ondergrond.
2. Controleer of de schakelaar (1) op de “0
positie staat en het toestel is losgekoppeld van
het lichtnet.
3. Bevestig de hukpstukken.
4. Sluit het apparaat aan op een correct aange-
sloten en geaard stopcontact.
5. De accessoires in de container met de ingredi-
enten onderdompelen. De mixstaaf tot ¾ van
de lengte onderdompelen!
6. Bij het gebruik van het deeghaken/kloppers op
de schakelaar (1) drukken om het apparaat in
te schakelen. Kies een sneheidsinstelling.
Wanneer u de mixstaaf gebruikt, de schakelaar
(1) op het symbool van de mixstaaf zetten en
op de TURBO-knop drukken om het apparaat
in te schakelen.
LET OP: Kort gebruiken
Met de snelheidsinstelling 1 tot 5 mag het
apparaat maximaal 5 minuter per keer continu
worden gebruikt.
In de TURBO-stand mag het apparaat per
keer niet langer dan 1 minuut worden ge-
bruikt.
Wacht ten minste 1 minuut voordat u het ap-
paraat opnieuw inschakelt.
17
Stoppen met gebruik
1. Stel de schakelaar op 0positie en wacht
totdat de motor tot stilstand is gekomen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. De accessoires van de behuizing verwijderen
en direct schoonmaken.
Reiniging
Eerste reiniging na gebruik
Om het apparaat na gebruik snel schoon te ma-
ken, vult u een schaal met heet water en gebruik u
de mixstaaf zoals beschreven in “Gebruik”.
Grondig schoonmaken
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor
het reinigen.
Het apparaat nooit in water onderdompelen
om te reiningen. Dit kan elektrische schokken
of brand veroorzaken.
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of ander scherp
keukengerei voor het reinigen.
Gebruik geen agressieve of schurende
schoonmaakmiddelen.
Het apparaat na elk gebruik onmiddellijk
schoonmaken.
Het apparaat alleen met een vochtige doek
reiningen.
Deegrestanten op het snoer kunt u ook met
een doek verwijderen.
Accessoires
WAARSCHUWING: Voorkom letsel!
Het mes van de mixstaaf is zeer scherp. Voor-
zichtig hanteren.
LET OP:
De mixstaaf nooit geheel in water onderdompe-
len. Voorkom dat water tijdens het schoonmaken
in de schacht terecht komt.
Spoel de mixstaaf onder warm stromend wa-
ter. Zet de staaf na het schoonmaken rechtop
om water de kans te geven weg te lopen.
De deeghaken en kloppers schoonmaken met
een warm sopje. Ze zijn vaatwasbestendig.
Gebruik niet teveel schoonmaakmiddel.
Na het schoonmaken alle onderdelen goed
drogen.
Opslag
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat
het dan volledig opdrogen.
Wij raden aan om het apparaat in de oorspron-
kelijke verpakking te bewaren wanneer u het
voor een langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het toestel altijd buiten bereik van
kinderen, op een goed geventileerde en droge
plek.
Probleemoplossing
Het apparaat functioneert niet
Oplossing:
Controleer de aansluiting op het lichtnet.
Andere mogelijke oorzaak:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheids-
schakelaar. Wanneer de mixstaaf is bevestigd,
worden de snelheidsinstellingen gedeactiveerd.
Raadpleeg: “Gebruiksaanwijzing”
“In- / uitscha-
kelen”.
Technische specicaties
Model: ................................................ PC-HM 1026
Voeding: ........................................... 230 V~, 50 Hz
Stroomverbruik: ............................................300 W
Veiligheidsklasse: ..................................................II
Korte duur gebruik: ..................................5 minuten
Netto gewicht: ......................................ong. 1,35 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen
te maken in de loop van voortdurende productont-
wikkeling blijft voorbehouden.
18
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit
en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd
volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten
naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voorko-
men.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw
gebruik van oude elektrische en elektronische ap-
paraten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inza-
melingspunten.
19
Manuel
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons
qu’il vous apportera entière satisfaction.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées
de façon distincte. Y faire attention an d’éviter les
accidents et dommages sur l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et
indique les risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou
d’autres objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à
l’utilisateur.
Contenu
Situation des commandes .....................................3
Indications générales de sécurité ........................19
Consignes spéciales de sécurité
pour cet appareil ...................................................20
Usage prévu .........................................................21
Situation des commandes ...................................21
Déballer l’appareil .................................................21
Montage/Démontage ...........................................21
Consignes d’utilisation..........................................22
Fonctionnement ....................................................23
Entretien ................................................................24
Rangement ...........................................................24
Dépannage ...........................................................24
Caractéristiques techniques ................................25
Élimination ............................................................25
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce
manuel et le conserver avec le Certicat de Garan-
tie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine,
y compris l’emballage interne. Si cet appareil
est donné à une tierce personne, transmettre le
manuel avec.
Cet appareil ne doit être utilisé que de façon
privée et pour l’usage auquel il a été destiné. Il
n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri
de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne l’immergez en aucun cas dans
des liquides) et des angles des meubles. N’utili-
sez pas cet appareil avec des mains mouillées.
Si l’appareil est mouillé, débranchez-le immé-
diatement.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque
vous installez des accessoires, lorsque vous le
nettoyez ou en cas de mauvais fonctionnement,
éteignez l’appareil et débranchez-le systémati-
quement (tirez sur la che et non sur le câble).
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en marche. Eteignez toujours
l’appareil lorsque vous quittez la pièce. Débran-
chez l’appareil.
Vériez régulièrement l’état de l’appareil et
du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas
endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si
vous constatez des dommages.
N’utilisez que les composantes originales.
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors
de leur portée tous les emballages (sachets en
plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène
etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec
les emballages danger d’étouffement !
Veuillez respecter les “Instructions spéciales de
sécurité” présentées ci-après.
20
Consignes spéciales de sécurité pour cet appareil
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Éteignez et débranchez l’appareil de l’aimantation avant de chan-
ger les accessoires.
La lame du mélangeur à main est très tranchante. Par conséquent,
faites très attention lorsque vous manipulez cette pièce !
Ne touchez pas les pièces en mouvement. Attendez toujours que
ces pièces s’arrêtent complètement.
Les cuillères, les racloirs de pâte ou tout objet similaire ne doivent
pas être dans le récipient pendant le fonctionnement.
N’oubliez pas d’éloigner les cheveux longs de l’appareil pendant le
fonctionnement.
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
Ne réparez pas vous-même l‘appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. An d‘éviter les risques, un cordon
d‘alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équi-
valent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualié.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d‘expérience ou de connaissance, si elles
bénécient d‘une surveillance ou d‘instructions concernant l‘utili-
sation de l‘appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques encourus.
21
Usage prévu
Cet appareil est conçu pour mélanger, remuer,
battre, réduire en purée ou couper des aliments. Il
est adapté pour la préparation de quantités ména-
gères courantes.
N’utilisez cet appareil qu’en respectant les indica-
tions inscrites dans ce manuel de l’utilisateur. N’uti-
lisez pas cet appareil pour un usage commercial.
Son utilisation à toute autre n serait considérée
comme étant inappropriée et non conforme et
pourrait engendrer des dommages matériels et
corporels.
Le fabricant n’est pas responsable des dégâts liés
à une utilisation incorrecte et non voulue.
Situation des commandes
1 Bouton et commutateur multifonction
Bouton On/Off
Bouton pour régler la vitesse d’1 à 5
Bouton Éjecter pour enlever les crochets et
fouets pétrisseurs
2 Bouton TURBO
3 Fixation avec couvercle pour xer le mélan-
geur à main
4 Repère à anneau
5 Crochets pétrisseurs
6 Mélangeur à main
7 Boîtier
8 Fixation pour xer les crochets et fouets pétris-
seurs
9 Fouets
Déballer l’appareil
1. Enlevez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez toutes les fournitures d’emballage
telles que les papiers, les matières de remplis-
sage, les colliers de serrage et les cartons.
3. Vériez que la boîte comprend tous les acces-
soires.
4. Si le contenu de la boîte est incomplet ou en
cas de dégâts, n’utilisez pas l’appareil. Ren-
voyez-le immédiatement au détaillant.
NOTE :
Nettoyez les résidus de fabrication et la pous-
sière présents sur l’appareil comme décrit dans
“Entretien”.
Montage/Démontage
ATTENTION :
Des dispositifs de sécurité empêchent le mon-
tage simultané du mélangeur à main et des
crochets/fouets pétrisseurs. N’essayez pas de
les contourner !
Montage des crochets/fouets pétrisseurs
NOTE :
Pour des raisons de sécurité, les xations
des crochets/fouets pétrisseurs se bloqueront
une fois le mélangeur à main xé.
Le crochet pétrisseur avec le repère à
anneau sur son axe ne doit être xé que
sur l’ouverture droite (plus large) du bat-
teur. L’autre crochet pétrisseur est réservé
à l’ouverture gauche. Les deux crochets
pétrisseurs ne doivent pas être xés sans
respecter ces instructions.
1. Assurez-vous que le bouton (1) est sur la
position “0” et que l’appareil est débranché de
l’alimentation.
2. Enfoncez les extrémités des crochets pétris-
seurs ou des batteurs dans les ouvertures
respectives jusqu’à ce qu’elles se mettent en
place. Tourner légèrement les accessoires
pourrait faciliter le processus de xation.
Démontage des crochets/fouets pétrisseurs
Appuyez sur le bouton de libération (1) pour libérer
les accessoires. Ceci n’est possible que lorsque
le bouton (1) est réglé sur la position 0ou sur le
symbole du mélangeur à main.
22
Montage du mélangeur à main
NOTE :
Pour des raisons de sécurité, le mélangeur
à main ne peut pas s’utiliser lorsque les
crochets ou les fouets pétrisseurs sont xés.
La xation pour xer le mélangeur à main (3)
se situe sous l’appareil.
1. Assurez-vous que le bouton (1) est réglé sur la
position “0” et que l’appareil est débranché de
l’alimentation.
2. Ouvrez le couvercle de protection an de
montrer la xation.
3. Poussez le mélangeur à main (6) dans la
xation jusqu’à ce qu’il repose complètement.
Bloquez le mélangeur à main en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre le plus loin possible.
Démontage du mélangeur à main
An de libérer le mélangeur à main du boîtier, tour-
nez-le dans le sens des aiguilles d’une montre et
enlevez-le.
Consignes d’utilisation
Pour de meilleurs résultats, utilisez des
récipients de haute qualité qui ne sont pas trop
grands.
An d’éviter toute éclaboussure, plongez les
crochets pétrisseurs ou les fouets dans les
aliments à mélanger avant d’allumer l’appareil.
Après avoir éteint l’appareil, attendez l’arrêt
complet du moteur avant d’enlever les aliments
des crochets pétrisseurs ou des batteurs.
L’appareil n’est adapté que pour les petites
quantités ! Ne remplissez les récipients que de
la quantité maximum comme indiqué dans le
tableau !
Mélangeur à main
Coupez les gros ingrédients en petits morceaux
(environ Ø 1,5 cm) et ajoutez du liquide avant de
réduire en purée.
ATTENTION :
N’utilisez pas le mélangeur à main pour couper
des aliments durs tels que des grains de café,
des noix de muscade ou des glaçons. Cela pour-
rait endommager le produit.
Fonctionnement électrique
1. Assurez-vous que le bouton (1) est sur la
position “0”.
2. Avant de brancher la che sur la prise, vériez
que la tension du système que vous souhaitez
utiliser, correspond à celle de l’appareil. Vous
trouverez les informations sur la tension sur la
plaque signalétique.
3. Branchez l’appareil à une prise reliée à la terre
et correctement installée.
Bouton et commutateur multifonction (1)
Vitesses pour les crochet ou fouets
pétrisseurs
Appareil éteint
Changez de position
pour éjecter les
crochets ou fouets
pétrisseurs
Mode mélan-
geur à main
Allumer/Éteindre
Utilisation des crochets et fouets pétrisseurs
An d’allumer l’appareil, réglez le bouton (1)
sur l’une des positions d’“1à “5”.
Sur la position 0”, l’appareil est éteint.
Utilisation du mélangeur à main
1. Réglez le bouton (1) sur le symbole du mélan-
geur à main.
2. Faites glisser le bouton TURBO (2) vers le bas
et tenez-le fermement. L’appareil se mettra à
fonctionner.
3. Lorsque vous relâchez le bouton, l’appareil
s’arrêtera.
23
4. Réglez le bouton (1) sur la position “0”.
NOTE :
Le voyant de contrôle sous le couvercle en
verre vous indique le mode de fonctionne-
ment.
Lors du montage du mélangeur à main, un
bouton de sécurité désactivera les vitesses.
Vitesses
Position du bouton 1 : vitesse la plus basse
Position du bouton 5 : vitesse la plus haute
(TURBO)
Mode de fonctionnement Turbo
Toutes les vitesses vous permettent de passer
temporairement à la vitesse la plus haute. Pour
cela, faites glisser le bouton TURBO vers le bas
pendant le fonctionnement. Lorsque vous active-
rez le bouton à de courts intervalles, vous effec-
tuerez un fonctionnement par impulsion.
Veuillez sélectionner les accessoires et la vitesse en fonction du tableau suivant :
Produit/Méthode
de préparation
Quantité max. Accessoires
Vitesse/
Bouton
Temps de fonc-
tionnement
max.
Pâte lourde (p.ex. pâte levée) 500 g
Crochets
pétrisseurs
1 – 4 5 min.
Pâte à gâteau ou mixture légère
pour crêpes
750 g Batteurs
2 – 5
(avec TURBO)
5 min.
(1 min.)
Pâte à génoise, pâte à gaufre,
crème
750 g Batteurs
2 – 5
(avec TURBO)
5 min.
(1 min.)
Liquides,
p.ex., sauces, milk-shake
1,5 litre
Fouets
2 – 5
(avec TURBO)
5 min.
(1 min.)
Mélangeur à
main
TURBO 1 min.
Fruits
Mélangeur à
main
TURBO 1 min.
Oignons, herbes aromatiques
Mélangeur à
main
TURBO 1 min.
Fonctionnement
1. Placez le récipient avec les ingrédients sur une
surface plate.
2. Assurez-vous que le bouton (1) est sur la
position “0” et que l’appareil est débranché de
l’alimentation.
3. Fixez tous les accessoires.
4. Branchez l’appareil à une prise correctement
installée et reliée à la terre.
5. Plongez les accessoires xés dans le récipient
avec les ingrédients. Plongez le mélangeur à
main jusqu’au ¾ de sa longueur !
6. Lorsque vous utilisez les crochets/fouets
pétrisseurs, appuyez sur le bouton (1) pour
allumer l’appareil. Sélectionnez une vitesse.
Lorsque vous utilisez le mélangeur à main,
