=
MODE
=LIGHT
=
RESET
=
ST .STP
Time/calendar
Temps/calendrier
Hora/calendario
Uhrzeit/Kalendar
Stop watch
Chronomètre
Cronómetro
Stoppuhr
Recall
Rappel
Rellamada
Aufruf
Alarm 1
Alarme 1
Alarma 1
Alarm 1
World time mark
Marque d'heure du monde
Marca de hora mundial
Weltzeit-Symbol
Chime mark
Marque de carillon
Marca de carillón
Stundenton-Symbol
Alarm mark
Marque d'alarme
Marca de alarma
Alarm-Symbol
World time zone mark
Marque de fuseau horaire
Marca de zona de hora mundial
Welt-Zeitzonen-Symbol
Recall mark
Marque de rappel
Marca de rellamada
Speicherabruf-Symbol
Summer time mark
Marque d'heure d'été
Marca de horario de verano
Sommerzeit-Symbol
>2sec.
>2sec.
Time/calendar
Heure/calendrier
Hora/calendario
Uhrzeit/Kalendar
Summer Time ON/OFF
Heure d’été
activée/désactivée
Horario de verano
activado/desactivado
Sommerzeit EIN/AUS
Second
Seconde
Segundos
Sekunden
Minute
Minute
Minutos
Minuten
Hour
Heure
Hora
Stunden
Year
Année
Año
Jahr
Month
Mois
Mes
Monat
Date
Date
Día
Datum
12-/24-Hour
12/24-heures
12/24 horas
12-/24-Stunden
Format of month & day
Format mois et jour
Formato del mes y día
Format Monat und Tag
Zone setting
Réglage de zone
Ajuste de zona
Zeitzoneneinstellung
Zone setting
Réglage de zone
Ajuste de zona
Zeitzoneneinstellung
Reset (Split)
Remise à zéro (Split)
Reposición (Split)
Rückstellen (Split)
Reset (Lap)
Remise à zéro (Lap)
Reposición (Lap)
Rückstellen (Lap)
>2sec.
Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitmessung
Split time
Temps divisé
Tiempo parcial
Etappenzeit
Split
timing
Chronométrage
divisé
Medición de
tiempo parcial
Etappenzeitmessung
Stop
Arrêt
Parada
Stoppen
Split stop
Arrêt divisé
Parar tiempo parcial
Etappenzeitstopp
Lap or Split data
Données de temps
de passage ou temps
intermédiaire
Datos de parcial o vuelta
Runder- oder
Etappenzeitnahmedaten
Reset (Split)
Remise à zéro (Split)
Reposición (Split)
Rückstellen (Split)
Alarm 1 OFF
Alarme 1 désactivée
Alarma 1 desactivada
Alarm 1 AUS
Alarm 1 ON
Alarme 1 activée
Alarma 1 activada
Alarm 1 EIN
OFF ON
OFF ON
OFF ON
ON OFF
Alarm 2 OFF
Alarme 2 désactivée
Alarma 2 desactivada
Alarm 2 AUS
Alarm 2 ON
Alarme 2 activée
Alarma 2 activada
Alarm 2 EIN
Chime OFF
Carillon désactivé
Timbre desactivado
Stundenton A US
Chime ON
Carillon activé
Timbre activado
Stundenton EIN
Beep ON
Bip activé
Sonido intermitente
activado
Hinweiston EIN
Beep OFF
Bip désactivé
Sonido intermitente
desactivado
Hinweiston A US
Minute
Minute
Minutos
Minuten
Hour
Heure
Hora
Stunden
>2sec.
