782249
1
Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/44
Nächste Seite
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RU
M
d
"Servicio técnico y gestión de repuestos"
e
t
з
Manual
GE 20
- 2 -
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RU
- 3-
Notes:
Fig. 1 Fig. 2
- 4-
Fig. 6
Fig. 3 Fig. 4
1
1
4
3
5
2
2
3
1
1
A
D
C
B
BC D
Fig. 5
- 5-
Fig. 8
Fig. 7a Fig. 7b
Fig. 10
&

Fig. 12
1
2
2
1
11
4
5
3
2Fig. 11
Fig. 9
4
3
2
1
- 6-
Die Graviereinrichtung GE 20
Die Graviereinrichtung GE 20 ist das ideale Instru-
ment zum Gravieren von Ornamenten, Buchsta-
ben oder Zahlen auf Metall oder Kunststoff. Damit
lassen sich spielend Schilder herstellen, kleine
Wertgegenstände verzieren, Schmuck mit indivi-
duellen Markierungen versehen und vieles mehr.
Hierfür hält der Handel eine große Auswahl an
Schablonen bereit, so z. B. alle nur denkbaren
Vorlagen für Pflanzenornamente, Tiere, Wappen
und so weiter. Natürlich lassen sich die Vorlage-
schablonen auch selber herstellen, wenn es denn
eine frei erfundene Figur sein soll, die graviert
werden muss: Hier sind der Kreativität keine
Grenzen gesetzt, und Anregungen finden sich so
gut wie überall!
Mitgeliefert werden Zeichenschablonen für Buch-
staben und Zahlen. Fixiert werden diese in der
ebenfalls zum Lieferumfang gehörigen Führungs-
schiene. Maximal 14 Zeichen passen hier neben-
einander: Allemal genug für z. B. Namenschilder
oder ähnliches. Die Schablonen werden beim
Arbeiten mit dem Führungsstift der Gravierein-
richtung GE 20 nachgezogen, der mit einem kom-
fortablen Kugelgriff geführt wird.
Diese Bewegung wird verkleinert auf das einge-
spannte Fräswerkzeug übertragen: Durch einfa-
ches Versetzen von zwei Schrauben kann das
Untersetzungsverhältnis 2:1, 3:1, 4:1 oder 5:1
gewählt werden.
Zum Klemmen und Ausrichten des zu gravieren-
den Werkstücks eignet sich unser Stufenspann-
pratzensatz mit der Artikelnummer 24256 ideal.
Dieser ist unter dem Kapitel „Zubehör“ weiter hin-
ten in dieser Anleitung ausführlicher beschrieben.
Ebenso finden sich hier weitere Hinweise auf
nützliches Zubehör. Wir wünschen viel Vergnü-
gen beim Arbeiten mit der Graviereinrichtung!
Lieferumfang:
Graviereinrichtung GE 20
Innensechskantschlüssel 1,5 mm
Innensechskantschlüssel 3 mm
Innensechskantschlüssel 5 mm
Schraubendreher HX 2,5
Buchstabenleiste
Buchstabensatz
Befestigungssatz für Buchstabenleiste
Montage der Graviereinrichtung GE 20
Führungsstift montieren:
Aus verpackungstechnischen Gründen ist der
Führungsstift nicht vormontiert. Aber der Zusam-
menbau ist ganz einfach, wie in Fig. 1 gezeigt:
1. Kugelgriff 1 und Anschlag 2 von Führungsstift
3 losdrehen
2. Führungsstift 3 in die dafür vorgesehene
Gewindebohrung 4 einschrauben
3. Kugelgriff 1 und Anschlag 2 wieder auf-
schrauben
Führungsarm montieren:
1. Achse 1 durch die Öffnung im Führungsarm 2
stecken (siehe Fig. 2)
2. Achse 1 zusammen mit dem Führungsarm wie
gezeigt in die dafür vorgesehene Bohrung des
Kreuztisches 3 stecken. Vorher die Distanz-
buchse 4 auf die Achse 1 aufstecken. Darauf
achten, die Achse so zu drehen, dass die
Flachstelle an der Unterseite der Achse von
der Schraube 5 getroffen wird!
Wahl des Untersetzungsverhältnisses
Vier Untersetzungsverhältnisse können sie durch
Variation der Hebelverhältnisse am Führungsarm
einstellen: 2:1 (A), 3:1 (B), 4:1 (C) und 5:1 (D). Dazu
sind nur verschiedene Kombinationen der Posi-
tionen der beiden Elemente des Führungsarms
einzustellen.
Dies ist kinderleicht: Einfach nur die Rändel-
schrauben 1 (Fig. 3) herausdrehen, die ge-
wünschte Position der Arme wählen und Rändel-
schraube wieder eindrehen.
Beachten Sie, daß die Arme, wie in der Grafik
gezeigt, mit Zahlen gekennzeichnet sind!
Wir haben in der Grafik die jeweiligen Lochkom-
binationen mit Buchstaben entsprechend der
Angabe oben im Text gekennzeichnet.
Die Grafik Fig. 3 zeigt zum Beispiel die Konfigu-
ration für eine Untersetzung von 2:1, d. h. hier
wird die Gravur halb so groß wie das Original.
Die Grafik Fig. 4 zeigt dagegen beispielhaft eine
Untersetzung von 5:1.
DE
- 7-
Einsetzen der Ziffern- und Buchstaben-
scheiben auf der Führungsschiene
Die gewünschten Ziffern- und Buchstabenschei-
ben seitlich in die Führungsleiste einschieben, wie
in Fig. 6 dargestellt.
Achtung:
Darauf achten, dass mindestens 11 Ziffern- und
Buchstabenscheiben eingesetzt sind!
Sollten dazu überzählige Scheiben notwendig
sein, diese bitte einfach umgekehrt liegend ein-
schieben!
Bitte beachten:
Am Anfang und am Ende muss jeweils ein Druck-
stück eingesetzt werden, wie in der Abbildung
dargestellt.
Befestigung der hrungsschiene auf
dem Nutentisch
Siehe Fig. 7 a und b: Die Führungsleiste mit der
gewünschten Buchstaben-Ziffernkombination
zusammen mit den beiliegenden Schrauben und
den Vierkantmuttern mittig in die Nut des größe-
ren der beiden Tische einschieben und fest-
schrauben.
Danach kann das Elektrowerkzeug in die 20 mm-
Passung eingespannt werden: Einfach so einste-
cken wie in Fig. 8 gezeigt und mit der Inbus-
schraube 1 festklemmen.
Natürlich vorher das Einspannen des Einsatz-
werkzeugs in das Elektrogerät nicht vergessen!
Bitte beachten Sie, dass dass das verwendete
Elektrowerkzeug mit Spannzangen ausgestattet
ist. Eine Verwendung des Dreibackenfutters (Arti-
kel 28941) ist nicht möglich!
Abstimmen der Positionen der einzelnen
Elemente und Einstellung Einstellung der
Graviereinrichtung:
Ausrichtung der Führungsschiene und des
Werkstückes (Grafik 9)
Die Bewegungsmöglichkeiten vom Führungsarm
sind natürlich übersetzungsabhängig begrenzt.
Daher ist dieser Arbeitsvorgang wichtig, um die
Werkstückposition auf den Arbeitsbereich des
Gravierstichels abzustimmen.
1. Mit geeignetem Befestigungsmaterial (wie z.B.
unserem Spannzangensatz Art.-No. 24256)
das Werkstück 1 auf dem Arbeitstisch 2 pro-
visorisch fixieren
2. Dann mit dem Führungsstift 3 die beiden End-
positionen der zu gravierenden Ziffern- und
Buchstabenfolge 4 abfahren und die Bewe-
gungen des Gravierstichels beobachten: Blei-
ben diese in jeder Position im richtigen Bereich
des Werkstücks und kann der Stichel sich frei
bewegen?
3. Bitte auch beachten, dass der Stichel nicht
mit den Befestigungsmitteln kollidiert! Nach
korrekter Ausrichtung bitte Werkstück endgül-
tig festklemmen.
Zum Verschieben der Kreuztische in ihren
Führungen
Dies ist eine weitere Möglichkeit, um bei Bedarf
die Positionen des Werkstücks und der Vorlage
aufeinander abzustimmen. Die Vorgehensweise
ist wie folgt:
1. Klemmschrauben 1 (Fig. 10) aufdrehen
2. Einen oder bei Bedarf beide Tische 2 in die
benötigte Position schieben
3. Klemmschraube 1 wieder festziehen
Abstimmung der Höheneinstellung von Gra-
vierstichel und Führungsstift:
Um in Abhängigkeit von Werkstückdicke und dem
Gravierstichel die Höhe des Führungsarms zu
variieren, gibt es zwei Möglichkeiten. Gehen Sie
bitte wie folgt vor:
Zum Verstellen der Höhe des Drehgelenks:
1. Kontermutter 1 (Fig. 11) lösen
2. Am Griff 2 kann nun durch Drehen die Höhe
eingestellt werden
3. Nach erfolgter Einstellung Kontermutter 1
wieder zudrehen
Zum Verstellen der Höhe des Führungsstifts:
1. Kontermutter 3 lösen.
2. Am Griff 4 kann nun durch Drehen des Stiftes
5 die Höhenposition eingestellt werden.
3. Nach erfolgter Einstellung Kontermutter 3 wie-
der zudrehen.
Der Führungsarm läßt sich um einen bestimmten
Betrag anheben, siehe Fig. 11. Dies ist beim
Arbeiten unabdingbar, wenn der Führungsstift
- 8-
bewegt werden muß, aber sich der Gravierstichel
nicht im Eingriff befinden darf.
Außerdem wird durch die verbesserte Zugäng-
lichkeit des Elektrowerkzeugs beim Anheben der
Wechsel des Gravierstichels erleichtert.
Gravieren
Stellen Sie sicher, dass alle Einstellungen, insbe-
sondere die Höheneinstellung des Führungsarms,
korrekt sind!
1. Elektrogerät einschalten
2. Führungsstift in die Nut der gewünschten Zif-
fern- und Buchstabenscheibe einsetzen.
3. Ziffer, bzw. Buchstaben gravieren.
4. Nach der Fertigstellung eines Zeichens den
Führungsarm anheben, so dass der Gravier-
stichel von dem Einsetzen in den nächsten
Buchstaben frei läuft und nicht mit dem Werk-
stück kollidiert.
5. Operation für jede Ziffer und Buchstaben wie-
derholen, siehe Fig. 12: Hier ist beispielsweise
nach Bewegung 1 der Arm anzuheben, nach
Bewegung 2, usw., usw.
Zubehör für die Graviereinrichtung GE 20
Vollhartmetall-Stichel zum Einsatz mit Gra-
viereinrichtung GE 70
Zwei Stichel sind für unsere Graviereinrichtung
als Zubehör erhältlich. Beide eignen sich her-
vorragend zum Bearbeiten von Stahl, Stahl-
guß, NE-Metall, Kunststoff, Glas, Steingut und
Fliesen. Spitzenwinkel 60° für hohe Stabilität.
Schaftdurchmesser 3,2 mm.
Ritz-Stichel (Art. Nr.: 28764)
Zum Ziehen dünner Linien und zum Gravieren
feinlinierter Buchstaben. Auch zum Ritzen von
Leiterplatten für späteres Ausbrechen.
Gravier-Stichel (Art.-Nr. 28765)
Für V-förmige Buchstaben. Schriftbreite in
Grund 0,5 mm.
Schablonensatz für Graviereinrichtung
GE 70 (Art. Nr. 27104)
Der bei der Graviereinrichtung mitgelieferte
Schablonensatz ist unter der Artikelnummer
27104 als Zubehör erhältlich:
Er beinhaltet die Buchstaben von A - Z mit
Bindestrich, Punkt und Querstrich und dazu
die Zahlen von 0 - 9. Zum Einsatz in die Füh-
rungsschiene der GE 20.
Stufenspannpratzen aus Stahl
(Art.-Nr.: 24256)
Zum sicheren Befestigen der zu gravierenden
Objekte auf dem Arbeitstisch der Gravierein-
richtung. Komplett mit zwei Stufenblöcken,
zwei Pratzen und zwei Gewindebolzen mit
Muttern und T-Nutensteinen. Für Werkstücke
bis ca. 18 mm Dicke. Der Artikel wird geliefert
im edlen Holzkasten mit Schiebedeckel.
- 9-
GE 20 engraving device
The GE 20 engraving device is the ideal instru-
ment for engraving ornamentations, letters or
numbers on metal or plastic. Signs can therefore
be created, small valuables decorated and indi-
vidual embellishments created on jewellery with
ease.
Retailers keep a broad selection of stencils in
stock for this purpose, including every conceiv-
able kind of template for plant ornamentation,
animals, coats of arms, etc. Stencil templates
can, of course, be individually created where a
freely invented fig-ure is to be engraved. In this
case, no limitations are placed on creativity, and
inspiration can be found practically anywhere!
Drawing stencils are provided for creating letters
and numbers. These are fixed in position using a
guide rail included in the scope of delivery. A
maximum of 14 characters can be fitted here
adjacent to each other, more than enough for
nameplates or similar. The stencils are traced pre-
cisely with the guide marker on the GE 20 engrav-
ing device which, in turn, is guided with a com-
fortable ball handle.
This movement is reduced and transmitted to the
clamped milling tool. The reduction ratio can be
fixed at 2:1, 3:1, 4:1 or 5:1 by simply adjusting
two screws.
Our step clamp set (article number 24256) is ideal
for clamping and aligning the workpiece to be
engraved. This is described in detail in chapter
“Accessories” later in this manual.
Further information on useful accessories is also
contained in this section. We hope you enjoy
working with the engraving device!
Scope of delivery:
GE 20 engraving device
Allen key 1.5 mm
Allen key 3 mm
Allen key 5 mm
Screwdriver HX 2.5
Letter strip
Letter set
Fastening set for letter strip
Assembly of the GE 20 engraving device
Fitting the guide marker:
For packaging reasons, the guide marker is not
prefitted, but assembly is very simple, as illus-
trated in Fig. 1:
1. Unscrew the ball handle 1 and stop 2 from the
guide marker 3
2. Screw the guide marker 3 into the threaded
hole 4 provided for this purpose
3. Screw the ball handle 1 and stop 2 into place
again
Fitting the guide arm:
1. Insert axle 1 through the opening in the guide
arm 2 (see Fig. 2)
2. Insert axle 1 together with the guide arm into
the hole on the T-slot table 3 intended for this
purpose (see illustration). Prior to this, fit the
spacer sleeve 4 to the axle 1. Ensure that the
axle is turned so that the screw 5 makes con-
tact with the flat position on the underside of
the axle!
Selection of reduction ratio
Four reduction ratios can be configured by vary-
ing the lever ratios on the guide arm: 2:1 (A), 3:1
(B), 4:1 (C) and 5:1 (D). Only varying combina-
tions of positions of both elements of the guide
arm need to be configured for this purpose.
This is really easy. Simply unscrew the knurled
screw 1 (Fig. 3), select the desired position for the
arms and screw the knurled screw in again.
Note that the arms are labelled with numbers, as
shown in the illustration!
We have labelled the respective hole combina-
tions with letters in the illustration which corre-
spond to the details specified above in the text.
For example, Fig. 3 illustrates the configuration
for a reduction from 2:1 (i.e. the en-graving is half
the size of the original here).
On the other hand, Fig. 4 illustrates an example of
a reduction of 5:1.
GB
- 10 -
Positioning the number and letter plates
on the guide rails
Push the desired number and letter plates later-
ally into the guide strip, as illustrated in Fig. 6.
Caution:
Ensure during this that at least 11 number and
letter plates are used!
Where surplus plates are required for this pur-
pose, please ensure these are reversed (face
down) when pushed into the guide strip!
Please note:
A pressure piece should be inserted at the begin-
ning and end, as shown in the illustration.
Securing the guide rail to the T-slot table
See Fig. 7 a and b: Push the guide strip with the
desired letter and number combination and the
screws and square nuts included into the centre
of the larger of the two tables and screw firmly
into position.
The electric tool can then be clamped into the 20
mm fit. Simply insert as illustrated in Fig. 8 and
clamp firmly with the Allen screw 1.
Please do not forget to clamp the tool to be used
in the electric tool prior to this!
Attention: The used power tool has to be oper-
ated with collets! Using the tree-jaw chuck is not
possible.