réglez le bouton (1) sur le symbole du mélan-
geur à main et appuyez sur le bouton TURBO
pour allumer l’appareil.
24
ATTENTION :
Fonctionement à court-terme
Pour les modes de vitesse 1 à 5, le temps
de fonctionnement maximum de 5 minutes
par cycle de fonctionnement ne doit pas être
dépassé.
En mode TURBO, le temps de fonctionne-
ment maximum par cycle de fonctionnement
sera réduit à 1 minute.
Attendez au moins 1 minute entre deux cycles
de fonctionnement.
Terminer l’opération
1. Réglez le Bouton sur la position 0et attendez
l’arrêt complet du moteur.
2. Débranchez la che de la prise.
3. Détachez les accessoires du boîtier et net-
toyez immédiatement.
Entretien
Pré-nettoyage après utilisation
An de pré-nettoyer l’appareil, remplissez le réci-
pient d’eau chaude et utilisez le mélangeur à main
comme décrit sous “Fonctionnement”.
Nettoyage général
AVERTISSEMENT :
Retirez toujours le cordon électrique avant de
nettoyer.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour
le nettoyer. Cela pourrait causer un choc
électrique ou un incendie.
ATTENTION :
Ne mettez pas ces accessoires dans le lave-
vaisselle.
Les surfaces peuvent ternir.
Nettoyez immédiatement l’appareil après
chaque utilisation.
Utilisez uniquement un tissu humide pour
nettoyer le boîtier.
La pâte qui reste collée au cordon électrique
peut aussi être enlevée à l’aide d’un tissu.
Accessoires
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
La lame du mélangeur à main est très tran-
chante. Manipulez avec soin.
ATTENTION :
Ne plongez pas le manche du mélangeur à main
complètement dans l’eau. Assurez-vous que l’eau
ne s’inltre pas dans le manche pendant son
nettoyage.
Rincez le mélangeur à eau à l’eau courante
chaude. Puis, maintenez-le droit pour que l’eau
inltrée coule.
Nettoyez les crochets et fouets pétrisseurs
dans de l’eau savonneuse chaude. Ils vont au
lave-vaisselle. N’oubliez pas de ne pas trop
forcer sur les produits de nettoyage.
Séchez bien toutes les pièces après net-
toyage.
Rangement
Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le
complètement sécher.
Nous vous conseillons de ranger l’appareil
dans son emballage d’origine, si vous ne sou-
haitez pas l’utiliser pendant une plus longue
période.
Rangez toujours l’appareil hors de la portée
des enfants dans un endroit bien ventilé et sec.
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas.
Solution :
Vériez la connexion électrique.
Autre raison possible :
Votre appareil est équipé d’un bouton de sécu-
rité. Lorsque le mélangeur à main est xé, les
vitesses seront désactivées. Veuillez vous référer
aux “Consignes d’utilisation”
“Allumer/Éteindre”.
25
Caractéristiques techniques
Modèle : .............................................. PC-HM 1026
Alimentation : .................................... 230 V~, 50 Hz
Consommation électrique : ...........................300 W
Classe de protection :.............................................II
Fonctionnement de courte durée : ..........5 minutes
Poids net : .......................................environ 1,35 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modi-
cations techniques ainsi que des modications
de conception dans le cadre du développement
continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives
CE en vigueur, telles que les directives sur la com-
patibilité électromagnétique et les faibles tensions
et a été fabriqué selon les derniers règlements de
sécurité.
Élimination
Signication du symbole de “Poubelle à rou-
lettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des
appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou
défectueux dans les centres de récupération muni-
cipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environ-
nement et la santé en luttant contre les déchets
sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres
formes de réutilisation des appareils électriques
usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations
nécessaires sur les centres de collecte.
26
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos
que disfrute de su utilización.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se
indicant claramente. Preste mucha atención a las
mismas para evitar accidentes y daños al disposi-
tivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo
potencial de heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u
otros objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para
usted.
Contenido
Ubicación de los controles .....................................3
Normas generales de seguridad .........................26
Precauciones de seguridad
adicionales para este dispositivo .........................27
Uso especíco ......................................................28
Ubicación de los controles ...................................28
Desembalaje del dispositivo ................................28
Montaje / desmontaje ...........................................28
Instrucciones de uso ............................................29
Funcionamiento ....................................................30
Limpieza................................................................31
Guardado ..............................................................31
Solución de problemas ........................................31
Especicaciones técnicas ....................................32
Eliminación ...........................................................32
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamen-
te este manual del usuario y consérvelo junto con
el certicado de garantía, el recibo de compra y, si
es posible, el embalaje original, incluyendo el em-
balaje interno. Si entrega el dispositivo a terceros,
incluya también el manual del usuario.
Use el dispositivo exclusivamente para su n
y de modo particular. Este aparato no está
diseñado para uso comercial.
No use el dispositivo en exteriores. Protéjalo
del calor, la luz del sol directa, la humedad (no
lo sumerja en líquidos bajo ningún concepto)
y bordes alados. No use el dispositivo con
las manos mojadas. Si se moja el dispositivo,
desenchúfelo de inmediato.
Apague y desenchufe el dispositivo (tire del
enchufe, no del cable) cuando no lo use, o
cuando conecte accesorios, durante la limpieza
o si se avería.
No deje el dispositivo sin vigilar durante el
funcionamiento. Apague siempre el dispositivo
cuando salga de la habitación. Desenchufe el
dispositivo.
Compruebe regularmente si hay daños en el
cable y el dispositivo. Deje de usar el dispositi-
vo si hay daños.
Use exclusivamente piezas originales.
Para la seguridad de sus hijos, mantenga las
piezas de embalaje (bolsas de plástico, carto-
nes, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con
los plásticos, debido al riesgo de asxia.
Tenga en cuenta las siguientes “Instrucciones
especiales de seguridad”.
27
Precauciones de seguridad adicionales
para este dispositivo
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
Apague y desconecte el aparato de la toma de pared antes de
cambiar los accesorios.
La cuchilla del brazo para batir está muy alada. Por tanto deber
tener mucho cuidado cuando toque esta pieza.
No toque las partes móviles. Espere siempre a que dichas partes
se detengan completamente.
Objetos como cucharas, rascadores de masa, etc. no deben en-
contrarse en el recipiente durante el funcionamiento de la máquina.
Evite siempre que el pelo largo entre en contacto con el aparato
durante su funcionamiento.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal auto-
rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten-
ción al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar el cable
de corriente dañado con un cable equivalente.
Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad
física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien-
to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del
uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos
implicados.
28
Uso especíco
Este aparato se ha diseñado para mezclar,
remover, batir, hacer purés o cortar comida. Su
diseño está orientado al procesado de cantidades
domésticas.
Se ha diseñado únicamente para este propósito y
solo debe aplicarse a este uso especíco.
Siga las instrucciones de este manual del usuario
para utilizar el dispositivo. No utilice este dispositi-
vo para nes comerciales.
Cualquier uso distinto del especíco puede provo-
car daños y lesiones personales.
El fabricante no será responsable por cualquier
daño causado por un uso incorrecto o distinto al
pretendido.
Ubicación de los controles
1 Botón e interruptor multiuso
Interruptor de encendido/apagado
Interruptor de selección de velocidad
de 1 a 5
Botón de eyección de los ganchos para
masa y los batidores
2 Botón TURBO
3 Accesorio con tapa para acoplar el brazo para
batir
4 Marca anular
5 Ganchos para masa
6 Brazo para batir
7 Carcasa
8 Accesorio para acoplar los ganchos para masa
y los batidores
9 Cabezales batidores
Desembalaje del dispositivo
1. Saque el dispositivo de su embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como
láminas, material de relleno, ataduras de cables
y cartones.
3. Compruebe que la caja incluye todos los acce-
sorios.
4. Si el contenido de la caja está incompleto o si
encuentra daños, no haga funcionar el aparato.
Devuélvalo inmediatamente al comerciante.
NOTA:
Limpie los restos de fabricación y el polvo del
dispositivo como se describe en el apartado
“Limpieza”.
Montaje / desmontaje
ATENCIÓN:
Mecanismos de seguridad para evitar el montaje
simultáneo del brazo de batir y los ganchos para
masa / batidores. No los inhabilite.
Montaje de los ganchos para masa / batidores
NOTA:
Por motivos de seguridad, los accesorios
para los ganchos para masa / batidores se
bloquearan cuando se haya acoplado el
brazo para batir.
El gancho para masa con la marca anular
en la varilla solamente debe montarse en el
hueco derecho (el más grande) de la batido-
ra. El otro gancho para masa deberá ir en el
hueco izquierdo. No monte los ganchos sin
seguir primero estas instrucciones.
1. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la
posición “0” y de que el aparato esté desco-
nectado de la toma de corriente.
2. Empuje los extremos de los ganchos para
masa o de los cabezales batidores para
introducirlos en los respectivos huecos hasta
que encajen. Girar levemente los accesorios
puede facilitar el montaje.
Desmontaje de los ganchos para masa / bati-
dores
Presione el botón de liberación (1) para soltar
los accesorios. Esto solo es posible cuando el
interruptor (1) está situado en la posición “0” o en
el símbolo del brazo para batir.
29
Montaje del brazo para batir
NOTA:
Por motivos de seguridad, el brazo para batir
no se pude utilizar cuando se han acoplado
los ganchos para masa / batidores.
El accesorio para acoplar el brazo para batir
(3) está situado en la parte inferior del apara-
to.
1. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la
posición “0y de que el aparato no esté enchu-
fado a la toma de corriente.
2. Abra la tapa protectora deslizándola para dejar
el accesorio al descubierto.
3. Empuje el brazo para batir (6) a n de intro-
ducirlo en el accesorio hasta que llegue al
tope. Bloquee el brazo para batir girándolo en
sentido antihorario tanto como sea posible.
Desmontaje del brazo para batir
Para soltar el brazo para batir de su alojamiento,
gírelo en sentido horario y tire de él hasta extraer-
lo.
Instrucciones de uso
Para conseguir los mejores resultados, utilice
recipientes de alta calidad que no sean excesi-
vamente grandes.
Para evitar salpicaduras, sumerja los ganchos
para masa o los cabezales batidores en los ali-
mentos que desea mezclar antes de encender
el aparato.
Después de apagar el aparato, espere a que
el motor se detenga completamente antes
de retirar de los alimentos los ganchos para
mezclar o los cabezales batidores.
¡El aparato está diseñado solo para pequeñas
cantidades! ¡Llene recipientes con la cantidad
máxima solo según se indica en la tabla!
Brazo para batir
Corte los ingredientes de mayor tamaño en trozos
más pequeños (Ø máximo 1,5 cm) y añada un
poco de líquido antes de preparar el puré.
ATENCIÓN:
No utilice el brazo para batir con la intención de
trocear alimentos duros como granos de café,
nuez moscada o cubos de hielo. Esto podría
dañar el aparato.
Funcionamiento eléctrico
1. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la
posición “0”.
2. Antes de enchufar el enchufe a la toma,
compruebe que la tensión del sistema eléctrico
que vaya a usar coincida con el del aparato.
Encontrará información al respecto en la placa
identicadora.
3. Conecte el aparato a una toma de corriente
con toma de tierra correctamente instalada.
Botón e interruptor multiuso (1)
Selección de velocidad de los
ganchos para masa y los batidores
Aparato
apagado
Aparato apagado
Modalidad de brazo
para batir
Modalidad de
brazo para batir
Encendido / apagado
Uso de los ganchos para masa y los batidores
Para encender el aparato, coloque el interrup-
tor (1) en una de las posiciones de 1a “5”.
Cuando se coloca en la posición “0”, el aparato
se apaga.
Uso del brazo para batir
1. Coloque el interruptor (1) en la posición del
símbolo del brazo para batir.
2. Deslice el botón de TURBO (2) hacia abajo
y manténgalo así rmemente. El aparato se
pondrá en marcha.
30
3. Cuando suelte el botón, el aparato se deten-
drá.
4. Coloque el interruptor (1) en la posición “0”.
NOTA:
El piloto de control debajo de la cubierta de
cristal muestra la modalidad de funciona-
miento.
Cuando esté acoplando el brazo para batir,
un interruptor de seguridad desactivará la
selección de velocidad.
Conguración de velocidad
Posición del interruptor 1: conguración más baja
de velocidad
Posición del interruptor 5: conguración más alta
de velocidad (TURBO)
Modalidad de funcionamiento turbo
Todas las conguraciones de velocidad le permi-
ten cambiar temporalmente a la conguración más
alta de velocidad. Para conseguir esto, deslice
el botón de TURBO hacia adelante durante el
funcionamiento. Cuando active el botón durante
periodos cortos, conseguirá un funcionamiento
de pulsaciones.
Por favor, escoja los accesorios y la conguración de velocidad en función de la siguiente tabla:
Producto / forma de
preparación
Cantidad máx. Accesorios
Conguración
de velocidad /
Botón
Tiempo máx.
de funciona-
miento
Masa pesada
(p. ej.: masa con levadura)
500 g
Ganchos para
masa
1 – 4 5 min.
Masa de pastel o mezcla ligera
de crêpes
750 g
Cabezales
batidores
2 – 5
(Con TURBO)
5 min.
(1 min.)
Mezcla esponjosa, mezcla para
gofre, crema
750 g
Cabezales
batidores
2 – 5
(Con TURBO)
5 min.
(1 min.)
Líquidos,
por ejemplo salsas, batidos
1,5 litros
Batidores
2 – 5
(Con TURBO)
5 min.
(1 min.)
Brazo para
batir
TURBO 1 min.
Fruta
Brazo para
batir
TURBO 1 min.
Cebollas, hierbas aromáticas
Brazo para
batir
TURBO 1 min.
Funcionamiento
1. Coloque el recipiente con los ingredientes en
una supercie plana.
2. Asegúrese de que el interruptor (1) esté en la
posición “0” y de que el aparato esté desco-
nectado de las tomas de pared.
3. Monte todos los accesorios.
4. Conecte el aparato en una toma de corriente
correctamente instalada y con toma de tierra.
5. Sumerja los accesorios montados en el
recipiente con los ingredientes. Introduzca el
brazo para batir hasta ¾ de su longitud.
31
6. Cuando utilice los ganchos para masa y los
batidores, pulse el interruptor (1) para encen-
der el aparato. Seleccione una velocidad.
Cuando utilice el brazo para batir, sitúe el itne-
rruptor (1) en el símbolo del brazo para batir
y pulse el botón de TURBO para encender el
aparato.
ATENCIÓN: Funcionamiento breve