Summer Time ON/OFF
Heure d’été activée/
désactivée
Horario de verano
activado/desactivado
Sommerzeit EIN/AUS
Home time ON
Heure locale activée
Hora local activado
Ortszeit EIN
5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN
Phone: 81-3-5345-7860, Fax: 81-3-5345-7861
HO W T O SET TIME AND CALEND AR
RÉGLA GE DE L ’HEURE ET DU CALENDRIER
AJUSTE DE LA HORA Y EL CALENDARIO
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND D A TUM
1ST OPW A TCH
CHRONOMÈTRE
CRONÓMETR O
ST OPPUHR
3
ZONE SETTING
RÉGLA GE DE ZONE
AJUSTE DE ZONA
ZEITZONENEINSTELLUNG
● REPLA CEMENT OF BA TTERY
● REMPLA CEMENT DE LA PILE
● CAMBIO DE PILA
● A UST A USCH DER B A TTERIE
● EL LIGHT
● ECLAIRA GE EL
● LUZ EL
● EL-BELEUCHTUNG
2ALARM SETTING
REGLA GE DE L ’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLUNG DES ALARMS
5
CALLING ST ORED D A T A
RAPPEL DE DONNÉES MÉMORISÉES
LLAMADO DE D A TOS DE LA MEMORIA
A UFRUF V ON SPEICHERD A TEN
4
● SELECTION OF
DISPLA Y
● SELECTION DE
L ’AFFICHA GE
● SELECCIÓN DE
VISU ALIZACIÓN
● W AHL DER
ANZEIGE
INSTRUCTION MANU AL
MODE D'EMPLOI
MANU AL DE INSTR UCCIONES
GEBRA UCHSANLEITUNG
TO-Y0084
CAL. P685
SPECIFICA TIONS
• FUNCTION
TIME ...................... Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour
display)
CALENDAR ........... Month/Date/Day Auto Calendar ~2039
ALARM 1/2 ............ Hour/Min (AM/PM or 24-hour display),
2 kinds of Alarm, Hourly Chime
STOPW A TCH ........ Min, Sec, 1/100 Sec (up to 60 min)
Hour/Min/Sec, (up to 100 hour)
RECALL ................ 10 Split or Lap memor y
ZONE SETTING .... Hour/min./23 Cities
ELECTROLUMINESCENT LIGHT
• BA TT . LIFE ............... About 3 years (CR1016)
∗ The power cell is a monitor pow er cell that has been
factory-installed. For this reason it ma y wear out before
the 3 years from the time of purchase are up .
SPECIFICA TIONS
• FONCTION
HEURE .................. Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou
affichage 24 heures)
CALENDRIER ........Mois/Date/Jour Calendrier automatique
– 2039
ALARME 1/2 ......... Hres/Min. (Matin/après-midi ou affichage
24 heures), 2 types d'alarme, Carillon horaire
CHRONOMÈTRE ....... Minutes/Secondes/100ème de
seconde (jusqu’à 60 minutes)
Heure/Minutes/Secondes (jusqu’à 100 h)
RAPPEL ................ 10 Mémoire temps inter médiaire ou
temps de passage
RÉGLA GE DE ZONE
............... Hres/min./23 villes
ECLAIRA GE ELECTROLUMINESCENT
• DURÉE DE VIE DE LA PILE
............... Env . 3 ans (CR1016)
∗ La pile de type alimentation de contrôle est montée en
usine. De ce fait, elle risque de s’user avant sa durée de vie
nominale de 3 ans.
ESPECIFICA CIONES
• FUNCTION
HORA .................... Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de
24 horas)
CALENDARIO ...... Mes/Día/Día de la semana Calendario
automático~2039
ALARMA 1/2 ......... Hora/Min (AM/PM o indicación de 24
horas), 2 tipos de alarma, Alarma de
horas
CRONÓMETRO .... Min., Seg., 1/100 Seg. (hasta 60 min.)
Hora/Min./Sec., (hasta 100 h)
RELLAMADA ........ 10 Memoria de vuelta o parcial
AJUSTE DE ZONA
............... Hora/min./23 ciudades
LUZ ELECTROLUMINOSA
• DURACIÓN DE LA PILA
............... Unos 3 años (CR1016)
∗ La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por
este motivo es posib le que se agote antes de 3 años del
momento de adquisión del reloj.
TECHNISCHE D A TEN
• FUNKTION
UHRZEIT ............... Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-
Anzeige)
DA TUM ..................
Monat/Datum/T ag Automatischer Kalender
bis 2039
ALARM 1/2 ............