Align the positions of individual elements
and the engraving device settings:
Aligning the guide rail and workpiece (Fig. 9)
Naturally enough, options for movement of the
guide arm are limited, depending on the reduction
configured. This task is therefore important when
it comes to aligning the workpiece position with
the working range of the engraving needle.
1. Fix the workpiece 1 temporarily to the work-
table 2 using appropriate fastening material
(e.g. collet set, article no. 24256)
2. Then traverse to both end positions of the
number and letter sequence 4 to be engraved
with the guide marker 3, observing the move-
ments of the engraving needle. Do these
remain in the correct area of the workpiece in
every position, and can the needle move
freely?
3. Please also ensure that the needle does not
collide with the fastening media! Following
correct aligning, please clamp the workpiece
firmly.
Adjustment of the T-slot tables in their guides
This is a further option to align the positions of the
workpiece and the stencil with each other if
necessary. The procedure is as follows:
1. Release the clamping screws 1 (Fig. 10)
2. Push one or, if necessary, both tables 2 into
the required position
3. Retighten the clamping screw 1
Aligning the height setting of the engraving
needle and guide marker:
Two options exist for varying the height of the
guide arm relative to the workpiece thickness and
the engraving needle. Please proceed as follows:
Adjusting the height of the swivel joint:
1. Release the locknut 1 (Fig. 11)
2. The height can now be adjusted by turning on
the handle 2
3. Tighten the locknut 1 again when adjustment
is completed
Adjusting the height of the guide marker:
1. Release the locknut 3.
2. The height position can now be adjusted by
turning the pin 5 on the handle 4.
3. Tighten the locknut 3 again when adjustment
is completed.
The guide arm can be raised to a certain degree
(see Fig. 11). This is essential when working if the
guide marker needs to be moved, but the engrav-
ing needle is not engaged.
In addition, improved access to the electric tool
when raising facilitates changing the engraving
needle.
Engraving
Ensure that all settings are correct. This applies in
particular to the guide arm height setting!
- 11 -
1. Activate the electric tool
2. Insert the guide marker into the slot where the
desired number and letter plate is located.
3. Engrave the numbers and/or letters.
4. Raise the guide arm following completion of a
character so that the engraving needle can
move freely from engaging into the next letter
without colliding with the workpiece.
5. Repeat the operation for each number and let-
ter (see Fig. 12). For example, the arm should
be raised here following movement 1, move-
ment 2, etc.
Accessories for the GE 20 engraving
device
Solid carbide stylus for use with the GE 70
engraving device
Two needles are available as accessories for
our engraving device. Both are excellently
suited to the machining of steel, cast steel,
non-ferrous metal, plastic, glass, stoneware
and tiles. Nose angle 60° for greater stability.
Shaft diame-ter 3.2 mm.
Ritz stylus (art. no.: 28764)
For forming thin lines and engraving fine-lined
letters. Also for scribing printed circuit boards
for later breaking out.
Engraving needle (art. no. 28765)
For V-shaped letters. Letter width 0.5 mm at
base.
Stencil set for GE 70 engraving device (art.
no. 27104)
The stencil set delivered with the engraving
device is available as an accessory (article
number 27104):
It contains the letters A - Z with a hyphen, full
stop and dash and the numbers 0 - 9. For use
in the GE 20 guide rail.
Step clamp set, steel (art. no.: 24256)
For securely attaching the objects to be
engraved to the engraving device worktable.
Complete with two step blocks, two clamps
and three threaded bolts with nuts and T-slot
nuts. For workpieces up to approx. 18 mm
thick. The article is delivered in an elegant
wooden box with a sliding lid.
- 12 -
Dispositif de gravure GE 20
Le dispositif de gravure GE 20 est l'instrument
idéal pour graver des ornementations, des lettres
ou des chiffres sur du métal ou des matières plas-
tiques. Vous pouvez ainsi aisément réaliser des
images, décorer de petits objets de valeur, des
bijoux avec des gravures individuelles et bien plus
encore.
Pour cela, vous trouverez dans le commerce un
grand choix de patrons, comme tous les
exemples possibles de plantes, d'animaux, de
blasons et ainsi de suite. Bien évidemment, vous
pouvez également réaliser vous-mêmes vos
propres patrons afin de graver un motif entière-
ment issu de votre imagination : votre créativité
est sans li-mites et vous trouverez votre inspira-
tion partout autour de vous !
Des patrons pour lettres et chiffres sont compris
dans la livraison. Ces patrons seront fixés par les
rails de guidage également compris dans la livrai-
son. Vous pouvez placer 14 caractères au maxi-
mum l'un à côté de l'autre : ceci suffit amplement
pour des étiquettes ou plaques de nom. En tra-
vaillant avec le stylet de guidage du dispositif de
gravure GE 20, qui comporte un pommeau
confortable, vous suivez les contours du patron.
Ce mouvement est transmis, sous forme minia-
turisée, à l'outil de gravure monté sur le disposi-
tif : le simple déplacement de deux vis permet de
fixer le rapport de réduc-tion à 2:1, 3:1, 4:1 ou
5:1.
Notre jeu de pinces étagées de serrage (référence
24256) est idéal pour serrer et aligner la pièce à
graver. Cet accessoire est décrit plus en détail au
chapitre « Accessoires », à la fin de cette notice
d'utilisation.
Vous y trouverez également d'autres indications
concernant les accessoires utiles pour votre dis-
positif. Nous vous souhaitons beaucoup de plai-
sir avec votre dispositif de gravure !
Contenu de la livraison :
Dispositif de gravure GE 20
Clé Allen 1,5 mm
Clé Allen 3 mm
Clé Allen 5 mm
Tournevis HX 2,5
Barrette pour lettres
Jeu de lettres
Set de fixation pour barrettes pour lettres
Montage du dispositif de gravure GE 20
Monter le bras de guidage :
Le stylet de guidage n'est pas pré-assemblé pour
des raisons techniques d'emballage. Mais son
assemblage est très simple, comme le montre
l'ill. 1 :
1. dévisser la poignée ronde 1 et la butée 2 du
stylet de guidage 3.
2. Visser le stylet de guidage 3 dans l'alésage
fileté 4 prévu à cet effet.
3. Revisser la poignée ronde 1 et la butée 2.
Monter le stylet de guidage :
1. Enfiler l'axe 1 dans l'ouverture pratiquée dans
le bras de guidage 2 (cf. ill. 2)
2. Enfoncer comme indiqué l'axe 1 avec le bras
de guidage dans l'orifice prévu à cet effet sur
le plateau en croix 3. Auparavant, vous aurez
enfilé la douille d'entretoise 4 sur l'axe 1.
Veiller à ce que l'axe soit tourné de telle sorte
que la section plate de la partie inférieure de
l'axe soit en contact avec la vis 5 !
Choix du rapport de réduction
Vous pouvez sélectionner quatre rapports de
réduction par variation des rapports de levier sur
le bras de guidage : 2:1 (A), 3:1 (B), 4:1 (C) et 5:1
(D). Pour cela, il suffit seulement de recourir à dif-
férentes combinaisons des positions des deux
éléments du bras de guidage.
Ceci est un jeu d'enfant : il suffit de dévisser les
vis moletées 1 (ill. 3), de choisir la position voulue
des bras et de revisser les vis moletées.
Noter que les bras, comme indiqué sur l'illustra-
tion, sont identifiés par des chiffres !
Sur l'illustration, nous avons indiqué la combinai-
son correspondante de trous avec des lettres,
conformément aux indications visées plus haut
dans le texte.
L'illustration 3 présente par exemple la configu-
ration pour un rapport de réduction de 2:1 ; nous
avons alors une gravure dont la taille est moitié
moins grande que l'original.
FR
- 13 -
L'illustration 4 présente par contre un rapport de
réduction de 5:1.
Placer les chiffres et les lettres sur le rail
de guidage
Enfiler les disques de chiffres ou de lettres latéra-
lement dans le rail de guidage, comme indiqué
sur l'illustration 6.
Attention :
veiller à ce que 11 disques de chiffres ou de
caractères soient insérés !
Si des disques supplémentaires devaient être
nécessaires, veuillez simplement les insérer de
manière inversée !
Attention SVP :
un disque de pression doit toujours être inséré en
début et en fin, comme indiqué sur l'illustration.
Fixation du rail de guidage sur le plateau
à gorges
Cf. illustrations 7 a et b : Insérer le rail de guidage,
portant la combinaison voulue de lettres et/ou de
chiffres, avec les deux vis jointes et les écrous
carrés au milieu de la gorge du plus grand des
deux plateaux et le visser.
Ensuite, l'outil électrique peut être monté dans la
fixation de 20 mm : l'insérer simplement comme
indiqué sur l'ill. 8 et le serrer avec la clé Allen 1.
Bien sûr, ne pas oublier de monter auparavant
l'outil de gravure sur l'outil électrique !
Notez que l'appareil électrique est équi de
pinces. L'utilisation du mandrin à trois mors
(article 28941) n'est pas possible!
Détermination des positions des diffé-
rents éléments et réglage du dispositif de
gravure :
alignement du rail de guidage et de la pièce à
graver (graphique 9)
Les possibilités de mouvement du bras de gui-
dage sont naturellement limitées en fonction de la
réduction de rapport. C'est pourquoi cette posi-
tion de travail est importante afin d'aligner la posi-
tion de la pièce à graver en fonction de la zone de
travail de l'outil de gravure.
1. Fixer provisoirement la pièce à graver 1 sur le
plateau de travail 2 avec un dispositif de fixa-
tion adapté (p. ex. notre kit de pinces étagées
de serrage, réf. 24256).
2. Ensuite, déplacer le stylet de gravure 3 sur les
deux positions finales de la suite de chiffres
et/ou de caractères et observer les mouve-
ments de l'outil de gravure : celui-ci reste-t-il
pour chaque position dans la zone correcte
de la pièce à graver et l'outil de gravure se
déplace-t-il librement ?
3. Veiller également à ce que l'outil de gravure
n'entre pas en collision avec les moyens de
fixation ! Fixer définitivement la pièce à graver
lorsque l'alignement est correct.
Déplacer les plateaux en croix dans leurs glis-
sières
Ceci est une possibilité supplémentaire d'aligner
les positions de la pièce à graver et du patron
l'une par rapport à l'autre en cas de besoin. Pro-
céder comme suit :
1. desserrer la vis de fixation 1 (ill. 10).
2. Déplacer l'un des plateaux 2 (ou les deux en
cas de besoin) sur la position né-cessaire.
3. Resserrer la vis de serrage 1.
Adaptation du réglage en hauteur de l'outil de
gravure et du stylet de guidage :
Vous disposez de deux possibilités pour varier la
hauteur du bras de guidage en fonction de
l'épaisseur de la pièce à graver et de l'outil de
gravure. Procéder comme suit :
Pour modifier la hauteur de l'articulation rotative :
1. Desserrer le contre-écrou 1 (ill. 11).
2. La hauteur peut alors être réglée sur la poi-
gnée 2.
3. Revisser le contre-écrou 1 une fois le réglage
effectué.
Pour modifier la hauteur du stylet de guidage :
1. desserrer le contre-écrou 3.
2. La position en hauteur peut alors être réglée
en tournant l'axe 5 sur la poignée 4.
3. Revisser le contre-écrou 3 une fois le réglage
effectué.
- 14 -
Le bras de guidage peut être soulevé d'une cer-
taine valeur, cf. ill. 11. Ceci est impératif pour les
travaux exigeant que le stylet de guidage soit
déplacé sans toutefois que l'outil de gravure soit
actif et puisse graver.
En outre, le changement de l'outil de gravure sera
facilité par l'accès amélioré à l'outil électrique lors
du soulèvement.
Graver
S'assurer que tous les réglages, en particulier le
réglage en hauteur du bras de guidage, sont cor-
rects !
1. Mettre l'outil électrique en marche
2. Insérer le stylet de guidage dans la gorge du
disque de chiffre ou de caractère voulu.
3. Graver le chiffre ou le caractère.
4. Une fois le caractère gravé, soulever le bras de
guidage pour que l'outil de gravure tourne
librement avant d'entamer la gravure du pro-
chain caractère et n'entre pas en collision avec
la pièce à graver.
5. Répéter l'opération pour chaque chiffre et
lettre, cf. ill. 12 : ici par exemple, le bras doit
être soulevé après le mouvement 1, après le
mouvement 2, etc.
Accessoires pour le dispositif de gravure
GE 20
Outil de gravure en métal massif pour utili-
sation sur le dispositif de gravure GE 70
Deux burins de gravure sont disponibles
comme accessoires pour notre dispositif de
gravure. Ces deux burins conviennent parfai-
tement à la gravure sur acier, fonte d'acier,
métaux non-ferreux, matières plastiques,
verre, grès et car-relages. Angle aigu de 60°
pour une stabilité élevée. Diamètre de tige de
3,2 mm.
Burin de gravure (réf. : 28764)
Burin de gravure pour la réalisation de lignes
fines et la gravure de lettres fines. Convient
aussi pour la gravure de platines pour une
découpe ulté-rieure.
Burin de gravure (réf. : 28765)
Pour lettres gravées en V. Largeur de trait au
fond : 0,5 mm.
Kit de modèles pour dispositif de gravure
GE 70 (réf. : 27104)
Le kit de modèles livré avec le dispositif de
gravure est disponible comme ac-cessoire
sous la référence 27104 :
il comprend les lettres de A à Z, avec trait
d'union, point et tiret, ainsi que les chiffres de
0 à 9. Pour utiliser dans le rail de guidage du
GE 20.
Pinces étagées de serrage, en acier (réf. :
24256)
Pour fixer en toute sécurité les objets à graver
sur le plateau de travail du dis-positif de gra-
vure. Complet, avec deux blocs étagés, deux
pinces et deux gou-jons filetés, avec écrous et
coulisseaux pour gorge en T. Pour pièces à
graver jusqu’à 18 mm d’épaisseur environ.
L'article est livré en coffret élégant en bois,
avec couvercle coulissant.
- 15 -
Dispositivo di incisione GE 20
Il dispositivo di incisione GE 20 è lo strumento
ideale per incidere ornamenti, lettere o numeri su
metallo o plastica. In questo modo è possibile
realizzare in modo molto semplice delle targhe,
piccoli oggetti di valore, gioielli con incisioni per-
sonalizzate e molto altro ancora.
Sono disponibili numerose sagome quali ad es.
per piante, animali, stemmi e molto altro. Ovvia-
mente le sagome possono essere realizzate per-
sonalmente nel caso in cui si voglia inventare una
figura che deve essere incisa: alla creatività non è
posto alcun limite e le ispirazioni possono essere
reperite ovunque!
La fornitura comprende sagome per lettere e
numeri. Queste vengono fissate nella guida,
anch’essa compresa nella fornitura. Possono
essere previsti uno accanto all’altro al massimo
14 caratteri: sufficienti per incidere nomi o simili.
Queste sagome vengono spinte durante le ope-
razioni con il perno guida del dispositivo di inci-
sione GE 20 il guidato da una comoda manopola
a pomolo.
Questo movimento viene trasmesso in modo
ridotto sulla fresa serrata: Spostando semplice-
mente due viti è possibile scegliere il rapporto di
riduzione 2:1, 3:1, 4:1 oppure 5:1.
Per il serraggio e l’orientamento del pezzo da
lavorare da incidere è possibile utilizzare il nostro
set con staffe di serraggio graduali con il codice
articolo 24256. Questo è descritto in dettaglio al
capitolo „Accessori più avanti nelle presenti
istruzioni.
Qui sono inoltre presenti ulteriori avvertenze su
accessori utili. Vi auguriamo sin d’ora buon lavoro
con il dispositivo di incisione!
Dotazione:
Dispositivo di incisione GE 20
Chiave esagonale 1,5 mm
Chiave esagonale 3 mm
Chiave esagonale 5 mm
Cacciavite HX 2,5
Barra delle lettere
Set di lettere
Set di fissaggio per barra delle lettere
Montaggio del dispositivo di incisione
GE 20
Montare il braccio guida:
Per motivi tecnici di confezionamento, il perno
guida non è già montato. Tuttavia l’assemblaggio
è semplice come illustrato nella Fig. 1:
1. Svitare la manopola a pomolo 1 e la battuta di
arresto 2 dal perno guida 3
2. Avvitare il perno guida 3 nell’apposito foro
filettato 4
3. Avvitare nuovamente la manopola a pomolo 1
e la battuta di arresto 2
Montare il perno di guida:
1. Inserire l’asse 1 attraverso l’apertura nel brac-
cio guida 2 (vedi Fig. 2)
2. Inserire l’asse 1 insieme al braccio guida come
illustrato nell’apposito foro della tavola a croce
3. Inserire prima la bussola distanziale 4 sul-
l’asse 1. Accertarsi di ruotare l’asse in modo
tale che la parte piatta sul lato inferiore del-
l’asse venga colpita dalla vite 5!