En las modalidades de velocidad de 1 a 5, no
se debe exceder el tiempo de funcionamiento
máximo de 5 minutos por ciclo.
En la modalidad TURBO, el tiempo de funcio-
namiento máximo por ciclo queda reducido a
1 minuto.
Espere al menos 1 minuto entre un ciclo y el
siguiente.
Finalizar el uso
1. Ponga el interruptor en la posición 0y espere
a que el motor se detenga completamente.
2. Desconecte el enchufe de la toma.
3. Desmonte los accesorios de la carcasa y
límpielos inmediatamente.
Limpieza
Limpieza preliminar después del uso
Para realizar una limpieza preliminar del aparato,
llene un contenedor con agua caliente y utilice
el brazo para batir tal y como se describe en la
sección de “Funcionamiento”.
Limpieza general
AVISO:
Retire siempre el cable de alimentación
antes de limpiar.
No sumerja el aparato en agua para su
limpieza. Puede provocar electrocución o
incendio.
ATENCIÓN:
No use cepillos metálicos ni otros utensilios
abrasivos para limpiar.
No use agentes limpiadores agresivos ni
abrasivos.
Limpie inmediatamente el aparato después de
cada uso.
Emplee solamente un paño húmedo para
limpiar la carcasa.
Los restos de masa que queden pegados
al cable de alimentación se pueden eliminar
también con un paño.
Accesorios
AVISO: ¡Peligro de lesiones!
La cuchilla del brazo para batir está muy alada.
Manéjela con cuidado.
ATENCIÓN:
No sumerja el eje del brazo para batir comple-
tamente en agua. Asegúrese de que no entra
agua dentro del eje durante la limpieza.
Aclare el brazo para batir debajo de un chorro
de agua. A continuación déjelo en posición
vertical para que salga el agua que se hubiera
podido introducir.
Limpie los ganchos para masa y los batidores
en agua jabonosa templada. Los ganchos
para masa y los batidores se pueden limpiar
en el lavavajillas. Asegúrese de no utilizar una
cantidad excesiva de productos de limpieza.
Seque todas las partes completamente al
nalizar la limpieza.
Guardado
Limpie el aparato como se describe y déjelo
secar por completo.
Recomendamos que guarde el aparato en su
embalaje original, si no va a usarlo durante un
periodo de tiempo prolongado.
32
Guarde siempre el aparato fuera del alcance
de los niños en un lugar con buena ventilación
y seco.
Solución de problemas
El dispositivo no funciona.
Solución:
Compruebe la conexión de corriente.
Otros motivos posibles:
El aparato dispone de un interruptor de seguri-
dad. Cuando el brazo para batir está acoplado, los
controles de velocidad se desactivarán. Consulte
las “Instrucciones de uso”
“Encendido / apaga-
do”.
Especicaciones técnicas
Modelo: .............................................. PC-HM 1026
Suministro eléctrico: ........................ 230 V~, 50 Hz
Potencia: ....................................................... 300 W
Protección clase: ...................................................II
Funcionamiento corto: .............................5 minutos
Peso neto: .........................................aprox. 1,35 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y
de diseño en el curso del desarrollo continuo del
producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices
CE actuales, como la directriz de compatibilidad
electromagnética y de bajo voltaje, y está fabrica-
da según las últimas normas de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos
eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o
defectuosos en los puntos de recolección munici-
pales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioam-
bientales y en la salud por una eliminación de
residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información
sobre los puntos de recolección.
33
Manuale dell’Utente
Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril
prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con
la massima soddisfazione.
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in
modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o
danneggiare il dispositivo:
AVVISO:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi
potenziali di lesioni.
ATTENZIONE:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri
oggetti.
NOTA:
Sottolinea consigli e informazioni.
Indice
Posizione dei comandi ...........................................3
Linee guida generali sulla sicurezza ....................33
Speciali precauzioni di sicurezza
per questo dispositivo...........................................34
Uso previsto ..........................................................35
Posizione dei comandi .........................................35
Disimballare il dispositivo .....................................35
Montaggio / smontaggio .......................................35
Istruzioni per l’uso .................................................36
Funzionamento .....................................................37
Pulizia ....................................................................38
Conservare il dispositivo ......................................38
Risoluzione di guasti ............................................38
Speciche tecniche ..............................................39
Smaltimento ..........................................................39
Linee guida generali sulla sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere atten-
tamente il manuale dell’utente e conservarlo con il
Certicato di Garanzia, lo scontrino e, se possibile,
la confezione originale. Se il dispositivo viene
consegnato a terzi, consegnare anche il manuale
dell’utente.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi
previsti e per uso privato. Questo apparecchio
non deve esser utilizzato per scopi commerciali.
Non utilizzare l’apparecchio in esterni. Proteg-
gerlo da calore, luce solare diretta, umidità (non
immergerlo mai in liquidi) e bordi aflati. Non
toccare l’apparecchio con le mani bagnate. Se
l’apparecchio si bagna, slare immediatamente
la spina dalla presa.
Spegnere sempre l’apparecchio e slare la
spina dalla presa (tirandolo per la presa e non
per il cavo) quando non si utilizza l’apparecchio
o quando si installano accessori su di esso,
nonché durante la pulizia e in caso di anomalie.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante
il funzionamento. Spegnere sempre l’apparec-
chio quando si esce dalla stanza e slare la
spina dalla presa.
Controllare periodicamente che apparecchio
e cavo non siano danneggiati. Non utilizzare
l’apparecchio in caso di anomalie.
Utilizzare soltanto parti originali.
Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi parte
dell’imballaggio (sacchetti di plastica, cartilagi-
ne, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciare che i bambini giochino con le
pellicole in quanto c‘è pericolo di soffoca-
mento!
Attenersi alle istruzioni riportate di seguito “istru-
zioni speciali di sicurezza”.
34
Speciali precauzioni di sicurezza per questo dispositivo
AVVISO: Pericolo di lesion!
Spegnere e scollegare il dispositivo dalla corrente prima di sostitui-
re gli accessori.
La lama del frullatore è molto aflata. Quindi fare estrema attenzio-
ne quando si maneggia questa parte!
Non toccare le parti in movimento. Attendere sempre che queste
parti si siano completamente fermate.
Cucchiai, raschietti per impasto o oggetti simili non devono esse-
re nel contenitore durante l‘uso.
Accertarsi di tenere i capelli lontano dal dispositivo durante l‘uso.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se esso viene
lasciato senza sorveglianza e prima di montaggio, smontaggio e
pulizia.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il
personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete dan-
neggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal
produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista
qualicato.
Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio.
Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla
portata dei bambini.
Non consentire ai bambini di giocare con l‘apparecchio.
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e
conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i perico-
li potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio.
35
Uso previsto
Questo dispositivo è progettato per miscelare,
rimescolare, sbattere, passare o tagliare alimenti.
È adatto per lavorare quantità domestiche.
È progettato solo a questo scopo e deve essere
usato solo per questo uso previsto.
Utilizzare questo dispositivo solo secondo le istru-
zioni di questo manuale. Non utilizzare il dispositi-
vo a livello commerciale.
Non è previsto alcun altro uso e può causare danni
e lesioni a persone.
Il produttore non è responsabile di danni causati
da uso incorrettoo non regolare.
Posizione dei comandi
1 Interruttore e tasto multifunzione
Interruttore on/off
Interruttore per le impostazioni di velocità
da 1 a 5
Tasto di espulsione per ganci per impasto
e sbattitori
2 Tasto TURBO
3 Fissaggio con coperchio per montare l’asta del
frullatore
4 Indicazione ad anello
5 Ganci per impasto
6 Asta per frullare
7 Alloggiamento
8 Fissaggio per il montaggio di ganci per impa-
stare e sbattitori
9 Sbattitori
Disimballare il dispositivo
1. Rimuovere il dispositivo dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio,
come pellicole, materiale di riempimento, li e
cartoni.
3. Controllare che tutti gli accessori siano presenti
nella confezione.
4. Se il contenuto della scatola è incomplete o
danneggiato, non utilizzare il dispositivo. Ricon-
segnarlo immeditamante al rivenditore.
NOTA:
Pulire i residui di produzione e la polvere dal
dispositivo come descritto in “Pulizia”.
Montaggio / smontaggio
ATTENZIONE:
I meccanismi di sicurezza prevengono l‘assem-
blaggio simultaneo dell‘asta del frullatore e dei
ganci per impasto/ sbattitori. Non bypassarli!
Montaggio dei ganci per impasto / sbattitori
NOTA:
Per ragioni di sicurezza, i ssaggi per i ganci
per impasto / sbattitori si bloccheranno una
volta che l‘asta del frullatore è montata.
Il gancio per impasto con l‘indicazione ad
anello sull‘albero deve essere montato
nell‘ingresso destro (più grande) del frullato-
re. L‘altro gancio per impasto è previsto per
l‘ingresso sinistro. I due ganci per impasto
non devono essere montati senza seguire
queste istruzioni.
1. Accertarsi che l’interruttore (1) sia in posizione
0” e che il dispositivo sia scollegato dall’ali-
mentazione.
2. Spingere le estremità dei ganci per impasto o
battitori nei rispettivi fori nché non scattano in
posizione. Girando leggermente gli accessori
si facilita il processo di montaggio degli stessi.
Smontaggio dei ganci per impasto / sbattitori
Premere il tasto di sgancio (1) per rilasciare gli
accessori. Questo è possibile solo quando l’in-
terruttore (1) è impostato sulla posizione 0o sul
simbolo dell’asta del frullatore.
Assemblaggio dell’asta del frullatore
NOTA:
Per ragioni di sicurezza l‘asta del frullatore
non può essere usata se i ganci per impasto
o sbattitori sono montati.
36
NOTA:
Il ssaggio per montare l‘asta del frullatore (3)
è situato alla base del dispositivo.
1. Accertarsi che l’interruttore (1) sia in posizione
0” e che il dispositivo sia scollegato dall’ali-
mentazione.
2. Far scorrere il coperchio protettivo per accede-
re al ssaggio.
3. Spingere l’asta del frullatore (6) sul ssaggio
nché non si ferma completamente. Bloccare
l’asta del frullatore girandola in senso anti
orario.
Smontaggio dell’asta del frullatore
Per rilasciare l’asta del frullatore dall’alloggiamen-
to, girarla in senso orario e tirarla.
Istruzioni per l’uso
Per un ottimo risultato usare contenitori non
troppo grandi.
Per evitare schizzi, immergere i ganci o sbat-
titori per impasto negli alimenti da miscelare
prima di accendere il dispositivo.
Dopo aver spento il dispositivo, attendere che
il motore si sia completamente fermato prima
di togliere i ganci o sbattitori per impasto dagli
alimenti.
Il dispositivo è adatto solo per piccole quantità!
Riempire i contenitori con quantità massime
solo come indicato nella tabella!
Asta del frullatore
Tagliare gli ingredienti grandi in parti piccole (max.
Ø 1,5 cm) e aggiungere del liquido prima di pas-
sarli.
ATTENZIONE:
Non usare l‘asta del frullatore per tagliare alimen-
ti duri come chicchi di caffè, noce moscata o
cubetti di ghiaccio. Si rischia di danneggiare il
prodotto.
Funzionamento elettrico
1. Accertarsi che l’interruttore (1) sia in posizione
0”.
2. Prima di inlare la spina nella presa, controlla-
re che la tensione di rete corrisponda a quella
dell’apparecchio. Leggere le informazioni sulla
targhetta dell’apparecchio.
3. Collegare l’apparecchio a una presa con mes-
sa a terra installata correttamente.
Interruttore e tasto multifunzione (1)
Impostazioni della velocità per ganci
per impasto e sbattitori
Dispositivo
disattivo
Regolare la
posizione per
espellere i ganci per
impasto o sbattitori
Modalità dell'asta
del frullatore
Accensione / Spegnimento
Utilizzo dei ganci per impasto o sbattitori
Per accendere il dispositivo, impostare l’inter-
ruttore (1) su una posizione da 1a “5”.
Quando è in posizione “0” il dispositivo è spen-
to.
Utilizzo dell’asta del frullatore
1. Impostare l’interruttore (1) sul simbolo dell’asta
del frullatore.
2. Far scorrere il tasto TURBO (2) verso il basso
e tenerlo fermo. Il dispositivo inizierà il funzio-
namento.
3. Quando si rilascia il tasto, il dispositivo si arre-
sta.
4. Regolare l’interruttore (1) in posizione “0”.
NOTA:
La spia luminosa sotto il coperchio in vetro
mostra la modalità di funzionamento.
37
NOTA:
Quando si monta l‘asta del frullatore, un inter-
ruttore di sicurezza disattiverà le impostazioni
di velocità.
Impostazioni di velocità
Posizione interruttore 1: impostazione velocità più
bassa
Posizione interruttore 5: impostazione velocità più
alta (TURBO)
Modalità di esercizio Turbo
Tutte le impostazioni di velocità consentono di
impostare temporaneamente l’impostazione di
velocità più alta. A tale scopo, premere il tasto
TURBO verso il basso durante il funzionamento.
Quando si attiva il tasto a intervalli brevi, si avrà un
funzionamento a impulsi.
Scegliere gli accessori e l’impostazione di velocità in base alla tabella di seguito:
Prodotto / metodo di
preparazione
Quantità mas-
sima
Accessori
Impostazione
velocità / tasto
Tempo di eser-
cizio max
Impasto più pesante
(ad es. impasto con lievito)
500 g
Ganci per
impasto
1 – 4 5 min.
Burro per dolce o misto di crepe
leggero
750 g Sbattitori
2 – 5
(Con TURBO)
5 min.
(1 min.)
Misto per pan di spagna, waffle,
crema
750 g Sbattitori
2 – 5
(Con TURBO)
5 min.
(1 min.)
Liquidi,
ad es. condimento, milk shake
1,5 litri
Sbattitori
2 – 5
(Con TURBO)
5 min.
(1 min.)
Asta del
frullatore
TURBO 1 min.
Frutta
Asta del
frullatore
TURBO 1 min.
Cipolle, erbe aromatiche
Asta del
frullatore
TURBO 1 min.
Funzionamento
1. Mettere il contenitore con gli ingredienti su una
supercie piana.
2. Accertarsi che l’interruttore (1) sia in posizione
0” e che il dispositivo sia scollegato dall’ali-
mentazione.
3. Montare tutti gli accessori.
4. Collegare il dispositivo ad una presa a parete
correttamente installata.
5. Immergere i ganci montati nel contenitore con
gli ingredienti. Immergere l’asta del frullatore
no a ¾ della lunghezza!
6. Quando si usano i ganci per impasto/sbatti-
tori, premere l’interruttore (1) per accendere il
dispositivo. Selezionare una impostazione di
velocità.
Quando si usa l’asta del frullatore, impostare
l’interruttore (1) sul simbolo dell’asta del frulla-
tore e premere il tasto TURBO per accendere
il dispositivo.
38
ATTENZIONE:
Funzionamento a breve termine
Nelle modalità di impostazione velocità da 1
a 5, il tempo di esercizio massimo di 5 minuti