Stunde/Min. (AM/PM oder 24-Stunden-
Anzeige), 2 Alarmar ten, Akustisches
Stundensignal
STOPPUHR ...........
Minuten, Sekunden, Hundertstelsekunden
(bis zu 60 Min.)
Stunden/Minuten/Sekunden
(bis zu 100 Stunden)
A UFRUF ................ 10 Runden- oder Etappenzeitspeicher
ZEITZONENEINSTELLUNG
............... Stunde/min./23 Städte
ELEKTROLUMINESZENZ-BELEUCHTUNG
• BA TTERIELEBENSD A UER
............... Ca. 3 Jahre (CR1016)
∗ Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzweck en eingelegt,
die möglicherweise schon früher als 3 Jahre nach dem
Kauf erschöpft ist.
In Split/Lap time, the system can count a maximum of 100 data,
and store a maximum of 10 data. When “SP” is displayed, you
can store the Split data. When “LP” is displayed, you can store
the Lap data.
En modo temps intermédiaire/de passage, le système peut compter un
maximum de 100 données, et en mémoriser un maximum de 10.
Quando “SP” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données temps
intermédiaire. Quand “LP” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données
de temps de passage.
En el cómputo de parciales/vueltas el sistema puede contar un máximo de
100 datos y memorizar un máximo de 10 datos. Cuando aparece “SP”, puede
memorizar los datos parciales. Cuando aparece “LP”, puede memorizar los
datos de vueltas.
Es können bis zu 100 Zwischen-/Etappenzeit gemessen und bis zu 10
Zwischenzeiten gespeichert werden. Bei Anzeige von “SP” können Sie die
Zwischenzeit abspeichem und bei Anzeige v on “LP” die Etappenzeit.
When the display dims , replace the battery as soon as possible.
All data in memory will be lost once you remove the old battery .
Quand l’affichage s’assombrit, remplacer la pile au plus tôt. T outes les
données en mémoire seront perdues au retrait de l’ancienne pile.
Cuando se oscurece la pantalla, cambie la pila lo antes posible. T odos los de
la memoria se perderán al sacar la pila vieja.
Sobald die Display anzeige abdunkelt, die Batterie so bald wie möglich
austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle gespeicherten Daten
geloscht.
Initial point of Zone setting is 0.
Le point initial du réglage de Zone est 0.
El punto inicial del ajuste de zona es 0.
Ausgangspunkt der
Zeitzoneneinstellung ist 0.
1) Selection and ON/OFF of Alarm1, Alarm2, Chime and Beep.
1) Sélection et activation/désactiv ation de l’alarme 1, alarme 2, carillon et bip.
1) Selección y activación/desactiv ación de Alarma 1,Alarma 2,timbre y sonido
intermitente.
1) Wahl und EIN/A US von Alarm 1, Alarm 2, Stundenton und Hinweiston.
2) Alarm setting
2) Reglage de l’alarme
2) Ajuste de la alarma
2) Einstellung des alarm
City
Time
difference Other cities in the same time zone
–10
–9
–8
–7
–6
–5
–4
–3
+0
+1
+2
+3
+4
+5
+5.5
+6
+7
+8
+9
+9.5
+10
+11
+12
Honolulu
Anchorage
Los Angeles San Francisco
Denver Edmonton
Chicago Mexico City
New York Washington, Montreal, Lima
Santiago
Rio de Janeiro Buenos Aires
London Dublin, Reykjavik, Casablanca, Lisbon
Paris Vienna, Brussels, Berlin, Madrid, Rome, Amsterdam,
Warsaw, Stockholm
Cairo Athens, Jerusalem, Beirut, Damascus,
Istanbul, Helsinki
Jeddah Baghdad, Nairobi, Kuwait
Dubai Abu Dhabi
Karachi
Delhi Mumbai, Calcutta
Dhaka
Bangkok Hanoi, Jakarta
Hong Kong Beijing, Singapore, Manila, Taipei, Kuala Lumpur
Tokyo Seoul
Adelaide
Sydney Guam
Noumea
Welington Auckland