Scelta del rapporto di riduzione
Variando la leva dei rapporti sul braccio guida,
potete impostare quattro rapporti di riduzione:
2:1 (A), 3:1 (B), 4:1 (C) e 5:1 (D). A tal fine devono
essere regolate solo diverse combinazioni delle
posizioni di due elementi del braccio guida.
Questa operazione è facilissima: Svitare sempli-
cemente le viti a testa zigrinata 1 (Fig. 3), scegliere
la posizione desiderata dei bracci ed avvitare
nuovamente la vite a testa zigrinata.
Ricordiamo che i bracci, come illustrato nel gra-
fico, sono contrassegnati con dei numeri!
Nel grafico abbiamo contrassegnato le relative
combinazioni di fori con delle lettere secondo le
indicazioni di cui precedentemente nel testo.
Il grafico Fig. 3 illustra ad esempio la configura-
zione per il rapporto di 2:1, vale a dire che in que-
sto caso la grandezza dell’incisione è la metà
rispetto all’originale.
Il grafico Fig. 4 mostra invece ad esempio un rap-
porto di 5:1.
IT
- 16 -
Inserimento delle cifre e delle lettere da
inserire nel binario guida
Infilare lateralmente nel binario guida le cifre e le
lettere desiderate, come illustrato in Fig. 6.
Attenzione:
Fate attenzione ad infilare almeno 11 tessere tra
cifre e lettere!
Se, per raggiungere questo numero, sono neces-
sarie tessere in più, basterà inserirle a rovescio!
Attenzione:
All’inizio ed alla fine della stringa si deve sempre
inserire un tassello di spinta come indicato in
figura.
Fissaggio del binario guida sulla scana-
latura della tavola
Vedi Fig. 7 a e b: Inserite il binario guida con la
combinazione di cifre e lettere prescelta con le viti
ed i dati al centro della scanalatura della tavola
più grande ed avvitare.
Successivamente è possibile serrare l’utensile
elettrico nel passo da 20 mm: Inserire come illu-
strato nella Fig. 8 e serrare con la vite ad esagono
cavo 1.
Ovviamente non dimenticare prima il serraggio
dell’utensile nel dispositivo elettrico!
Accertatevi che il trapano fresatore sia dotato di
pinze di serraggio. L'impiego del mandrino auto-
serrante (Articolo 28941) non é possibile!
Regolazione delle posizioni dei singoli
elementi e regolazione del dispositivo di
incisione:
Allineamento del binario guida e del pezzo da
lavorare (figura 9)
Le possibili di movimento del braccio guida
ovviamente sono limitate per il loro rapporto.
Questa fase è pertanto importante per far colli-
mare la posizione del pezzo da lavorare sull’area
di lavoro dell’elemento di incisione.
1. Fissare provvisoriamente con il materiale di
fissaggio adatto (come ad es. il nostro set di
pinze di serraggio N. art. 24256) il pezzo da
lavorare 1 sul banco di la-voro 2
2. Quindi percorrere con il perno guida 3 le due
posizioni finali della sequenza di numeri e di
lettere da incidere 4 ed osservare i movimenti
dell’elemento di incisione: Queste restano in
ogni posizione al posto giusto del pezzo da
lavorare e l’elemento di incisione può muo-
versi liberamente?
3. Verificate anche che la punta non entri in col-
lisione con i dispositivi di fissaggio! Ad alli-
neamento correttamente eseguito, fissate
definitivamente il pezzo da lavorare.
Per lo spostamento delle tavole a croce nelle
guide
Questa è una ulteriore possibilità per regolare tra
loro all’occorrenza le posizioni del pezzo da lavo-
rare ed il modello. La procedura è la seguente:
1. Svitare le viti di serraggio 1 (Fig. 10)
2. Spingere una’o all’occorrenza le due tavole 2
nella posizione necessaria
3. Stringere nuovamente la vite di serraggio 1
Adeguamento della regolazione in altezza
della punta e del perno guida:
Per variare in base allo spessore del pezzo da
lavorare e la punta di incisione l’altezza del brac-
cio guida, esistono due possibilità. Procedere nel
modo seguente:
Per regolare l’altezza dell’articolazione ruotabile:
1. Svitare il controdado 1 (Fig.. 11)
2. Con la manopola 2, ruotando è possibile rego-
lare l'altezza
3. Stringere nuovamente il controdado 1 dopo la
regolazione
Per regolare l’altezza del perno guida:
1. Svitare il controdado 3.
2. Con la manopola 4, ruotando il perno 5 è pos-
sibile regolare la posizione in altez-za.
3. Stringere nuovamente il controdado 3 dopo la
regolazione.
Il braccio guida può essere sollevato di un deter-
minato valore, vedi Fig. 11. Durante il lavoro que-
sta operazione è indispensabile quando deve
essere spostato il perno guida, ma la punta non
deve trovarsi a contatto con il materiale.
- 17 -
Inoltre con l’accessibilità migliorata dell’utensile
elettrico, si facilita con il sollevamento la sostitu-
zione della punta di incisione.
Incisione
Accertarsi che le regolazioni, in particolare quelle
dell’altezza del braccio guida, siano corretti!
1. Attivare il dispositivo elettrico
2. Inserire il perno di guida nella scanalatura delle
tessere di incisione desiderate.
3. Incidere le lettere o la cifra.
4. Al termine di una incisione, sollevare il braccio
guida in modo tale che la punta prima di
essere portata sulla lettera successiva, scorra
liberamente e che non collida con il pezzo da
lavorare.
5. Ripetere l’operazione per ogni lettera o cifra,
vedi Fig. 12: Qui ad esempio dopo il movi-
mento 1 deve essere sollevato il braccio, dopo
il movimento 2, ecc., ecc.
Accessori per il dispositivo di incisione
GE 20
Punta a metallo pieno per l’impiego nel
dispositivo di incisione GE 70
Due punte sono disponibili per il nostro dispo-
sitivo di incisione come accessorio. Le due
sono adatte per la lavorazione di acciaio,
acciaio fuso, metalli non ferrosi, plastica, vetro,
pietra e mattonelle. Angolo della punta a 60°
per un’elevata stabilità. Diametro corpo 3,2
mm.
Punta per scalfire (N. art.: 28764)
Per tracciare linee sottili e per incidere lettere
a linee sottili. Anche per l’incisione di circuiti
stampati da staccare.
Punta per incisione (N. art. 28765)
Per lettere a forma di V. Larghezza scrittura a
fondo 0,5 mm.
Set sagome per dispositivo di incisione
GE 70 (N. art. 27104)
Il set di sagome compreso nella fornitura del
dispositivo di incisione è disponibile come
accessorio con il numero di articolo 27104:
Comprende le lettere dalla A alla Z con trat-
tino, punto e barra trasversale, nonché i
numeri da 0 fino a 9. Per l’impiego nella barra
guida del GE 20.
Staffe di serraggio graduali in acciaio
(N. art.: 24256)
Per fissare in modo sicuro gli oggetti da inci-
dere sul piano di lavoro del dispositivo di inci-
sione. Completo di due blocchi graduali, due
staffe e due perni filettati con dadi e dadi a T.
Per pezzi da lavorare fino ad uno spessore di
ca. 18 mm. L’articolo viene fornito in una con-
fezione in legno con coperchio scorrevole.
- 18 -
Dispositivo de grabado GE 20
El dispositivo de grabado GE 20 es el instrumento
ideal para grabar ornamentos, letras o números
sobre metal o plástico. Con él se permite con-
feccionar carteles con suma facilidad, decorar
pequeños objetos de valor, dotar joyas con mar-
caciones individuales y mucho más.
Para ello el comercio mantiene a disposición una
gran selección de plantillas, así p.ej. todos los
modelos imaginables para plantas ornamentales,
animales, escudos, etc. Naturalmente las planti-
llas de modelos permiten ser confeccionadas por
uno mismo cuando se debe tratar de una figura
libremente creada que debe ser grabada: ¡Aquí
no se le han puesto límites a la creatividad y las
sugerencias las encontrará casi en todo lugar!
Acompañando al pedido se suministran planti-
llas de caracteres para letras y números. Estas se
fijan en el carril de guía correspondiente que
forma parte asimismo del volumen de suministro.
Un máximo de 14 caracteres se adaptan uno
junto a otro: En todos los casos suficiente para
p.ej. carteles de nombres o similares. Las planti-
llas se perfilan durante el trabajo con el pasador
de guía del dispositivo de grabado GE 20 que se
con-duce con un confortable asidero esférico.
Este movimiento se transmite reducido a la herra-
mienta de fresado sujetada: Mediante una simple
traslación de dos tornillos, se puede seleccionar
la relación de reducción en 2:1, 3:1, 4:1 o 5:1.
Para fijar y alinear la pieza a ser grabada se
adapta de forma ideal, nuestro juego de garras de
sujeción escalonado con el número de artículo
24256. Este está descrito con más detalles bajo
el capítulo "Accesorios" más atrás en estas ins-
trucciones.
Asimismo encontrará otras indicaciones sobre
accesorios útiles. ¡Le deseamos muchas satis-
facciones al trabajar con el dispositivo de gra-
bado!
Volumen de suministro
Dispositivo de grabado GE 20
Llave de hexágono interior 1,5 mm
Llave de hexágono interior 3 mm
Llave de hexágono interior 5 mm
Destornillador HX 2,5
Regleta de letras
Juego de letras
Juego de fijación para regleta de letras
Montaje del dispositivo de grabado
GE 20
Montar el pasador de guía:
Por razones técnicas de embalaje el pasador de
guía no está premontado. Pero su ensamble es
sumamente sencillo como lo muestra la fig. 1:
1. Aflojar el asidero esférico y el tope 2 del pasa-
dor de guía 3
2. Enroscar el pasador de guía 3 en la perfora-
ción roscada 4 prevista para ello
3. Volver a enroscar el asidero esférico 1 y el
tope 2
Montar el brazo de guía:
1. Insertar el eje 1 a través de la abertura en el
brazo de guía 2 (véase fig. 2)
2. Colocar el eje 1 junto con el brazo de guía
como se muestra en la perforación prevista
de la mesa en cruz 3. Antes colocar el cas-
quillo distanciador 4 sobre el eje 1. ¡Observar
de girar el eje de tal manera que el punto plano
en la parte inferior del eje sea alcanzado por el
tornillo 5!
Elección de la relación de reducción
Puede ajustar cuatro relaciones de reducción a
través de la variación de las relaciones de
palanca en el brazo de guía: 2:1 (A), 3:1 (B), 4:1
(C) y 5:1 (D). Para ello solo se deben ajustar las
diferentes combinaciones de posiciones de
ambos elementos del brazo de guía.
Esto es sumamente sencillo: Simplemente
desenroscar los tornillos moleteados 1 (fig. 3),
seleccionar la posición deseada de los brazos y
volver a enroscar los tornillos moleteados.
¡Observe que los brazos, tal como lo muestra el
gráfico, están identificados con números!
Hemos identificado en el gráfico la correspon-
diente combinación de orificios con letras de
acuerdo a las indicaciones arriba en el texto.
El gráfico Fig. 3 muestra por ejemplo la configu-
ración para una relación de reducción de 2:1,
ES
- 19 -
esto es, aquí el grabado tend la mitad del
tamaño del original.
El gráfico Fig. 4 muestra por el contrario una rela-
ción de reducción de 5:1.
Colocación de las placas de letras y
números sobre el riel de guía
Insertar las placas de letras y números desea-
das, lateralmente en la regleta de guía, como se
representa en la fig. 6.
Atención:
¡Observar que se encuentren colocados como
mínimo 11 placas de letras y números!
¡En caso que para ello sean necesaria placas
superfluas, por favor insertar estas sim-plemente
apoyadas invertidas!
Por favor, observar:
Al inicio y al final se debe colocar en cada caso
una pieza de presión, como se muestra en la
figura.
Fijación del riel de guía sobre la mesa
ranurada
Véase fig. 7 a y b: Insertar la regleta de guía con
la combinación deseada de letras y números
junto con los tornillos y las tuercas cuadradas
adjuntos, en el centro de la ranura de la mesa
más grande de ambas y atornillarla.
A continuación puede ser sujetada la herramienta
eléctrica en el asiento de 20 mm: Simplemente
insertar como se muestra en la fig. 8 y afirmarlo
con la llave de hexágono interior 1.
¡Naturalmente no olvidar previamente la sujeción
de la herramienta de aplicación en el aparato
eléctrico!
Atención: Esta herramienta ha sido diseñada
para su uso exclusivo con pinzas de sujeción. No
es posible su uso con el mandrino de cambio
rápido 28941.
Coordinación de las posiciones de los
elementos individuales y ajuste de la
dirección de grabado:
Alineación del riel de guía y de la pieza (gráfico
9)
La posibilidad de movimiento del brazo de guía
naturalmente están limitados dependiendo de la
relación de reducción. Por esta razón este pro-
cedimiento de trabajo es im-portante para coor-
dinar la posición de la pieza sobre el área de tra-
bajo de buril de gra-bación.
1. Con el material de fijación apropiado (como
p.ej. nuestro juego de pinzas de sujeción art.
n.º 24256) fijar provisoriamente la pieza sobre
la mesa de trabajo 2
2. A continuación recorrer con el pasador de
guía 3 ambas posiciones finales de la secuen-
cia de números y letras 4 a ser grabados y
observar el movimiento del bu-ril de grabado:
¿Permanece este en cualquier posición en el
área de la pieza y puede moverse libremente
el buril?
3. ¡Por favor, observe también que el buril no
colisiones con los medios de fijación! Tras la
correcta alineación, por favor fijar definitiva-
mente la pieza.
Para desplazar las mesas en cruz en sus guías
Esta es otra posibilidad para que en caso nece-
sario se coordinen entre sí, las posiciones de la
pieza y del modelo. El modo de proceder es el
siguiente:
1. Aflojar los tornillos de fijación 1 (fig. 10)
2. Desplazar una o en caso necesario ambas
mesas 2 en la posición deseada
3. Volver a apretar el tornillo de fijación 1
Coordinación del ajuste de altura del buril de
grabado y el pasador de guía:
Para poder variar la altura dependiendo del gro-
sor de la pieza y el buril de grabado en la altura
del brazo de guía existen dos posibilidades. Pro-
ceda por favor de la siguiente manera:
Para regular la altura de la articulación de giro:
1. Soltar la contratuerca 1 (fig. 11).
2. En el asidero 2 ahora se puede ajustar la altura
mediante giro.
3. Tras realizada la regulación volver a apretar la
contratuerca 1.
- 20 -
Para regular la altura del pasador de guía:
1. Soltar la contratuerca 3.
2. En el asidero 4 ahora se puede ajustar la altura
mediante giro del pasador 5.
3. Tras realizada la regulación volver a apretar la
contratuerca 3.
El brazo de guía permite levantarse un determi-
nado valor, véase fig. 11. Esto es indispensable al
trabajar, cuando el pasador de guía tiene que ser
movido pero el buril de grabado no se puede
encontrar en contacto.
Además debido a la mejor accesibilidad de la
herramienta eléctrica se facilita al levantar el cam-
bio del buril de grabado.
Grabar
¡Asegúrese que todos los ajustes, especialmente
el ajuste de altura del brazo de guía, sean correc-
tos!
1. Conectar el aparato eléctrico
2. Colocar el pasador de guía en la ranura de la
placa de letras y números deseada
3. Grabar la letra o bien el número.
4. Tras la conclusión de un carácter, levantar el
brazo de guía de manera que el buril de gra-
bado se mueva libremente antes de colocarlo
en la siguiente letra y no colisione con la pieza.
5. Repetir la operación para cada letra y cada
número, véase fig. 12: Aquí por ejemplo tras el
movimiento 1 se debe levantar el brazo, tras el
movimiento 2, etc., etc.
Accesorios para el dispositivo de gra-
bado GE 20
Buril de metal duro macizo para empleo con el
dispositivo de grabado GE 70
Para nuestro dispositivo de grabado se dis-
ponen de dos buriles como accesorios.