per ciclo di funzionamento non deve essere
superato.
In modalità TURBO il tempo di esercizio mas-
simo per ciclo di funzionamento sarà ridotto
ad 1 minuto.
Attendere almeno 1 minuto tra due cicli di
funzionamento.
Fine funzionamento
1. Impostare l’interruttore in posizione 0e
attendere che il motore si sia completamente
fermato.
2. Slare la spina dalla presa.
3. Staccare gli accessori dall’alloggiamento e
pulire immediatamente.
Pulizia
Pre pulizia dopo l’uso
Per pre-pulire il dispositivo, riempire un contenitore
con acqua calda e usare l’asta del frullatore come
descritto in “Funzionamento”.
Pulizia generale
AVVISO:
Rimuovere sempre il cavo di alimentazione
prima di effettuare la pulizia.
Non immergere il dispositivo in acqua duran-
te la pulizia. Per evitare scosse elettriche o
incendi.
ATTENZIONE:
Non utilizzare spazzole d’acciaio o altri utensili
abrasive per effettuare la pulizia.
Non utilizzare detergenti aggressive o abrasivi.
Pulire subito il dispositivo dopo l’uso.
Utilizzare solo un panno morbido umido per
pulire l’alloggiamento.
I residui di impasto incollati al cavo di corrente
possono essere rimossi con un panno.
Accessori
AVVISO: Rischio di lesione!
La lama del frullatore è molto aflata. Maneggiar-
lo con cura.
ATTENZIONE:
Non immergere l‘asta del frullatore completa-
mente in acqua. Accertarsi che non entri acqua
all‘interno durante la pulizia.
Sciacquare l’asta del frullatore sotto acqua
corrente. Lasciarlo in posizione diritta per far
fuoriuscire l’acqua.
Pulire i ganci per impasto e le fruste in acqua
insaponata. Possono essere lavati in lavastovi-
glie. Accertarsi di non usare troppi detersivi.
Asciugare tutte le parti dopo aver pulito l’unità.
Conservare il dispositivo
Pulire il dispositivo come descritto e lasciarlo
asciugare completamente.
Si consiglia di conservare il dispositivo nella
confezione originale se non viene utilizzato per
lunghi periodi di tempo.
Conservare sempre il dispositivo fuori dalla
portata dei bambini in un ambiente ben ventila-
to e asciutto.
Risoluzione di guasti
Il dispositivo non funziona.
Soluzione:
Controllare la connessione di corrente.
Altra causa possibile:
L’apparecchio è dotato di interruttori di sicu-
rezza. Quando l’asta del frullatore è montata, le
impostazioni di velocità saranno disattivate. Far
riferimento a “Istruzioni per l’uso”
“Accensione /
Spegnimento”.
39
Speciche tecniche
Modello: ............................................. PC-HM 1026
Alimentazione: ................................. 230 V~, 50 Hz
Consumo: ...................................................... 300 W
Classe di protezione: ..............................................II
Funzionamento per breve tempo: .............. 5 minuti
Peso netto: .............................................ca. 1,35 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche
e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della
CE, come la direttiva sulla compatibilità elettroma-
gnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto
secondo le più recenti norme di sicurezza.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Cassonetto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi
elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti di
raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente
e la nostra salute tramite uno smaltimento non
corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo
di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni
sui punti di raccolta.
40
User manual
Thank you for selecting our product. We hope that
you will enjoy use of the appliance.
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked dis-
tinctively. Pay absolute attention to them to avoid
accidents and damage to the device:
WARNING:
Warns of dangers for your health and indicates
potential risks of injury.
CAUTION:
Indicates potential dangers for the device or
other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.
Contents
Location of Controls ...............................................3
General Safety Guidelines ...................................40
Special Safety Precautions for this Device .........41
Intended Use ........................................................42
Location of Controls .............................................42
Unpack Device .....................................................42
Assembly / disassembly .......................................42
Instructions for use ...............................................43
Operation ..............................................................44
Cleaning ................................................................44
Storage .................................................................45
Troubleshooting ....................................................45
Noise development ..............................................45
Technical Specications .......................................45
Disposal ................................................................45
General Safety Guidelines
Before using this device, carefully read this user
manual and keep it together with the Warranty
Certicate, cashier receipt and if possible, the origi-
nal package inclusive its interior packing. If you
hand on the device to any third person, include the
user manual as well.
Use the device for private and its intended
purpose only. The device is not intended for
commercial use.
Do not use the device outdoors. Protect it from
heat, direct sunlight, humidity (do not immerse
into liquids under any circumstances) and sharp
edges. Do not use the device with wet hands. If
the device gets wet, unplug it immediately.
Always switch off and unplug the device (pull
the plug, not the cable) when you do not use
the device, or when you attach accessories,
during cleaning or malfunctioning.
Do not leave the device unattended during
operation. Always switch off the device when
leaving the room. Unplug the device.
Regularly check the device and cable for signs
of damage. Do not continue to operate the
device in case of damage.
Do only use original parts.
For the safety of your children, keep any pack-
ing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam
etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for
danger of suffocation!
Please observe the following “Special safety
instructions”.
41
Special Safety Precautions for this Device
WARNING: Risk of injury!
Switch off and disconnect the appliance from the mains before
changing accessories.
The knife of the blender stick is very sharp. Therefore use extreme
caution when handling this part!
Do not touch moving parts. Always wait until such parts have come
to a complete stop.
Spoons, dough scrapers or similar objects must not be in the con-
tainer during operation.
Make sure to keep long hair away from the appliance during opera-
tion.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unat-
tended and before assembling, disassembling or cleaning.
Do not repair the device by yourself. Please contact authorized
personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must
be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our cus-
tomer service or any other qualied specialist.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards in-
volved.
42
Intended Use
This appliance is intended for mixing, stirring,
beating, pureeing or cutting food. It is suitable for
processing common household quantities.
It is only designed for this use and should only be
used for this intended purpose.
Only use this device as instructed in this user
manual. Do not use this device commercially.
No other use is intended and can cause damage
or personal injuries.
The manufacturer is not responsible for any dam-
ages incurred due to improper use.
Location of Controls
1 Multi-function switch and button
On/Off switch
Switch for speed settings 1 to 5
Eject button for dough hooks and beaters
2 TURBO button
3 Fixture with cover for attaching the blender
stick
4 Ring marking
5 Dough hooks
6 Blender stick
7 Housing
8 Fixture for attaching dough hooks and beaters
9 Beaters
Unpack Device
1. Take the device out of its packaging.
2. Remove all packaging materials, such as foils,
lling materials, cable ties and cartons.
3. Check that all accessories are included in the
box.
4. If the contents of the box are incomplete or if
damage is found, do not operate the appliance.
Return it to the dealer immediately.
NOTE:
Clean manufacturing residues and dust from the
device as described under “Cleaning”.
Assembly / disassembly
CAUTION:
Safety mechanisms prevent the simultaneous
assembly of the blender stick and the dough
hooks / beaters. Do not try to bypass them!
Assembly of dough hooks / beaters
NOTE:
For safety reasons, the xtures for the dough
hooks / beaters will lock once the blender
stick is attached.
The dough hook with the ring marking on
its shaft must only be attached to the right
(larger) tting of the mixer. The other dough
hook is intended for the left tting. The two
dough hooks must not be attached without
following these instructions.
1. Make sure the switch (1) is at the 0posi-
tion and the appliance disconnected from the
mains.
2. Push the ends of the dough hooks or beaters
into the respective ttings until they lock into
place. Slightly turning the accessories might
help facilitate the process of attaching.
Disassembly of dough hooks / beaters
Press the release button (1) to release the acces-
sories. This is only possible, when the switch (1) is
set to the “0” position or the blender stick symbol.
Assembly of the blender stick
NOTE:
For safety reasons, the blender stick cannot
be used once the dough hooks or beaters
are attached.
The xture for attaching the blender stick (3)
is located on the bottom of the appliance.
1. Make sure that the switch (1) is set to the 0
position and that the appliance disconnected
from the mains.
2. Slide the protective cover open in order to
expose the xture.
43
3. Push the blender stick (6) into the xture until
it rests completely. Lock the blender stick by
turning it counter-clockwise as far as it will go.
Disassembly of the blender stick
In order to release the blender stick from the hous-
ing, turn it clockwise and pull it off.
Instructions for use
For best results, use high-quality containers
that are not too big.
In order to avoid splashing, submerge the
dough hooks or beaters into the food to be
mixed before switching on the appliance.
After switching off the appliance, wait until the
motor comes to a complete stop before remov-
ing the dough hooks or beaters from the food.
The appliance is suitable for small quantities
only! Fill containers with the maximum quanti-
ties only as indicated in the table!
Blender stick
Cut larger size ingredients into smaller pieces (max.
Ø 1.5 cm) and add some liquid before pureeing.
CAUTION:
Do not use the blender stick for cutting hard
foodstuff such as coffee beans, nutmeg or ice
cubes. This could damage the product.
Electric operation
1. Make sure the switch (1) is at the 0position.
2. Before you plug the mains plug into the outlet,
check whether the system voltage that you
want to use, matches the one of the appliance.
You will nd information about it on the type
plate.
3. Connect the appliance to a correctly installed
grounded outlet.
Multi-function switch and button (1)
Speed settings for dough hooks or
beaters
Appliance off
Switch position for
ejecting the dough
hooks or beaters
Blender stick
mode
Turning on/off
Using the dough hooks and beaters
In order to switch on the appliance, set the
switch (1) to one of the positions from “1to “5”.
When at the 0position, the appliance is
switched off.
Using the blender stick
1. Set the switch (1) to the blender stick symbol.
2. Slide the TURBO button (2) downwards and
hold it rmly. The appliance will start operation.
3. When releasing the button, the appliance will
stop.
4. Set the switch (1) to the 0position.
NOTE:
The control lamp underneath the glass cover
shows you the operating mode.
When assembling the blender stick, a safety
switch will deactivate the speed settings.
Speed settings
Switch position 1: lowest speed setting
Switch position 5: highest speed setting
(TURBO)
Turbo operating mode
All speed settings allow you to temporarily switch
to the highest speed setting. In order to do so,
slide the TURBO button downwards during opera-
tion. When activating the button in short intervals,
you will achieve a pulse operation.
44
Please choose the accessories and speed setting according to the table below:
Product / method of
preparation
Max. quantity Accessories
Speed setting /
Button
Max. operating
time
Heavy dough (e.g. yeast dough) 500 g Dough hooks 1 – 4 5 min.
Cake batter or light crêpes
mixture
750 g Beaters
2 – 5
(With TURBO)
5 min.
(1 min.)
Sponge mixture, wafe mixture,
cream
750 g Beaters
2 – 5
(With TURBO)
5 min.
(1 min.)
Liquids,
e.g. dressings, milk shake
1.5 Liter
Beaters
2 – 5
(With TURBO)
5 min.
(1 min.)
Blender stick TURBO 1 min.
Fruit Blender stick TURBO 1 min.
Onions, herbs Blender stick TURBO 1 min.
Operation
1. Place the container with the ingredients on a
at surface.
2. Make sure the switch (1) is at the 0posi-
tion and the appliance disconnected from the
mains.
3. Attach all accessories.
4. Connect the appliance to a properly installed
earthed socket.
5. Immerse the tted attachments into the
container with the ingredients. Immerse the
blender stick up to ¾ of its length!
6. When using the dough hooks / beaters, press
the switch (1) to turn on the appliance. Select a
speed setting.
When using the blender stick, set the switch
(1) to the blender stick symbol and press the
TURBO button to turn on the appliance.
CAUTION: Short-term operation
In speed setting modes 1 to 5, the maximum
operating time of 5 minutes per operating
cycle must not be exceeded.
In TURBO mode, the maximum operating
time per operating cycle will be reduced to
1 minute.
Wait at least 1 minute between two operating
cycles.
Ending operation
1. Set the switch to 0position and wait until the
motor has come to a complete stop.
2. Disconnect the plug from the outlet.
3. Detach the accessories from the housing and
clean immediately.
Cleaning
Preliminary cleaning after use
In order to pre-clean the appliance, ll a container
with hot water and use the blender stick as de-
scribed under “Operation”.
Overall cleaning
WARNING:
Always remove the power cord before clean-
ing.
Do not immerse the appliance in water for
cleaning. It could result in an electric shock or
re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasive
utensils for cleaning.
Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents.
45
Immediately clean the appliance after each
use.
Only use a damp cloth for cleaning the hous-
ing.
Dough residue sticking to the mains cable can
be removed with a cloth as well.
Accessories
WARNING: Risk of injury!
The knife of the blender stick is very sharp.
Handle with care.
CAUTION:
Do not immerse the blender stick shaft com-
pletely into water. Make sure no water enters the
shaft while cleaning it.
Rinse the blender stick under warm running
water. Leave it in upright position afterwards for
water that might have entered to run off.
Clean the dough hooks and beaters in warm
soapy water. They are dishwasher-safe. Make
sure not to overdose cleaning agents.
Dry all parts thoroughly after cleaning.
Storage
Clean the appliance as described and let it dry
completely.
We recommend that you store the appliance in
the original packaging, should you not want to
use it for a longer period of time.
Always store the appliance out of the reach of
children in a well ventilated and dry location.
Troubleshooting
The device is not functioning
Remedy:
Check the mains connection.
Other possible cause:
Your appliance is equipped with a safety switch.
When the blender stick is attached, the speed set-
tings will be deactivated. Please refer to. “Instruc-
tions for use”
“Turning on/off”.
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator
(LpA) was measured according to DIN EN ISO
3744.
Sound pressure level detected: approx. 80 dB(A)
(no limit)
Technical Specications
Model: ................................................ PC-HM 1026
Power supply: .................................. 230 V~, 50 Hz
Power consumption: ..................................... 300 W
Protection class: .....................................................II
Short term operation:................................5 minutes
Net weight: ......................................approx. 1.35 kg
The right to make technical and design modica-
tions in the course of continuous product develop-
ment remains reserved.
This device complies with all current CE directives,
such as electromagnetic compatibility and low volt-
age directive and is manufactured according to the
latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical applicances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appli-
ances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of
utilization of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information
about collecting points.
46
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy
nadzieję, że jego użytkowanie będzie ze sobą
niosło wiele korzyści.
Symbole użyte w instrukcji użytkowania
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szcze-
gólną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń
urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne
ryzyko obrażeń ciała.
UWAGA:
Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub
innych obiektów.
WSKAZÓWKA:
Podświetlone wskazówki oraz informacje.
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ..............................................3
Generalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ....................................................46
Szczególne środki ostrożności
dla tego urządzenia ..............................................47
Zastosowanie .......................................................48
Lokalizacja kontrolek ............................................48
Rozpakowanie urządzenia...................................48
Montaż / demontaż ...............................................48
Instrukcje użytkowania .........................................49
Obsługa.................................................................50
Czyszczenie .........................................................51
Przechowywanie ..................................................51
Rozwiązywanie problemów .................................51
Techniczne specykacje ......................................52
Ogólne warunki gwarancji ....................................52
Usuwanie ..............................................................52
Generalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie
przeczytać podręcznik użytkowania i zachować
go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie
możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem
zawierającym wewnętrzne elementy. W razie
przekazania urządzenia osobom trzecim, należy
dołączyć podręcznik użytkowania.
Stosować urządzenie wyłącznie do celów
prywatnych i zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów
handlowych.
Nie należy używać go na świeżym powietrzu.
Należy chronić je przed wysoką temperaturą,
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
wilgocią (nie zanurzać pod żadnym pozorem w
płynach) i ostrymi krawędziami. Nie obsługiwać
urządzenia z mokrymi dłońmi. Jeśli urządze-
nie ulegnie zamoczeniu, należy natychmiast
odłączyć je od zasilania.
Zawsze, gdy: urządzenie nie jest używane,
montowane są akcesoria, urządzenie jest
czyszczone lub jego działanie jest wadliwe, na-
leży je wyłączyć oraz odłączyć od sieci (ciągnąc
za wtyczkę, a nie sznur zasilający).
Nie należy zostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru. Wychodząc z pomieszczenia,
należy wyłączyć urządzenie. Odłączyć przewód
zasilania.
Regularnie sprawdzać czy urządzenie i prze-
wód zasilania nie posiadają oznak uszkodze-
nia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia,
urządzenia nie należy używać.
Stosować wyłącznie części oryginalne.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać
części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze wzglę-
du na niebezpieczeństwo uduszenia!
Należy przestrzegać poniższych „Specjalnych
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa“.
47
Szczególne środki ostrożności dla tego urządzenia
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda przed wymianą ak-
cesoriów!
Nóż blendera jest bardzo ostry. Zatem należy obsługiwać część
z należytą ostrożnością!
Nie dotykać części ruchomych. Czekać na całkowite zatrzymanie
się takich części.
Nie wolno trzymać w pojemniku łyżeczek, skrobaczek do ciasta
ani podobnych obiektów podczas pracy.
Trzymać długie włosy z daleka podczas pracy urządzenia.
Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione
bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się
z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszko-
dzony kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik
naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalikowany specjali-
sta.
Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia.
Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez
doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się
pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzy-
ko.
48
Zastosowanie
To urządzenie przeznaczone jest do miksowania,
mieszania, ubijania, robienia puree lub krojenia
żywności. Odpowiednie jest do przetwarzania
typowych dla gospodarstwa domowego ilości.
Jest przeznaczone wyłącznie do tego celu i tylko
w tym celu może być użyte.
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie
zgodnie z instrukcjami w niniejszym podręczniku.
Nie wolno używać urządzenia w celach komercyj-
nych.
Stosowanie do innych zastosowań jest uznawane
za niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłowe i
może prowadzić do uszkodzenia mienia i obrażeń
ciała.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszko-
dzenia spowodowane nieprawidłowym i niezgod-
nym z przeznaczeniem użytkowaniem.
Lokalizacja kontrolek
1 Przycisk i przełącznik wielofunkcyjny
Włącznik/wyłącznik
Przełącznik ustawień prędkości 1 do 5.
Przycisk wysuwania ubijaczy i haków do
ciasta
2 Przycisk TURBO
3 Element z pokrywką w celu mocowania koń-
cówki blendera
4 Oznaczenia pierścienia
5 Haki do ciasta
6 Końcówka blendera
7 Obudowa
8 Element mocowania haków do ciasta i ubijaczy
9 Ubijacze
Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Zdjąć wszystkie materiały opakowania, takie jak
folie, materiały wypełniające, złącza kablowe
oraz kartony.
3. Sprawdzić, czy wszystkie akcesoria są w
pojemniku.
4. Jeśli zawartość opakowania nie jest kompletna
lub w razie znalezienia uszkodzeń nie wolno
korzystać z urządzenia. Bezzwłocznie należy
zwrócić do sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Wyczyścić pozostałości produkcyjne i kurz
z urządzenia, zgodnie z opisem w rozdziale
„Czyszczenie”.
Montaż / demontaż
UWAGA:
Mechanizmy zabezpieczające zapobiegają jed-
noczesnemu montażowi końcówki blendera wraz
hakami do ciasta/ ubijaczami. Nie próbować ich
pomijać!
Montaż haków do ciasta / ubijaczy
WSKAZÓWKA:
Z przyczyn bezpieczeństwa, elementy
mocujące haki do ciasta / ubijacze blokują się
po zamocowaniu końcówki blendera.
Hak do ciasta z oznaczeniem pierścienia
na wałku musi być dołączony wyłącznie do
prawej (większej) końcówki miksera. Drugi
hak przeznaczony jest do końcówki lewej.
Oba haki do ciasta nie mogą być montowane
bez korzystania z tych instrukcji.
1. Sprawdzić, czy przełącznik (1) znajduje się w
pozycji „0”, a urządzenie nie jest podłączone
do sieci.
2. Docisnąć końce haków do ciasta lub ubijaczy
do odpowiednich końcówek aż zatrzasną się
na miejscu. Delikatne obracanie akcesoriami
może pomóc w ułatwieniu procesu mocowa-
nia.
Demontaż haków do ciasta / ubijaczy
Nacisnąc przycisk zwalniania (1), aby zwolnić
akcesoria. Jest to możliwe tylko, kiedy przełącznik
(1) ustawiony jest w pozycji „0” lub na symbolu
końcówki blendera.
49
Montaż końcówki blendera
WSKAZÓWKA:
Z przyczyn bezpieczeństwa, końcówka blen-
dera nie może być użyta kiedy zamocowane
są haki do ciasta lub ubijacze.
Element mocowania końcówki blendera (3)
mieści się na dole urządzenia.
1. Sprawdzić, czy przełącznik (1) znajduje się w
pozycji „0”, a urządzenie nie jest podłączone
do sieci.
2. Zsunąć ochronną pokrywkę do poz. otwarcia,
aby wysunąć element.
3. Docisnąć końcówkę blendera (6) na element
mocujący, aż całkowicie się na nim osadzi.
Zablokować końcówkę blendera poprzez
obracanie jej w lewo jak najdalej.
Demontaż końcówki blendera
Aby zwolnić końcówkę blendera z obudowy, obró-
cić nią w prawo i wyciągnąć.
Instrukcje użytkowania
Aby uzyskać najlepsze wyniki korzystać z
niezbyt dużych pojemników wysokiej jakości.
Aby uniknąć rozpryskiwania, zanurzyć haki do
ciasta lub ubijacze w potrawie do miksowania
przed włączeniem urządzenia.
Po wyłączeniu urządzenia, poczekać na
całkowite zatrzymanie silnika przed wyjęciem
haków do ciasta lub ubijaczy z potrawy.
Urządzenie jest odpowiednie tylko do małych
ilości! Napełnić pojemniki maksymalnymi ilo-
ściami tylko zgodnie ze wskazaniami w tabeli!
Końcówka blendera
Pokroić składniki o większym rozmiarze na mniej-
sze kawałki ( maks. Ø 1.5 cm) i dolać płynu przed
zrobieniem puree.
UWAGA:
Nie korzystać z końcówki blendera przed kro-
jeniem twardej żywności jak ziarna kawy, gałka
muszkatołowa lub kostki lodu. Może to uszkodzić
produkt.
Elektryczność
1. Sprawdzić, czy przełącznik (1) znajduje się w
pozycji „0” .
2. Przed podłączeniem wtyczki do gniazdka,
sprawdzić, czy napięcie w systemie, jaki chce-
my użyć pasuje do urządzenia. Znajdą Pań-
stwo informacje o tym na płytce znamionowej.
3. Połączyć urządzenie z odpowiednio zainstalo-
wanym, uziemionym gniazdkiem.
Przycisk i przełącznik wielofunkcyjny (1)
Ustawienia prędkości dla haków do
ciasta lub ubijaczy
Urządzenie wył
Pozycja przełącznika
do wysuwania haków
do ciasta lub ubijaczy
Tryb końcówki
blendera
Włączanie/wyłączanie
Korzystanie z haków do ciasta i ubijaczy
Aby włączyć urządzenie, ustawić przełącznik
(1) w jednej z pozycji od 1do „5”.
Urządzenie wyłącza się w pozycji 0”.
Użycie końcówki blendera
1. Ustawić przełącznik (1) na symbolu końcówki
blendera.
2. Przesunąć przycisk TURBO (2) w dół i przy-
trzymać mocno. Urządzenie rozpocznie pracę.
3. Kiedy zwalniamy przycisk, urządzenie zatrzy-
ma się.
4. Ustawić przycisk (1) w pozycji „0”.
WSKAZÓWKA:
Wskaźnik kontrolny poniżej szklanej pokrywki
pokazuje tryb roboczy.
Kiedy montujemy końcówkę blendera,
przełącznik bezpieczeństwa dezaktywuje
ustawienia prędkości.
50
Ustawienia prędkości
Pozycja przełącznika 1: najniższe ustawienie
prędkości
Pozycja przełącznika 5: najwyższe ustawienie
prędkości (TURBO)
Tryb roboczy Turbo
Wszystkie ustawienia prędkości pozwalają na
tymczasowe przełączenie do najwyższego usta-
wienia prędkości. Aby to zrobić, należy przesunąć
przycisk TURBO w dół podczas pracy. Kiedy akty-
wujemy przycisk w krótkich odstępach uzyskamy
pracę pulsacyjną.
Prosimy wybierać akcesoria i ustawienia prędkości według poniższej tabeli:
Produkt/metoda przygotowania Maks. ilość Akcesoria
Ustawienie
prędkości/
Przycisk
Maks. czas
pracy
Gęste ciasto (np. drożdżowe) 500 g Haki do ciasta 1 – 4 5 min.
Rzadkie ciasto lub lekkie ciasto
do naleśników
750 g Ubijacze
2 – 5
(Z TURBO)
5 min.
(1 min.)
Ciasto do biszkoptów, gofrów,
śmietana
750 g Ubijacze
2 – 5
(Z TURBO)
5 min.
(1 min.)
Płyny, tj sosy typu dressing,
koktajl mleczny
1,5 litra
Ubijacze
2 – 5
(Z TURBO)
5 min.
(1 min.)
Końcówka
blendera
TURBO 1 min.
Owoce
Końcówka
blendera
TURBO 1 min.
Cebula, zioła
Końcówka
blendera
TURBO 1 min.
Obsługa
1. Ustawić pojemnik ze składnikami na płaskiej
powierzchni.
2. Sprawdzić, czy przełącznik (1) znajduje się w
pozycji „0”, a urządzenie nie jest podłączone
do sieci.
3. Zamocować wszystkie akcesoria.
4. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainsta-
lowanego, uziemionego gniazdka.
5. Zanurzyć zamocowane końcówki w pojemniku
ze składnikami. Zanurzyć końcówkę blendera
na ¾ długości!
6. Kiedy używamy haków do ciasta / ubijaczy
nacisnąć przełącznik (1), aby włączyć urządze-
nie. Wybrać ustawienie prędkości.
Kiedy używamy końcówki blendera, ustawić
przełącznik (1) w poz. symbolu końcówki blen-
dera i nacisnąć przycisk TURBO, aby włączyć
urządzenie.
UWAGA: Krótkotrwała praca
W ustawieniach trybu prędkości 1 do 5, nie
wolno przekraczać maksymalnego czasu
pracy 5 minut na cykl roboczy.
W trybie TURBO maksymalny czas pracy
na cykl roboczy będzie zredukowany do 1
minuty.
Poczekać co najmniej 1 minutę między dwo-
ma cyklami roboczymi.
51
Końcowa praca
1. Ustawić przełącznik w pozycji 0i poczekać
na całkowite zatrzymanie silnika.
2. Wyjąć wtyczkę z gniazda.
3. Odłączyć akcesoria z obudowy i umyć natych-
miastowo.
Czyszczenie
Wstępne czyszczenie po użyciu
Aby wstępnie oczyścić urządzenie, napełnić
pojemnik gorącą wodą i użyć końcówki blendera
jak opisano w rozdziale „Obsługa”.
Całkowite czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Zawsze wyjmować kabel zasilania przed
czyszczeniem.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie
celem czyszczenia. Może doprowadzić do
porażenia prądem lub pożaru.
UWAGA:
Nie myć akcesoriów w zmywarce.
Powierzchnie mogą się stępić.
Natychmiastowo czyścić urządzenie po każ-
dym użyciu.
W celu czyszczenia obudowy używać wyłącz-
nie wilgotnej szmatki.
Pozostałości ciasta przywierające do kabla
sieciowego mogą być również usunięte za
pomocą szmatki.
Akcesoria
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Nóż blendera jest bardzo ostry. Zachować
ostrożność podczas użytkowania.
UWAGA:
Nie zanurzać wałka końcówki blendera całkowi-
cie w wodzie. Sprawdzić, czy podczas czyszcze-
nia do wałka nie dostała się woda.
Opłukać końcówkę blendera po ciepłą, bieżącą
wodą. Pozostawić w pozycji pionowej, aby
umożliwić wypływ wody, która mogła tam się
dostać.
Oczyścić haki do ciasta oraz ubijacze w ciepłej
wodzie z dodatkiem mydła. Można je myć w
zmywarce. Nie przekraczać ilości środków do
czyszczenia.
Osuszyć dokładnie wszystkie części po czysz-
czeniu.
Przechowywanie
Urządzenie należy wyczyścić zgodnie z opi-
sem i pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, zalecane jest jego przechowy-
wanie w oryginalnym opakowaniu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać
poza zasięgiem dzieci, w odpowiednio wenty-
lowanym i suchym miejscu.
Rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie działa
Rozwiązanie:
Sprawdź podłączenie kabla zasilającego.
Inna możliwa przyczyna:
Urządzenie posiada wyłącznik bezpieczeństwa.
Kiedy końcówka blendera jest zamocowana,
ustawienia prędkości nie będą aktywne. Prosimy
sprawdzić w „Instrukcjach użytkowania”
„Włą-
czanie/wyłączanie”.
52
Techniczne specykacje
Model: ................................................ PC-HM 1026
Zasilanie: ........................................... 230 V~, 50 Hz
Zużycie energii: ............................................ 300 W
Klasa ochrony: ........................................................II
Praca w krótkim czasie: ...............................5 minut