Ambos de adaptan excepcionalmente para
mecanizado de acero, fundición de acero,
metales no-férricos, plástico, vidrio, piedra y
alicatado. Ángulo de punta de 60º para una
elevada estabilidad. Diámetro del vástago 3,2
mm.
Buril de incisión (art. n.º: 28764)
Para realizar líneas finas y para grabar letras
de líneas finas. También para tallado de placas
de conductores para posterior desprendi-
miento
Buril de grabado (art. n.º 28765)
Buril de grabado para letras en forma de V.
Ancho de escritura en la base 0,5 mm.
Juego de plantillas para dispositivo de gra-
bado GE 70 (art. n.º 27104)
El juego de plantillas suministrado con el dis-
positivo de grabado puede ser adquirido
como accesorio bajo el mero de artículo
27104:
Este incluye las letras de A - Z con guión,
punto y trazo transversal y además los núme-
ros de 0 - 9. Para empleo en el carril de guía
del GE 20.
Garras de sujeción escalonadas de acero
(art. n.º: 24256)
Para una segura fijación de los objetos a ser
grabados sobre la mesa de trabajo del dispo-
sitivo de grabado. Completa con dos bloques
escalonados, dos garras y dos pernos rosca-
dos con tuercas y tacos de corredera en T.
Para piezas hasta aprox. 18 mm de grosor. El
artículo se suministra en una caja de madera
noble con tapa de corredera.
- 21 -
Graveerinrichting GE 20
De graveerinrichting GE 20 is het ideale instru-
ment voor het graveren van ornamenten, letters of
cijfers op metaal of kunststof. Daarmee worden
spelenderwijs borden gemaakt, kleine waarde-
volle voorwerpen versierd, sieraden voorzien van
individuele kenmerken en nog veel meer.
In de handel zijn hiervoor een grote selectie aan
sjablonen verkrijgbaar, zoals bijvoorbeeld alle
mogelijk denkbare ontwerpen van versieringen
van planten, dieren, wapens enzovoorts. Natuur-
lijk kunt u de ontwerpsjablonen ook zelf maken,
als u een figuur naar vrije keuze wilt graveren: De
creativiteit kent hier geen grenzen en u kunt overal
inspiratie opdoen!
Meegeleverd worden tekensjablonen voor letters
en cijfers. Deze worden bevestigd in de eveneens
meegeleverde geleiderail. Er passen maximaal 14
tekens naast elkaar: samen voldoende voor bij-
voorbeeld naambordjes of dergelijke. De sjablo-
nen worden bij het werken met de geleidestift van
de graveerinrichting GE 20 nagetrokken en geleid
met een comfortabele kogelgreep.
Deze beweging wordt verkleind op de ingeklemde
frees overgedragen: door twee schroeven te ver-
zetten, kunnen de reductieverhoudingen 2:1, 3:1,
4:1 of 5:1 worden gekozen.
Voor het klemmen en afstellen van het te graveren
werkstuk is onze getrapte spanklauwenset met
artikelnummer 24256 ideaal. Deze is onder hoofd-
stuk "Toebehoren" verder in deze handleiding uit-
voerig beschreven.
Eveneens vindt u hier meer aanwijzingen voor
nuttige toebehoren. Wij wensen u veel plezier bij
het werken met de graveerinrichting!
Leveringspakket:
Graveerinrichting GE 20
Inbussleutel 1,5 mm
Inbussleutel 3 mm
Inbussleutel 5 mm
Schroevendraaier HX 2,5
Letterbalk
Letterset
Bevestigingsset voor letterbalk
Montage van de graveerinrichting GE 20
Geleidearm monteren:
Uit verpakkingstechnische redenen is de gelei-
destift niet voorgemonteerd. Maar de montage is
heel eenvoudig, zoals aangegeven op fig. 1:
1. Kogelgreep 1 en aanslag 2 losdraaien uit de
geleidestift 3
2. Geleidestift 3 in het daarvoor bestemde tap-
gaten 4 schroeven
3. Kogelgreep 1 en aanslag 2 weer vastschroe-
ven
Geleidestift monteren:
1. As 1 door de opening in de geleidearm 2 ste-
ken (zie fig. 2)
2. As 1 samen met de geleidearm steken, zoals
aangegeven in het daarvoor bestemde boor-
gat van de kruistafel 3. Vooraf de afstandsbus
4 op de as 1 steken. Let erop dat de as zo
gedraaid wordt, dat de vlakke zijde aan de
onderkant van de as door schroef 5 wordt
gepakt!
Keuze van de reductieverhoudingen
U kunt vier reductieverhoudingen door variatie
van de hendelverhoudingen aan de geleidearm
instellen: 2:1 (A), 3:1 (B), 4:1 (C) en 5:1 (D). Daar-
voor hoeft u alleen verschillende combinaties van
de posities van de beide elementen van de gelei-
dearm in te stellen.
Dit is heel gemakkelijk: alleen de kartelschroeven
1 (Fig. 3) losdraaien, de gewenste positie van de
armen kiezen en kartelschroeven weer vast-
draaien.
Let op dat de armen, zoals aangegeven in de gra-
fiek, met cijfers zijn gekenmerkt!
Wij hebben in de grafiek de betreffende gatcom-
binaties met letters aangeduid volgens opgave
bovenaan de tekst.
De grafiek Fig. 3 geeft bijvoorbeeld de configu-
ratie weer voor een reductie van 2:1, d.w.z. hier
wordt de gravure half zo groot als het origineel.
De grafiek Fig. 4 geeft daarentegen als voorbeeld
een reductie weer van 5:1.
NL
- 22 -
Plaatsen van de cijfer- en letterschijven
op de geleiderail
De gewenste cijfer- en letterschijven van opzij in
de geleidebalk schuiven, zoals weer-gegeven in
fig. 6.
Let op:
denk eraan dat minstens 11 cijfer- en letterschij-
ven worden geplaatst!
Als daarvoor nog meer schijven nodig zijn, moe-
ten deze omgekeerd liggend worden ingescho-
ven!
Let op:
aan het begin en aan het einde moet steeds het
drukstuk worden gebruikt zoals weergegeven in
de afbeelding.
Bevestiging van de geleiderail op de
sleuftafel
Zie fig. 7 a en b: de geleidebalk met de gewenste
cijfer-lettercombinatie samen met de meegele-
verde schroeven en de vierkanten moeren mid-
den in de sleuf van de grootste van beide tafels
schuiven en vastschroeven.
Daarna kan het elektrisch gereedschap in de 20
mm pasvorm worden ingespannen: zo insteken
als weergegeven in fig. 8 en met de inbusschroef
1 vastklemmen.
Natuurlijk van tevoren het vastspannen van het
inzetstuk in het elektrische apparaat niet verge-
ten!
Let alstublieft op dat de freesmotor met spantan-
gen is uitgerust. Het gebruiken van de boorkop
( Artikel 28941 ) is niet mogelijk!
Afstemmen van de posities van de afzon-
derlijke elementen en instelling van de
graveerinrichting:
Afstelling van de geleiderail en van het werk-
stuk (grafiek 9)
De bewegingsmogelijkheden van de geleidearm
zijn natuurlijk beperkt afhankelijk van de reductie.
Daarom is dit proces belangrijk om de positie van
het werkstuk van de graveernaald af te stemmen.
1. Met geschikt bevestigingsmateriaal (zoals bij-
voorbeeld onze spantangenset artikelnr.
24256) het werkstuk 1 provisorisch op de
werktafel 2 bevestigen
2. Daarna met de geleidestift 3 de beide eindpo-
sities van de te graveren cijfer- en lettervolg-
orde 4 wegschuiven en de bewegingen van
de graveernaald in het oog houden: blijven
deze in iedere positie op de juiste plaats van
het werkstuk en kan de naald vrij bewegen?
3. Let er ook op dat de naald niet tegen de
bevestigingen aan komt! Nadat het correct is
afgesteld moet het werkstuk definitief worden
vastgeklemd.
Voor het verschuiven van de kruistafel in de
geleidingen
Dit is een andere mogelijkheid om zo nodig de
posities van het werkstuk en het ontwerp op
elkaar af te stemmen. U gaat als volgt te werk:
1. klemschroeven 1 (fig. 10) losdraaien
2. een of zo nodig beide tafels 2 in de noodza-
kelijke positie schuiven
3. klemschroef 1 weer vastdraaien
Afstemming van de hoogteinstelling van gra-
veernaald en geleidestift:
Om afhankelijk van de werkstukdikte en de gra-
veernaald de hoogte van de geleidearm te varië-
ren, bestaan er twee mogelijkheden. Ga als volgt
te werk:
Voor het verstellen van de hoogte van de draai-
scharnier:
1. contramoer 1 (fig. 11) losdraaien
2. aan de greep 2 kan nu door draaien de hoogte
worden ingesteld
3. na uitgevoerde instelling de contramoer 1
weer vastdraaien
Voor het verstellen van de hoogte van de gelei-
destift:
1. contramoer 3 losdraaien.
2. aan de greep 4 kan nu door draaien van de
stift 5 de hoogtepositie worden ingesteld.
3. na uitgevoerde instelling de contramoer 3
weer vastdraaien.
De geleidearm kan tot een bepaald getal worden
opgeheven, zie fig. 11. Dit is bij werken noodza-
kelijk, als de geleidestift moet worden bewogen,
- 23 -
maar de graveernaald niet in aanraking kan
komen met het werkstuk.
Daarnaast wordt door de verbeterde toeganke-
lijkheid van het elektrische gereedschap bij het
optillen het verwisselen van de graveernaald ver-
eenvoudigd.
Graveren
Verzeker u ervan dat alle instellingen, vooral de
hoogte-instelling van de geleidearm, correct zijn!
1. Elektrisch apparaat inschakelen
2. Geleidestift in de sleuf van de gewenste cijfer-
en letterschjiven plaatsen.
3. Cijfers en/of letters graveren.
4. Nadat een figuur voltooid is de geleidearm
optillen, zodat de graveernaald voor het inzet-
ten van de volgende letter vrij loopt en niet
tegen het werkstuk aan komt.
5. Bewerking voor ieder cijfer en iedere letter her-
halen, zie fig. 12: hier moet bijvoorbeeld na
beweging 1 de arm worden opgetild, na bewe-
ging 2, enz., enz.
Toebehoren voor de graveerinrichting
GE 20
Volhardmetalen naald voor het gebruik met
graveerinrichting GE 70
Twee naalden zijn verkrijgbaar als toebehoren
voor onze graveerinrichting. Beide zijn uitste-
kend geschikt voor het bewerken van staal,
gietstaal, NE-metaal, kunststof, glas, aarde-
werk en tegels. Puntige hoek 60° voor hoge
stabiliteit. Asdiameter 3,2 mm.
Krasnaald (artikelnr.: 28764)
Voor het trekken van dunne lijnen en het gra-
veren van sierletters. Ook voor het infrezen
van groeven in printplaten om deze later weg
te breken.
Graveernaald (artikelnr. 28765)
Voor V-vormige letters. Schriftbreedte in basis
0,5 mm.
Sjablonenset voor graveerinrichting GE 70
(artikelnr. 27104)
De bij de graveerinrichting meegeleverde sja-
blonenset is als toebehoren verkrijg-baar
onder artikelnummer 27104:
deze omvat de letters A - Z met verbindings-
streepje, punt en schuine streep en verder de
cijfers 0 - 9. Voor het gebruik in de geleiderail
van de GE 20.
Getrapte spanklauwen van staal (artikelnr.:
24256)
Voor de veilige bevestiging van de te graveren
objecten op de werktafel van de graveerin-
richting. Compleet met twee getrapte opvul-
stukken, twee klauwen en twee schroefdraad-
bouten met moeren en T-moeren. Voor
werkstukken tot ca. 18 mm dikte. Het artikel
wordt geleverd in de hoogwaardige houten
kist met schuifdeksel.
- 24 -
Graveringsmaskine GE 20
Graveringsmaskinen GE 20 er den ideelle mas -
kine til at gravere ornamenter, bogstaver eller tal
i metal eller kunststoffer. Hermed kan der meget
nemt fremstilles skilte, pyntes forskellige værdi-
genstande, smykker forsynes med individuelle
markeringer og meget mere.
Hertil fås et stort udvalg af skabeloner i handelen,
f. eks. alle kun tænkelige planteornamenter, dyr,
våbenskjolde og meget mere. Selvfølgelig kan
man også selv fremstille skabeloner, hvis der skal
graveres en frit opfundet figur: Der er ikke sat
nogen grænser for kreativiteten, og ideer kan fin-
des overalt!
Sammen med maskinen leveres tegneskabeloner
til tal og bogstaver. De fikseres med den styre-
skinne, som ligeledes er en del af leveringsom-
fanget. Maksimal 14 tegn kan her stå ved siden af
hinanden: Det er nok til f.eks. navneskilte eller lig-
nende. Skabelonerne tegnes efter med styrestif-
ten, som følger med graveringsmaskine GE 20,
og har et komfortabelt kuglegreb.
Denne bevægelse overføres formindsket til den
opspændte fræser. Ved at flytte to skruer kan der
vælges mellem omsætningsforhold 2:1, 3:1, 4:1
eller 5:1.
For at klemme og justere det emne, der skal
graveres, er vores spændeklosæt med artikel-
nummer 24256 særlig velegnet Det beskrives i
kapitlet "Tilbehør" ngere bagved i denne brugs-
anvisning.
Her kan der ligeledes findes yderligere oplysnin-
ger om nyttigt tilbehør. Vi ønsker dig megen
glæde ved arbejdet med graveringsmaskinen!
Leveringsomfang:
Graveringsmaskine GE 20
Unbrakonøgle 1,5 mm
Unbrakonøgle 3 mm
Unbrakonøgle 5 mm
Skruetrækker HX 2,5
Bogstavskinne
Bogstavsæt
Monteringssæt til bogstavskinne
Montering af graveringsmaskine GE 20
Montering af styrestift:
Af emballeringsmæssige årsager er styrestiften
ikke formonteret. Men den er nem at montere,
som vist i fig. 1.
1. Løsn kuglegrebet 1 og anslaget 2 fra styrestif-
ten 3
2. Skru styrestiften 3 ind i det dertil bestemte
gevindhul 4
3. Skru kuglegreb 1 og anslag 2 på igen
Montering af styrearmen:
1. Sæt akslen 1 gennem åbningen i styrearmen 2
(se fig. 2)
2. Sæt akslen 1 sammen med styrearmen som
vist ind i det dertil anbragte hul krydsbordet
3. Sæt hertil først afstandsbøsningen 4
akslen 1. Pas at dreje akslen således, at
skruen 5 rammer det flade sted undersiden
af akslen!
Valg af reduktionsforholdet
Der kan vælges mellem forskellige reduktionsfor-
hold ved at variere løfteforholdet styrearmen.
2:1 (A), 3:1 (B), 4:1 (C) og 5:1 (D). Hertil skal der
kun indstilles forskellige kombinationer af sty-
rearmens to elementer.
Det er legende let: Skru bare fingerskruen 1 (fig.
3) ud, stil armene i den ønskede positi-on og
stram fingerskruen igen.
Vær opmærksom på, at armene er markeret med
tal, som vist i grafikken!
Vi har i grafikken markeret de forskellige hulkom-
binationer med bogstaver iht. oplysningerne i
ovenstående tekst.
Grafikken Fig. 3 viser f. eks. kombinationen til et
reduktionsforhold 2:1, dvs. her bliver gravuren
halv så stor som originalen.
Grafikken Fig. 4 viser derimod et eksempel med
et reduktionsforhold 5:1.
Isætning af tal- og bogstavplader i styre-
skinnen.
DK
- 25 -
De ønskede tal- og bogstavplader skubbes i sty-
reskinnen fra siden, som vist i fig. 6.
OBS:
Der skal altid sættes mindst 11 tal- og bogstav-
plader i!
Hvis der hertil skulle være brug for overskydende
plader, så vend dem bare om, inden de skubbes
i!
Bemærk:
I begyndelsen og slutningen skal der altid sættes
et trykstykke i, som vist på billedet.
Montering af styreskinnen på notbordet
Se fig. 7 a og b: Styreskinnen skubbes med de
vedlagte skruer og firkantmøtrikker ind midt i
noten på det større af de to borde sammen med
den ønskede bogstav-talkombination og skrues
fast.
Herefter kan el-værktøjet spændes op i 20 mm-
pasningen: Sæt den bare på, som vist i fig. 8 og
klem den fast med unbrakoskruen 1.