Waga netto: ............................................ok. 1,35 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian
technicznych i projektowych w trakcie ciągłego
rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami
CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej
czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie
z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwa-
rancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji
liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie
bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W
przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do
zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które
nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi,
a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada
fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mecha-
niczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku
działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci
energetycznej czy wyładowania atmosferyczne),
jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urzą-
dzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest
niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu
do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w
oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu
i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pie-
czątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązu-
ją na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z
przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szcze-
gólnych warunkach sprzedaży konsumenckiej
oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r.
Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach”
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urzą-
dzeń elektrycznych razem z odpadami gospodar-
stwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne
należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdro-
wia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody
utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form uty-
lizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się
na terenie danego miasta.
53
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Re-
méljük, hogy örömét leli majd a készülék haszná-
latában.
A Használati Útmutatóban Található Jelzések
Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat
külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a balese-
teket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyel-
meztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
VIGYÁZAT:
A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt jelentő
dolgokat jelez.
MEGJEGYZÉS:
Javaslatokat, információt közöl.
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ........................... 3
Általános biztonsági rendszabályok ....................53
Speciális biztonsági előírások
a készülékre vonatkozóan ...................................54
Rendeltetésszerű használat ................................55
A kezelőszervek elhelyezkedése .........................55
A készülék kicsomagolása ...................................55
Össze- / szétszerelés ...........................................55
Használati útmutató..............................................56
Használat ..............................................................57
Tisztítás .................................................................58
Tárolás ..................................................................58
Hibakeresés ..........................................................58
Műszaki adatok.....................................................58
Hulladékkezelés ...................................................59
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el
a használati útmutatót és őrizze meg a garancia-
levéllel, a számlával és – amennyiben lehetséges
– az eredeti csomagolással, valamint a belső
csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készü-
léket harmadik személynek adja tovább, akkor a
használati útmutatót is mellékelje.
A készüléket csak személyes célra és rendel-
tetésének megfelelően használja. A készülék
nem kereskedelmi használatra készült.
Ne használja a készüléket a szabadban. Védje
a hőtől, közvetlen napfénytől, nedvességtől
(semmilyen körülmények között ne merítse
folyadékba) és az éles szélektől. Ne használja
a készüléket nedves kézzel. Ha a készülékre
nedvesség került, azonnal áramtalanítsa azt.
Mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a készü-
léket (a dugaszt húzza ki, ne a kábelt) amikor
nem használja a készüléket, vagy amikor
tartozékot szerel fel, illetve tisztítás vagy meghi-
básodás esetén is.
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül
a készüléket. A szoba elhagyásakor mindig
kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a készülé-
ket.
Sérülések tekintetében rendszeresen ellen-
őrizze a készüléket és a kábelt. Ne használja a
készüléket, ha sérülést észlel.
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
A gyermekek biztonsága érdekében a cso-
magolóanyagokat (műanyag zacskó, karton,
styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető
helyen.
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsz-
szanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt
jelenthet!
Tartsa be a következő “Speciális biztonsági
óvintézkedések” részben leírtakat.
54
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki az elektromos hálózatból a
tartozékok cseréje előtt!
A keverőszár pengéi nagyon élesek. Ezért legyen nagyon óvatos,
ha ezt az alkatrészt kezeli!
Ne érjen a mozgó alkatrészekhez. Mindig várja meg, amíg az ilyen
alkatrészek teljesen megállnak.
Kanalak, tésztakaparók vagy más hasonló tárgyak nem lehetnek
az edényben a készülék működése közben.
Ügyeljen rá, hogy a hosszú haját tartsa távol a készüléktől annak
működése közben.
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha fel-
ügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés vagy
tisztítás előtt.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hiva-
talos szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakem-
bernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni.
A készüléket gyerekek nem használhatják.
Tartsa a készüléket és a kábelét gyerekektől távol.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülékeket csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képessé-
személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és
tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak
vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és
megértették a kapcsolódó veszélyeket.
55
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék ételek keverésére, felverésére,
pürésítésére és aprítására alkalmas. Megfelelő
általános háztartási mennyiségek feldolgozására.
A készülék csak erre alkalmas, és csak erre sza-
bad használni.
A készüléket csak használati útmutatóban leír-
taknak megfelelően használja. Ne használja a
készüléket kereskedelmi célra.
Semmilyen más célra nem való, és ennek gyel-
men kívül hagyása károsodást vagy személyi
sérülést okozhat.
A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy
nem rendeltetésszerű használatból származó
károkért.
A kezelőszervek elhelyezkedése
1 Többfunkciós kapcsoló és gomb
Be/Ki kapcsoló
Sebességválasztó kapcsoló 1-től 5-ig
Keverő és dagasztó szárak eleresztő
gombja
2 TURBO gomb
3 Keverő szár felszerelésére alkalmas fedős
feltét
4 Gyűrű jelölés
5 Tésztagyúró horgok
6 Keverő szár
7 Burkolat
8 Feltét dagasztó és habverő szárak felszerelé-
sére
9 Habverők
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgy-
mint a fóliákat, töltőanyagokat, kábelrögzítőket
és a kartonokat.
3. Ellenőrizze, hogy az összes tartozék a doboz-
ban van-e.
4. Abban az esetben, ha a doboz tartalma hiányos
vagy sérülések láthatók rajta, ne működtesse a
készüléket. Azonnal vigye vissza a kereskedő-
höz.
MEGJEGYZÉS:
Tisztítsa meg a készüléket a gyári anyagmara-
dékoktól és a portól a “Tisztítás” részben leírtak
szerint.
Össze- / szétszerelés
VIGYÁZAT:
A biztonsági mechanizmusok meggátolják a
keverő szár és a dagasztó/habverő szárak
egyazon idejű felszerelését. Ne próbálja ezeket
kiiktatni!
A dagasztó/habverő szárak összeszerelése
MEGJEGYZÉS:
Biztonsági okok miatt a dagasztó/habverő
szárak lezárnak, ha a keverő szárat csatla-
koztatta.
A tésztagyúró horgot a tengelyén található
gyűrű jelöléssel a mixer jobb oldali (nagyobb)
illesztékébe kell helyezni. A másik tésztagyú-
ró horog a bal oldali illesztékbe való. A két
tésztagyúró horgot tilos másként behelyezni.
1. Ügyeljen rá, hogy a kapcsoló (1) 0állásban
legyen és a készülék ki legyen húzva a háló-
zatból.
2. Nyomja be a tésztagyúró horgok vagy a hab-
verők végeit a megfelelő illesztékbe, amíg a
helyükre nem rögzülnek. A tartozékok kismér-
tékű elforgatása segíthet a behelyezésben.
A dagasztó/habverő szárak szétszerelése
A tartozékok kioldásához nyomja meg a kiol-
dógombot (1). Ez csak akkor lehetséges, ha a
kapcsolót (1) a “0” pozícióba kapcsolta a szár
szimbólumán.
56
A keverőszár összeszerelése
MEGJEGYZÉS:
Biztonsági okok miatt a dagasztó/habverő
szárak lezárnak, ha a keverő szárat csatla-
koztatta.
A keverő szár (3) csatlakoztatására alkalmas
feltét a készülék alján található.
1. Biztosítsa, hogy a kapcsoló (1) a 0pozícióba
van kapcsolva és a készülék nincs bedugva a
konnektorba.
2. Csúsztassa le a védőborítást, hogy láthatóvá
tegye a feltétet.
3. Nyomja a keverőszárat (6) a feltétbe, amíg
az teljesen oda nem símul. Zárja le a keverő
szárat az balra csavarva, ameddig csak lehet.
A keverőszár szétszerelése
A keverőszár eltávolításához a borításból, csavarja
el jobbra, majd húzza le.
Használati útmutató
A legjobb eredmény érdekében nem túl nagy,
kiváló minőségű edényeket használjon.
A kifröccsenés elkerülés érdekében merítse
be a tésztagyúró horgokat vagy habverőket
a keverendő ételbe, mielőtt bekapcsolná a
készüléket.
A készülék kikapcsolása után várja meg, amíg
a motor teljesen megáll, mielőtt kivenné a tész-
tagyúró horgokat vagy habverőket az ételből.
A készülék csak kis mennyiségek feldolgozá-
sára alkalmas! Csak akkor töltse fel az edényt
maximális mennyiséggel, ha a táblázatban az
van jelezve!
Keverő szár
Aprítsa a nagyobb méretű hozzávalókat kisebbre
(max. Ø 1.5 cm) és adjon hozzá folyadékot, mielőtt
pürésítené.
VIGYÁZAT:
Ne használja a keverő szárat kemény ételek
aprítására, mint például kávébab, mogyoró vagy
jégkockák. Ez károsíthatja a készüléket.
Elektromos működtetés
1. Ügyeljen arra, hogy a kapcsoló (1) 0állásban
legyen.
2. A tápcsatlakozó elektromos hálózatba való
bedugása előtt ellenőrizze, hogy a használni
kívánt hálózati feszültség megegyezik a készü-
lék hálózati feszültségével. Az ezzel kapcsola-
tos információkat az adattáblán.
3. A készüléket egy megfelelően felszerelt földelt
csatlakozó aljzathoz csatlakoztassa.
Többfunkciós kapcsoló és gomb (1)
Sebességbeállítások a dagasztó és
habverő szárakhoz
Készülék ki
Kapcsolja a nyitó
pozícióba a dagasztó
és habverő szárak
eltávolításához
Keverő szár
mód
Be-/kikapcsolás
Dagasztó és habverő szárak használata
A készülék bekapcsolásához állítsa a kapcso-
lót (1) az „1” – 5beállítás közül egyik állásba.
Amikor a kapcsoló 0állásban van, a készülék
ki van kapcsolva.
Keverő szár használata
1. Állítsa a kapcsolót (1) a keverő szár szimbó-
lumra.
2. Csúsztassa a TURBO gombot (2) lefelé és
tartsa erősen a helyén. A készülék működésbe
lép.
3. Ha elengedi a gombot, a készülék le fog állni.
4. Állítsa a kapcsolót (1) a „0” pozícióba.
MEGJEGYZÉS:
Az ellenőrző lámpa az üvegbúra alatt jelzi a
működési módot.
57
MEGJEGYZÉS:
Ha összeszereli a keverő szárat, a biztonsági
kapcsoló deaktiválja a sebességi beállításo-
kat.
Fordulatszám-beállítások
1. kapcsolóállás: legalacsonyabb fordulatszám-
beállítás
5. kapcsolóállás: legmagasabb fordulatszám-
beállítás (TURBO)
Turbo működési mód
Az összes fordulatszám-beállítás lehetővé teszi,
hogy ideiglenesen a legmagasabb fordulatszám-
beállításra váltson. Ehhez csúsztassa le a TURBO
gombot működtetés közben. Ha egymás után
többször, röviden nyomja meg a gombot, pulzus
működést érhet el.
A tartozékokat és a fordulatszám-beállítást az alábbi táblázatnak megfelelően válassza ki:
Termék/elkészítés módja
Max.
mennyiség
Tartozékok
Fordulatszám
beállítás /
Gomb
Max.
működési idő
Sűrű tészta (pl. élesztős tészta) 500 g
Tésztagyúró
horgok
1 – 4 5 perc
Süteménytészta vagy könnyű
crępes massza
750 g Habverők
2 – 5
(TURBO-val)
5 perc
(1 perc)
Kovász, gofri massza, krém 750 g Habverők
2 – 5
(TURBO-val)
5 perc
(1 perc)
Folyadékok, pl. öntetek, turmixok 1,5 Liter
Habverők
2 – 5
(TURBO-val)
5 perc
(1 perc)
Keverő szár TURBO 1 perc
Gyümölcs Keverő szár TURBO 1 perc
Hagyma, gyógynövények Keverő szár TURBO 1 perc
Használat
1. Helyezze az edényt az összetevőkkel egy
egyenes felületre.
2. Ügyeljen rá, hogy a kapcsoló (1) 0állásban
legyen és a készülék ki legyen húzva a háló-
zatból.
3. Helyezze fel a tartozékokat.
4. Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően
felszerelt földelt aljzathoz.
5. Merítse be a tartozékokat az összetevőket
tartalmazó edénybe. A keverő szárat a hosszá-
nak ¾-éig merítse alá!
6. Ha a dagasztó/habverő szárakat használ-
ja, nyomja meg a kapcsolót (1) a készülék
bekapcsolásához. Válassza ki a fordulatszám-
beállítást.
Ha a keverő szárat használja, állítsa a kap-
csolót (1) a keverő szár szimbólumra, majd
nyomja meg a TURBO gombot a készülék
bekapcsolásához.
VIGYÁZAT: Rövid idejű használat
A sebességbeállító módokban 1-től 5-ig, az
egyszeri maximális működési idő 5 perc,
amelyet nem szabad túllépni.
TURBO módban az egyszeri maximális
működési idő 1 percre csökken.
Várjon legalább 1 percet két használat között.
Használat befejezése
1. Állítsa a kapcsolót „0” állásba, és várjon, amíg
a motor teljesen meg nem áll.
58
2. Húzza ki a dugaszt a hálózatból.
3. Válassza le a tartozékokat a burkolatról, és
azonnal mossa meg.
Tisztítás
Előzetes tisztítás használat után
A készülék előtisztításához töltsön meg egy
edényt forró vízzel, majd használja a keverő szárat
a “Használat” fejezetben leírtak alapján.
Átfogó tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig távolítsa el a tápkábelt.
Ne merítse vízbe a készüléket a tisztításhoz.
Ez áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más karcoló
konyhai eszközt a tisztításhoz.
Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztító-
szereket.
Minden használat után azonnal tisztítsa meg a
készüléket.
Csak egy nedves törlőruhát használjon a
burkolat tisztításhoz.
A kábelre került tésztamaradékok is eltávolít-
hatóak egy ruhával.
Kellékek
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
A keverő szár pengéje nagyon éles. Bánjon vele
óvatosan.
VIGYÁZAT:
Ne merítse víz alá teljesen a keverő szárat.
Biztosítsa, hogy nem került víz a szárba, mielőtt
tisztítaná.
Öblítse át a keverő szárat folyó melegvízzel.
Hagyja álló helyzetben, hogy a befolyt víz
kifolyhasson belőle.
A dagasztó és habverő szárakat meleg
szappanos vízben tisztítsa. Ezek mosható-
ak mosogatógépben is. Biztosítsa, hogy ne
öntsön hozzá túl sok tisztítószert.
Tisztítás után minden alkatrészt szárítson meg
alaposan.
Tárolás
A készüléket a leírtaknak megfelelően tisztítsa,
majd hagyja megszáradni.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem hasz-
nálja, akkor azt javasoljuk, hogy az eredeti
csomagolásában tárolja.
A készüléket mindig száraz, jól szellőző és
gyermekektől védett helyen tartsa.
Hibakeresés
A készülék nem működőképes.
Megoldás:
Ellenőrizze a hálózati csatlakozást.
Más lehetséges ok:
A készülékében van egy biztonsági kapcsoló. Ha
a keverő szár csatlakoztatva van, a sebességváltó
kapcsoló nem fog működni. Kérjük nézze át a
következő fejezeteket. “Használati útmutató”
“Be/kikapcsolás”.
Műszaki adatok
Típus: .................................................. PC-HM 1026
Áramforrás: ....................................... 230 V~, 50 Hz
Energiafogyasztás: ........................................300 W
Védelmi osztály: ..................................................... II
Rövid idejű használat: ....................................5 perc
Nettó tömeg: ...........................................kb. 1,35 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a
folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irány-
elvnek, beleértve az elektromágneses megfelelő-
ségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló
irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozá-
sok gyelembe vételével készült.
59
Hulladékkezelés
A „Kerekes szeméttároló” szimbólum jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal
semmisítse meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket
a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből
eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus
készülékek újrahasznosításához vagy más módon
való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvi-
lágosítást.
60
Посібник користувача
Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіває-
мось, що ви будете задоволені його можливос-
тями.
Символи у цьому посібнику
Задля вашої безпеки подано чіткі застережен-
ня. Радимо звернути на них увагу, щоб уникну-
ти нещасних випадків і пошкодження пристрою:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує
на можливий ризик травмування.
УВАГА.
Вказує на можливу небезпеку для пристрою
чи інших предметів.
ПРИМІТКА.
Вказує на підказку чи інформацію для
користувача.
Зміст
Розташування органів керування .......................3
Загальні вказівки щодо техніки безпеки ..........60
Застереження щодо безпеки під
час користування приладом .............................61
Інструкції з експлуатації .....................................62
Розташування органів керування .....................62
Розпакування ......................................................62
Встановлення та знімання ................................62
Інструкції щодо використання ...........................63
Використання ......................................................64
Чищення ..............................................................65
Зберігання ...........................................................65
Усунення несправностей ...................................65
Технічні характеристики ....................................65
Загальні вказівки щодо техніки
безпеки
Перш ніж використовувати пристрій, уважно
прочитайте цей посібник користувача і збері-
гайте його, а також гарантію, чек і, якщо мож-
ливо, оригінальну упаковку разом із внутрішнім
пакуванням. Якщо ви передасте пристрій третій
особі, додайте також цей посібник користувача.
Використовуйте цей пристрій для приватних
цілей і за призначенням. Пристрій не призна-
чений для комерційного використання.
Не використовуйте цей пристрій на вулиці.
Захищайте пристрій від тепла, прямих со-
нячних променів, вологи (за жодних обста-
вин не занурюйте пристрій у рідини) і гострих
країв. Не користуйтеся пристроєм, якщо у
вас вологі руки. Якщо пристрій намокне, не-
гайно від’єднайте його від мережі.
Завжди вимикайте пристрій і від’єднуйте від
мережі (тягніть за штекер, а не за кабель),
якщо пристрій не використовується або коли
під’єднуєте приладдя, під час чищення чи у
разі неналежної роботи пристрою.
Не залишайте пристрій без нагляду під час
роботи. Залишаючи кімнату, завжди ви-
микайте пристрій. Від’єднуйте пристрій від
мережі.
Регулярно перевіряйте пристрій і кабель на
наявність пошкоджень. Не вмикайте при-
стрій, якщо виявлено пошкодження.
Використовуйте лише оригінальні деталі.
Задля безпеки ваших дітей зберігайте паку-
вальний матеріал (пластикові пакети, скоби,
пінопласт тощо) у місцях, недоступних для
дітей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям бавитися
фольгою, існує небезпека задушення!
Дотримуйтесь поданих далі у розділі про
спеціальні вказівки з техніки безпеки.
61
Застереження щодо безпеки під час користування
приладом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування!
Перед заміною приладдя вимикайте прилад і від’єднуйте його
від мережі.
Ніж блендера дуже гострий. Користуйтеся ним дуже обережно!
Не торкайтеся частин, які рухаються. Завжди чекайте, доки
вони повністю не зупиняться.
Ложки, шкребки та подібні предмети не повинні знаходитися в
ємності під час роботи приладу.
Під час роботи стежте, щоб довге волосся не накрутилося на
міксер.
Завжди від’єднуйте прилад від мережі, коли відходите кудись і
перед збиранням, розбиранням або чищенням.
Не ремонтуйте пристрій самотужки. Зверніться до уповноваже-
них спеціалістів. Щоб уникнути небезпеки, слід замінити пошко-
джений кабель живлення на такий самий кабель; заміну має
виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи інший
кваліфікований спеціаліст.
Не дозволяйте дітям користуватися цим приладом.
Зберігайте прилад і шнур подалі від дітей.
Не дозволяйте дітям гратися цим приладом.
Приладом можуть користуватися люди з обмеженими фізични-
ми, розумовими та чуттєвими можливостями, а також ті, яким
бракує досвіду та знань, у разі здійснення нагляду за ними або
після отримання пояснень щодо безпечного користування
цим приладом і у разі усвідомлення можливої небезпеки.
62
Інструкції з експлуатації
Прилад призначено для змішування, пере-
мішування, збивання, нарізання продуктів і
приготування пюре. Він придатний тільки для
побутового використання.
Прилад розроблено тільки для нарізання і вико-
ристовувати його слід тільки з цією метою.
Користуйтеся приладом тільки так, як зазначе-
но у даному посібнику користувача. Не корис-
туйтеся приладом у комерційних цілях.
Використання з іншою метою не передбачено,
інакше можна пошкодити прилад або травму-
ватися.
Виробник не несе відповідальності за будь-
які пошко-дження, спричинені неправильним
використанням чи використанням не за призна-
ченням.
Розташування органів керування
1 Багатофункціональний перемикач та кнопка
Перемикач вмк. / вимк.
Перемикач режимів швидкості від 1 до 5
Кнопка розблокування гаків для тіста та
збивачів
2 Кнопка TURBO
3 Кріплення з кришкою для під’єднання блен-
дера
4 Кільце-стопор
5 Гаки для тіста
6 Блендер
7 Корпус
8 Кріплення для під’єднання гаків для тіста та
збивачів
9 Збивачі
Розпакування
1. Вийміть прилад з упаковки.
2. Повністю зніміть усі пакувальні матеріали, а
саме: фольгу, матеріали наповнення, скрут-
ки шнурів та картон.
3. Перевірте наявність усього приладдя у
коробці.
4. У разі неповного комплекту постачання або
у разі виявлення дефектів чи пошкоджень,
не включайте прилад. Негайно поверніть
його в магазин.
ПРИМІТКА.
Видаліть з приладу пил та залишки від ви-
робництва (описано в розділі “Чищення”).
Встановлення та знімання
УВАГА.
Запобіжні механізми запобігають одночасно-
му встановленню блендера та гаків / збивачів.
Забороняється обходити ці механізми!
Встановлення гаків для тіста/збивачів
ПРИМІТКА.
З міркувань безпеки кріплення гаків для
тіста/збивачів блокується у разі встанов-
лення блендера.
Гак для тіста з кільцем-стопором на валу
треба встановлювати тільки у правий
(більший) отвір на міксері. Інший гак - у
лівий отвір. За використання двох гаків
завжди дотримуйтеся цих вказівок.
1. Упевніться, що перемикач (1) встановлено
в положення 0”, а прилад від’єднано від
мережі.
2. Вставте кінці гаків або збивачів у відповідні
отвори, вони із клацанням мають стати на
місце. Можна трохи провернути приладдя,
щоб полегшити процес встановлення.
Знімання гаків для тіста / збивачів
Натисніть кнопку фіксації (1), щоб від’єднати
приладдя. Можливо тільки у разі встановлення
перемикача (1) у положення 0або на позна-
чку блендера.
63
Встановлення блендера
ПРИМІТКА.
З міркувань безпеки блендером не можна
користуватися у разі встановлення гаків
або збивачів.
Кріплення для під’єднання блендера (3)
знаходиться знизу приладу.
1. Упевніться, що перемикач (1) встановлено
у положення 0і що прилад від’єднано від
мережі.
2. Посуньте захисну кришку, щоб відкрити до-
ступ до кріплення.
3. Вставте блендер (6) у кріплення до упора.
Зафіксуйте блендер, провернувши його
максимально проти годинникової стрілки.
Знімання блендера
Щоб від’єднати блендер від корпуса, провер-
ніть його за годинниковою стрілкою та зніміть.
Інструкції щодо використання
Для оптимальної роботи приладу вико-
ристовуйте високоякісні ємності не дуже
великого об’єму.
Щоб запобігти розбризкуванню, занурюй-
те гаки або збивачі у продукти, які треба
змішати, а потім вмикайте прилад.
Після вимикання приладу дочекайтеся, доки
двигун повністю зупиниться, а вже потім
виймайте гаки або збивачі з продуктів.
Прилад придатний для обробки невеликої
кількості! Наповнюйте ємність тільки тією
кількістю, яку зазначено у таблиці!
Блендер
Щоб зробити пюре, розріжте великі шматки
продуктів на менші (макс. Ø 1,5 см) та додайте
трохи рідини.
УВАГА.
Не використовуйте блендер для нарізання
твердих продуктів, наприклад для подрібнен-
ня зерен кави, мускатних горіхів або кубиків
льоду. Це може завдати шкоди.
Відомості щодо живлення
1. Упевніться, що перемикач (1) встановлено
в положення 0”.
2. Перш ніж під’єднувати штепсель до розетки,
перевірте, чи напруга в мережі відповідає
характеристикам пристрою. Інформацію про
це можна знайти на табличці з технічними
характеристиками.
3. Під’єднайте пристрій до належно встанов-
леної заземленої розетки.
Багатофункціональний перемикач та кнопка (1)
Режими швидкості для гаків і
збивачів
Прилад
вимкнено
Положення перемика-
ча для знімання гаків
або збивачів
Режим
блендера
Вмикання та вимикання
Використання гаків для тіста та збивачів
Щоб увімкнути прилад, встановіть переми-
кач (1) у одне з положень від “1” до 5”.
У положенні “0” прилад вимкнений.
Використання блендера
1. Встановіть перемикач (1) на позначку блен-
дера.
2. Посуньте кнопку TURBO (2) вниз і тримайте
її міцно. Прилад почне роботу.
3. Якщо відпустити кнопку, прилад зупиниться.
4. Встановіть перемикач (1) у положення “0”.
ПРИМІТКА.
Контрольний індикатор під скляною криш-
кою вказує на режим роботи.
Під час встановлення блендера запобіж-
ний перемикач деактивує режими швидко-
сті.
64
Режими швидкості
Положення перемикача 1: найменша швид-
кість
Положення перемикача 5: найвища швидкість
(TURBO)
Режим роботи Turbo
Усі режими швидкості дають можливість тим-
часово увімкнути найвищу швидкість. Щоб
зробити це, посуньте кнопку TURBO вниз під
час роботи приладу. Якщо користуватися цією
кнопкою через короткі інтервали часу, робота
приладу буде в пульсовому режимі.
Вибирайте приладдя та режим швидкості відповідно даних у таблиці нижче:
Продукт/спосіб приготування
Макс.
кількість
Приладдя
Режим
швидкості /
Кнопка
Макс. час
роботи
Туге тісто
(напр. дріжджове тісто)
500 г Гаки для тіста 1 – 4 5 хв.
Збите тісто або тісто на млинці 750 г Збивачі
2 – 5
TURBO)
5 хв.
(1 хв.)
Ніздрювате тісто, тісто на
вафлі, крем
750 г Збивачі
2 – 5
TURBO)
5 хв.
(1 хв.)
Рідина, наприклад соус або
молочний коктейль
1,5 л
Збивачі
2 – 5
TURBO)
5 хв.
(1 хв.)
Блендер TURBO 1 хв.
Фрукти Блендер TURBO 1 хв.
Цибуля, зелень Блендер TURBO 1 хв.
Використання
1. Встановіть ємність з інгредієнтами на рівну
поверхню.
2. Упевніться, що перемикач (1) встановлено
в положення “0”, а прилад від’єднано від
мережі.
3. Встановіть приладдя.
4. Підключіть прилад до заземленої розетки,
встановленої належним чином.
5. Занурте встановлене приладдя у ємність з
інгредієнтами. Занурюйте блендер макси-
мум до ¾ довжини!
6. У разі використання гаків для тіста / збива-
чів натисніть перемикач (1), щоб увімкнути
прилад. Виберіть режим швидкості.
У разі використання блендера встановіть
перемикач (1) на позначку блендера і натис-
ніть кнопку TURBO, щоб увімкнути прилад.
УВАГА. Короткотермінова робота
У режимах швидкості 1–5 максимальний
час роботи становить 5 хвилин на робочий
цикл, не перебільшуйте його.
У режимі TURBO максимальний час роботи
на робочий цикл скорочується до 1 хвили-
ни.
Між двома робочими циклами робіть пере-
рву мінімум 1 хвилину.
Завершення роботи
1. Встановіть перемикач у положення 0і до-
чекайтеся, доки двигун повністю зупинить-
ся.
65
2. Вийміть штепсель із розетки.
3. Від’єднайте приладдя від двигуна та відразу
помийте його.
Чищення
Попереднє чищення після використання
Щоб виконати попереднє чищення приладу,
налийте в ємність гарячу воду і скористайтеся
блендером у спосіб, наведений у розділі “Ви-
користання”.
Загальне чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Перед чищенням завжди від’єднуйте
кабель живлення.
Забороняється занурювати прилад у воду.
Це може призвести до ураження елек-
тричним струмом чи пожежі.
УВАГА.
Не використовуйте дротяну щітку або
абразивні засоби для чищення.
Не використовуйте агресивні або абразивні
засоби для чищення.
Після кожного використання відразу мийте
прилад.
Для чищення корпуса користуйтеся вологою
ганчіркою.
Рештки тіста, що прилипли до шнура жив-
лення, можна також видалити ганчіркою.
Приладдя
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування!
Ніж блендера дуже гострий. Користуйтеся
ним дуже обережно.
УВАГА.
Не занурюйте блендер у воду повністю. Під
час миття запобігайте потраплянню води на
вал.
Сполосніть блендер теплою проточною
водою. Залиште його у вертикальному по-
ложенні, щоб стекла вода.
Помийте гаки та збивачі в теплій мильній
воді. Це приладдя можна мити у посудо-
мийній машині. Не перебільшуйте кількість
миючого засобу.
Після миття ретельно висушіть усі деталі.
Зберігання
Почистьте пристрій відповідно до інструкцій
і дайте йому повністю висохнути.
Якщо пристрій не буде використовуватись
протягом тривалого часу, ми рекомендуємо
зберігати його в оригінальному упакуванні.
Зберігайте пристрій в недоступному для
дітей, сухому, добре провітрюваному місці.
Усунення несправностей
Пристрій не працює
Вирішення проблеми:
Перевірте під’єднання до живлення.
Інша можлива причина:
Прилад оснащено запобіжним перемикачем. У
разі під’єднання блендера режими швидкості
деактивуються. Див. розділ “Інструкції щодо
використання”
“Вмикання та вимикання”.
Технічні характеристики
Модель: ............................................. PC-HM 1026
Джерело живлення: .........................230 В~, 50 Гц
Споживання живлення: ..............................300 Вт
Клас безпеки: .......................................................II
Короткий цикл роботи: ...........................5 хвилин
Вага нетто: ...................................... прибл. 1,35 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні збері-
гається продовж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до
діючих норм РЄ, наприклад норм електромаг-
нітної сумісності і низької напруги, і сконстру-
йовано відповідно до останніх характеристик із
техніки безпеки.
66
Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку нашего изделия. Мы
надеемся, что вы с удовольствием будете
пользоваться им.
Символы в данном руководстве пользова-
теля
Важные указания, касающиеся вашей без-
опасности, отмечены особо. Во избежание
несчастных случаев и повреждения устройства
обращайте на них особое внимание:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждение об опасности для здоровья,
указывает на возможность повреждений.
ВНИМАНИЕ:
Потенциальная опасность для устройства
или других предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Советы и информация для вас.
Содержание
Расположение элементов ...................................3