Husk selvfølgelig at sætte indsatsværktøjet ind i
el-værktøjet først!
Den viste Industri Boresliber, skal bruges med
spændetænger, da det ikke er muligt at bruge 3
kæbe patronen 28941
Afstemning af de enkelte elementers
positioner og indstilling af graveringsma-
skinen:
Justering af styreskinne og arbejdsemne
(fig. 9)
Styrearmens bevægelsesmuligheder begrænses
selvfølgelig af reduktionsforholdet Dette trin er
især vigtigt for at tilpasse arbejdsemnets position
til graveringsspidsens arbejdsområde.
1. Fikser arbejdsemnet 1 provisorisk med egnet
monteringsmateriale (som f.eks. vores spæn-
detangsæt art.-nr. 24256) på arbejdsbordet 2
2. Kør så styrestiften 3 hen over de to endeposi-
tioner af de tal- og bogstaver 4, der skal gra-
veres, og hold øje med graveringsspidsens
bevægelser: Bliver den i alle positioner i det
rigtige område emnet og kan graverings-
spidsen bevæges frit?
3. Pas også at graveringsspidsen ikke kolli-
dere med spændekløerne! Når juste-ringen er
foretaget, klemmes emnet helt fast med
spændekløerne.
Forskyde bordene i deres styringer
Dette er en yderligere mulighed for at tilpasse
emnets og skabelonens position efter hinanden.
Fremgangsmåden er som følger:
1. Løsn spændeskruerne 1 (fig. 10)
2. Skub en eller om nødvendigt begge borde 2 i
den ønskede position
3. Stram spændeskruen 1 igen.
Tilpasse graveringssidsens højdeindstilling og
styrestiften efter hinanden:
Der findes to muligheder for at variere højden af
styrearmen afhængig af emnets tykkelse og gra-
veringspidsen. Gå frem på følgende måde:
Til højdejustering af drejeleddet:
1. Løsn kontramøtrikken 1 (fig. 11)
2. Højden kan nu justeres med håndtaget 2
3. Stram kontramøtrikken 1 igen efter justering
Til højdejustering af drejeleddet:
1. Løsn kontramøtrikken 3
2. Højden kan nu justeres med håndtaget 4 ved
at dreje stiften 5.
3. Stram kontramøtrikken 3 igen efter justering
Styrearmen kan hæves et bestemt stykke fig. 11.
Dette er under arbejdet absolut nødvendigt, hvis
styrestiften skal begvæges, men graveringsspid-
sen ikke må være i indgreb.
Desuden lettes udskiftningen af graveringsspid-
sen.
Gravering
Kontroller, at alle indstillinger, især styrearmens
højdeindstilling er korrekt!
1. Tænd for maskinen
2. Sæt styrestiften i noten den ønskede tal- og
bogstavplade
3. Graver tallet/bogstavet
4. Løft styrearmen, når et tegn er færdigt, såle-
des at graveringsspidsen løber frit, inden den
- 26 -
sættes ind i det næste bogstav og ikke kolli-
derer med emnet.
5. Gentag processen for hvert tal og bogstav, se
fig. 12: Her skal f.eks. armen ftes efter
bevægelse 1, efter bevægelse 2, osv.
Tilbehør til graveringsmaskine GE 20
Gaveringsspids af fuldhårdmetal til grave-
ringsmaskine GE 70
Der fås to graverigsspidser som tilbehør til
vores graveringsmaskine. Begge er fremra-
gende egnet til at bearbejde stål, stålgods,
ikke-jern-metaller, kunststoffer, glas, stengods
og fliser. Spids vinkel 60° r høj stabilitet
Skaft diameter 3,2 mm.
Ridsespids (art. nr.: 28764)
Til at trække tynde linjer og gravere bogstaver
med finde linjer. Også til ridsning af printplader,
som senere brækkes ud.
Graveringsspids (art.-nr. 28765)
Til V-formede bogstaver. Skriftbredde i bunden
0,5 mm.
Skabelonsæt til graveringsmaskine GE 70
(Art. Nr. 27104)
Det ved graveringsmaskinen medfølgende
skabelonsæt fås som tilbehør med artikel-
nummer 27104 :
Det indeholder bogstaverne A - Z med binde-
streg, punktum og tværstreg samt tal-lene 0 -
9. Til at sætte ind i styreskinnen på GE 20.
Spændekløer af stål (art.-nr.: 24256)
Til sikker fastgørelse af de objekter, der skal
graveres graveringsmaskinens arbejds-
bord. Komplet med to trinblokke, to kløer og
to gevindbolte med møtrikker og t-notsten. Til
arbejdsemner op til ca. 18 mm tykkelse Varen
leveres i en fornem trækasse med skydelåg.
- 27 -
Gravyrmaskinen GE 20
Gravyrmaskinen GE 20 är det perfekta instru-
mentet för att gravera in ornament, bokstäver eller
siffror i metall eller plast. Med den går det enkelt
att utföra skyltar, utsmycka små föremål, förse
smycken med individuella markeringar och
mycket mer.
För detta finns det i handeln ett stort urval av
schabloner som till exempel alla tänkbara växtor-
nament, djur, vapen osv. Naturligtvis kan man
själv tillverka schabloner om det ska vara en
påhittad figur som måste graveras: Här finns inga
gränser för kreativiteten och idéer finns praktiskt
taget överallt!
Schabloner för bokstäver och siffror ingår i leve-
ransen. Dessa fixeras i den styrskena som också
ingår i leveransen. Maximalt 14 tecken passar här
in bredvid varandra: Tillräckligt för namnskyltar
och liknande. Schablonerna dras vid arbetet med
styrstiftet hos gravyrmaskinen GE 20 vilket styrs
med ett bekvämt kulhandtag.
Denna relse överförs förminskad till det
inspända fräsverktyget: Genom att två skruvar
enkelt flyttas kan utväxlingsförhållandet 2:1, 3:1,
4:1 eller 5:1 väljas.
För att fixera och rikta in arbetsstycket som ska
graveras lämpar sig vår spännbackssats, artikel-
nummer 24256, perfekt. Denna beskrivs närmare
i kapitlet Tillbehör längre fram i denna anvisning.
Dessutom finns här mer information om använd-
bara tillbehör. Vi önskar dig lycka till i arbetet med
din gravyrmaskin!
Leveransens omfattning:
Gravyrmaskin GE 20
Insexnyckel 1,5 mm
Insexnyckel 3 mm
Insexnyckel 5 mm
Skruvmejsel HX 2,5
Bokstavslist
Bokstavssats
Fästsats för bokstavslist
Montering av gravyrmaskin GE 20
Montera styrstiftet:
Av förpackningstekniska skäl är styrstiftet inte för-
monterat. Det är dock enkelt att montera, enligt
fig. 1:
1. Vrid loss kulhandtaget 1 och anslaget 2 från
styrstiftet 3.
2. Skruva in styrstiftet 3 i det därför avsedda
hålet 4.
3. Skruva därefter åter kulhandtaget 1 och
anslaget 2.
Montera styrarmen:
1. För in axel 1 genom öppningen i styrarmen 2
(se fig. 2)
2. För som figuren visar in axel 1 med styrarmen
i det därför avsedda hålet 3 i korsbordet. Sätt
först på distanshylsan 4 på axeln 1. Se till att
axeln vrids att den plana delen axelns
undersida möter skruven 5!
Val av utväxlingsförhållande
Fyra utväxlingsförhållanden kan ställas in genom
att variera hävarmsförhållandet på styrarmen: 2:1
(A), 3:1 (B), 4:1 (C) och 5:1 (D). För detta ska
endast olika positioner hos styrarmens båda ele-
ment ställas in.
Det är mycket enkelt: Skruva bara ur de räfflade
skruvarna 1 (fig. 3), välj armarnas önskade posi-
tion och skruva åter i den räfflade skruven.
Observera att armarna är märkta med siffror enligt
figuren!
I figuren har vi markerat de aktuella hålkombina-
tionerna med bokstäver motsvarande uppgifterna
ovan i texten.
Fig. 3 visar till exempel konfigurationen för en
utväxling 2:1, dvs. här blir gravyren hälften så stor
som originalet.
Fig. 4 visar som exempel en utväxling 5:1.
Sätta in siffer- och bokstavsbrickor i styr-
skenan
Skjut in önskade siffer- och bokstavsbrickor från
sidan i styrskenan enligt fig. 6.
SE
- 28 -
Observera:
Se till att minst 11 siffer- och bokstavsbrickor är
insatta.
Om överflödiga brickor behövs, skjuts dessa in
omvända!
Tänk på följande:
I fram- och bakänden ska ett tryckstycke sättas
in, enligt figuren.
Sätta fast styrskenan på spårbordet
Se fig. 7 a och b. Skjut in styrskenan med önskad
bokstavs-/sifferkombination tillsammans med de
medföljande skruvarna och fyrkantsmuttrarna
centrerat i spåret i det större av de båda borden
och skruva fast.
Därefter kan elverktyget spännas fast i 20 mm-
fattningen: För in som fig. 8 visar och kläm fast
med insexskruven 1.
Glöm inte att först spänna fast verktyget, som
ska användas, i elverktyget!
OBS: Man måste välja en maskin som har spänn-
hylsor för att fästa verktyget. Att använda tre-
backschuck (art. 28941) är inte möjligt.
Anpassning av de enskilda elementens
positioner och inställning av gravyrma-
skinen:
Passa in styrskena och arbetsstycke (fig. 9)
Styrarmens rörelsemöjligheter är naturligtvis
begränsade beroende utväxlingen. Denna pro-
cedur är viktig, för att anpassa arbetsstyckets
position till gravyrfräsens arbetsområde.
1. Fixera med mpligt infästningshjälpmedel
(t.ex. vår spännbackssats artikelnr 24256)
arbetsstycket 1 provisoriskt arbetsbordet 2
2. Kör därefter med styrstiftet 3 till ändlägena
hos siffer- och bokstavsföljden 4 och obser-
vera gravyrfräsens rörelser: Är dessa i varje
position i arbetsstyckets korrekta område och
kan fräsen röra sig fritt?
3. Se även till att fräsen inte kolliderar med
spännbackarna. Efter korrekt inpassning,
spänn fast arbetsstycket slutgiltigt med
spännbackarna.
Flytta korsborden i deras styrningar
Detta är en ytterligare möjlighet för att vid behov
anpassa arbetsstyckets och mallens positioner
till varandra. Tillvägagångssättet är följande:
1. Lossa klämskruvarna 1 (fig. 10)
2. Skjut ett eller vid behov båda borden 2 till den
erforderliga positionen
3. Dra åter åt klämskruven 1
Anpassa höjdinställningen av gravyrfräs och
styrstift:
För att variera styrarmens höjd som funktion av
arbetsstyckets tjocklek och gravyrfräsen finns det
två möjligheter. Gå tillväga enligt följande:
Justera vridledens höjd:
1. Lossa kontramuttern 1 (fig. 11)
2. Höjden kan nu ställas in genom att vrida hand-
taget 2
3. Dra åt kontramuttern 1 när inställningen är klar
Justera styrstiftets höjd:
1. Lossa kontramuttern 3
2. Höjden kan nu ställas in genom att vrida stif-
tet 5 med handtaget 4
3. Dra åt kontramuttern 3 när inställningen är klar
Styrarmen kan lyftas en bestämd sträcka se fig.
11. Detta är absolut nödvändigt vid arbete när
styrstiftet måste flyttas men gravyrfräsen inte får
vara i kontakt med arbetsstycket som ska grave-
ras.
Dessutom underlättas byte av gravyrfräsen
genom den förbättrade åtkomsten av elverktyget
vid lyft.
Gravera
Kontrollera att alla inställningar, i synnerhet sty-
rarmens höjdinställning, är korrekta!
1. Starta elverktyget.
2. Sätt in styrstiftet i spåret i önskad siffer- och
bokstavsbricka.
3. Gravera siffror resp bokstäver.
4. Lyft upp styrarmen när ett tecken är klart att
gravyrfräsen går fri innan den sätts in i nästa
bokstav och inte kolliderar med arbetsstycket.
5. Upprepa operationen för varje siffra och bok-
stav, se fig. 12. Här ska exempelvis armen lyf-
- 29 -
tas upp efter rörelse 1, efter rörelse 2, osv.,
osv.
Tillbehör för gravyrmaskin GE 20
Hårdmetallfräs för användning med gravyr-
maskin GE 70
Två fräsar finns som tillbehör för vår gravyr-
maskin. Båda lämpar sig utmärkt för bearbet-
ning av stål, gjutgods, ickejärnmetaller, plast,
glas, stengods och kakel. Spetsvinkel 60° för
hög stabilitet. Skaftdiameter 3,2 mm.
Ritsfräs (artikelnr: 28764)
För att dra tunna linjer och för att gravera bok-
stäver med tunna linjer. Även för att ritsa krets-
kort så att de senare kan brytas av.
Gravyrfräs (artikelnr 28765)
För V-formade bokstäver. Teckenbredd i bot-
ten 0,5 mm.
Schablonsats för gravyrmaskin GE 70 (artnr
27104)
Schablonsatsen som levereras tillsammans
med gravyrmaskinen finns som tillbehör med
artikelnummer 27104:
Den innehåller bokstäverna A - Z, bindestreck,
punkt, snedstreck samt siffrorna 0 - 9. För
användning i styrskenan hos GE 20.
Spännbackar av stål (artikelnr: 24256)
För säker infästning gravyrmaskinens
arbetsbord av objekten som ska graveras.
Komplett med två stegblock, två spännbackar
och två pinnbultar med muttrar och två T-spår-
muttar. För arbetsstycken med tjocklek upp
till 18 mm. Artikeln levereras i en träbox med
skjutlock.
- 30 -
Gravírovací zařízení GE 20
Gravírovací zařízení GE 20 je ideálnástroj ke
gravírování ornamentů, písmen a číslic do kovu
nebo plastu. Jeho pomocí lze snadno vytvořit
štítky, zdobit drobné cennosti, originálně ozna-
čovat šperky apod.
K tomu lze v obchodech koupit mnoho šablon,
např. nejrůznější edlohy rostlinných ornamentů,
motivy zvířat nebo znaky. Samozřejmě je možné
vyrobit si vlastní šablony, pokud chcete gravírovat
např. vlastní vymyšlenou postavu. Tvořivost není
nijak omeze-na a k dispozici jsou nepřeber
zdroje inspirace!
Se zařízením se dodávají znakové šablony pro
písmena a čísla. Upevňují se na vodicí lištu, která
je také součásdodávky. Vejde se na ni maxi-
málně 14 znaků vedle sebe. To jistě stačí pro jme-
novky apod. Při práci s gravírovacím zařízením
GE 20 se šablony ob-tahují vodicím kolíkem, který
lze pohodlně chytit za kuličkovou rukojeť.
Jeho pohyb se v redukované míře přenáší na
upnutou frézku. Snadným přemístěním dvou
šroubů lze nastavit redukční převodový poměr
2:1, 3:1, 4:1 nebo 5:1.
K upnutí a vyrovnání gravírovaného obrobku je
ideální námi dodávaná sada stupňovitých upína-
cích příložek číslo výrobku 24256. Je podrobněji
popsána v kapitole „Příslu-šenství“ dále v tomto
návodu.
Najdete zde také informace o dalším užitečném
příslušenství. Přejeme vám příjemnou práci s gra-
vírovacím zařízením!
Obsah dodávky:
Gravírovací zařízení GE 20
Klíč na vnitřní šestihran 1,5 mm
Klíč na vnitřní šestihran 3 mm
Klíč na vnitřní šestihran 5 mm
Šroubovák HX 2,5
Lišta na písmena
Sada písmen
Sada k upevnění lišty na písmena
Montáž gravírovacího zařízení GE 20
Montáž vodicího kolíku:
Kvůli způsobu balení není vodicí kolík namonto-
vaný edem. Montáž je však velmi snadná, viz
obr. 1:
1. Odšroubujte kuličkovou rukojeť 1 a doraz 2 z
vodicího kolíku 3.
2. Zašroubujte vodicí kolík 3 do příslušného vi-
tového otvoru 4.
3. Našroubujte zpět kuličkovou rukojeť 1 a doraz
2.
Montáž vodicího ramene:
1. Osu 1 prostrčte otvorem ve vodicím rameni 2
(podle obr. 2).