Общие правила техники безопасности ...........66
Особые меры предосторожности
для этого устройства..........................................67
Предназначение .................................................68
Расположение элементов .................................68
Распаковка устройства ......................................68
Сборка / разборка ...............................................68
Инструкции по использованию .........................69
Использование ...................................................71
Чистка ...................................................................71
Хранение .............................................................72
Поиск и устранение неисправностей...............72
Технические характеристики ............................72
Общие правила техники
безопасности
Перед пользованием прибором внимательно
ознакомьтесь с данным руководством. Сохра-
ните его, а также гарантийный талон, кассовый
чек и по возможности оригинальную упаковку,
включая ее внутренние элементы. В случае пе-
редачи прибора третьим лицам к нему должно
прилагаться данное руководство.
Допускается использование прибора толь-
ко в быту и по назначению. Устройство не
предназначено для коммерческого исполь-
зования.
Не используйте устройство на открытом воз-
духе. Защищайте его от воздействия тепла,
прямого солнечного света, влажности (за-
прещается погружать в жидкость) и острых
краев. Не пользуйтесь устройством, если у
вас влажные руки. Если устройство намок-
ло, немедленно отсоедините его от сети.
Обязательно отключайте устройство (тяните
за вилку, но не за шнур), если устройство не
используется, если вы устанавливаете до-
полнительные принадлежности, а также во
время очистки или в случае неисправности.
Не оставляйте устройство без надзора во
время работы. Обязательно выключайте
устройство, если покидаете помещение.
Извлекайте вилку из розетки.
Регулярно проверяйте устройство и кабель
на признаки повреждений. Прекратите
пользование устройством при наличии по-
вреждений.
Используйте только оригинальные принад-
лежности.
Из соображений детской безопасности хра-
ните все элементы упаковки (пластиковые
пакеты, картонные и изоляционные матери-
алы и т.п.) в недоступных для детей местах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте маленьким детям играть с
пленкой. Опасность удушья!
Соблюдайте описанные ниже “Дополнитель-
ные меры безопасности”.
67
Особые меры предосторожности
для этого устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы!
Прежде чем менять насадки миксера выключайте прибор и
выдергивайте вилку из сетевой розетки.
Нож блендера очень острый. Таким образом, необходимо
быть предельно осторожным при его использовании!
Запрещается прикасаться к вращающимся частям. Всегда
ждите полной остановки этих деталей.
Во время работы миксера в чашке не должны лежать ложки,
лопаточки для теста и подобные предметы.
Во время работы прибора закрепляйте длинные волосы, не
допуская их попадания в работающий миксер.
Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто не
работает, а также перед началом разборки, сборки и чистки.
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство.
Обратитесь к авторизованному профессионалу. Во избежа-
ние опасности менять поврежденный кабель на аналогичный
должен производитель, наша клиентская служба или любой
другой квалифицированный специалист.
Детям запрещается пользоваться данным устройством.
Храните устройство и шнур подальше от детей.
Запрещается детям играть с данным устройством.
Устройства могут быть использованы людьми с ограниченны-
ми физическими и умственными способностями, а также не
имеющие опыта работы, только под присмотром или после по-
лучения инструктажа по безопасной эксплуатации устрой-
ства, если эти люди осознают все риски, связанные с данным
прибором.
68
Предназначение
Данный прибор предназначен для смешива-
ния, взбалтывания, взбивания, приготовления
пюре и резки продуктов. Прибор пригоден для
обработки продуктов в домашних условиях.
Устройство сконструировано только для этого,
и должно использоваться только по назначе-
нию.
Используйте устройство только так, как указано
в данном руководстве. Не используйте устрой-
ство в коммерческих целях.
Устройство не предназначено для других
целей; оно может нанести ущерб или стать
причиной травмы.
Производитель не берет на себя ответствен-
ности за ущерб, причиненный в результате
использования устройства не по назначению.
Расположение элементов
1 Многофункциональный переключатель и
кнопка
Переключатель ВКЛ. / ВЫКЛ.
Переключатель скоростей от 1 до 5
Кнопка выброса насадок для взбивания
теста и венчиков
2 Кнопка TURBO (турбо)
3 Фиксатор с крышкой для закрепления на-
садки блендера
4 Кольцо-метка
5 Насадки для взбивания теста
6 Насадка блендера
7 Корпус
8 Фиксатор для закрепления насадок для
теста и венчиков
9 Венчики для взбивания
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие
как фольга, подкладки, скрутки для кабелей
и картон.
3. Убедитесь что в коробке присутствуют все
аксессуары.
4. Если комплект поставки оказался неполным
или поврежденным, не включайте прибор.
Верните назад в магазин.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Очистите поверхность устройства от пыли
и остатков производственного процесса, как
описано в разделе “Чистка”.
Сборка / разборка
ВНИМАНИЕ:
Предохранительный механизм предотвраща-
ет возможность одновременного закрепления
насадки блендера и насадок для теста / вен-
чиков. Запрещается вставлять эти насадки в
обход предохранительного механизма!
Установка насадок для теста / венчиков
ПРИМЕЧАНИЯ:
В целях безопасности фиксаторы насадок
для теста / венчиков для взбивания блоки-
руются, как только прикрепляется насадка
блендера.
Насадка для взбивания теста с кольцом-
меткой вставляется только в отверстие
справа (большего диаметра). Вторая
насадка вставляется в другое отверстие.
Данные насадки не должны вставляться в
противоположные отверстия.
1. Убедитесь, что выключатель (1) установлен
в положение 0и прибор не подключен в
сеть.
2. Вставьте насадки для взбивания теста или
венчики в отверстия до щелчка. Легкий по-
ворот насадок поможет зафиксировать их
на месте.
Отсоединение насадок для теста / венчиков
Для снятия насадок нажмите кнопку фиксатора
(1). Это возможно только, когда переключатель
(1) находится в положении 0или на символе
блендера.
69
Установка насадки блендера
ПРИМЕЧАНИЯ:
В целях безопасности насадку блендера
нельзя использовать, если насадка для
теста или венчики для взбивания прикре-
плены.
Фиксатор для крепления насадки бленде-
ра (3) расположен снизу прибора.
1. Убедитесь, что переключатель (1) установ-
лен в положение “0” и прибор не подключен
в сеть.
2. Для открытия фиксатора отодвиньте крыш-
ку.
3. Вставьте насадку блендера (6) в отверстие
до полной фиксации. Защелкните насадку
блендера, повернув ее против часовой
стрелки.
Снятие насадки блендера
Для отсоединения насадки блендера из корпу-
са, поверните по часовой стрелке и вытащите
из фиксатора.
Инструкции по использованию
Для получения наилучших результатов
используйте не слишком большие контей-
неры высокого качества.
Во избежание разбрызгивания погрузите
насадки для взбивания теста или венчики в
продукты до включения прибора.
После выключения прибора дождитесь
полной остановки двигателя, прежде чем
вытаскивать насадки из продуктов.
Прибор пригоден для обработки продуктов
только в небольших количествах! Запол-
няйте контейнеры максимальным количе-
ством, указанным в таблице!
Насадка блендера
Порежьте ингредиенты большого размера на
маленькие кусочки (макс. Ø 1.5 см) и до начала
приготовления пюре добавьте жидкости.
ВНИМАНИЕ:
Запрещается использовать насадку блендера
для измельчения твердых продуктов, таких
как кофейные зерна, мускатный орех или
кубики льда. Это может привести к поврежде-
нию прибора.
Включение электропитания
1. Убедитесь, что выключатель (1) установлен
в положение 0”.
2. Перед включением сетевой вилки в розетку
убедитесь, что напряжение сети соответ-
ствует указанному на приборе. Эта инфор-
мация приведена на паспортной табличке.
3. Включите прибор в правильно установлен-
ную заземленную стенную розетку.
Многофункциональный переключатель и
кнопка (1)
Переключатель скоростей для на-
садки для теста или венчиков для
взбивания
Прибор вы-
ключен
Положение переклю-
чателя для вытаски-
вания насадки для
теста или венчиков
для взбивания
Режим исполь-
зования насад-
ки блендера
Включение / выключение
Использование насадки для теста или венчи-
ков для взбивания
Для включения прибора установите пере-
ключатель (1) в одно из положений от “1” до
5”.
Прибор выключен, когда переключатель
находится в положении “0”.
70
Использование насадки блендера
1. Установите переключатель (1) на символ
насадки блендера.
2. Опустите кнопку TURBO (2) вниз и удержи-
вайте. Прибор начнет работать.
3. Отпустив кнопку, прибор остановится.
4. Установите переключатель (1) в положение
0”.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Индикатор под стеклянной крышкой ука-
зывает на режим работы.
При установки насадки блендера предо-
хранитель деактивирует регулятор скоро-
сти.
Настройка скорости
Положение
переключателя 1: самая низкая скорость
Положение
переключателя 5: самая высокая скорость
(TURBO)
Режим работы турбо
Все скоростные настройки дают вам возмож-
ность переходить кратковременно на самую
высокую скорость. Чтобы это выполнить, про-
двиньте кнопку TURBO вниз во время работы.
При активации кнопки на короткие промежутки
вы получите работу в пульсирующем режи-
ме.
Выбирайте тип насадки и настройки скорости согласно таблице, представленной ниже:
Продукт / способ
приготовления
Макс.
кол-во
Насадки
Настройка
скорости /
Кнопка
Макс. время
работы
Густое тесто (например,
дрожжевое тесто)
500 г
Насадки для
взбивания
теста
1 – 4 5 мин
Ингредиенты для кекса или
тесто для блинов
750 г Венчики
2 – 5
(с кнопкой
TURBO)
5 мин
(1 мин)
Пенящиеся смеси, смесь для
вафель, крем
750 г Венчики
2 – 5
(с кнопкой
TURBO)
5 мин
(1 мин)
Жидкости, н-р, подливка,
молочный коктейль
1,5 л
венчики для
взбивания
2 – 5
(с кнопкой
TURBO)
5 мин
(1 мин)
насадка
блендера
TURBO 1 мин
Фрукты
насадка
блендера
TURBO 1 мин
Лук, травы
насадка
блендера
TURBO 1 мин
71
Использование
1. Установите контейнер с ингредиентами на
ровную поверхность.
2. Убедитесь, что выключатель (1) установлен
в положение 0и прибор отключен от сети.
3. Прикрепите насадки.
4. Включите прибор в розетку с заземлением.
5. Погрузите насадки в контейнер с ингреди-
ентами. Погрузите насадку блендера на
глубину ¾ объема!
6. При использовании насадки для теста или
венчиков для взбивания для включения
прибора нажмите кнопку (1). Выберите
скорость.
При использовании насадки блендера для
включения прибора установите кнопку (1)
на символ с насадкой блендера и нажмите
кнопку TURBO.
ВНИМАНИЕ: Кратковременная работа
При выборе скоростей от 1 до 5 макси-
мальный цикл работы не должен превы-
шать 5 минут.
В режиме TURBO максимальный цикл
работы сокращается до 1 минуты.
Подождите по меньшей мере 1 минуту
между двумя рабочими циклами.
Завершение работы
1. Переключите прибор в положение 0и по-
дождите, пока двигатель полностью остано-
вится.
2. Выньте вилку из розетки.
3. Вытащите насадки из корпуса и вымойте.
Чистка
Первичная очистка после использования
Для предварительной очистки прибора напол-
ните контейнер горячей водой и используйте
насадку блендера, как описано в разделе “Ис-
пользование”.
Общая очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда отключайте сетевой кабель перед
чисткой.
Запрещается погружать прибор в воду для
очистки. Это может привести к поражению
электрическим током или возгоранию.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте металлическую щетку или
иные абразивные кухонные принадлежно-
сти для очистки.
Не используйте агрессивные или абразив-
ные чистящие средства.
Сразу же чистите прибор после использо-
вания.
Для очистки корпуса используйте влажную
тряпочку.
Остатки теста, прилипшие к шнуру питания,
можно также очистить влажной тряпочкой.
Приспособления
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность получения травмы!
Нож блендера очень острый. Таким образом,
необходимо быть предельно осторожным при
его использовании.
ВНИМАНИЕ:
Запрещается погружать насадку блендера
полностью в воду. Убедиться, что вода не
попадает на вал во время чистки.
Промойте насадку блендера теплой проточ-
ной водой. Оставьте после этого в верти-
кальном положении, чтобы стекла вода.
Очистите насадки для теста или венчики
для взбивания в теплой мыльной воде.
Их можно быть в посудомоечной машине.
Не используйте слишком много чистящего
средства.
После очистки тщательно высушите все
детали.
72
Хранение
Очистите прибор описанным выше спосо-
бом и полностью просушите.
Если Вы хотите продлить срок службы при-
бора, рекомендуется его хранить в ориги-
нальной упаковке.
Всегда храните прибор вне досягаемости
детей в хорошо проветриваемом и сухом
месте.
Поиск и устранение неисправностей
Прибор не работает.
Способ устранения:
Проверьте подключение к сети.
Другая возможная причина:
Прибор оснащен предохранителем. Если
закреплена насадка блендера регулировка
скорости будет не активна. Смотрите раздел
“Инструкции по использованию”
“Включение /
выключение”.
Технические характеристики
Модель: ............................................. PC-HM 1026
Электропитание: ..............................230 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность: ..........................300 Вт
Класс защиты: ....................................................... II
Беспрерывная работа: .............................5 минут
Вес нетто: ........................................ прибл 1,35 кг
Сохранено право на технические и конструкци-
онные изменения в рамках продолжающейся
разработки продукта.
Данное устройство соответствует всем теку-
щим директивам CE, таким как электромаг-
нитная совместимость и низкое напряжение;
оно произведено в соответствии с новейшими
правилами техники безопасности.
73

PC-HM 1026 .................................... 
50230 .......................
300 .....................................
II ...................................................
5 ........................
1.35 ......................................


CE


74

 1
01 2

 3

 4

 5

 6
1
1
TURBO


51


TURBO



0 1


 2
 3






















 
































75










.”01 1
 2



 3
1










1
.”51
0

1 1
 2

 3
.”01 4








 1
TURBO 5
Turbo



TURBO(


    
5 4-1  500 
5

5-2
TURBO
 750


5

5-2
TURBO
 750


5

5-2
TURBO

1.5


 TURBO 
 TURBO  
 TURBO  
76

 1

51

TURBO 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9

 1
 2

 3
 4



















01 1

 2





1
01







3

01 1

 2

6 3

















77











 
































78

















3 ...........................................
78 .................................... 
77 ..................
77 .......................................... 
76 .........................................
76 ........................................ 
76 .......................................... 
76 ..........................................
74 ......................................................
74 ..................................................... 
74 ..................................................... 
74 ............................
73 ...........................................


















 











!


Stand 03/13
Internet: http://www.procook.de
PC-HM 1026
9

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für ProfiCook PC-HM 1026 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info