2. Osu 1 s vodicím ramenem nasaďte znázorně-
ným způsobem do příslušného otvoru v sou-
řadnicovém stole 3. Před tím nasaďte na osu
1 distanční pouzdro 4. Osu musíte natočit tak,
aby byla plocha na jejím dolním konci proti
šroubu 5!
Volba redukčního převodového poměru
Změnou pákových převodů na vodicím rameni
můžete nastavit čtyři redukční převodové poměry:
2:1 (A), 3:1 (B), 4:1 (C) a 5:1 (D). Stačí zkombino-
vat různé polohy obou prvků vodicího ramene.
Postup je velmi snadný: Vyšroubujte šrouby s
rýhovanou hlavou 1 (obr. 3), nastavte ramena do
požadované polohy a šrouby znovu zašroubujte.
Pozor, ramena znázorněná na obrázku jsou očí-
slovaná!
Na obrázku jsou kombinace otvorů označeny pís-
meny tak, jak jsou uvedeny v předchozím textu.
Na obrázku 3 je například konfigurace pro evod
2:1, tzn. že bude rytina oproti originálu poloviční.
Na obrázku 4 je zase znázorněn poměr 5:1.
Nasazování šablon s číslicemi a písmeny
do vodicí lišty
Podle obrázku 6 zasuňte požadované plátky s
číslicemi a písmeny z boku do vodicí lišty.
CZ
- 31 -
Pozor:
Musí být použito nejméně 11 plátků s číslicemi
nebo písmeny!
Když je potřeba doplnit do počtu prázdné plátky,
použijte libovolné plátky obrácené dolní stranou
nahoru.
Upozornění:
Na začátku a na konci musí být vložen vždy jeden
přítlačný prvek, jak je znázorněno na obrázku.
Upevnění vodicí lišty na stůl s drážkami
Viz obrázky 7a a 7b: Vodicí lištu s požadovanou
kombinací číslic a písmen spolu s přiloženými
šrouby a čtyřhrannými maticemi zasuňte dopro-
střed drážky na větším stole.
Pak lze do 20mm objímky upnout elektrický pří-
stroj: Nasaďte ho podle obrázku 8 a up-něte
šroubem s vnitřním šestihranem 1.
ed tím je samozřejmě třeba upnout do elektric-
kého přístroje nasazovací nástroj!
Vezměte prosím na vědomí, že stroj je vybaven
kleštinami. Použití tří-čelisťového sklíčidla (obj.č.
28941) není možné!
Seřízení polohy jednotlivých prvků a
nastavení gravírovacího zařízení:
Vyrovnání vodicí lišty a obrobku (obrázek 9)
Možnosti pohybu vodicího ramene jsou samo-
zřejmě omezené v závislosti na převodu. Proto je
důležité tímto postupem izpůsobit polohu
obrobku podle pracovní oblasti gravírovacího
nástroje.
1. Vhodným upevňovacím materiálem (např.
námi dodávanou sadou upínacích příložek č.
výrobku 24256) provizorně upevněte obrobek
1 na pracovní stůl 2.
2. Pak vodicí kolík 3 umístěte do obou krajních
poloh gravírované kombinace číslic a písmen 4
a sledujte pohyby gravírovacího stroje.
Zůstává nástroj při obou po-lohách ve správné
části obrobku a může se volně pohybovat?
3. Dbejte tana to, aby nástroj nekolidoval s
upínacími prvky! Po správném seřízení obro-
bek definitivupevněte upínacími příložkami.
Posouvání souřadnicových stolů ve vedeních
Jedná se o jeden ze způsobů, jak v případě
potřeby vzájemně přizpůsobit polohu obrobku a
předlohy. Postupujte takto:
1. Povolte upínací šrouby 1 (obr. 10).
2. Posuňte jeden nebo v případě potřeby oba
stoly 2 do požadované polohy.
3. Upínací šrouby 1 opět utáhněte.
Seřízení výšky gravírovacího nástroje a vodi-
cího kolíku:
Výšku vodicího ramene lze přizpůsobit podle
tloušťky obrobku a gravírovacího nástroje dvěma
způsoby. Postupujte takto:
Nastavení výšky otáčecího kloubu:
1. Povolte pojistnou matici 1 (obr. 11).
2. Teď lze otáčením nastavit výšku rukojeti 2.
3. Po nastavení opět utáhněte pojistnou matici 1.
Nastavení výšky vodicího kolíku:
1. Povolte pojistnou matici 3.
2. Tlze otáčením kolíku 5 nastavit výšku ruko-
jeti 4.
3. Po nastavení opět utáhněte pojistnou matici 3.
Vodirameno lze v určitém rozsahu zvednout,
viz obr. 11. To je i práci nutné, když je třeba
pohybovat vodicím kolíkem bez záběru gravíro-
vacího nástroje.
Po zvednu je také snazší vyměnit gravírovací
nástroj, protože je lépe přístupný elektrický pří-
stroj.
Gravírování
Zajistěte, aby byla všechna nastavení správná,
zvláště nastavení výšky vodicího ramene!
1. Zapněte elektrický přístroj.
2. Nasaďte vodicí kolík do drážky požadovaného
plátku s číslicí nebo písmenem.
3. Vygravírujte číslici, resp. písmeno.
4. Po dokončení znaku zvedněte vodicí rameno,
aby se gravírovací nástroj před nasazením na
další písmeno točil naprázdno a nedotýkal se
obrobku.
5. Opakujte postup pro každou číslici a písmeno,
viz obr. 12: V tomto příkladu je třeba zvednout
rameno po pohybu 1, po pohybu 2 atd.
- 32 -
Příslušenst pro gravírovací zařízení
GE 20
Celotvrdokovové nástroje k použití v graví-
rovacím zařízení GE 70
K našemu gravírovacímu zařízení lze jako pří-
slušenství koupit dva nástroje. Oba jsou vyni-
kající k obrábění oceli, ocelové litiny, neželez-
ch kovů, plastu, skla, kameniny a dlaždic.
Vysoká stabilita díky 60° úhlu hrotu. Průměr
stopky 3,2 mm.
Rycí nástroj (č. výrobku 28764)
K vytváření tenkých čar a gravírování písmen z
tenkých čar. Vhodný ta k rytí obrysů do
desek plošných spojů pro pozdější vylamo-
vání.
Gravírovací nástroj (č. výrobku 28765)
Ke gravírování písmen s profilem tvaru V. Šířka
na dně písma 0,5 mm.
Sada šablon pro gravírovací zařízení GE 70
(č. výrobku 27104)
Sadu šablon dodanou s gravírovacím zaříze-
ním lze jako příslušenství koupit pod číslem
výrobku 27104.
Jsou v ní písmena od A do Z, spojovník, tečka,
příčná čára a číslice od 0 do 9. K nasazení do
vodicí lišty zařízení GE 20.
Sada stupňovitých upínacích příložek z
oceli (č. výrobku 24256)
K bezpečnému upevnění gravírovaných před-
mětů na pracovní stůl gravírovacího zařízení.
Komplet obsahuje dva stupňovité bloky, dvě
příložky a dva závitové čepy s maticemi a vodi-
cími vložkami do drážky tvaru T. Pro obrobky s
tloušťkou asi do 18 mm. Tento výrobek se
dodává v kvalitní dřevěné schránce se zasou-
vacím víkem.
- 33 -
Gravür sistemi GE 20
Gravür sistemi GE 20, süslemelerin, harflerin veya
sayıların metal veya plastik üzerine işlenmesi için
ideal araçtır. Onun sayesinde plaketler üretilir,
küçük kıymetli eşyalar süslenir, mücevherlere kişi-
sel işaretler konulur ve daha pek çok şey yapılır.
Bu alanda piyasada çok geniş bir şablon seçeneği
bulunur, örn. akla gelen ilk taslaklar bitki süsleri,
hayvanlar, armalar ve diğerleri için kullanılanlardır.
Gravür yapılacak serbest bulunmuş bir figür ola-
caksa eğer elbette taslak şablonları kendiniz de
üretebilirsiniz: Bu-rada yaratıcılık konusunda sınır
yoktur ve düşünceler gönül rahatlığıyla açıklana-
bilir!
Harfler ve rakamlar için çizi şablonları birlikte tes-
lim edilir. Bunlar da yine teslimat kapsamına dahil
kılavuz rayına sabitlenir. Maksimum 14 karakter
burada yan yana sığar: Örn. isim plaketleri veya
benzeri için her zaman yeterlidir. Şablonlar
çalışma sırasında, konforlu bir topuzlu kol aracılı-
ğıyla iletilen gravür sistemi GE 20 kılavuz pimiyle
sıkılır.
Sözkonusu hareket bağlanmış freze kalıbına
küçültülerek aktarılır: İki cıvatanın kolayca değiş-
tirilmesiyle aktarım oranı olarak 2:1, 3:1, 4:1 veya
5:1 seçilebilir.
Gravür yapılacak parçasının sıkıştırılması ve
hizalanması için 24256 ürün numara kademe
sıkma plakalarımız idealdir. Bu kılavuzda daha ile-
rideki "Aksesuar" bölümü altında ayrıntılı bir
şekilde açıklanmıştır.
Aynı şekilde burada faydalı aksesuar hakkında
başka bilgiler de bulunur. Gravür sistemini güle
güle kullanmanızı dileriz!
Teslimat kapsamı:
Gravür sistemi GE 20
Allen anahtarı 1,5 mm
Allen anahtarı 3 mm
Allen anahtarı 5 mm
Tornavida HX 2,5
Harf çıtası
Harf seti
Harf çıtası için sabitleme seti
Gravür sistemi GE 20 montajı
Kılavuz kolunun monte edilmesi:
Ambalaj tekniğine dayalı sebeplerden dolayı kıla-
vuz pim önceden takılmamaktadır. Ancak montajı
oldukça kolaydır ve Şek. 1’de gösterilmiştir:
1. Topuzlu kol 1 ve dayamayı 2 kılavuz pimden 3
gevşetiniz
2. Kılavuz pimi 3 bunun için öngörülmüş dişli
delik 4 içine vidalayınız
3. Topuzlu kolu 1 ve dayamayı 2 yeniden takınız
Kılavuz piminin monte edilmesi:
1. Aksı 1 kılavuz kolu 2 içindeki delikten geçiriniz
(bakınız Şek. 2)
2. Aksı 1 kılavuz koluyla birlikte gösterildiği gibi
tezgah tablasının 3 bunun in öngörülmüş
deliğine sokunuz. Bunun için mesafe kovanını
4 aks 1 üstüne geçiriniz. Aksın alt taraftaki düz
yeri cıvata 5 tarafından denk getirilecek şekilde
çevrilmesi-ne dikkat ediniz!
Aktarım oranının seçilmesi
Kılavuz kolun varyasyonları sayesinde dört farklı
aktarım oranı ayarlanabilir: 2:1 (A), 3:1 (B), 4:1 (C)
ve 5:1 (D). Bunun için kılavuz kolun her iki elema-
nının pozisyonlarına ait yalnızca çeşitli kombinas-
yonlar ayarlanması yeterlidir.
Bu çok kolaydır: Tırtıllı cıvataları 1 (Şek. 3) sökü-
nüz, istediğiniz kol pozisyonunu seçiniz ve tırtıllı
cıvatayı yeniden sıkınız.
Grafikte gösterildiği gibi kolların sayılarla işaret-
lenmiş olmasına dikkat ediniz!
Grafikte ilgili delik kombinasyonlarını yukarıdaki
metinde belirtilen bilgiye göre harflerle işaretle-
dik.
Şek. 3 grafiği sözgelimi 2:1'lik bir aktarım in
yapılandırmagöstermektedir, yani burada gravür
orijinalin yarısı büyüklükte olacaktır.
Şek. 4 grafiği buna karşın 5:1 oranında bir aktarım
göstermektedir.
TR
- 34 -
Kılavuz zak üzerindeki rakam ve harf
disklerinin yerleştirilmesi
İstenilen rakam ve harf diskleri yanlamasına kıla-
vuz çıtasının içerisine Şek. 6’da görüldüğü gibi
sürülür.
Dikkat:
Lütfen en az 11 rakam ve harf diskin yerleştirilmiş
olmasına dikkat ediniz!
İhtiyacınız olmayan diskleri ters olarak içerisine
iterek, yerleştiriniz!
Lütfen dikkat ediniz:
Başına ve sonuna mutlaka resimde görüldüğü gibi
baskı yapacak bir mesnet yerleştirilmelidir.
Oluklu masa üzerine kılavuz kızağın takıl-
ması
Bakınız Şek. a ve b: İstenilen harf-rakam kombi-
nasyonu ile birlikte kılavuz çıtasını ekte yer alan
vida ve dört köşeli somunlar yardımı ile iki masa-
dan büyük olanın oluğunu ortalayacak şekilde içe-
risine sürünüz ve vidalayınız.
Sonrasında elektrikli alet 20 mm’lik yuva ine
bağlanabilir: Şek. 8'de gösterildiği gibi takmanız
ve allen anahtar 1 ile sıkmanız yeterlidir.
Elbette öncesinde kullanılacak takımı elektrikli
cihaz içine bağlamayı unutmayınız!
Dikkat: Makina pens ile kullanılmalıdır. Üç çeneli
ayna (PROX28941) kullanılması mümkün değildir.
Her bir elemanın pozisyonlarının ayarlan-
ması ve gravür sisteminin ayarlanması:
Kılavuz kızağın ve parçasının hizalanması
(Grafik 9)
Kılavuz kolun hareket olanakları elbette aktarıma
bağlı olarak sınırlıdır. Bu nedenle bu işlem iş par-
çasının gravür iğnesinin çalışma sahasına uyar-
lanması için önemlidir.
1. Uygun sabitleme malzemesi (örn. Sıkma pensi
setimiz Ürün No. 24256) ile parçasını 1
çalışma tezgahı 2 üstüne geçici olarak sabitle-
yiniz
2. Sonra kılavuz pim 3 ile gravür yapılacak rakam
ve harf dizisinin 4 her iki son pozisyonuna
hareket ediniz ve gravür iğnesinin hareketlerini
gözlemleyiniz: Bunlar her pozisyonda par-
çasının doğru sahasında kalıyor mu ve iğne
serbestçe ha-reket ediyor mu?
3. Lütfen iğnenin sabitleme araçlarına çarpma-
masına da dikkat ediniz! Doğru şekilde hizala-
dıktan sonra lütfen iş parçasını nihai olarak
sıkıştırarak sabitleyiniz.
Tezgah tablalarının kılavuzları içine itilmesi için
Bu, gerektiğinde iş parçasının ve şablonun birbi-
rine göre pozisyonlarını ayarlamak için bir başka
olanaktır. Şu şekilde hareket edilir:
1. Sıkıştırma cıvatasını 1 (Şek. 10) açınız
2. Bir tezga veya gerektiğinde iki tezgahı 2
gerekli pozisyona itiniz
3. Sıkıştırma cıvatasını 1 yeniden sıkınız
Gravür iğnesi ile kılavuz pimi yüksekliğinin bir-
birine ayarlanması:
İş parçası kalınlığına ve gravür iğnesine bağlı ola-
rak kılavuz kol yüksekliğini ayarlamak için iki ola-
nak vardır. Lütfen şu işlemleri yapınız:
Döner mafsal yüksekliğini ayarlamak için:
1. Kontra somunu 1 (Şek. 11) gevşetiniz
2. Kolda 2 şimdi döndürmek suretiyle yükseklik
ayarlanabilir
3. Ayar yapıldıktan sonra kontra somunu 1 yeni-
den sıkınız
Kılavuz pim yüksekliğini ayarlamak için:
1. Kontra somunu 3 gevşetiniz.
2. Kolda 4 şimdi pimi 5 döndürmek suretiyle yük-
seklik pozisyonu ayarlanabilir.
3. Ayar yapıldıktan sonra kontra somunu 3 yeni-
den sıkınız.
Kılavuz kol belirli bir oranda kaldırılabilir, bakınız
Şek. 11. Bu durum, kılavuz pim hareket ettirileceği
zaman, ancak gravür iğnesi müdahalede bulun-
maması gerektiğinde yapılacak çalışmalar sıra-
sında kaçınılmazdır.
Ayrıca elektrikli aletin kaldırma işlemi sırasında iyi-
leştirilmiş ulaşılabilirliği sayesinde gravür iğnesi
değişimi kolaylaştırılmıştır.
Gravür
Tüm ayarların, özellikle kılavuz kolun yükseklik
ayarının doğru olmasını sağlayınız!
- 35 -
1. Elektrikli cihazı çalıştırınız
2. Kılavuz pimi istenilen rakam-harf diskinin
oluğu içerisine yerleştiriniz.
3. Rakam veya harfler için gravür işlemi yapınız.
4. Bir karakter (sembol) tamamlandıktan sonra
kılavuz kolunu, gravür iğnesi bir sonraki harf
içine yerleştirilmeden önce serbestçe çalışa-
cak ve parçası ile çarpışmayacak şekilde
kaldırınız.
5. Her bir rakam ve harf için işlemi tekrarlayınız,
bakınız Şek. 12: Burada sözgelimi hareket
1'den sonra kol kaldırılmalı, hareket 2'den
sonra vs., vs.
Gravür sistemi GE 20 için aksesuar
Gravür sistemi GE 70 ile kullanmak için tam
sert metal iğne
İki iğne gravür sistemimiz için aksesuar olarak
temin edilebilir. Her ikisi de çelik, çelik döküm,
demir olmayan metal, plastik, cam, t ve
fayans işlemesi için mükemmel uyar. Yüksek
stabilite için uç açısı 60°. Şaft çapı 3,2 mm.
Çizik iğnesi (Ürün No.: 28764)
İnce çizgileri çekmek ve ince çizgili harfleri
gravüre etmek için. Ayrıca sonradan kırılacak
iletken plakaların çizilmesi için.
Gravür iğnesi (Ürün No. 28765)
V formunda harfler için. Tabanda yazı genişliği
0,5 mm.
Gravür sistemi GE 70 için şablon seti (Ürün
No. 27104)
Gravür sistemiyle birlikte teslim edilen şablon
seti Ürün Numarası 27104 ile aksesuar olarak
temin edilebilir:
A - Z arası harfleri, birleştirme çizgisi, nokta ve
üst çizgi ve ek olarak 0 - 9 sayılarını içerir. GE
20 kılavuz kızağında kullanmak için.
Çelik kademe sıkma pensleri n No.:
24256)
Gravür yapılacak objeleri gravür sisteminin
çalışma tezgahı üstüne güvenli şekilde sabit-
lemek için. Komple iki kademe bloğu, iki pens
ve iki dişli pim, somun ve T kanal parçaları ile.
Yakl. 18 mm kalınlığa kadar parçaları için.
Ürün sürme kapaklı şık ahşap kutu içinde tes-
lim edilir.
- 36 -
Grawerka GE 20
Grawerka GE 20 to idealny przyrząd do grawero-
wania zdobień, liter lub cyfr na powierzchni z
metalu lub tworzywa sztucznego. W ten sposób
można bez trudu wykonywać szyldy, ozdabiać
małe przedmioty, znakować biżuterię itp.
Na rynku jest wiele służących do tego celu sza-
blonów przedstawiających np. różnego rodzaju
motywy roślinne i zwierzęce, herby itp. Oczywi-
ście można zrobić taki szablon samodzielnie, jeśli
zamierza się grawerować wymyślony przez siebie
wzór. Możliwości tworzenia są nieograniczone, a
pomysły można czerpać praktycznie zewsząd!
W zestawie znajdują s szablony z literami i
cyframi. Mocowane są one za pomocą otrzymy-
wanych w zestawie prowadnic. Można w nich
umieścić maksymalnie 14 znaków w jednym rzę-
dzie. To wystarczająco dużo np. na tabliczkę
imienną. Podczas pracy szablony odrysowywane
przez kołek prowadzący grawerki GE 20, który
sterowany jest za pomocą wygodnego uchwytu
kulowego.
Ruch ten przenoszony jest w pomniejszeniu na
osadzony frez. Przestawiając dwie śruby, można
wybrać przełożenie redukcyjne 2:1, 3:1, 4:1 lub
5:1.
Grawerowany przedmiot najlepiej jest unierucho-
mić i wyprostować za pomocą naszego zestawu
zacisków stopniowych (nr art. 24256). Jest on
szczegółowo opisany w rozdziale „Akcesoria”
pod koniec niniejszej instrukcji.
Znajdują się też w nim informacje o innych przy-
datnych akcesoriach. Życzymy udanego korzy-
stania z grawerki!
Zakres dostawy:
Grawerka GE 20
Klucz imbusowy 1,5 mm
Klucz imbusowy 3 mm
Klucz imbusowy 5 mm
Wkrętak HX 2,5
Listwa na litery
Zestaw liter
Zestaw elementów mocujących do listwy na
litery
Montaż grawerki GE 20
Montaż kołka prowadzącego:
Ze względu na technikę pakowania urządzenia
kołek prowadzący nie został wstępnie zamonto-
wany. Jednak jego zamontowanie jest całkiem
proste, co pokazano na rys. 1:
1. Wykręcić z kołka prowadzącego 3 uchwyt
kulowy 1 i płytkę oporową 2.
2. Wkręcić kołek prowadzący 3 w pasujący do
niego otwór gwintowany 4.
3. Dokręcić z powrotem uchwyt kulowy 1 i płytkę
oporową 2.
Montaż ramienia prowadzącego:
1. Włożyć wałek 1 w otwór w ramieniu prowa-
dzącym 2 (patrz rys. 2).
2. Włożyć wałek 1 wraz z ramieniem prowadzą-
cym w pasujący do niego otwór w stole krzy-
żowym 3. Wcześniej nasunąć tuleję dystan-
sową 4 na wałek 1. Wałek musi przy tym
zostać tak obrócony, aby płaskie miejsce na
spodzie wałka trafiło na śrubę 5!
Wybór przełożenia redukującego
Poprzez wariację przełożeń dźwigni na ramieniu
prowadzącym mo zostać nastawione cztery
przełożenia redukujące: 2:1 (A), 3:1 (B), 4:1 (C) i
5:1 (D). Wymaga to jedynie umieszczania w róż-
nych położeniach obu elementów ramienia pro-
wadzącego.
Jest to bardzo łatwe. Należy tylko odkręcić śruby
skrzydełkowe (rys. 3), ustawić ramiona w odpo-
wiednim położeniu i z powrotem dokręcić śruby
skrzydełkowe.
Należy zwrócić uwagę na to, że ramiona ponu-
merowane tak, jak widać na rysunku!
Zaznaczyliśmy na rysunku poszczególne kombi-
nacje otworów literami podanymi w nawiasach
przy przełożeniach.
Na rys. 3 pokazana jest np. kombinacja dająca
przełożenie redukujące 2:1, tzn. takie, przy którym
grawiura jest o połowę mniejsza od oryginału.
Na rys. 4 pokazane jest natomiast przełożenie
redukujące 5:1.
PL
- 37 -
Zakładanie tarcz cyfrowych i literowych
na szynie prowadzącej
Wsunąć wybrane tarcze cyfrowe i literowe z boku
do listwy prowadzącej w sposób pokazany na
rys. 6.
Uwaga:
Musi bwłożonych łącznie przynajmniej 11 tarcz
cyfrowych i literowych!
Jeżeli do spełnienia tego warunku konieczne jest
dołożenie zbędnych tarcz, należy je po prostu
wsunąć w pozycji leżącej odwrotnie.
Uwaga:
Na początku i na końcu musi być założony ele-
ment dociskowy, jak to pokazano na rysunku.
Zamocowanie szyny prowadzącej na
stole rowkowym
Patrz rys. 7 a i b. Wsunąć listwę prowadzącą z
żądaną kombinacliter i cyfr wraz z otrzymanymi
w zestawie śrubami i nakrętkami czworokątnymi
centralnie w rowek większego z dwóch stołów i
dokręcić.
Następnie można osadzić elektronarzędzie w
uchwycie 20 mm. Należy je ożyć w sposób
pokazany na rys. 8 i dokręcić śrubą imbusową 1.
Trzeba koniecznie pamięt o wcześniejszym
osadzeniu narzędzia obróbczego w elektronarzę-
dziu!
Uwaga: Elektronarzędzie przystosowane do
pracy z zaciskami narzędziowymi. Użycie trójsz-
czękowego uchwytu wiertarskiego (art. 28941)
jest niemożliwe.
Regulacja pozycji poszczególnych ele-
mentów i nastawienie grawerki:
Ustawienie szyny prowadzącej i przedmiotu
obrabianego (rysunek 9)
Swoboda ruchu ramienia prowadzącego zależna
jest oczywiście od przełożenia. Istotne jest zatem,
aby dopasować grawerowany przedmiot do
zasięgu działania rylca.
1. Przymocować prowizorycznie grawerowany
przedmiot 1 na stole roboczym 2 za pomocą
odpowiedniego urządzenia do mocowania (jak
np. nasz zestaw zacisków szczękowych nr art.
24256).
2. Następnie objechać za pomocą kołka prowa-
dzącego 3 obie pozycje krańcowe grawero-
wanej sekwencji cyfr i liter 4, i obserwować
ruchy rylca. Czy pozostają one w każdej pozy-
cji w obszarze grawerowanego przedmiotu i
czy rylec może poruszać się swobodnie?
3. Należy wniuważać na to, aby rylec nie
kolidowz elementami mocującymi! Jeśli gra-
werowany przedmiot jest poprawnie usta-
wiony, przymocować go na stałe.
Przesuwanie stołów krzyżowych w ich pro-
wadnicach
To kolejny sposób na to, aby w razie potrzeby
dopasować do siebie pozycje grawerowanego
przedmiotu i szablonu. Procedura jest następu-
jąca:
1. Odkręcić śrubę zaciskową 1 (rys. 10).
2. Ustawić jeden lub dwa stoły 2 w wymaganej
pozycji, przesuwając je.
3. Dokręcić z powrotem śrubę zaciskową 1.
Regulacja wysokości rylca i kołka pro-
wadzącego:
Istnieją dwa sposoby regulowania wysokości
ramienia prowadzącego zależnie od rylca i gru-
bości grawerowanego przedmiotu. Procedura jest
następująca:
Zmienianie wysokości przegubu płaskiego:
1. Poluzować przeciwnakrętkę 1 (rys. 11).
2. Teraz można wyregulować wysokość, obraca-
jąc uchwyt 2.
3. Gdy ustawienie będzie poprawne, z powro-
tem dokręcić przeciwnakrętkę 1.
Zmienianie wysokości kołka prowadzącego:
1. Odkręcić przeciwnakrętkę 3.
2. Teraz można wyregulować wysokość kołka 5,
obracając uchwyt 4.
3. Gdy ustawienie będzie poprawne, z powro-
tem dokręcić przeciwnakrętkę 3.
Ramię prowadzące można unieść pod pewnym
kątem (patrz rys. 11). Jest to niezbędne wtedy,
gdy istnieje konieczność poruszania kołkiem
prowadzącym, ale rylec nie może dotykać
powierzchni.
- 38 -
Ponadto lepsze dojście do narzędzia poprzez
uniesienie go ułatwia wymianę rylca.
Grawerowanie
Upewn się, że wszystkie ustawienia, w tym
zwłaszcza wysokość ramienia prowadzącego, są
poprawne!
1. Włączyć elektronarzędzie.
2. Wsunąć kołek prowadzący w rowek żądanej
tarczy cyfrowej i literowej.
3. Wygrawerować cyfrę lub literę.
4. Po wykonaniu znaku unieść ramię prowa-
dzące, aby rylec mógł poruszać się swobod-
nie, zanim włożony zostanie do następnej
litery, i aby nie stykał s z grawerowanym
przedmiotem.
5. Operację tę należy powtórzyć dla każdej cyfry
i litery (patrz rys. 12). Tutaj należy np. unieść
ramię po ruchu 1, po ruchu 2 itd.
Akcesoria do grawerki GE 20
Rylec z węglika spiekanego do grawerki
GE 70
Do naszej grawerki dostępne są jako akceso-
ria dwa rylce. Oba świetnie nadają się do
obróbki stali, staliwa, metali nieżelaznych, two-
rzywa sztucznego, szkła, fajansu i płytek cera-
micznych. Kąt ostrza 60° zapewnia wysoką
stabilność. Średnica trzonka 3,2 mm.
Rylec do nacinania (nr art. 28764)
Do kreślenia cienkich linii i grawerowania nimi
liter. Także do nacinania płytek drukowanych w
celu późniejszego wyłamania.
Rylec grawerski (nr art. 28765)
Do liter w kształcie klina. Szerokość znaku u
podstawy 0,5 mm.
Zestaw szablonów do grawerki GE 70
(nr art. 27104)
Zestaw szablonów dodawany do grawerki
można także kupić osobno jako numer arty-
kułu 27104.
Zawiera on litery od A do Z, łącznik, kropkę,
ukośnik oraz cyfry od 0 do 9. Do wkła-dania w
prowadnice grawerki GE 20.
Zaciski stopniowe ze stali (nr art. 24256)
Do mocowania grawerowanych przedmiotów
do stołu roboczego grawerki. W komplecie
znajdują się dwa klocki stopniowe, dwie łapy i
dwa kołki gwintowane z nakrętkami zwykłymi
i teowymi. Do mocowania przedmiotów o gru-
bości do około 18 mm. Artykuł dostarczany
jest w drewnianej skrzynce z przesuwanym
wiekiem.
- 39 -
Гравировальное приспособление
GE 20
Гравировальное приспособление GE 20 это
идеальный инструмент для гравиро-вания орна-
ментов, букв или чисел на металле или пласт-
массе. При помощи этого приспособления можно
легко изготовить таблички, украсить мелкие дра-
гоценно-сти, выгравировать индивидуальную
маркировку на украшениях и многое другое.
Для этого в торговой сети предлагается широкий
выбор шаблонов, например, все мыслимые шаб-
лоны для растительных орнаментов, животных,
гербов и т.д. Разумеется, шаблоны можно изго-
товить также самостоятельно, если это должна
быть произвольно выбранная фигура для грави-
рования. При этом творческая деятель-ность
практически безгранична, а стимулы можно
найти так же, как и везде!
Совместно поставляются шаблоны символов
для букв и чисел. Эти шаблоны закрепляются в
направляющей планке, которая также входит в
объем поставки. Сю-да помещается максимум
14 символов: по крайней мере, достаточно,
например, для именных табличек или аналогич-
ных. При работе шаблоны перемещаются
совместно с направляющим штифтом гравиро-
вального приспособления GE 20, который
направляется при помощи удобной шаровой
рукоятки.
Это перемещение переносится в уменьшенном
масштабе на закрепленный фре-зерный инстру-
мент: Путем простого перемещения двух винтов
можно выбрать пе-редаточное отношение 2:1,
3:1, 4:1 или 5:1.
Для закрепления и позиционирования гравируе-
мой детали идеально подходит комплект сту-
пенчатых прихватов, артикул 24256. Этот
комплект более подробно описан ниже в данном
руководстве, в главе "Дополнительная комплек-
тация".
Кроме того, здесь содержатся дополнительные
ссылки на нужную дополнительную комплекта-
цию. Желаем Вам успехов и удовольствия при
работе с гравировальным приспособлением!
Объем поставки:
Гравировальное приспособление GE 20
Торцовый шестигранный гаечный ключ 1,5 мм
Торцовый шестигранный гаечный ключ 3 мм
Торцовый шестигранный гаечный ключ 5 мм
Отвертка HX 2,5
Планка для букв
Комплект букв
Крепежный комплект для планки для букв
Монтаж гравировального приспособле-
ния GE 20
Монтаж направляющего рычага:
Из соображений способа упаковки предвари-
тельный монтаж направляющего штифта не про-
изведен. Однако монтаж не представляет ника-
ких проблем, как по-казано на рисунке 1:
1. Отвинтите шаровую рукоятку 1 и упор 2 с
направляющего штифта 3
2. Ввинтите направляющий штифт 3 в специ-
ально предусмотренное резьбовое отверстие
4.
3. Снова привинтите шаровую рукоятку 1 и упор
2.
Монтаж направляющего штифта:
1. Вставьте ось 1 через отверстие в направ-
ляющем рычаге 2 (см. рис. 2).
2. Вставьте ось 1 с направляющим рычагом в
специально предусмотренное отверстие кре-
стового стола 3, как показано на рисунке.
Предварительно насадите на ось 1 дистан-
ционную втулку 4. Поверните ось таким обра-
зом, чтобы лыска на нижней стороне оси сов-
пала с винтом 5!
Выбор передаточного отношения
Путем изменения отношения плеч рычага
на направляющем рычаге можно уста-новить
четыре разных передаточного отношения: 2:1
(A), 3:1 (B), 4:1 (C) и 5:1 (D). Для этого необходимо
всего лишь установить разные комбинации поло-
жений обо-их элементов направляющего рычага.
Это предельно просто: просто выверните винты
с насечкой 1 (рис. 3), выберите требуемое поло-
жение рычагов и снова вверните винт с насеч-
кой.
Обратите внимание, что рычаги маркированы
цифрами, как показано на рисунке!
На рисунке соответствующая комбинация отвер-
стий обозначена теми же буквами, как в выше-
приведенном тексте.
RU
- 40 -
Например, на рисунке 3 представлена конфигу-
рация для передаточного отношения 2:1, т.е. гра-
вировка получится в два раза меньше, чем ори-
гинал.
На рисунке 4 показан пример для передаточного
отношения 5:1.
Установка пластинок с цифрами и бук-
вами на направляющей планке
Нужные пластинки с цифрами и буквами необхо-
димо вставить сбоку в направля-ющую планку,
как показано на рисунке 6.
Внимание:
Просьба учитывать, что должно быть вставлено
не менее 11 пластинок с цифрами и буквами!
Если для этого нужно больше пластинок, чем
требуется, просто вставьте дополни-тельные
пластинки обратной стороной!
Просьба учитывать:
В начале и в конце должно быть установлено по
одному прижимному элементу, как показано на
рисунке.
Закрепление направляющей планки на
столе с канавками
См. рис. 7 a и b: Направляющую планку с нужной
комбинацией букв и цифр вместе с прилагае-
мыми винтами и квадратными гайками вставьте
в канавку большего стола и затяните.
После этого можно закрепить электроинстру-
мент в посадочном отверстии 20 мм: Просто
вставьте, как показано на рисунке 8, и зафикси-
руйте винтом с внутренним шестигранником 1.
Разумеется, необходимо предварительно закре-
пить в электроинструменте вставной инстру-
мент!
Внимание: используемый электроинструмент
должен быть оборудован цанговым зажимом!
Использовать трехкулачковый патрон (№ 28491)
нельзя.
Согласование положения отдельных
элементов и настройка гра-вироваль-
ного приспособления:
Выверка положения направляющей планки
и детали (рисунок 9)
Разумеется, возможности перемещения направ-
ляющего рычага ограничены в зависимости от
передаточного отношения. Этот рабочий процесс
важен, в частности, чтобы правильно отрегули-
ровать положение детали относительно рабочей
зоны гравировальной иглы.
1. При помощи подходящего крепежного мате-
риала (как, например, наш ком-плект при-
хватов, арт. 24256) временно закрепите
деталь 1 на рабочем столе 2
2. Затем обведите направляющим штифтом 3
оба конечных положения грави-руемой после-
довательности цифр и букв 4, и наблюдайте
за перемещениями гравировальной иглы.
Остаются ли они в любом положении в зоне
дета-ли, и может ли игла свободно переме-
щаться?
3. Не допускайте столкновения иглы с крепеж-
ными деталями! После выверки положения
окончательно закрепите деталь.
Перемещение крестовых столов в их направ-
ляющих
Это дополнительная возможность, чтобы при
необходимости скорректировать взаимные поло-
жения детали и шаблона. Соблюдайте следую-
щий порядок дей-ствий:
1. Вверните зажимные винты 1 (рис. 10)
2. Сдвиньте один или оба стола 2 в требуемое
положение
3. Снова затяните зажимной винт 1.
Корректировка настройки по высоте грави-
ровальной иглы и направляющего штифта:
Имеется две возможности для изменения
высоты направляющего рычага в зависимости
от толщины детали и от гравировальной иглы.
Для этого выполните сле-дующее:
Для регулировки высоты поворотного шарнира:
1. Отпустите контргайку 1 (рис. 11).
2. Теперь можно отрегулировать высоту враще-
нием рукоятки 2
3. После выполнения регулировки снова затя-
ните контргайку 1
- 41 -
Для регулировки высоты направляющего
штифта:
1. Отпустите контргайку 3.
2. Теперь посредством рукоятки 4 можно отре-
гулировать положение по высоте вращением
штифта 5.
3. После выполнения регулировки снова затя-
ните контргайку 3.
Направляющий рычаг можно приподнять на
определенную высоту, см. рисунок 11. Это
является обязательным условием при работе,
когда направляющий штифт должен переме-
щаться, но не допускается контакт гравиро-
вальной иглы с деталью.
Кроме того, благодаря более удобному доступу к
электроинструменту при подъеме, облегчается
замена гравировальной иглы.
Гравирование
Проверьте, что все настройки, и в частности,
установка направляющего рычага по высоте,
выполнены правильно!
1. Включите электроинструмент
2. Вставить направляющий штифт в паз тре-
буемой пластинки с цифрами и буквами.
3. Выгравируйте цифру и, соответственно,
букву
4. После завершения одного символа приподни-
мите направляющий рычаг настолько, чтобы
гравировальная игла перед установкой в сле-
дующую букву могла свободно перемещаться
без столкновения с деталью.
5. Повторить операцию для каждой цифры и
буквы, см. рисунок 12. Здесь, например,
необходимо поднять рычаг после перемеще-
ния 1, после пере-мещения 2, и т.д., и т.д.
Дополнительная комплектация для
гравировального приспособ-ления
GE 20
Цельная твердосплавная игла для грави-
ровального приспособления GE 70
В качестве дополнительной комплектации
для гравировального приспособ-ления
поставляются две иглы. Обе иглы превос-
ходно подходят для обработки стали, сталь-
ного литья, цветных металлов, пластмассы,
стекла, камня и керамической плитки. Угол
заострения вершины 60° для высокой проч-
ности. Диаметр хвостовика 3,2 мм.
Насечная игла (арт. №: 28764)
Для нанесения тонких линий и гравирования
тонких букв. Также для надрезки печатных
плат для последующего высекания.
Гравировальная игла (арт. № 28765)
Для букв V-образного профиля. Толщина
шрифта в основании 0,5 мм.
Комплект шаблонов для гравировального
приспособления GE 70 (арт. № 27104)
Комплект шаблонов, совместно поставляе-
мый для гравировального приспособления,
поставляется в качестве дополнительной
принадлежности под но-мером артикула
27104:
Комплект содержит буквы A - Z с дефисом,
точкой и поперечной чертой, а также цифры
0 - 9. Для установки в направляющую планку
приспособления GE 20.
Комплект ступенчатых прихватов (арт. №:
24256)
Для надежного закрепления гравируемых
объектов на рабочем столе грави-ровального
приспособления. Комплект с двумя ступен-
чатыми блоками, двумя прихватами,и двумя
шпильками с гайками и сухарями для Т-образ-
ных пазов. Для деталей толщиной до 18 мм.
Изделие поставляется в ящике из ценной
древесины с выдвигаемой крышкой.
- 42 -
27106 - 01 Achse / Axle
27106 - 02 Schraube / Screw
27106 - 03 Scheibe / Washer
27106 - 04 Rändelmutter / Knurled nut
27106 - 05 Hülse / Bushing
27106 - 06 Kontermutter / Counternut for
Spindle X
27106 - 07 Buchse / Bushing
27106 - 08 Schraube / Screw
27106 - 09 Halteplatte klein / Holding plate,
small
27106 - 10 Schraube / Screw
27106 - 11 Halteplatte groß / Holding plate, big
27106 - 12 Stift / Pin
27106 - 13 Anlenkhebel kurz / Lever (short)
27106 - 14 Distanzring / Distance ring
27106 - 15 Sicherungsring / Circlip
27106 - 16 Schraube / Screw
27106 - 17 Schraube / Screw
27106 - 18 Vierkantmutter / Square nut
27106 - 19 Schablonen (Satz) / Set of templates
27106 - 20 Aufnahmeschiene / Track
27106 - 21 Abtastarm / Probe
27106 - 22 Taststift / Follower
27106 - 23 Schraube / Screw
27106 - 24 Abschlußkappe / Rear cover
27106 - 25 Kappe / Cap
27106 - 26 Schiene / Track
27106 - 27 Sechskantmutter / Nut
27106 - 28 Schraube / Screw
27106 - 29 Kappe / Cap
27106 - 30 Abschlußkappe / Front cover
27106 - 31 Blech / Plate
27106 - 32 Basisplatte / Base Plate
27106 - 33 Schraube / Screw
27106 - 34 Einstellleiste / Adjustment plate
27106 - 35 Schlitten / Support for table
Schablonentisch for templates
27106 - 36 Schraube / Screw
27106 - 37 Gewindestift / Set screw
27106 - 38 Sechskantmutter / Nut
27106 - 39 Einstellleiste / Adjustment plate
27106 - 40 Schablonentisch / Table for
templates
27106 - 41 Arbeitstisch / Working table
27106 - 42 Schlitten
Arbeitstisch / Support working
table
27106 - 44 Handgriff / Handle
27106 - 45 Anlenkhebel mit / Lever with tool
Werkzeug- fitting
aufnahme
27106 - 46 Rändelschraube / Knurled screw
27106 - 49 Sechskantmutter / Nut
27106 - 50 Scheibe / Washer
27106 - 51 Achse / Axle
27106 - 52 Anlenkhebel lang / Lever (long)
27106 - 53 Schraube / Screw
ET-Nr.: Bezeichnung Designation ET-Nr.: Bezeichnung Designation
Ersatzteilliste
PROXXON Graviereinrichtung GE 20
- 43 -
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
12
17
18
20
25
25
23242627
27
27
2829
19
2122
13
49
50
17
18
51
53
50
49
14
15
16
30
31
32
33
33
34
35
39
39
37
36
38 8
23 24 2340 24 41
2442 23 52 466 44 45 46 1
DE Service-Hinweis
Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion sorgfältig geprüft. Sollte
dennoch ein Defekt auftreten, wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem
Sie das Produkt gekauft haben. Nur dieser ist für die Abwicklung aller gesetz-
licher Gewährleistungsansprüche zuständig, die sich ausschließlich auf Material-
und Herstellerfehler beziehen.
Unsachgemäße Anwendung wie z.B. Überlastung, Beschädigung durch Fremd-
einwirkung und normaler Verschleiß sind von der Gewährleistung ausge-
schlossen.
Weitere Hinweise zum Thema „Service und Ersatzteilwesen“ finden Sie auf
www.proxxon.com.
GB Service note
All PROXXON products are thoroughly inspected after production. Should a defect
occur nevertheless, please contact the dealer from whom you purchased the
product. Only the dealer is responsible for handling all legal warranty claims
which refer exclusively to material and manufacturer error.
Improper use, such as capacity overload, damage due to outside influences
and normal wear are excluded from the warranty.
You will find further notes regarding "Service and Spare Parts Management" at
www.proxxon.com.
FR Instruction en cas de réclamation
Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle soigneux à l'issue de leur
fabrication. Si toutefois un défaut devait apparaître, veuillez contacter le reven-
deur chez qui vous avez acheté le produit. Il est seul habilité à gérer la procé-
dure de traitement de toutes les prétentions légales en matière de dommages
et intérêts relevant exclusivement des défauts de matériaux ou de fabrication.
Toute utilisation non conforme, comme la surcharge ou les dommages provo-
qués par exercice d'une contrainte extérieure, ainsi que l'usure normale, sont
exclus de la garantie.
Vous trouverez de plus amples informations concernant le « Service après-
vente et les pièces détachées », à l'adresse www.proxxon.com.
IT Avvertenze per l’assistenza
Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sottoposti ad un con trollo
accurato. Qualora si dovesse comunque verificare un difetto, si prega di rivol-
gersi al proprio rivenditore dal quale si è acquistato il prodotto. Solo questo è
autorizzato a rispondere dei diritti di garanzia previsti dalla legge che si
riferiscono esclusivamente a difetti di materiale ed errori del produttore.
È escluso dalla garanzia qualsiasi utilizzo improprio quale ad es. un sovracca-
rico, un danneggiamento per effetti esterni e la normale usura.
Ulteriori avvertenze sul tema „Assistenza e pezzi di ricambio“ sono disponibili
all’indirizzo www.proxxon.com.
ES Garantías y Reparaciones
Todos los productos PROXXON se verifican cuidadosamente tras la producción.
Si a pesar de ello presentara algún defecto, diríjase por favor al distribuidor
d ó n d e h a y a a d q u i r i d o e l p r o d u c t o . S o l o é s t e , e s r e s p o n s a b l e d e l a g e s t i ó n d e
todos los derechos legales de garantía que se refieren exclusivamente a fallos
de material y de fabricación.
El uso indebido como p.ej. sobrecarga, daños por acciones externas y desgas-
te normal están excluidos de la garantía.
Encontrará más información sobre "Servicio técnico y gestión de repuestos"
en www.proxxon.com.
NL Voor service
Alle PROXXON-producten worden na de productie zorgvuldig getest. Mocht er
toch een defect optreden, dan kunt u contact opnemen met de leverancier van
wie u het product hebt gekocht. Alleen de leverancier is voor de afwikkeling van
alle wettelijke garantieclaims die uitsluitend materiële of fabricagefouten
betreffen, verantwoordelijk.
Ondeskundig gebruik zoals overbelasting, beschadiging door inwerking van
vreemde stoffen en normale slijtage zijn uitgesloten van de garantie.
Verdere aanwijzingen over het thema “Service en reserveonderdelen“ vindt u
op www.proxxon.com.
DK Service henvisning
Alle produkter fra PROXXON kontrolleres omhyggeligt efter produktionen. Hvis
der alligevel skulle være en defekt, så kontakt den forhandler, hvor du har købt
produktet. Det er kun ham, der er ansvarlig for afviklingen af den lovmæssige
reklamationsret, som udelukkende gælder for materiale- og produktionsfejl.
Forkert brug som f.eks. overbelastning, beskadigelse på grund af udefra kom-
mende påvirkninger og normal slitage hører ikke ind under reklamationsretten.
Du kan finde yderligere oplysninger om "Service og reservedele" å
www.proxxon.com.
SE Service-Garanti
Alla PROXXON-produkter genomgår noggranna kontroller efter tillverkningen.
Om det ändå skulle inträffa någon defekt ska ni kontakta återförsäljaren som ni
köpte produkten av. Det är endast återförsäljaren som är tillgänglig för hante-
ring av garantianspråk, som uteslutande rör material- och tillverkningsfel.
Felaktig användning som t.ex. överbelastning, skador grund av yttre ver-
kan och normalt slitage utesluts från garantin.
Ytterligare information gällande ”Service och reservdelar” finns
www.proxxon.com.
CZ
Servisní upozornění
Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde
k závadě, obrate se prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen tento
prodejce může vyřídit veškeré zákonné nároky vyplývající ze záruky, které se
vztahují pouze na materiálové a výrobní vady.
Záruka se nevztahuje na závady způsobené nesprávným používáním, např.
přetížením, poškození cizím vlivem nebo normálním opotřebením.
Další informace k tématu „Servis a náhradní díly“ najdete na adrese
www.proxxon.com.
TR

''''&$+
*$#''''**+**$*,, 
$  #*$$ '*# ,#
,**
,** #' #* #    ,*  #$
**+
)   # %( #  %** !!!""
#*$
PL
Wskazówki dotyczące serwisu
Wszystkie produkty firmy PROXXON poddawane starannej kontroli
fabrycznej. Jeżeli jednak mimo wszystko wystąpią defekty, prosimy o kontakt
ze sprzedawcą produktu. Tylko on jest odpowiedzialny za realizację wszyst-
kich ustawowych uprawnień gwarancyjnych, wynikających wyłącznie z wad
materiałowych i produkcyjnych.
Nieprawidłowe użycie, np. przeciążenie, uszkodzenie przez wpływy obce oraz
normalne zużycie nie są objęte gwarancją.
Więcej informacji na temat „Serwisu oraz części zamiennych” można znaleźć
pod adresem www.proxxon.com.
RU
Сервисное обслуживание
Все изделия компании PROXXON после изготовления проходят тщательный
контроль. Если все же обнаружится дефект, обратитесь к Продавцу, у которого
приобретено изделие. Именно он отвечает по всем предусматриваемым законом
претензиям по гарантийным обязательствам, касающимся исключительно
дефектов материалов и изготовления.
Гарантия не распространяется на ненадлежащее применение, такoе, например,
как перегрузка, повреждение вследствие постороннего воздействия, а также
естественный износ.
Дополнительные указания по теме "Сервисное обслуживание и запчасти" см.
сайте www.proxxon.com.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Art.-Nr. 27106-99
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Proxxon GE20 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info